1 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 FNISEWATT 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 Imponerende, Josephina. Veldig flatulent. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 Det betyr vel fjert? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Gratulerer med flatuleringen. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 Så jeg klarte å bli vitsemaker? 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Det var første forsøk. Du verden. 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Gå til Monsteravdelingen 8 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 angående overføringspapirene, så ses vi på Latterdørken. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 Ser du? Om ti minutter blir det meg. 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 Frøken Flint, skal vi alle spille fjertxylofoner, 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 for jeg tok ikke med min. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Pokker. Herr Tusclin. 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 -Tuskmon. -Ok. Velkommen til ukas auditioner. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 La oss se hva du har. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 BANANSKALL - GARANTERT LATTER! 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,855 Det stod garantert latter. 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 Skal skallene gjøre noe, eller må jeg? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 Kan du prøve igjen neste uke? 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 Hei, å! Hvordan går det? Godt å være her. 20 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 Har du hørt den om det usynlige barnet på legekontoret? 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 Beklager. Skal den legges ned igjen sånn? Er det normalt? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 Ikke om du var morsom. Hva med å prøve igjen neste uke? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Kasse. Tau. Vind. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Beklager! Kasse, kasse. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,134 Jeg trodde ikke man snakket i pantomime. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 Samme tid neste uke. 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 Neste uke. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 Neste uke. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 Neste uke. 30 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 Er det ikke morsomt? Kom igjen. Bare le én gang. 31 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Mellom oss sagt, ville jeg ha brukt xylofon. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Jeg også. 33 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 MONSTRE PÅ JOBB 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 Hei, frøken Flint. Hør. 35 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Jeg vet at Robotgutten brenner, men han lo nok også. 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 Jeg finner ikke på dette. Du hørte at... 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 -Herr Tusclin. -Ja. Tuskmon. 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 -Men... Jepp. -Utholdenheten din er bra, 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 men alle data viser at, hvordan sier jeg det pent? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Det er som om kjedelig og umorsom giftet seg, fikk barn 41 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 og barnets humoristiske sans ble operert bort. 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 Det barnet ville likevel være morsommere enn deg. 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 Beklager. Så jeg må få noe operert bort? 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 For jeg gjør det. Jeg mener... 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 Kanskje jeg må være klarere. 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 Ikke alle skremmere passer som vitsemakere. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Beklager, men dette var din siste audition. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 -Foreløpig? -For alltid. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 -Men lar du meg komme... -Du er ikke morsom. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Farvel, herr Tusclin. 51 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Tuskmon. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 VELKOMMEN MINIMONSTRE 53 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Hallo, minimonstre. Bli hos anstandene deres. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 Få snø i kjeks her! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 Vi har sitron- og tyttebærsmak. 56 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 Og den opprinnelige snøsmaken. 57 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 Det er minimonsterdag. 58 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 Dagen vi åpner fabrikken for dere barn, 59 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 så dere lærer om å arbeide her. 60 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 Du! Vær forsiktig der bak. 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 Og det beste er at som formann 62 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 får jeg fortelle andre monstre hva de skal gjøre uten å gjøre noe selv. 63 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 -Bra! -Med hardt arbeid og store drømmer... 64 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 VAKTMESTERE 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 ...kan dere en dag tømme søppelbøttene her. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 Hold kjeft. Vil du gjøre oss arbeidsløse? 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Det er uhygienisk. 68 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Men søtt! 69 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 Må jeg gjøre dette, mamma? 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 Det er bare for én dag. 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Det sier du hvert år. 72 00:04:07,789 --> 00:04:11,043 -Kom, Thalia. -Vennligst vent, han kommer snart. 73 00:04:11,126 --> 00:04:13,003 Hei, hvordan går det med moren din? 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,464 Takk som spør, Thalia. Synet hennes går... 75 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 Men hun har flere øyne på lager. 76 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 -Det går greit. -Hvilken gruppe er hun i? 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 -Jeg må tilbake til komikken. -Få sjekke. 78 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Hun er i... MIFT. Monsterbedriftens komiteam. 