1
00:00:19,603 --> 00:00:20,854
SGANASCIAWATT
2
00:00:20,938 --> 00:00:23,774
Davvero notevole, Josephina.
Melodiche flatulenze.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
Vuole dire le puzzette?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
Flatulenza di vera eccellenza.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,239
Ce l'ho fatta? Diventerò una Giullare?
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,199
Al mio primo tentativo, parola.
7
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
Va' da Crummyham
delle Risorse Mostruose
8
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
per la pratica di trasferimento.
Noi ci vediamo al Reparto Risate.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
Visto? Tra dieci minuti toccherà a me.
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
Ms. Flint, dobbiamo suonare anche noi
lo spernacchiofono,
11
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
perché non l'ho portato.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Disdetta. Signor Tusclin.
13
00:00:48,257 --> 00:00:50,843
- Tuskmon.
- Ok. Benvenuto di nuovo.
14
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
Vediamo che sa fare.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
BUCCE DI BANANA - RISATE GARANTITE
16
00:01:01,270 --> 00:01:02,855
Dice "risate garantite".
17
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
Le bucce fanno da sole
o devo pensarci io?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
Alla prossima, signor Tusclin.
19
00:01:08,694 --> 00:01:11,113
Ehilà, come va? Ci si rivede.
20
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
La sai quella del bambino invisibile
che va dal dottore?
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,956
Scusi, si è rimesso a dormire. È normale?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
Se non fa ridere...
Torni la settimana prossima.
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,921
Parete, parete, parete.
Corda, corda. Vento.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Scusa! Parete, parete, parete.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,134
Credevo che i mimi non parlassero.
26
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
Tra una settimana, signor Tusclin.
27
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
Alla prossima.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,682
Settimana prossima.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
Alla settimana prossima.
30
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
Fa ridere, no? Dai, bello.
Fammi una risatina, eh?
31
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
Detto fra noi, al suo posto avrei puntato
sullo spernacchiofono.
32
00:01:52,696 --> 00:01:54,114
Anch'io.
33
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
MONSTERS & CO.
LA SERIE - LAVORI IN CORSO!
34
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
Ms. Flint, salve. Senta...
35
00:02:24,436 --> 00:02:28,524
Lo so che il bambino robot è in fiamme,
ma le dico che prima ha riso.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
L'ho sentito, sul serio. Anche lei...
37
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
- Signor Tusclin.
- Sì. Tuskmon.
38
00:02:33,195 --> 00:02:36,031
- Ma... Già.
- Apprezzo la sua perseveranza,
39
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
ma tutti i miei dati indicano...
come posso dirlo, gentilmente?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
Vediamo: se noia e banalità
si sposassero e avessero un figlio,
41
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
al quale asportassero chirurgicamente
il senso dell'umorismo,
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
lui sarebbe comunque più spiritoso di lei.
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,591
Scusi. Dice che dovrei
farmi asportare qualcosa chirurgicamente?
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
Perché se serve, lo faccio, io...
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
Sarò più chiara.
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,014
Non tutti gli Spaventatori
possono essere Giullari.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
Mi spiace, ma era la sua ultima audizione.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
- Per ora?
- Per sempre.
49
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
- Ma se solo potessi...
- Lei non è divertente.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Buongiorno, signor Tusclin.
51
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
Mi chiamo... Tuskmon.
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,496
BENVENUTI MINI MOSTRI
53
00:03:24,580 --> 00:03:27,374
Ciao, mini mostri.
Restate accanto ai vostri accompagnatori.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,293
Coni di neve! Venite!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
Limone e mirtillo rosso.
56
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
E l'originale "gusto neve".
57
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
È il Giorno dei Mini Mostri.
58
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
Il giorno che apriamo la Monsters & Co.
59
00:03:37,384 --> 00:03:39,344
per mostrarvi come lavoriamo.
60
00:03:39,428 --> 00:03:40,888
Ehi! Attento, lì dietro.
61
00:03:41,638 --> 00:03:44,016
La cosa più bella, come coordinatrice,
62
00:03:44,099 --> 00:03:49,021
è che posso dire agli altri che cosa fare
senza doverlo fare di persona.
63
00:03:49,104 --> 00:03:51,440
- Forte!
- Se lavori sodo e sogni in grande...
