1
00:00:19,603 --> 00:00:20,854
FNISEWATT
2
00:00:20,938 --> 00:00:23,774
Imponerende, Josephina. Veldig flatulent.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
Det betyr vel fjert?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
Gratulerer med flatuleringen.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,239
Så jeg klarte å bli vitsemaker?
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,199
Det var første forsøk. Du verden.
7
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
Gå til Monsteravdelingen
8
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
angående overføringspapirene,
så ses vi på Latterdørken.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
Ser du? Om ti minutter blir det meg.
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
Frøken Flint, skal vi alle
spille fjertxylofoner,
11
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
for jeg tok ikke med min.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Pokker. Herr Tusclin.
13
00:00:48,257 --> 00:00:50,843
-Tuskmon.
-Ok. Velkommen til ukas auditioner.
14
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
La oss se hva du har.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
BANANSKALL - GARANTERT LATTER!
16
00:01:01,270 --> 00:01:02,855
Det stod garantert latter.
17
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
Skal skallene gjøre noe, eller må jeg?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
Kan du prøve igjen neste uke?
19
00:01:08,694 --> 00:01:11,113
Hei, å! Hvordan går det? Godt å være her.
20
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
Har du hørt den om
det usynlige barnet på legekontoret?
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,956
Beklager. Skal den legges ned igjen sånn?
Er det normalt?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
Ikke om du var morsom.
Hva med å prøve igjen neste uke?
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,921
Kasse. Tau. Vind.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Beklager! Kasse, kasse.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,134
Jeg trodde ikke man snakket i pantomime.
26
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
Samme tid neste uke.
27
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
Neste uke.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,682
Neste uke.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
Neste uke.
30
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
Er det ikke morsomt? Kom igjen.
Bare le én gang.
31
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
Mellom oss sagt,
ville jeg ha brukt xylofon.
32
00:01:52,696 --> 00:01:54,114
Jeg også.
33
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
MONSTRE PÅ JOBB
34
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
Hei, frøken Flint. Hør.
35
00:02:24,436 --> 00:02:28,524
Jeg vet at Robotgutten brenner,
men han lo nok også.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
Jeg finner ikke på dette. Du hørte at...
37
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
-Herr Tusclin.
-Ja. Tuskmon.
38
00:02:33,195 --> 00:02:36,031
-Men... Jepp.
-Utholdenheten din er bra,
39
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
men alle data viser at,
hvordan sier jeg det pent?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
Det er som om kjedelig og umorsom
giftet seg, fikk barn
41
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
og barnets humoristiske sans
ble operert bort.
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
Det barnet ville likevel være
morsommere enn deg.
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,591
Beklager. Så jeg må få noe operert bort?
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
For jeg gjør det. Jeg mener...
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
Kanskje jeg må være klarere.
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,014
Ikke alle skremmere passer
som vitsemakere.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
Beklager, men dette var
din siste audition.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
-Foreløpig?
-For alltid.
49
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
-Men lar du meg komme...
-Du er ikke morsom.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Farvel, herr Tusclin.
51
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
Tuskmon.
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,496
VELKOMMEN MINIMONSTRE
53
00:03:24,580 --> 00:03:27,374
Hallo, minimonstre.
Bli hos anstandene deres.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,293
Få snø i kjeks her!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
Vi har sitron- og tyttebærsmak.
56
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
Og den opprinnelige snøsmaken.
57
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
Det er minimonsterdag.
58
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
Dagen vi åpner fabrikken for dere barn,
59
00:03:37,384 --> 00:03:39,344
så dere lærer om å arbeide her.
60
00:03:39,428 --> 00:03:40,888
Du! Vær forsiktig der bak.
61
00:03:41,638 --> 00:03:44,016
Og det beste er at som formann
62
00:03:44,099 --> 00:03:49,021
får jeg fortelle andre monstre
hva de skal gjøre uten å gjøre noe selv.
63
00:03:49,104 --> 00:03:51,440
-Bra!
-Med hardt arbeid og store drømmer...
64
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
VAKTMESTERE
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
...kan dere en dag tømme
søppelbøttene her.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Hold kjeft. Vil du gjøre oss arbeidsløse?