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 Komikk! Nettopp. Beklager, vennen. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 MIFT. 81 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Samle dere rundt meg, unger. 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 Snart blir dere kjempeforbløffet. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 Kjempeforbløffet? Kult. 84 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 -Er det trygt? -Vent. Hvor er Ty-Ty? 85 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 Han må delta på sin første minimonsterdag. 86 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 -God morgen, Tylor. -Der er han. 87 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 Gikk auditionen bra? 88 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 -Alle gode ting er seks. -Sju. 89 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 Er alle gode ting sju? 90 00:04:48,622 --> 00:04:52,417 Det er slutt. Ingen flere auditioner. Aldri mer vitsemaker. 91 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 Beklager, Dobbel-T. Ingen får være trist på minimonsterdagen. 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 -Det muntrer deg opp. -Vet ikke. 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 -Jeg føler det ikke. -Glad. 94 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Jeg vil ikke... 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Skulle vi ikke følge vitsemakere? 96 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 Nei. De er langt der borte. 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 Ikke vær redde. Dere skal være sammen med oss i dag. 98 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 Monsterbedriftens fasilitetsteam. 99 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 -Hva er fasilitet? -Et annet ord for toalett. 100 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 -Er vi på toaletteamet? -Skyll ned. 101 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 -Hvem av dere er Gerty? -Toaletteamet. 102 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Gerty. 103 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 Det er greit. 104 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 Du er ok. Fordi du er hos meg, sjefen. 105 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 -Hei! Jeg er Val Little. -Thalia Flint. 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Lille frøken Flint, vi får en flott dag. 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,931 En dag under jorda med MIFT. Jippi. 108 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 Vi skal nok forvandle det til et jo-ho 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 før dagen er over. 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Jo-ho! 111 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 La oss begynne med "jo" og komme oss til "ho"? 112 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Nei? Bare et lite "ho"? Ltt "ho"? 113 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 -Bittelite "ho"? -Stor fyr med store horn. 114 00:06:03,780 --> 00:06:08,619 Hei, Tylor. Jeg heter Alexander. Vi skal være BFF-OA-OA-OA. 115 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Bestevenner for alltid og alltid og alltid og alltid. 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Jeg gleder meg til du... 117 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Flaks for deg. Jeg fikk Flints barn. 118 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 Frøken Flints barn? 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 Et surt eple faller nært stammen. 120 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 Den frøken Flint som leder auditionene? 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 Ja. Thalia er så lik moren sin. 122 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "Jeg har aldri smilt. 123 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 "Jeg smiler ikke uansett, 124 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 "for jeg er så stiv." 125 00:06:29,515 --> 00:06:31,225 Frøken Flints barn? 126 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 Legen sa han ikke kunne treffe ham nå. 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Legevitser? Humorgull. 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 Sikkert det morsomste monsteret i Monsterbedriften. 129 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 Gi ham en sjanse til, mamma. 130 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 En sjanse til! 131 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 Vår nyeste vitsemaker, Tylor Tuskmon. 132 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Den nakne kyllingen din. 133 00:07:10,848 --> 00:07:13,851 Jeg sa "jo" og "ho", og hun bare går. 134 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 -Bytt med meg. -Med hvem? 135 00:07:15,727 --> 00:07:16,979 Du må bytte med meg. 136 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 -Kom igjen. -Men jeg fikk henne. 137 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Bestevenn siden college. 138 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 -Vær så snill. -Til meg. 139 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Se på meg. Ikke la meg trygle. 140 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 -Men... -Vær så snill. 141 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Vi kjører ned Vi kjører ned, ned 142 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 Hvor skal vi? 143 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 Takk for at du byttet, Val. 144 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 Lykke til! 145 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Hei, Thalia. Jeg heter Tylor Tuskmon. 146 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Husk navnet mitt. 147 00:07:44,006 --> 00:07:48,760 Vi kjører ned til MIFT 148 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 -De neste ni timene... -Inkludert lunsj og pauser. 149 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 ...skal dere anse dette stedet som deres... 150 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 -Hjem hjemmefra? -Håpløshetens hjemsted. 151 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 Dette blir tøft. 152 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 La oss leke to sannheter og en løgn. Jeg først. 153 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 Som barn svelget jeg tanna til noen. 154 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 Duncans mellomnavn er Pepperidge. Jeg hater nye ting. 155 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 Nei. Du elsker sikkert nye ting. 156 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 -Nettopp. Du skjønner meg. -Ja! 157 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 Og her er det, barn. 158 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 Arbeidsplassen til Duncan P. Anderson, nestformann. 