1 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 SGANASCIAWATT 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 Davvero notevole, Josephina. Melodiche flatulenze. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 Vuole dire le puzzette? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Flatulenza di vera eccellenza. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 Ce l'ho fatta? Diventerò una Giullare? 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Al mio primo tentativo, parola. 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Va' da Crummyham delle Risorse Mostruose 8 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 per la pratica di trasferimento. Noi ci vediamo al Reparto Risate. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 Visto? Tra dieci minuti toccherà a me. 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 Ms. Flint, dobbiamo suonare anche noi lo spernacchiofono, 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 perché non l'ho portato. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Disdetta. Signor Tusclin. 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 - Tuskmon. - Ok. Benvenuto di nuovo. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Vediamo che sa fare. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 BUCCE DI BANANA - RISATE GARANTITE 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,855 Dice "risate garantite". 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 Le bucce fanno da sole o devo pensarci io? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 Alla prossima, signor Tusclin. 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 Ehilà, come va? Ci si rivede. 20 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 La sai quella del bambino invisibile che va dal dottore? 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 Scusi, si è rimesso a dormire. È normale? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 Se non fa ridere... Torni la settimana prossima. 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Parete, parete, parete. Corda, corda. Vento. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Scusa! Parete, parete, parete. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,134 Credevo che i mimi non parlassero. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 Tra una settimana, signor Tusclin. 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 Alla prossima. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 Settimana prossima. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 Alla settimana prossima. 30 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 Fa ridere, no? Dai, bello. Fammi una risatina, eh? 31 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Detto fra noi, al suo posto avrei puntato sullo spernacchiofono. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Anch'io. 33 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 MONSTERS & CO. LA SERIE - LAVORI IN CORSO! 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 Ms. Flint, salve. Senta... 35 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Lo so che il bambino robot è in fiamme, ma le dico che prima ha riso. 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 L'ho sentito, sul serio. Anche lei... 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 - Signor Tusclin. - Sì. Tuskmon. 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 - Ma... Già. - Apprezzo la sua perseveranza, 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 ma tutti i miei dati indicano... come posso dirlo, gentilmente? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Vediamo: se noia e banalità si sposassero e avessero un figlio, 41 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 al quale asportassero chirurgicamente il senso dell'umorismo, 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 lui sarebbe comunque più spiritoso di lei. 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 Scusi. Dice che dovrei farmi asportare qualcosa chirurgicamente? 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Perché se serve, lo faccio, io... 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 Sarò più chiara. 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 Non tutti gli Spaventatori possono essere Giullari. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Mi spiace, ma era la sua ultima audizione. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 - Per ora? - Per sempre. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 - Ma se solo potessi... - Lei non è divertente. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Buongiorno, signor Tusclin. 51 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Mi chiamo... Tuskmon. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 BENVENUTI MINI MOSTRI 53 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Ciao, mini mostri. Restate accanto ai vostri accompagnatori. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 Coni di neve! Venite! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 Limone e mirtillo rosso. 56 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 E l'originale "gusto neve". 57 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 È il Giorno dei Mini Mostri. 58 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 Il giorno che apriamo la Monsters & Co. 59 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 per mostrarvi come lavoriamo. 60 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 Ehi! Attento, lì dietro. 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 La cosa più bella, come coordinatrice, 62 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 è che posso dire agli altri che cosa fare senza doverlo fare di persona. 63 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 - Forte! - Se lavori sodo e sogni in grande... 64 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 INGEGNERI DELLE PULIZIE 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 ...un giorno potrai svuotare i bidoni. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 Zitto. Vuoi farti rubare il lavoro? 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Questo non è per niente igienico. 68 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Ma è così carino! 69 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 Devo proprio farlo, mamma? 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 È solo per un giorno. 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Me lo dici tutti gli anni. 72 00:04:07,789 --> 00:04:11,043 - Andiamo, Thalia. - Attenda, arriva subito. 73 00:04:11,126 --> 00:04:13,003 Ciao, Otis. Come sta tua madre? 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,464 Sei gentile, Thalia. La vista è... 75 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 Ma ha molti occhi di riserva. 76 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 - Nessun problema. - In quale gruppo è? 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 - Devo tornare alle risate. - Controllo. 78 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 È con... il MIFT: Manutentori Interni Felici e Tempestivi. 