67
00:03:57,613 --> 00:03:59,781
Det er uhygienisk.
68
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
Men søtt!
69
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Må jeg gjøre dette, mamma?
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
Det er bare for én dag.
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Det sier du hvert år.
72
00:04:07,789 --> 00:04:11,043
-Kom, Thalia.
-Vennligst vent, han kommer snart.
73
00:04:11,126 --> 00:04:13,003
Hei, hvordan går det med moren din?
74
00:04:13,086 --> 00:04:15,464
Takk som spør, Thalia. Synet hennes går...
75
00:04:15,547 --> 00:04:17,466
Men hun har flere øyne på lager.
76
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
-Det går greit.
-Hvilken gruppe er hun i?
77
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
-Jeg må tilbake til komikken.
-Få sjekke.
78
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Hun er i... MIFT.
Monsterbedriftens komiteam.
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
Komikk! Nettopp. Beklager, vennen.
80
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
MIFT.
81
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Samle dere rundt meg, unger.
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
Snart blir dere kjempeforbløffet.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
Kjempeforbløffet? Kult.
84
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
-Er det trygt?
-Vent. Hvor er Ty-Ty?
85
00:04:38,820 --> 00:04:41,073
Han må delta på sin første minimonsterdag.
86
00:04:41,156 --> 00:04:43,325
-God morgen, Tylor.
-Der er han.
87
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
Gikk auditionen bra?
88
00:04:45,035 --> 00:04:46,495
-Alle gode ting er seks.
-Sju.
89
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
Er alle gode ting sju?
90
00:04:48,622 --> 00:04:52,417
Det er slutt. Ingen flere auditioner.
Aldri mer vitsemaker.
91
00:04:52,501 --> 00:04:56,046
Beklager, Dobbel-T.
Ingen får være trist på minimonsterdagen.
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
-Det muntrer deg opp.
-Vet ikke.
93
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
-Jeg føler det ikke.
-Glad.
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Jeg vil ikke...
95
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Skulle vi ikke følge vitsemakere?
96
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
Nei. De er langt der borte.
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,399
Ikke vær redde.
Dere skal være sammen med oss i dag.
98
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
Monsterbedriftens fasilitetsteam.
99
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
-Hva er fasilitet?
-Et annet ord for toalett.
100
00:05:21,238 --> 00:05:24,116
-Er vi på toaletteamet?
-Skyll ned.
101
00:05:24,199 --> 00:05:27,703
-Hvem av dere er Gerty?
-Toaletteamet.
102
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Gerty.
103
00:05:32,207 --> 00:05:34,293
Det er greit.
104
00:05:34,376 --> 00:05:38,922
Du er ok. Fordi du er hos meg, sjefen.
105
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
-Hei! Jeg er Val Little.
-Thalia Flint.
106
00:05:41,967 --> 00:05:44,678
Lille frøken Flint, vi får en flott dag.
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,931
En dag under jorda med MIFT. Jippi.
108
00:05:48,015 --> 00:05:51,268
Vi skal nok forvandle det til et jo-ho
109
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
før dagen er over.
110
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Jo-ho!
111
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
La oss begynne med
"jo" og komme oss til "ho"?
112
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
Nei? Bare et lite "ho"? Ltt "ho"?
113
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
-Bittelite "ho"?
-Stor fyr med store horn.
114
00:06:03,780 --> 00:06:08,619
Hei, Tylor. Jeg heter Alexander.
Vi skal være BFF-OA-OA-OA.
115
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
Bestevenner for alltid og alltid
og alltid og alltid.
116
00:06:12,122 --> 00:06:13,582
Jeg gleder meg til du...
117
00:06:13,665 --> 00:06:15,667
Flaks for deg. Jeg fikk Flints barn.
118
00:06:15,751 --> 00:06:16,793
Frøken Flints barn?
119
00:06:16,877 --> 00:06:18,837
Et surt eple faller nært stammen.
120
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
Den frøken Flint som leder auditionene?
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
Ja. Thalia er så lik moren sin.