64
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
INGEGNERI DELLE PULIZIE
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
...un giorno potrai svuotare i bidoni.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Zitto. Vuoi farti rubare il lavoro?
67
00:03:57,613 --> 00:03:59,781
Questo non è per niente igienico.
68
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
Ma è così carino!
69
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Devo proprio farlo, mamma?
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
È solo per un giorno.
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Me lo dici tutti gli anni.
72
00:04:07,789 --> 00:04:11,043
- Andiamo, Thalia.
- Attenda, arriva subito.
73
00:04:11,126 --> 00:04:13,003
Ciao, Otis. Come sta tua madre?
74
00:04:13,086 --> 00:04:15,464
Sei gentile, Thalia. La vista è...
75
00:04:15,547 --> 00:04:17,466
Ma ha molti occhi di riserva.
76
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
- Nessun problema.
- In quale gruppo è?
77
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
- Devo tornare alle risate.
- Controllo.
78
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
È con... il MIFT:
Manutentori Interni Felici e Tempestivi.
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
Felici! Certo. Scusa, tesoro.
80
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
Il MIFT.
81
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Bambini, da questa parte, avvicinatevi.
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
E preparatevi a un'esplosione di fantasia.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
Esplosione di fantasia? Forte.
84
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
- È pericoloso?
- Aspetta. Dov'è, Ty-Ty?
85
00:04:38,820 --> 00:04:41,073
Non può mancare al suo primo
Giorno dei Mini mostri.
86
00:04:41,156 --> 00:04:43,325
- Buongiorno, Tylor.
- Eccolo.
87
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
E l'audizione?
88
00:04:45,035 --> 00:04:46,495
- La sesta è quella buona.
- Settima.
89
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
La settima è quella buona?
90
00:04:48,622 --> 00:04:52,417
È finita. Basta audizioni.
O diventare Giullare. Niente più.
91
00:04:52,501 --> 00:04:56,046
Peccato, Doppia T. Ma niente tristezze
nel Giorno dei Mini Mostri.
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
- Ti solleverà.
- Non lo so.
93
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
- Non me la sento.
- Felicità.
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Non voglio...
95
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Credevo che fossimo coi Giullari.
96
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
Giullari? No, loro sono laggiù.
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,399
Non vi preoccupate.
Passerete tutto il giorno con noi.
98
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
Il MIFT,
ovvero i tecnici addetti ai servizi.
99
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
- Che cosa sono i servizi?
- È come dire i bagni.
100
00:05:21,238 --> 00:05:24,116
- Siamo il WC Team?
- Evviva lo sciacquone.
101
00:05:24,199 --> 00:05:27,703
- Chi di voi è Gerty?
- Il WC Team.
102
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Gerty.
103
00:05:32,207 --> 00:05:34,293
Va tutto bene.
104
00:05:34,376 --> 00:05:38,922
Tutto bene e sai perché?
Tu sei con me. E io sono il capo.
105
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
- Ehilà! Mi chiamo Val Little.
- Thalia Flint.
106
00:05:41,967 --> 00:05:44,678
Bene, mini Ms. Flint,
ci aspetta una grande giornata.
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,931
Una giornata sottoterra con il MIFT.
Hip hip urrà.
108
00:05:48,015 --> 00:05:51,268
Vedrai che il tuo hip hip urrà
diventerà un whoo-hoo
109
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
prima di sera.
110
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Whoo-hoo!
111
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
Iniziamo con il "whoo"
e poi passiamo all'"hoo"?
112
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
No? Un piccolo "whoo"?
Un "whoo" solo accennato?
113
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
- Un "whoo" minuscolo?
- Bestione bicorno.
114
00:06:03,780 --> 00:06:08,619
Tylor, ciao. Io mi chiamo Alexander
e noi diventeremo M-A-P-S-E-S-S-S.
115
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
Sta per: migliori amici per sempre
e sempre, sempre, sempre.
116
00:06:12,122 --> 00:06:13,582
Non vedo l'ora che mi...
117
00:06:13,665 --> 00:06:15,667
Che fortuna. Io ho la figlia di Ms. Flint.
118
00:06:15,751 --> 00:06:16,793
La figlia di Ms. Flint?