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 Felici! Certo. Scusa, tesoro. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 Il MIFT. 81 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Bambini, da questa parte, avvicinatevi. 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 E preparatevi a un'esplosione di fantasia. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 Esplosione di fantasia? Forte. 84 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 - È pericoloso? - Aspetta. Dov'è, Ty-Ty? 85 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 Non può mancare al suo primo Giorno dei Mini mostri. 86 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 - Buongiorno, Tylor. - Eccolo. 87 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 E l'audizione? 88 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 - La sesta è quella buona. - Settima. 89 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 La settima è quella buona? 90 00:04:48,622 --> 00:04:52,417 È finita. Basta audizioni. O diventare Giullare. Niente più. 91 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 Peccato, Doppia T. Ma niente tristezze nel Giorno dei Mini Mostri. 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 - Ti solleverà. - Non lo so. 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 - Non me la sento. - Felicità. 94 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Non voglio... 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Credevo che fossimo coi Giullari. 96 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 Giullari? No, loro sono laggiù. 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 Non vi preoccupate. Passerete tutto il giorno con noi. 98 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 Il MIFT, ovvero i tecnici addetti ai servizi. 99 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 - Che cosa sono i servizi? - È come dire i bagni. 100 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 - Siamo il WC Team? - Evviva lo sciacquone. 101 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 - Chi di voi è Gerty? - Il WC Team. 102 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Gerty. 103 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 Va tutto bene. 104 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 Tutto bene e sai perché? Tu sei con me. E io sono il capo. 105 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 - Ehilà! Mi chiamo Val Little. - Thalia Flint. 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Bene, mini Ms. Flint, ci aspetta una grande giornata. 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,931 Una giornata sottoterra con il MIFT. Hip hip urrà. 108 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 Vedrai che il tuo hip hip urrà diventerà un whoo-hoo 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 prima di sera. 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Whoo-hoo! 111 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 Iniziamo con il "whoo" e poi passiamo all'"hoo"? 112 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 No? Un piccolo "whoo"? Un "whoo" solo accennato? 113 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 - Un "whoo" minuscolo? - Bestione bicorno. 114 00:06:03,780 --> 00:06:08,619 Tylor, ciao. Io mi chiamo Alexander e noi diventeremo M-A-P-S-E-S-S-S. 115 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Sta per: migliori amici per sempre e sempre, sempre, sempre. 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Non vedo l'ora che mi... 117 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Che fortuna. Io ho la figlia di Ms. Flint. 118 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 La figlia di Ms. Flint? 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 Le mela non cade mai lontano. 120 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 La figlia di Ms. Flint, la Ms. Flint capo delle audizioni? 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 Lei. Thalia è identica alla madre. 122 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "Io non sorrido mai. 123 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 "E non lo farò in alcun caso, 124 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 "perché sono austera." 125 00:06:29,515 --> 00:06:31,225 La figlia di Ms. Flint? 126 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 Il dottore dice che ora non può vederla. 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Le battute sui dottori? Sono le migliori! 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 È il mostro più buffo della Monsters & Co. 129 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 Dagli un'altra chance, mamma. Un'altra possibilità! 130 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 Un'altra chance! 131 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 Il nostro nuovo Giullare, Tylor Tuskmon. 132 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Il tuo pollo nudo. 133 00:07:10,848 --> 00:07:13,851 Ho sfoderato il mio "whoo" e "hoo" e se n'è andata. 134 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 - Scambiamoci. - Cosa? 135 00:07:15,727 --> 00:07:16,979 Facciamo a cambio. 136 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 - Ti prego. - L'hanno assegnata a me. 137 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Migliore amica sin dal college. 138 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 - Dai, Val. - Tocca a me. 139 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Guardami. Ti prego. Non farmi implorare. 140 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 - Ma... - Per favore. 141 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Andiamo giù Andiamo giù, giù, giù 142 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 Dove andiamo? 143 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 Grazie del cambio, Val. 144 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 Auguri! 145 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Ciao, Thalia. Io mi chiamo Tylor. Tylor Tuskmon. 146 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Appuntati il nome. 147 00:07:44,006 --> 00:07:48,760 Andiamo giù al MIFT Andiamo giù al MIFT 148 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 - Per le prossime 9 ore... - Con pranzo e due pause da 15 minuti. 149 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 ...considerate questo posto come la vostra, sì, ecco, la vostra... 150 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 - Seconda casa? - La vostra seconda casa. 151 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 Che emozione. 152 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 Giochiamo a "2 verità e 1 bugia". Inizio io. 153 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 A 12 anni ho ingoiato il dente di un tizio. 154 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 Il secondo nome di Duncan è "Pervinca". Odio le novità. 