159 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 Jeg heter Oscar, ikke barn. 160 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 Du er vel ikke interessert i Fritz' jobb? 161 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 -Nei. -Da kan du vel 162 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 signere her for å forplikte deg juridisk til det. 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Da kan vel du signere min kontrakt 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 som fritar meg for alt ansvar for handlingene mine. 165 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Jeg liker stilen din. 166 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 Og som du ser, er det mye utstyr her 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 som kan føre til en ulykke. 168 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Har noen hatt en ulykke? 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Du mener noener? 170 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Klaus, Rodney, Carl 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 er blant ofrene for feil sikkerhetsprosedyrer, venn. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Var dette levende? 173 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Kommer an på din definisjon av levende. 174 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 Jepp. Jeg har en suvenir av hver. 175 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Som en påminnelse om ulykken 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 og som unik fritidsbeskjeftigelse. 177 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Det beveget seg. 178 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 Den opprinnelige Sikkelbrusen ble laget av ekte sikkel. 179 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 Ikke hornsirupen med mye gørr som de bruker i dag. 180 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Det visste du sikkert ikke. 181 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Du er fåmælt. 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 -Vil du høre en vits? -Niks. 183 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 En griff, en snegl og en hydra går inn på en bar. 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 Vent... Den er kanskje upassende. 185 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 -Kanskje... -Skrivebordet virker lite for deg. 186 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Det er midlertidig. 187 00:09:40,831 --> 00:09:43,083 Jeg skulle bli skremmer før latterkraften... 188 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 -Nok en skremmer. Flott. -Vent. Det var Bananbrøds skrivebord. 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 Jeg mener Winchester. Han het det. 190 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 Ja. Winchester-fyren. 191 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 Mamma nevnte hans fantastiske humorteori, bla, bla... 192 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Vent. Er moren din frøken Flint? Det visst jeg ikke. 193 00:09:56,638 --> 00:10:01,518 Så rart. Jeg vil bli vitsemaker, og moren din er... 194 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 -Kan jeg gå til mors kontor? -Hvorfor? 195 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 Du får det så gøy her, og du vil ikke tilbake. 196 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Tenk på meg som en morsom onkel. 197 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 Jeg hadde en morsom onkel. Han døde. 198 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 Kondolerer. 199 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 MIFT-ere og mini-MIFT-ere, vær beredt, 200 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 vi har fått en arbeidsordre. 201 00:10:24,416 --> 00:10:28,587 -Vi mistet ungen vår. Beklager. -Hva mener dere? 202 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 Ifølge ordren er det et ødelagt søppelkassehjul. 203 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 Smitty snublet i det da han løp etter ungen. 204 00:10:34,092 --> 00:10:35,761 Ja, sneglemonsteret er raskt. 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 Like ille som da vi mistet ungen i fjor. 206 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 -Og året før det. -Og før det. 207 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 Vi fant alle til slutt, tror jeg. 208 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 Er det bare jeg som syns at vi bør ringe vaktene? 209 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Hvordan ser ungen ut? 210 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 Slik! 211 00:10:55,697 --> 00:10:58,617 MIFT-ere og mini-MIFT-ere, let i dørsjaktene. 212 00:10:58,700 --> 00:11:00,619 Gerty, vi to drar til DHK. 213 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 -"DHK"? -Dørhvelvkontrollen. 214 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 -Kom igjen. -La oss gå. 215 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 -Men jeg er ingen MIFT-er. -I dag er du med oss. 216 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 Lille Gibbs kan være hvor som helst. 217 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 Val, ta DHN-sjaktene. Tylor, ta DHS. 218 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 -Oppfattet. -Duncan og jeg tar DHV. 219 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Kurtz, vi har et problem. 220 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Jeg er opptatt med å se. 221 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Et minimonster forsvant i dørsjakten. Har du sett noe? 222 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Jeg kan ikke gjøre noe uten et 4-22-16. 223 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 Skal jeg fylle ut et skjema? 224 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 Har jeg ikke det, tar Roze min... 225 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Vær årvåken. Si ifra om du ser noe. 226 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 -Jeg så noe. -Pass deg! 227 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Du er ok. Kom inn, Val. 228 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Lille Gibbs er på vei mot deg. 229 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 Har ham. Hold deg fast. 230 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 Mistet ham. Cutter, han havnet i DHV-sjakten. 231 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Vi er på saken. 