119
00:06:16,877 --> 00:06:18,837
Le mela non cade mai lontano.
120
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
La figlia di Ms. Flint,
la Ms. Flint capo delle audizioni?
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
Lei. Thalia è identica alla madre.
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
"Io non sorrido mai.
123
00:06:26,261 --> 00:06:28,096
"E non lo farò in alcun caso,
124
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
"perché sono austera."
125
00:06:29,515 --> 00:06:31,225
La figlia di Ms. Flint?
126
00:06:31,850 --> 00:06:36,188
Il dottore dice che ora non può vederla.
127
00:06:36,271 --> 00:06:39,399
Le battute sui dottori? Sono le migliori!
128
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
È il mostro più buffo della Monsters & Co.
129
00:06:42,736 --> 00:06:46,198
Dagli un'altra chance, mamma.
Un'altra possibilità!
130
00:06:46,281 --> 00:06:52,704
Un'altra chance!
131
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
Il nostro nuovo Giullare, Tylor Tuskmon.
132
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
Il tuo pollo nudo.
133
00:07:10,848 --> 00:07:13,851
Ho sfoderato il mio "whoo" e "hoo"
e se n'è andata.
134
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
- Scambiamoci.
- Cosa?
135
00:07:15,727 --> 00:07:16,979
Facciamo a cambio.
136
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
- Ti prego.
- L'hanno assegnata a me.
137
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Migliore amica sin dal college.
138
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
- Dai, Val.
- Tocca a me.
139
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Guardami. Ti prego.
Non farmi implorare.
140
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
- Ma...
- Per favore.
141
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
Andiamo giù
Andiamo giù, giù, giù
142
00:07:32,327 --> 00:07:34,288
Dove andiamo?
143
00:07:34,413 --> 00:07:35,831
Grazie del cambio, Val.
144
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
Auguri!
145
00:07:37,958 --> 00:07:41,170
Ciao, Thalia.
Io mi chiamo Tylor. Tylor Tuskmon.
146
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Appuntati il nome.
147
00:07:44,006 --> 00:07:48,760
Andiamo giù al MIFT
Andiamo giù al MIFT
148
00:07:49,219 --> 00:07:52,264
- Per le prossime 9 ore...
- Con pranzo e due pause da 15 minuti.
149
00:07:52,347 --> 00:07:56,310
...considerate questo posto
come la vostra, sì, ecco, la vostra...
150
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
- Seconda casa?
- La vostra seconda casa.
151
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
Che emozione.
152
00:08:01,190 --> 00:08:03,817
Giochiamo a "2 verità e 1 bugia".
Inizio io.
153
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
A 12 anni
ho ingoiato il dente di un tizio.
154
00:08:05,903 --> 00:08:08,864
Il secondo nome di Duncan è "Pervinca".
Odio le novità.
155
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
No. Tu adori le novità, vero?
156
00:08:12,409 --> 00:08:14,870
- Vero. Non ho segreti per te.
- Sì!
157
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
Eccoci, ragazzino.
158
00:08:16,330 --> 00:08:19,208
La scrivania di Duncan P. Anderson,
vice supervisore.
159
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
Io mi chiamo Oscar, non "ragazzino".
160
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
Non è che a te interessa
il posto di Fritz, vero?
161
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
- No.
- Mi firmeresti
162
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
un contrattino che ufficializzi la cosa?
163
00:08:29,343 --> 00:08:31,637
Se tu mi firmi un contratto
164
00:08:31,720 --> 00:08:34,890
che mi sollevi da ogni responsabilità
per le mie azioni.
165
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
Mi piace il tuo stile, ragazzino.
166
00:08:40,729 --> 00:08:43,190
E come vedi, qui è pieno di macchinari
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
potenzialmente pericolosi.
168
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
C'è mai stato un incidente?
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Più di uno.
170
00:08:49,905 --> 00:08:51,532
Klaus, Rodney, Carl,
171
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
sono alcune delle vittime
di inadeguate procedure di sicurezza.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
Erano vivi?
173
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Dipende da che intendi per "vivi".
174
00:09:01,333 --> 00:09:03,335
Già. Tengo il souvenir di ognuno.
175
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
Sia a memoria degli incidenti,
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,214
che per singolare passatempo.
177
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Si è mosso.