155 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 No. Tu adori le novità, vero? 156 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 - Vero. Non ho segreti per te. - Sì! 157 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 Eccoci, ragazzino. 158 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 La scrivania di Duncan P. Anderson, vice supervisore. 159 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 Io mi chiamo Oscar, non "ragazzino". 160 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 Non è che a te interessa il posto di Fritz, vero? 161 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 - No. - Mi firmeresti 162 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 un contrattino che ufficializzi la cosa? 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Se tu mi firmi un contratto 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 che mi sollevi da ogni responsabilità per le mie azioni. 165 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Mi piace il tuo stile, ragazzino. 166 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 E come vedi, qui è pieno di macchinari 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 potenzialmente pericolosi. 168 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 C'è mai stato un incidente? 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Più di uno. 170 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Klaus, Rodney, Carl, 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 sono alcune delle vittime di inadeguate procedure di sicurezza. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Erano vivi? 173 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Dipende da che intendi per "vivi". 174 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 Già. Tengo il souvenir di ognuno. 175 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Sia a memoria degli incidenti, 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 che per singolare passatempo. 177 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Si è mosso. 178 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 La Bevi & Sbava originale era fatta con vera bava. 179 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 Non con lo sciroppo di "viscosio" che usano adesso. 180 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Non lo sapevi, vero? 181 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Non sei una gran chiacchierona, eh? 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 - Ti racconto una barzelletta? - No. 183 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 Ok. Un grifone, una lumaca e un'idra entrano in una bettola. 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 Aspetta... Forse non è adatta. 185 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 - Forse... - La tua scrivania è minuscola. 186 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Perché è una scrivania temporanea. 187 00:09:40,831 --> 00:09:43,083 Ero Spaventatore, ma con l'energia da risate... 188 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 - Un altro Spaventatore. Grande. - Era la scrivania di Banana Bread. 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 Cioè, il vero nome è Winchester. 190 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 Ah, sì. Quel Winchester. 191 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 Mamma dice che ha un'incredibile teoria comica, bla, bla. 192 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Fermi tutti. Ms. Flint è tua madre? Non lo sapevo. 193 00:09:56,638 --> 00:10:01,518 Che cosa strana. Io vorrei diventare Giullare e tua madre, invece... 194 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 - Mi porti nel suo ufficio? - Perché? 195 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 Ti divertirai talmente tanto che non vorrai più andartene. 196 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Fa' finta che io sia uno zio simpatico. 197 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 Ce l'avevo, uno zio simpatico. È morto. 198 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 Condoglianze. 199 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 MIFTer e mini MIFTer pronti all'azione, 200 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 perché abbiamo un lavoro da fare. 201 00:10:24,416 --> 00:10:28,587 - Ci siamo persi il piccolino. Scusate. - Vi siete persi il piccolo? 202 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 La segnalazione parla di una ruota rotta. 203 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 L'ha rotta Smitty inseguendo il piccolo. 204 00:10:34,092 --> 00:10:35,761 È una lumachina veloce. 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 Un incubo, come quello perso l'anno scorso. 206 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 - E l'anno prima. - E l'anno ancora prima. 207 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 Ma poi li abbiamo sempre ritrovati. Mi pare. 208 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 Non dovremmo chiamare la sorveglianza? 209 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Frena. Che aspetto ha? 210 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 È identico a quello! 211 00:10:55,697 --> 00:10:58,617 Voi MIFTer e mini MIFTer cercate nei condotti. 212 00:10:58,700 --> 00:11:00,619 Gerty, tu e io andiamo alla SCP. 213 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 - SCP? - Sala Controllo Porte. 214 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 - Seguimi. - Andiamo. 215 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 - Io? Ma non sono una MIFTer. - Ehi! Oggi, tu sei una di noi. 216 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 Potrebbe essere ovunque. 217 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 Val, al condotto DVN. Tylor, condotto DVS. 218 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 - Ricevuto. - Duncan e io al DVW. 219 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Kurtz, c'è un problema. 220 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Ehi. Sto vigilando. 221 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 C'è un mini mostro nei condotti. Visto niente? 222 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Non posso muovere un dito senza un 4-22-16. 223 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 Dovrei compilare un modulo? 224 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 Senza quello, Roze mi fa... 225 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Occhi aperti e se vedi qualcosa, dimmelo. 226 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 - Ho visto qualcosa. - Attenta! 227 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Tutto ok. Mi senti, Val? 228 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Il piccolino viene verso di te. 229 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 Avvistato. Reggiti forte. 230 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 L'ho perso. Cutter, va verso il condotto DVV. 231 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Ricevuto. 232 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 Porta! 