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
"Jeg har aldri smilt.
123
00:06:26,261 --> 00:06:28,096
"Jeg smiler ikke uansett,
124
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
"for jeg er så stiv."
125
00:06:29,515 --> 00:06:31,225
Frøken Flints barn?
126
00:06:31,850 --> 00:06:36,188
Legen sa han ikke kunne treffe ham nå.
127
00:06:36,271 --> 00:06:39,399
Legevitser? Humorgull.
128
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
Sikkert det morsomste monsteret
i Monsterbedriften.
129
00:06:42,736 --> 00:06:46,198
Gi ham en sjanse til, mamma.
130
00:06:46,281 --> 00:06:52,704
En sjanse til!
131
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
Vår nyeste vitsemaker, Tylor Tuskmon.
132
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
Den nakne kyllingen din.
133
00:07:10,848 --> 00:07:13,851
Jeg sa "jo" og "ho", og hun bare går.
134
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
-Bytt med meg.
-Med hvem?
135
00:07:15,727 --> 00:07:16,979
Du må bytte med meg.
136
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
-Kom igjen.
-Men jeg fikk henne.
137
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Bestevenn siden college.
138
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
-Vær så snill.
-Til meg.
139
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Se på meg. Ikke la meg trygle.
140
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
-Men...
-Vær så snill.
141
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
Vi kjører ned
Vi kjører ned, ned
142
00:07:32,327 --> 00:07:34,288
Hvor skal vi?
143
00:07:34,413 --> 00:07:35,831
Takk for at du byttet, Val.
144
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
Lykke til!
145
00:07:37,958 --> 00:07:41,170
Hei, Thalia. Jeg heter Tylor Tuskmon.
146
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Husk navnet mitt.
147
00:07:44,006 --> 00:07:48,760
Vi kjører ned til MIFT
148
00:07:49,219 --> 00:07:52,264
-De neste ni timene...
-Inkludert lunsj og pauser.
149
00:07:52,347 --> 00:07:56,310
...skal dere anse dette stedet
som deres...
150
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
-Hjem hjemmefra?
-Håpløshetens hjemsted.
151
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
Dette blir tøft.
152
00:08:01,190 --> 00:08:03,817
La oss leke to sannheter og en løgn.
Jeg først.
153
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
Som barn svelget jeg tanna til noen.
154
00:08:05,903 --> 00:08:08,864
Duncans mellomnavn er Pepperidge.
Jeg hater nye ting.
155
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
Nei. Du elsker sikkert nye ting.
156
00:08:12,409 --> 00:08:14,870
-Nettopp. Du skjønner meg.
-Ja!
157
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
Og her er det, barn.
158
00:08:16,330 --> 00:08:19,208
Arbeidsplassen til
Duncan P. Anderson, nestformann.
159
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
Jeg heter Oscar, ikke barn.
160
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
Du er vel ikke interessert i Fritz' jobb?
161
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
-Nei.
-Da kan du vel
162
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
signere her
for å forplikte deg juridisk til det.
163
00:08:29,343 --> 00:08:31,637
Da kan vel du signere min kontrakt
164
00:08:31,720 --> 00:08:34,890
som fritar meg
for alt ansvar for handlingene mine.
165
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
Jeg liker stilen din.
166
00:08:40,729 --> 00:08:43,190
Og som du ser, er det mye utstyr her
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
som kan føre til en ulykke.
168
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Har noen hatt en ulykke?
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Du mener noener?
170
00:08:49,905 --> 00:08:51,532
Klaus, Rodney, Carl
171
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
er blant ofrene
for feil sikkerhetsprosedyrer, venn.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
Var dette levende?
173
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Kommer an på din definisjon av levende.
174
00:09:01,333 --> 00:09:03,335
Jepp. Jeg har en suvenir av hver.
175
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
Som en påminnelse om ulykken
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,214
og som unik fritidsbeskjeftigelse.
177
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Det beveget seg.
178
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
Den opprinnelige Sikkelbrusen
ble laget av ekte sikkel.
179
00:09:12,553 --> 00:09:15,556
Ikke hornsirupen med mye gørr
som de bruker i dag.