178
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
La Bevi & Sbava originale
era fatta con vera bava.
179
00:09:12,553 --> 00:09:15,556
Non con lo sciroppo di "viscosio"
che usano adesso.
180
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Non lo sapevi, vero?
181
00:09:18,559 --> 00:09:20,727
Non sei una gran chiacchierona, eh?
182
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
- Ti racconto una barzelletta?
- No.
183
00:09:29,945 --> 00:09:33,657
Ok. Un grifone, una lumaca e un'idra
entrano in una bettola.
184
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
Aspetta... Forse non è adatta.
185
00:09:35,742 --> 00:09:38,328
- Forse...
- La tua scrivania è minuscola.
186
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Perché è una scrivania temporanea.
187
00:09:40,831 --> 00:09:43,083
Ero Spaventatore,
ma con l'energia da risate...
188
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
- Un altro Spaventatore. Grande.
- Era la scrivania di Banana Bread.
189
00:09:46,420 --> 00:09:48,255
Cioè, il vero nome è Winchester.
190
00:09:48,338 --> 00:09:50,007
Ah, sì. Quel Winchester.
191
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
Mamma dice che ha
un'incredibile teoria comica, bla, bla.
192
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
Fermi tutti. Ms. Flint è tua madre?
Non lo sapevo.
193
00:09:56,638 --> 00:10:01,518
Che cosa strana. Io vorrei diventare
Giullare e tua madre, invece...
194
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
- Mi porti nel suo ufficio?
- Perché?
195
00:10:03,604 --> 00:10:06,732
Ti divertirai talmente tanto
che non vorrai più andartene.
196
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
Fa' finta che io sia uno zio simpatico.
197
00:10:10,652 --> 00:10:13,197
Ce l'avevo, uno zio simpatico. È morto.
198
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
Condoglianze.
199
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
MIFTer e mini MIFTer pronti all'azione,
200
00:10:18,619 --> 00:10:23,916
perché abbiamo un lavoro da fare.
201
00:10:24,416 --> 00:10:28,587
- Ci siamo persi il piccolino. Scusate.
- Vi siete persi il piccolo?
202
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
La segnalazione parla di una ruota rotta.
203
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
L'ha rotta Smitty inseguendo il piccolo.
204
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
È una lumachina veloce.
205
00:10:35,844 --> 00:10:38,222
Un incubo,
come quello perso l'anno scorso.
206
00:10:38,305 --> 00:10:41,016
- E l'anno prima.
- E l'anno ancora prima.
207
00:10:41,099 --> 00:10:43,894
Ma poi li abbiamo sempre ritrovati.
Mi pare.
208
00:10:44,603 --> 00:10:47,022
Non dovremmo chiamare la sorveglianza?
209
00:10:47,105 --> 00:10:48,857
Frena. Che aspetto ha?
210
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
È identico a quello!
211
00:10:55,697 --> 00:10:58,617
Voi MIFTer e mini MIFTer
cercate nei condotti.
212
00:10:58,700 --> 00:11:00,619
Gerty, tu e io andiamo alla SCP.
213
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
- SCP?
- Sala Controllo Porte.
214
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
- Seguimi.
- Andiamo.
215
00:11:03,872 --> 00:11:09,294
- Io? Ma non sono una MIFTer.
- Ehi! Oggi, tu sei una di noi.
216
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
Potrebbe essere ovunque.
217
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
Val, al condotto DVN.
Tylor, condotto DVS.
218
00:11:15,759 --> 00:11:18,053
- Ricevuto.
- Duncan e io al DVW.
219
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
Kurtz, c'è un problema.
220
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
Ehi. Sto vigilando.
221
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
C'è un mini mostro nei condotti.
Visto niente?
222
00:11:30,649 --> 00:11:33,360
Non posso muovere un dito
senza un 4-22-16.
223
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
Dovrei compilare un modulo?
224
00:11:35,320 --> 00:11:36,989
Senza quello, Roze mi fa...
225
00:11:42,077 --> 00:11:44,746
Occhi aperti e se vedi qualcosa, dimmelo.
226
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
- Ho visto qualcosa.
- Attenta!
227
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Tutto ok. Mi senti, Val?
228
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Il piccolino viene verso di te.
229
00:11:54,715 --> 00:11:56,341
Avvistato. Reggiti forte.