233 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 Sinistra! Destra! Più veloce! Più veloce! 234 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 Vuoi guidare tu, Duncan? 235 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 No, preferisco sbraitare ordini, grazie! 236 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 - Tylor, guarda! - Cosa? 237 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 No! 238 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Il mini mostro è in pericolo. Controlla tutti i binari! 239 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 - Il 4-22-16? - Immediatamente. 240 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 - Trovato niente? - Negativo. Cutter? 241 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 - Ho visto dove Tina ha perso la coda. - Ancora si muoveva. 242 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Eccolo là. 243 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 Trovato. Va verso il tritaporte quattro. 244 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Nel condotto tritaporte? Disattivalo! 245 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Ci vuole un modulo 19-9-4 per farlo. 246 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Togliti di mezzo! Ci penso io. 247 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 - Tylor, ci sei? - Ci sono, Fritz. 248 00:13:06,036 --> 00:13:08,372 - Va verso un tritaporte. - Un tritaporte? 249 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 Tritaporte quattro. Nel settore DVE. 250 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 Sei il più vicino. Sta' pronto. 251 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Dobbiamo fermare quel bambino. 252 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 Prendi i comandi. 253 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 I comandi? Non sono una MIFTer. 254 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 Direzione, rotazione, velocità. Guida. 255 00:13:23,762 --> 00:13:27,099 - Non lo so... - Ci siamo, bello. Arrivo! 256 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Preso. 257 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 - Tranquilla, arrivo subito. - Tylor! 258 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 - Ok. - Attento! 259 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 A che cosa? Dove... 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,154 - No! - Attento! 261 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Ok. Va bene. Tieniti forte. 262 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 - Tylor! Aiutami! - Eccomi, arrivo! 263 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 Cos'è, uno scherzo? 264 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 Salta! 265 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 - Ti tengo. - Per un pelo. 266 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Abbiamo il piccolo. 267 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 È sano e salvo. 268 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Grazie. Non perderemo mai più un bambino. 269 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 Ehi! È un obiettivo, non una promessa. 270 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 Ottimo lavoro, squadra. 271 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 Torniamo al quartier generale per una meritatissima Bevi & Sbava. 272 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 - Sì! - Bevi & Sbava! 273 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 - M-I-F-T! - Stai per vomitare? 274 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 - Io? - Hai la faccia di chi sta per vomitare. 275 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 No, sono sempre un po' verdognolo. 276 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 A proposito di verde, 277 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 cos'è tondo, verde e fa "Bip-bip"? 278 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 Mike Wazowski che guida l'auto. 279 00:14:43,217 --> 00:14:44,551 La sapevi. Ok. 280 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 Non era divertente la prima volta, figurati stavolta. 281 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 Tu non sei divertente. 282 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 - Che succede? - Non so dove sbaglio. 283 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 Sembrava che fossimo in sintonia. E adesso guardala. Vedi? 284 00:15:03,320 --> 00:15:07,074 Non mi fa neanche un sorriso. Sa solo guardarmi e fare... 285 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 Era l'ultima chance di diventare Giullare. 286 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 È tutta colpa della madre, lo sai? 287 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 Se non ti fossi comportato da egocentrico con un unico scopo... 288 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Ne ho abbastanza, ok? Thalia può andare dalla signora 289 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 "non riconosco un comico se mi sbatte contro" 290 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 e dirle che Tylor Tuskmon pensa 291 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 che il mostro più triste di tutta Mostropoli sia proprio lei. 292 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 Non io. Che salga le scale, 293 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 vada dritta nell'ufficio di mammina e glielo dica. 294 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 Ok, vado a dirglielo. 295 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Aspetta! Thalia, aspetta. 296 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 Ehilà? Thalia? 297 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 Thalia? 298 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 No. Aspetta. Non farlo. 299 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 No. Ferma. Non andare. Non serve che tu vada. 300 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 Andiamo, no. Che cosa... No, non premere... 301 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Non dirlo a tua madre. 302 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 Sono io, quello che non è divertente. Ma dai! 303 00:16:19,897 --> 00:16:20,981 Forza. 304 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 - Scusate, fate largo! - Attento! 305 00:16:24,610 --> 00:16:26,111 Scusate, ragazzi. 306 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 Thalia! 307 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Incidente con dolci da rimuovere nel corridoio 12. 308 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Si nota subito. 309 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Aspetta. 310 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 Thalia, aspetta. Ferma. 311 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 Non riferirle ciò che ho detto. 312 00:17:25,212 --> 00:17:26,922 Volevo essere divertente. 313 00:17:27,464 --> 00:17:29,049 Sperando che tu riferissi. 