180
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Det visste du sikkert ikke.
181
00:09:18,559 --> 00:09:20,727
Du er fåmælt.
182
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
-Vil du høre en vits?
-Niks.
183
00:09:29,945 --> 00:09:33,657
En griff, en snegl og en hydra
går inn på en bar.
184
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
Vent... Den er kanskje upassende.
185
00:09:35,742 --> 00:09:38,328
-Kanskje...
-Skrivebordet virker lite for deg.
186
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Det er midlertidig.
187
00:09:40,831 --> 00:09:43,083
Jeg skulle bli skremmer
før latterkraften...
188
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
-Nok en skremmer. Flott.
-Vent. Det var Bananbrøds skrivebord.
189
00:09:46,420 --> 00:09:48,255
Jeg mener Winchester. Han het det.
190
00:09:48,338 --> 00:09:50,007
Ja. Winchester-fyren.
191
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
Mamma nevnte
hans fantastiske humorteori, bla, bla...
192
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
Vent. Er moren din frøken Flint?
Det visst jeg ikke.
193
00:09:56,638 --> 00:10:01,518
Så rart. Jeg vil bli vitsemaker,
og moren din er...
194
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
-Kan jeg gå til mors kontor?
-Hvorfor?
195
00:10:03,604 --> 00:10:06,732
Du får det så gøy her,
og du vil ikke tilbake.
196
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
Tenk på meg som en morsom onkel.
197
00:10:10,652 --> 00:10:13,197
Jeg hadde en morsom onkel. Han døde.
198
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
Kondolerer.
199
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
MIFT-ere og mini-MIFT-ere,
vær beredt,
200
00:10:18,619 --> 00:10:23,916
vi har fått en arbeidsordre.
201
00:10:24,416 --> 00:10:28,587
-Vi mistet ungen vår. Beklager.
-Hva mener dere?
202
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
Ifølge ordren er det
et ødelagt søppelkassehjul.
203
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
Smitty snublet i det
da han løp etter ungen.
204
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
Ja, sneglemonsteret er raskt.
205
00:10:35,844 --> 00:10:38,222
Like ille som da vi mistet ungen i fjor.
206
00:10:38,305 --> 00:10:41,016
-Og året før det.
-Og før det.
207
00:10:41,099 --> 00:10:43,894
Vi fant alle til slutt, tror jeg.
208
00:10:44,603 --> 00:10:47,022
Er det bare jeg som syns
at vi bør ringe vaktene?
209
00:10:47,105 --> 00:10:48,857
Hvordan ser ungen ut?
210
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
Slik!
211
00:10:55,697 --> 00:10:58,617
MIFT-ere og mini-MIFT-ere,
let i dørsjaktene.
212
00:10:58,700 --> 00:11:00,619
Gerty, vi to drar til DHK.
213
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
-"DHK"?
-Dørhvelvkontrollen.
214
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
-Kom igjen.
-La oss gå.
215
00:11:03,872 --> 00:11:09,294
-Men jeg er ingen MIFT-er.
-I dag er du med oss.
216
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
Lille Gibbs kan være hvor som helst.
217
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
Val, ta DHN-sjaktene. Tylor, ta DHS.
218
00:11:15,759 --> 00:11:18,053
-Oppfattet.
-Duncan og jeg tar DHV.
219
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
Kurtz, vi har et problem.
220
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
Jeg er opptatt med å se.
221
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
Et minimonster forsvant i dørsjakten.
Har du sett noe?
222
00:11:30,649 --> 00:11:33,360
Jeg kan ikke gjøre noe uten et 4-22-16.
223
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
Skal jeg fylle ut et skjema?
224
00:11:35,320 --> 00:11:36,989
Har jeg ikke det, tar Roze min...
225
00:11:42,077 --> 00:11:44,746
Vær årvåken. Si ifra om du ser noe.
226
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
-Jeg så noe.
-Pass deg!
227
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Du er ok. Kom inn, Val.
228
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Lille Gibbs er på vei mot deg.
229
00:11:54,715 --> 00:11:56,341
Har ham. Hold deg fast.