230
00:12:02,931 --> 00:12:05,684
L'ho perso.
Cutter, va verso il condotto DVV.
231
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Ricevuto.
232
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
Porta!
233
00:12:10,606 --> 00:12:14,860
Sinistra! Destra! Più veloce! Più veloce!
234
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
Vuoi guidare tu, Duncan?
235
00:12:16,528 --> 00:12:19,323
No, preferisco sbraitare ordini, grazie!
236
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
- Tylor, guarda!
- Cosa?
237
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
No!
238
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
Il mini mostro è in pericolo.
Controlla tutti i binari!
239
00:12:34,254 --> 00:12:36,089
- Il 4-22-16?
- Immediatamente.
240
00:12:44,348 --> 00:12:47,017
- Trovato niente?
- Negativo. Cutter?
241
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
- Ho visto dove Tina ha perso la coda.
- Ancora si muoveva.
242
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Eccolo là.
243
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
Trovato. Va verso il tritaporte quattro.
244
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
Nel condotto tritaporte? Disattivalo!
245
00:13:00,155 --> 00:13:02,282
Ci vuole un modulo 19-9-4 per farlo.
246
00:13:02,366 --> 00:13:04,159
Togliti di mezzo! Ci penso io.
247
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
- Tylor, ci sei?
- Ci sono, Fritz.
248
00:13:06,036 --> 00:13:08,372
- Va verso un tritaporte.
- Un tritaporte?
249
00:13:08,455 --> 00:13:10,624
Tritaporte quattro. Nel settore DVE.
250
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
Sei il più vicino. Sta' pronto.
251
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
Dobbiamo fermare quel bambino.
252
00:13:17,840 --> 00:13:18,966
Prendi i comandi.
253
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
I comandi? Non sono una MIFTer.
254
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
Direzione, rotazione, velocità. Guida.
255
00:13:23,762 --> 00:13:27,099
- Non lo so...
- Ci siamo, bello. Arrivo!
256
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Preso.
257
00:13:30,644 --> 00:13:32,938
- Tranquilla, arrivo subito.
- Tylor!
258
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
- Ok.
- Attento!
259
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
A che cosa? Dove...
260
00:13:38,902 --> 00:13:41,154
- No!
- Attento!
261
00:13:41,238 --> 00:13:43,615
Ok. Va bene. Tieniti forte.
262
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
- Tylor! Aiutami!
- Eccomi, arrivo!
263
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
Cos'è, uno scherzo?
264
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
Salta!
265
00:13:57,588 --> 00:13:59,882
- Ti tengo.
- Per un pelo.
266
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Abbiamo il piccolo.
267
00:14:03,302 --> 00:14:05,012
È sano e salvo.
268
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Grazie. Non perderemo mai più un bambino.
269
00:14:10,184 --> 00:14:13,270
Ehi! È un obiettivo, non una promessa.
270
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
Ottimo lavoro, squadra.
271
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
Torniamo al quartier generale
per una meritatissima Bevi & Sbava.
272
00:14:19,443 --> 00:14:21,820
- Sì!
- Bevi & Sbava!
273
00:14:21,904 --> 00:14:24,823
- M-I-F-T!
- Stai per vomitare?
274
00:14:24,907 --> 00:14:27,618
- Io?
- Hai la faccia di chi sta per vomitare.
275
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
No, sono sempre un po' verdognolo.
276
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
A proposito di verde,
277
00:14:34,917 --> 00:14:38,587
cos'è tondo, verde e fa "Bip-bip"?
278
00:14:40,589 --> 00:14:43,133
Mike Wazowski che guida l'auto.
279
00:14:43,217 --> 00:14:44,551
La sapevi. Ok.
280
00:14:44,635 --> 00:14:48,180
Non era divertente la prima volta,
figurati stavolta.
281
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
Tu non sei divertente.
282
00:14:57,314 --> 00:14:59,691
- Che succede?
- Non so dove sbaglio.
283
00:14:59,775 --> 00:15:03,237
Sembrava che fossimo in sintonia.
E adesso guardala. Vedi?
284
00:15:03,320 --> 00:15:07,074
Non mi fa neanche un sorriso.
Sa solo guardarmi e fare...