314 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 E magari lei mi avrebbe concesso un'altra audizione o un'altra chance. 315 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 Ok? Ma ho sbagliato. 316 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Io l'avevo capito. 317 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Sul serio? 318 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 È già capitato, con altri Spaventatori. 319 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 Ma tu sei l'unico che l'abbia ammesso. 320 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Ti stimo. 321 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 Il classico colpo alla Fritzarelli. 322 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 Cari MIFTer e mini MIFTer, la giornata volge ormai al termine. 323 00:18:17,181 --> 00:18:19,057 Vi faremmo fare di più, ma l'anno scorso 324 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 qualcuno accennava allo sfruttamento minorile. 325 00:18:21,476 --> 00:18:25,898 Quindi vorrei dirvi che sono fiero, molto fiero di ognuno di voi. 326 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Fritz, posso aggiungere una cosa? 327 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 Certamente. 328 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 Vuoi un tappeto musicale? È meglio, con la musica. 329 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 No, non serve. 330 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 Stamattina, credevo che la giornata al MIFT 331 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 sarebbe stata la peggiore della mia vita. 332 00:18:46,043 --> 00:18:48,420 Credevo foste una banda di mezzi matti, 333 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 confinati nel manicomio sotterraneo. 334 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 Non sei andata lontana, tesoro. 335 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 Mi sbagliavo. Voi siete i mostri dietro ai mostri. 336 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 Non avrete la fama e la gloria dei Giullari, 337 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 ma siete il vero motore che spinge la baracca. 338 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 Perciò, oggi vi voglio dire che anch'io sono fiera. 339 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 Fiera di definirmi una mini MIFTer. 340 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 E ora andiamo là fuori a girare dadi! 341 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 M-I-F-T! 342 00:19:20,786 --> 00:19:22,246 Pianto fiero. 343 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 Tieni, è tutto tuo. 344 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Sicura che posso tenere questa cosa? 345 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 Non è una cosa, ragazzo. È Klaus. 346 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 Venite, ragazzi. Si torna di sopra. 347 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 M-I-F-T! 348 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 C'è il 70% di possibilità che non arrivino mai. 349 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 M-I-F-T! 350 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 Lo sai, sei proprio un bravo MIFTer. 351 00:19:43,934 --> 00:19:46,687 Immagino di sì. 352 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 A presto, Tuskmon. 353 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 Ci si vede, Thalia. 354 00:19:52,651 --> 00:19:55,529 M-I-F-T! 355 00:19:55,612 --> 00:20:00,200 Lo dicevo: non puoi essere triste il Giorno dei Mini Mostri. Il migliore. 356 00:20:00,284 --> 00:20:03,161 Sì. Puoi dirlo forte. 357 00:20:04,872 --> 00:20:06,331 Giullare del mese 358 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Com'è andata, la tua giornata? 359 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 È stata forte. 360 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 - Forte? Chi era il tuo mentore? - Tylor Tuskmon. 361 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Lui è davvero... 362 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 Penosamente privo di humour? 363 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 No, mamma. 364 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 Divertente. 365 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 LEZIONI DI COMICITÀ di Mike 366 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Benvenuti, amici. Se un solo Giullare non è piaciuto, serve aiuto. 367 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 Sì, due Giullari nello stesso numero 368 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 sono un sacro legame nello spettacolo. 369 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 La coppia comica è formata dal capocomico, 370 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 eccolo, e la sua spalla. 371 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Il primo è intelligente e carismatico, 372 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 che gioia vedermi, 373 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 mentre l'altro è scialbo e un po' tonto. 374 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 Il capocomico è affascinante... 375 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Ammirate. 376 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ...mentre il guitto è uno stupidone 377 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 che non usa l'odorante perché "s'attacca al pelo." 378 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 Il capocomico è affabile, 379 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 mentre il partner ha la bocca larga. Non sa stare zitto. 380 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 Parla, parla, parla, di questo, di quello, 381 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 - di questo e quello. - Hai finito? 382 00:21:21,406 --> 00:21:22,741 Taci, ho preso il via. 383 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Il capocomico ha lo sguardo perplesso, 384 00:21:24,743 --> 00:21:27,079 mentre la spalla fa la figura dello zimbello. 385 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 Che poi, il termine "spalla", 386 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 non deriverà da "palla". Eh? 387 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Che avrebbe anche più senso. Se fosse tondo... 388 00:21:37,047 --> 00:21:38,257 Non potevi fermarmi? 389 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 Ma è un sacro legame nello spettacolo. 390 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Cavoli. 391 00:24:34,433 --> 00:24:36,310 Chi sono i "Production babies"? 392 00:24:36,393 --> 00:24:37,978 Te lo spiego quando sei grande. 393 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Io sono più grande di te. 394 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Allora spiegalo tu a me. 395 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Sottotitoli: Roberto Morville