230
00:12:02,931 --> 00:12:05,684
Mistet ham.
Cutter, han havnet i DHV-sjakten.
231
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Vi er på saken.
232
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
Døra!
233
00:12:10,606 --> 00:12:14,860
Venstre! Høyre! Fortere!
234
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
Vil du kjøre, Duncan?
235
00:12:16,528 --> 00:12:19,323
Nei, jeg roper mye heller ordre! Takk!
236
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
-Tylor, se.
-Hva?
237
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
Nei!
238
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
Et minimonster er i fare.
Søk på alle sporene. Straks!
239
00:12:34,254 --> 00:12:36,089
-Men 4-22-16!
-Gjør det.
240
00:12:44,348 --> 00:12:47,017
-Har dere noe?
-Ingenting. Cutter?
241
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
-Vi så hvor Tina mistet halen.
-Den vrikket på seg.
242
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Der er han.
243
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
Fant ham. På vei mot makulatorsjakt fire.
244
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
En makulatorsjakt? Stans den!
245
00:13:00,155 --> 00:13:02,282
Jeg trenger et 19-9-4 til det.
246
00:13:02,366 --> 00:13:04,159
Vekk! Jeg ordner dette.
247
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
-Tylor, kom inn.
-Her, Fritz.
248
00:13:06,036 --> 00:13:08,372
-Han er på vei mot en makulatorsjakt.
-Jaså?
249
00:13:08,455 --> 00:13:10,624
Makulatorsjakt fire. I DVE-sektoren.
250
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
Du er den nærmeste. Vær rolig.
251
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
Vi må stoppe babyen.
252
00:13:17,840 --> 00:13:18,966
Ta kontrollene.
253
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Hva? Jeg er ingen MIFT-er.
254
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
Retning, rotasjon, fart. Kjør.
255
00:13:23,762 --> 00:13:27,099
-Jeg vet ikke...
-Greit, kompis. Nå skjer det!
256
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Jeg har deg.
257
00:13:30,644 --> 00:13:32,938
-Ikke vær redd. Jeg kommer.
-Tylor!
258
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
-Ok.
-Se opp!
259
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
Hva? Hva skal vi...
260
00:13:38,902 --> 00:13:41,154
-Nei!
-Se opp!
261
00:13:41,238 --> 00:13:43,615
Greit. Hold deg fast.
262
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
-Tylor! Hjelp!
-Nå skjer det.
263
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
Du må tulle.
264
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
Hopp!
265
00:13:57,588 --> 00:13:59,882
-Jeg har deg.
-Det var nære på.
266
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Vi har babyen.
267
00:14:03,302 --> 00:14:05,012
I god behold.
268
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Takk. Vi skal aldri miste et barn igjen.
269
00:14:10,184 --> 00:14:13,270
Det er et mål, ikke et løfte.
270
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
Bra jobba, dere.
271
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
Vi drar til hovedkvarteret
for velfortjent Sikkelbrus.
272
00:14:19,443 --> 00:14:21,820
-Ja!
-Sikkelbrus!
273
00:14:21,904 --> 00:14:24,823
-M-I-F-T!
-Skal du spy?
274
00:14:24,907 --> 00:14:27,618
-Jeg?
-Du ser slik ut.
275
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
Nei, jeg har alltid denne grønnteinten.
276
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
Apropos grønt,
277
00:14:34,917 --> 00:14:38,587
hva er rundt, grønt og tuter?
278
00:14:40,589 --> 00:14:43,133
Mike Wazowski som kjører bilen sin.
279
00:14:43,217 --> 00:14:44,551
Du har hørt den. Ok.
280
00:14:44,635 --> 00:14:48,180
Jeg har aldri syntes at den var morsom.
281
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
Du er ikke morsom.
282
00:14:57,314 --> 00:14:59,691
-Hva er det?
-Jeg vet ikke hva jeg gjør galt.
283
00:14:59,775 --> 00:15:03,237
Vi kom overens. Og se på henne nå.
284
00:15:03,320 --> 00:15:07,074
Jeg får henne ikke til å smile.