285
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
Era l'ultima chance di diventare Giullare.
286
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
È tutta colpa della madre, lo sai?
287
00:15:12,246 --> 00:15:16,208
Se non ti fossi comportato
da egocentrico con un unico scopo...
288
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
Ne ho abbastanza, ok?
Thalia può andare dalla signora
289
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
"non riconosco un comico
se mi sbatte contro"
290
00:15:22,047 --> 00:15:24,466
e dirle che Tylor Tuskmon pensa
291
00:15:24,550 --> 00:15:27,845
che il mostro più triste
di tutta Mostropoli sia proprio lei.
292
00:15:27,928 --> 00:15:30,556
Non io. Che salga le scale,
293
00:15:30,639 --> 00:15:33,725
vada dritta nell'ufficio di mammina
e glielo dica.
294
00:15:33,809 --> 00:15:36,478
Ok, vado a dirglielo.
295
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Aspetta! Thalia, aspetta.
296
00:15:50,951 --> 00:15:53,745
Ehilà? Thalia?
297
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
Thalia?
298
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
No. Aspetta. Non farlo.
299
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
No. Ferma. Non andare.
Non serve che tu vada.
300
00:16:07,634 --> 00:16:10,179
Andiamo, no. Che cosa...
No, non premere...
301
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
Non dirlo a tua madre.
302
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
Sono io, quello che non è divertente.
Ma dai!
303
00:16:19,897 --> 00:16:20,981
Forza.
304
00:16:22,357 --> 00:16:24,526
- Scusate, fate largo!
- Attento!
305
00:16:24,610 --> 00:16:26,111
Scusate, ragazzi.
306
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
Thalia!
307
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
Incidente con dolci da rimuovere
nel corridoio 12.
308
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Si nota subito.
309
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
Aspetta.
310
00:17:18,372 --> 00:17:22,000
Thalia, aspetta. Ferma.
311
00:17:22,793 --> 00:17:25,128
Non riferirle ciò che ho detto.
312
00:17:25,212 --> 00:17:26,922
Volevo essere divertente.
313
00:17:27,464 --> 00:17:29,049
Sperando che tu riferissi.
314
00:17:29,132 --> 00:17:34,179
E magari lei mi avrebbe concesso
un'altra audizione o un'altra chance.
315
00:17:34,763 --> 00:17:38,559
Ok? Ma ho sbagliato.
316
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
Io l'avevo capito.
317
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
Sul serio?
318
00:17:43,814 --> 00:17:47,484
È già capitato, con altri Spaventatori.
319
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
Ma tu sei l'unico che l'abbia ammesso.
320
00:17:54,700 --> 00:17:55,784
Ti stimo.
321
00:18:09,756 --> 00:18:12,009
Il classico colpo alla Fritzarelli.
322
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
Cari MIFTer e mini MIFTer,
la giornata volge ormai al termine.
323
00:18:17,181 --> 00:18:19,057
Vi faremmo fare di più, ma l'anno scorso
324
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
qualcuno accennava
allo sfruttamento minorile.
325
00:18:21,476 --> 00:18:25,898
Quindi vorrei dirvi che sono fiero,
molto fiero di ognuno di voi.
326
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
Fritz, posso aggiungere una cosa?
327
00:18:29,735 --> 00:18:31,320
Certamente.
328
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
Vuoi un tappeto musicale?
È meglio, con la musica.
329
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
No, non serve.
330
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
Stamattina,
credevo che la giornata al MIFT
331
00:18:42,748 --> 00:18:45,959
sarebbe stata la peggiore della mia vita.
332
00:18:46,043 --> 00:18:48,420
Credevo foste una banda di mezzi matti,
333
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
confinati nel manicomio sotterraneo.
334
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
Non sei andata lontana, tesoro.
335
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
Mi sbagliavo.
Voi siete i mostri dietro ai mostri.
336
00:18:56,386 --> 00:18:59,389
Non avrete la fama e la gloria
dei Giullari,
337
00:18:59,473 --> 00:19:02,601
ma siete il vero motore
che spinge la baracca.
338
00:19:02,684 --> 00:19:07,564
Perciò, oggi vi voglio dire
che anch'io sono fiera.
339
00:19:07,648 --> 00:19:09,900
Fiera di definirmi una mini MIFTer.