232 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 Døra! 233 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 Venstre! Høyre! Fortere! 234 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 Vil du kjøre, Duncan? 235 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 Nei, jeg roper mye heller ordre! Takk! 236 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 -Tylor, se. -Hva? 237 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 Nei! 238 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Et minimonster er i fare. Søk på alle sporene. Straks! 239 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 -Men 4-22-16! -Gjør det. 240 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 -Har dere noe? -Ingenting. Cutter? 241 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 -Vi så hvor Tina mistet halen. -Den vrikket på seg. 242 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Der er han. 243 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 Fant ham. På vei mot makulatorsjakt fire. 244 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 En makulatorsjakt? Stans den! 245 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Jeg trenger et 19-9-4 til det. 246 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Vekk! Jeg ordner dette. 247 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 -Tylor, kom inn. -Her, Fritz. 248 00:13:06,036 --> 00:13:08,372 -Han er på vei mot en makulatorsjakt. -Jaså? 249 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 Makulatorsjakt fire. I DVE-sektoren. 250 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 Du er den nærmeste. Vær rolig. 251 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Vi må stoppe babyen. 252 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 Ta kontrollene. 253 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Hva? Jeg er ingen MIFT-er. 254 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 Retning, rotasjon, fart. Kjør. 255 00:13:23,762 --> 00:13:27,099 -Jeg vet ikke... -Greit, kompis. Nå skjer det! 256 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Jeg har deg. 257 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 -Ikke vær redd. Jeg kommer. -Tylor! 258 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 -Ok. -Se opp! 259 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 Hva? Hva skal vi... 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,154 -Nei! -Se opp! 261 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Greit. Hold deg fast. 262 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 -Tylor! Hjelp! -Nå skjer det. 263 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 Du må tulle. 264 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 Hopp! 265 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 -Jeg har deg. -Det var nære på. 266 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Vi har babyen. 267 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 I god behold. 268 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Takk. Vi skal aldri miste et barn igjen. 269 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 Det er et mål, ikke et løfte. 270 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 Bra jobba, dere. 271 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 Vi drar til hovedkvarteret for velfortjent Sikkelbrus. 272 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 -Ja! -Sikkelbrus! 273 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 -M-I-F-T! -Skal du spy? 274 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 -Jeg? -Du ser slik ut. 275 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 Nei, jeg har alltid denne grønnteinten. 276 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 Apropos grønt, 277 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 hva er rundt, grønt og tuter? 278 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 Mike Wazowski som kjører bilen sin. 279 00:14:43,217 --> 00:14:44,551 Du har hørt den. Ok. 280 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 Jeg har aldri syntes at den var morsom. 281 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 Du er ikke morsom. 282 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 -Hva er det? -Jeg vet ikke hva jeg gjør galt. 283 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 Vi kom overens. Og se på henne nå. 284 00:15:03,320 --> 00:15:07,074 Jeg får henne ikke til å smile. Hun bare ser på meg og... 285 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 Hun kunne gjøre meg til vitsemaker. 286 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Du vet vel at moren hennes har skylden? 287 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 Kanskje om du ikke var så f... okusert. 288 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Jeg gir opp. Thalia kan bare finne 289 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 sin mor som ikke har peiling på humor 290 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 og si til henne at Tylor Tuskmon 291 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 sier at hun er det umorsomste monsteret i Monstropolis. 292 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 Ikke jeg. Hun kan gå ovenpå, 293 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 inn på morens kontor og si det til henne. 294 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 Ok, det skal jeg. 295 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Vent! Thalia. 296 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 Hallo? Thalia? 297 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 Thalia? 298 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 Vent. Du trenger ikke gjøre dette. 299 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 Stopp. Ikke gå dit. Du trenger ikke gjøre dette. 300 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 Kom igjen, hva er det du... Ikke rør... 301 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Ikke si det til moren din. 302 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 Det er jeg som ikke vet noe om humor. Kom igjen! 303 00:16:19,897 --> 00:16:20,981 Kom igjen. 304 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 -Unnskyld, se opp! -Pass deg! 305 00:16:24,610 --> 00:16:26,111 Beklager, dere. 306 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 Thalia! 307 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Det er en bakervareopprydning i gang 12. 308 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Dere vil se det. 309 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Vent. 310 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 Thalia, vent. 311 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 Ikke fortell moren din hva jeg sa. 312 00:17:25,212 --> 00:17:26,922 Jeg prøvde bare å få deg til å le. 313 00:17:27,464 --> 00:17:29,049 Så du sa det til moren din 314 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 og jeg fikk en ny sjanse. 