Hun bare ser på meg og...
285
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
Hun kunne gjøre meg til vitsemaker.
286
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Du vet vel at moren hennes har skylden?
287
00:15:12,246 --> 00:15:16,208
Kanskje om du ikke var så f... okusert.
288
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
Jeg gir opp. Thalia kan bare finne
289
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
sin mor som ikke har peiling på humor
290
00:15:22,047 --> 00:15:24,466
og si til henne at Tylor Tuskmon
291
00:15:24,550 --> 00:15:27,845
sier at hun er
det umorsomste monsteret i Monstropolis.
292
00:15:27,928 --> 00:15:30,556
Ikke jeg. Hun kan gå ovenpå,
293
00:15:30,639 --> 00:15:33,725
inn på morens kontor og si det til henne.
294
00:15:33,809 --> 00:15:36,478
Ok, det skal jeg.
295
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Vent! Thalia.
296
00:15:50,951 --> 00:15:53,745
Hallo? Thalia?
297
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
Thalia?
298
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
Vent. Du trenger ikke gjøre dette.
299
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
Stopp. Ikke gå dit.
Du trenger ikke gjøre dette.
300
00:16:07,634 --> 00:16:10,179
Kom igjen, hva er det du... Ikke rør...
301
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
Ikke si det til moren din.
302
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
Det er jeg som ikke vet
noe om humor. Kom igjen!
303
00:16:19,897 --> 00:16:20,981
Kom igjen.
304
00:16:22,357 --> 00:16:24,526
-Unnskyld, se opp!
-Pass deg!
305
00:16:24,610 --> 00:16:26,111
Beklager, dere.
306
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
Thalia!
307
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
Det er en bakervareopprydning i gang 12.
308
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Dere vil se det.
309
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
Vent.
310
00:17:18,372 --> 00:17:22,000
Thalia, vent.
311
00:17:22,793 --> 00:17:25,128
Ikke fortell moren din hva jeg sa.
312
00:17:25,212 --> 00:17:26,922
Jeg prøvde bare å få deg til å le.
313
00:17:27,464 --> 00:17:29,049
Så du sa det til moren din
314
00:17:29,132 --> 00:17:34,179
og jeg fikk en ny sjanse.
315
00:17:34,763 --> 00:17:38,559
Ok? Men det jeg gjorde, var galt.
316
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
Jeg visste hva du pønsket på.
317
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
Jaså?
318
00:17:43,814 --> 00:17:47,484
Det har skjedd før,
med de andre skremmerne.
319
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
Men du er den første som innrømmer det.
320
00:17:54,700 --> 00:17:55,784
Respekt.
321
00:18:09,756 --> 00:18:12,009
Jeg bruker den gamle Fritzerelli-touchen.
322
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
MIFT-ere og mini-MIFTERE,
dagen vår er nesten over.
323
00:18:17,181 --> 00:18:19,057
Vi ville at dere gjorde mer,
324
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
men vi har hørt om barnearbeidsloven.
325
00:18:21,476 --> 00:18:25,898
Så jeg er stolt av hver enkelt av dere.
326
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
Fritz, får jeg si noe?
327
00:18:29,735 --> 00:18:31,320
Absolutt.
328
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
Vil du ha musikk til? Det er bedre.
329
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
Nei, det går bra.
330
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
I morges tenkte jeg at en dag med MIFT
331
00:18:42,748 --> 00:18:45,959
ville bli fryktelig.
332
00:18:46,043 --> 00:18:48,420
Jeg syntes dere var raringer
333
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
gjemt i et underjordisk galehus.
334
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
Nesten riktig.
335
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
Jeg tok feil.
Dere er monstrene bak monstrene.
336
00:18:56,386 --> 00:18:59,389
Dere får kanskje ikke
æren vitsemakerne får,
337
00:18:59,473 --> 00:19:02,601
men det er dere som får alt til å fungere.
338
00:19:02,684 --> 00:19:07,564
I dag vil jeg si at jeg også er stolt.
339
00:19:07,648 --> 00:19:09,900
Stolt over å kalle meg en mini-MIFT-er.