340
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
E ora andiamo là fuori a girare dadi!
341
00:19:15,280 --> 00:19:19,201
M-I-F-T!
342
00:19:20,786 --> 00:19:22,246
Pianto fiero.
343
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
Tieni, è tutto tuo.
344
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
Sicura che posso tenere questa cosa?
345
00:19:26,959 --> 00:19:29,378
Non è una cosa, ragazzo. È Klaus.
346
00:19:29,461 --> 00:19:32,631
Venite, ragazzi. Si torna di sopra.
347
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
M-I-F-T!
348
00:19:34,007 --> 00:19:36,927
C'è il 70% di possibilità
che non arrivino mai.
349
00:19:37,010 --> 00:19:38,679
M-I-F-T!
350
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
Lo sai, sei proprio un bravo MIFTer.
351
00:19:43,934 --> 00:19:46,687
Immagino di sì.
352
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
A presto, Tuskmon.
353
00:19:50,274 --> 00:19:52,568
Ci si vede, Thalia.
354
00:19:52,651 --> 00:19:55,529
M-I-F-T!
355
00:19:55,612 --> 00:20:00,200
Lo dicevo: non puoi essere triste
il Giorno dei Mini Mostri. Il migliore.
356
00:20:00,284 --> 00:20:03,161
Sì. Puoi dirlo forte.
357
00:20:04,872 --> 00:20:06,331
Giullare del mese
358
00:20:06,415 --> 00:20:08,542
Com'è andata, la tua giornata?
359
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
È stata forte.
360
00:20:10,544 --> 00:20:13,630
- Forte? Chi era il tuo mentore?
- Tylor Tuskmon.
361
00:20:15,424 --> 00:20:16,758
Lui è davvero...
362
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
Penosamente privo di humour?
363
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
No, mamma.
364
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
Divertente.
365
00:20:34,651 --> 00:20:40,407
LEZIONI DI COMICITÀ di Mike
366
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Benvenuti, amici. Se un solo Giullare
non è piaciuto, serve aiuto.
367
00:20:44,578 --> 00:20:47,122
Sì, due Giullari nello stesso numero
368
00:20:47,206 --> 00:20:49,291
sono un sacro legame nello spettacolo.
369
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
La coppia comica è formata dal capocomico,
370
00:20:52,419 --> 00:20:55,422
eccolo, e la sua spalla.
371
00:20:56,131 --> 00:20:58,550
Il primo è intelligente e carismatico,
372
00:20:58,634 --> 00:20:59,760
che gioia vedermi,
373
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
mentre l'altro è scialbo e un po' tonto.
374
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
Il capocomico è affascinante...
375
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Ammirate.
376
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
...mentre il guitto è uno stupidone
377
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
che non usa l'odorante
perché "s'attacca al pelo."
378
00:21:12,064 --> 00:21:13,607
Il capocomico è affabile,
379
00:21:13,690 --> 00:21:16,735
mentre il partner ha la bocca larga.
Non sa stare zitto.
380
00:21:16,818 --> 00:21:19,488
Parla, parla, parla, di questo, di quello,
381
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
- di questo e quello.
- Hai finito?
382
00:21:21,406 --> 00:21:22,741
Taci, ho preso il via.
383
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
Il capocomico ha lo sguardo perplesso,
384
00:21:24,743 --> 00:21:27,079
mentre la spalla
fa la figura dello zimbello.
385
00:21:27,162 --> 00:21:28,747
Che poi, il termine "spalla",
386
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
non deriverà da "palla". Eh?
387
00:21:31,875 --> 00:21:34,711
Che avrebbe anche più senso.
Se fosse tondo...
388
00:21:37,047 --> 00:21:38,257
Non potevi fermarmi?
389
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
Ma è un sacro legame nello spettacolo.
390
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Cavoli.
391
00:24:34,433 --> 00:24:36,310
Chi sono i "Production babies"?
392
00:24:36,393 --> 00:24:37,978
Te lo spiego quando sei grande.
393
00:24:38,061 --> 00:24:39,980
Io sono più grande di te.
394
00:24:40,063 --> 00:24:41,899
Allora spiegalo tu a me.
395
00:24:41,982 --> 00:24:43,984
Sottotitoli: Roberto Morville