315 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 Ok? Men det jeg gjorde, var galt. 316 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Jeg visste hva du pønsket på. 317 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Jaså? 318 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 Det har skjedd før, med de andre skremmerne. 319 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 Men du er den første som innrømmer det. 320 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Respekt. 321 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 Jeg bruker den gamle Fritzerelli-touchen. 322 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 MIFT-ere og mini-MIFTERE, dagen vår er nesten over. 323 00:18:17,181 --> 00:18:19,057 Vi ville at dere gjorde mer, 324 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 men vi har hørt om barnearbeidsloven. 325 00:18:21,476 --> 00:18:25,898 Så jeg er stolt av hver enkelt av dere. 326 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Fritz, får jeg si noe? 327 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 Absolutt. 328 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 Vil du ha musikk til? Det er bedre. 329 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Nei, det går bra. 330 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 I morges tenkte jeg at en dag med MIFT 331 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 ville bli fryktelig. 332 00:18:46,043 --> 00:18:48,420 Jeg syntes dere var raringer 333 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 gjemt i et underjordisk galehus. 334 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 Nesten riktig. 335 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 Jeg tok feil. Dere er monstrene bak monstrene. 336 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 Dere får kanskje ikke æren vitsemakerne får, 337 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 men det er dere som får alt til å fungere. 338 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 I dag vil jeg si at jeg også er stolt. 339 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 Stolt over å kalle meg en mini-MIFT-er. 340 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 Så la oss gå og skru mutrene! 341 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 M-I-F-T! 342 00:19:20,786 --> 00:19:22,246 Stolt gråt. 343 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 Vær så god, gutt. 344 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Så jeg kan virkelig beholde det? 345 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 Det er ikke "det". Det er Klaus. 346 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 Kom igjen, unger. På tide å gå opp igjen. 347 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 M-I-F-T! 348 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 Det er 70 % sjanse for at ungene ikke kommer seg ut. 349 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 M-I-F-T! 350 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 Du er en god MIFT-er. 351 00:19:43,934 --> 00:19:46,687 Jeg er vel det. 352 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Farvel, Tuskmon. 353 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 Vi ses, Thalia. 354 00:19:52,651 --> 00:19:55,529 M-I-F-T! 355 00:19:55,612 --> 00:20:00,200 Jeg sa jo at ingen er trist på minimonsterdagen. Beste dag noensinne. 356 00:20:00,284 --> 00:20:03,161 Ja, det er det. 357 00:20:04,872 --> 00:20:06,331 Månedens vitsemaker 358 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Hvordan var minimonsterdagen? 359 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 Bra. 360 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 -Bra? Hvem var du sammen med? -Tylor Tuskmon. 361 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Han var... 362 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 Smertelig umorsom? 363 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 Nei, mamma. 364 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 Morsom. 365 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 Mikes HUMORKuRS 366 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Velkommen. Når én vitsemaker ikke er nok, skaff to. 367 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 Ja, to som opptrer sammen, 368 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 et hellig underholdningsforhold. 369 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 Og komiparene består alltid av en vanlig mann, 370 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 som dere ser, og en tullball. 371 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Den vanlige mannen er intelligent og karismatisk, 372 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 så fint å møte meg, 373 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 mens tullballen er dum. 374 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 Den vanlig mannen er kjekk... 375 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Bare se 376 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ...mens tullballen bare er teit 377 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 og ikke bruker deodorant fordi den setter seg i pelsen. 378 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 Den vanlige er fornuftig, 379 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 mens tullballen er en skravlebøtte. 380 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 Han babler i vei om ditt 381 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 -og datt. -Er vi ferdige? 382 00:21:21,406 --> 00:21:22,741 Hysj. Jeg blir revet med. 383 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Den vanlige mannen er ofte forundret 384 00:21:24,743 --> 00:21:27,079 mens tullballen dummer seg ut. 385 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 Rart at de kaller ham det. 386 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 Om han ikke ser ut som en ball. 387 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Det ville gitt mer mening. Om tullballen... 388 00:21:37,047 --> 00:21:38,257 Stoppet du meg ikke? 389 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 Det er et hellig forhold innen underholdning. 390 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Uff da. 391 00:24:34,433 --> 00:24:36,310 Hva er produksjonsbabyer? 392 00:24:36,393 --> 00:24:37,978 Jeg sier det når du er eldre. 393 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Men jeg er eldre enn deg. 394 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Da kan du forklare det for meg. 395 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Norske tekster: Jon Sæterbø