340
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
Så la oss gå og skru mutrene!
341
00:19:15,280 --> 00:19:19,201
M-I-F-T!
342
00:19:20,786 --> 00:19:22,246
Stolt gråt.
343
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
Vær så god, gutt.
344
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
Så jeg kan virkelig beholde det?
345
00:19:26,959 --> 00:19:29,378
Det er ikke "det". Det er Klaus.
346
00:19:29,461 --> 00:19:32,631
Kom igjen, unger. På tide å gå opp igjen.
347
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
M-I-F-T!
348
00:19:34,007 --> 00:19:36,927
Det er 70 % sjanse for
at ungene ikke kommer seg ut.
349
00:19:37,010 --> 00:19:38,679
M-I-F-T!
350
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
Du er en god MIFT-er.
351
00:19:43,934 --> 00:19:46,687
Jeg er vel det.
352
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
Farvel, Tuskmon.
353
00:19:50,274 --> 00:19:52,568
Vi ses, Thalia.
354
00:19:52,651 --> 00:19:55,529
M-I-F-T!
355
00:19:55,612 --> 00:20:00,200
Jeg sa jo at ingen er trist
på minimonsterdagen. Beste dag noensinne.
356
00:20:00,284 --> 00:20:03,161
Ja, det er det.
357
00:20:04,872 --> 00:20:06,331
Månedens vitsemaker
358
00:20:06,415 --> 00:20:08,542
Hvordan var minimonsterdagen?
359
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
Bra.
360
00:20:10,544 --> 00:20:13,630
-Bra? Hvem var du sammen med?
-Tylor Tuskmon.
361
00:20:15,424 --> 00:20:16,758
Han var...
362
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
Smertelig umorsom?
363
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
Nei, mamma.
364
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
Morsom.
365
00:20:34,651 --> 00:20:40,407
Mikes HUMORKuRS
366
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Velkommen. Når én vitsemaker ikke er nok,
skaff to.
367
00:20:44,578 --> 00:20:47,122
Ja, to som opptrer sammen,
368
00:20:47,206 --> 00:20:49,291
et hellig underholdningsforhold.
369
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
Og komiparene består alltid av
en vanlig mann,
370
00:20:52,419 --> 00:20:55,422
som dere ser, og en tullball.
371
00:20:56,131 --> 00:20:58,550
Den vanlige mannen
er intelligent og karismatisk,
372
00:20:58,634 --> 00:20:59,760
så fint å møte meg,
373
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
mens tullballen er dum.
374
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
Den vanlig mannen er kjekk...
375
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Bare se
376
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
...mens tullballen bare er teit
377
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
og ikke bruker deodorant
fordi den setter seg i pelsen.
378
00:21:12,064 --> 00:21:13,607
Den vanlige er fornuftig,
379
00:21:13,690 --> 00:21:16,735
mens tullballen er en skravlebøtte.
380
00:21:16,818 --> 00:21:19,488
Han babler i vei om ditt
381
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
-og datt.
-Er vi ferdige?
382
00:21:21,406 --> 00:21:22,741
Hysj. Jeg blir revet med.
383
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
Den vanlige mannen er ofte forundret
384
00:21:24,743 --> 00:21:27,079
mens tullballen dummer seg ut.
385
00:21:27,162 --> 00:21:28,747
Rart at de kaller ham det.
386
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
Om han ikke ser ut som en ball.
387
00:21:31,875 --> 00:21:34,711
Det ville gitt mer mening.
Om tullballen...
388
00:21:37,047 --> 00:21:38,257
Stoppet du meg ikke?
389
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
Det er et hellig forhold
innen underholdning.
390
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Uff da.
391
00:24:34,433 --> 00:24:36,310
Hva er produksjonsbabyer?
392
00:24:36,393 --> 00:24:37,978
Jeg sier det når du er eldre.
393
00:24:38,061 --> 00:24:39,980
Men jeg er eldre enn deg.
394
00:24:40,063 --> 00:24:41,899
Da kan du forklare det for meg.
395
00:24:41,982 --> 00:24:43,984
Norske tekster: Jon Sæterbø