1 00:00:19,602 --> 00:00:20,854 RIGOLOWATTS 2 00:00:20,937 --> 00:00:23,773 Félicitations, Joséphine. Superbes flatulences. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,316 C'est comme des gaz? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Félicitations, tu as très bien gazé. 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,238 C'est bon, je deviens Blagueuse? 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,865 Du premier coup! 7 00:00:31,948 --> 00:00:35,827 M. Crummy Ham va s'occuper de ton transfert. 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,455 Nous nous retrouverons au Niveau Blagueurs. 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 Dans 10 minutes, ce sera mon tour. 10 00:00:41,082 --> 00:00:44,461 Mme La Fuite, on sera tous au xylo-prouts? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,837 J'ai pas le mien. 12 00:00:45,920 --> 00:00:46,963 Mince. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,757 - M. Tusclin. - Tuskmon. 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,010 Bienvenue à l'audition de la semaine. Allez-y. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,095 PEAUX DE BANANES RIRES GARANTIS! 16 00:01:01,269 --> 00:01:02,854 "Rires garantis"? 17 00:01:02,937 --> 00:01:05,482 Les peaux de bananes ont un souci, ou c'est moi? 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,650 Revenez donc la semaine prochaine. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,112 Salut, comment ça va? Content d'être là. 20 00:01:11,613 --> 00:01:15,033 Tu connais la blague de l'enfant invisible chez le docteur? 21 00:01:17,452 --> 00:01:20,955 Il s'est rallongé. Ça arrive souvent? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,875 Pas quand on est drôle. À la semaine prochaine. 23 00:01:24,417 --> 00:01:25,877 Mur, mur, mur. 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,921 Corde, corde. Vent. 25 00:01:28,004 --> 00:01:30,006 Pardon. Mur, mur, mur. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,050 Ça parle, un mime? 27 00:01:32,133 --> 00:01:33,885 À la semaine prochaine, M. Tusclin. 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 Semaine prochaine. 29 00:01:37,514 --> 00:01:38,681 Semaine prochaine. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,391 Semaine prochaine. 31 00:01:41,059 --> 00:01:42,769 C'est drôle, non? Allez! 32 00:01:42,852 --> 00:01:44,187 Donne-moi un rire. 33 00:01:48,441 --> 00:01:52,612 Entre nous, je me serais contenté du xylo-prouts. 34 00:01:52,695 --> 00:01:54,114 Et moi donc... 35 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 MONSTRES, INC : AU TRAVAIL 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Mme La Fuite, attendez. 37 00:02:24,435 --> 00:02:28,523 Je sais, le garçon-robot brûle, mais je suis sûr qu'il a ri. 38 00:02:28,606 --> 00:02:30,984 Je l'ai entendu, j'invente rien... 39 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 - M. Tusclin. - Oui. Tuskmon. 40 00:02:33,194 --> 00:02:36,030 J'apprécie votre persévérance, 41 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 mais mes données indiquent... 42 00:02:38,366 --> 00:02:39,993 Comment dire ça gentiment? 43 00:02:40,910 --> 00:02:43,746 Si Barbant et Morose se mariaient, avaient un fils 44 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 et qu'on extrayait de cet enfant tout sens de l'humour, 45 00:02:47,500 --> 00:02:50,170 il serait encore plus drôle que vous. 46 00:02:50,253 --> 00:02:54,591 Donc, il faudrait qu'on me retire quelque chose? 47 00:02:54,674 --> 00:02:56,676 Je veux bien, moi... 48 00:02:56,759 --> 00:02:58,219 Je vais être plus claire. 49 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 Toutes les Terreurs ne sont pas des Blagueurs. 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,600 Je regrette, c'était votre dernière audition. 51 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Pour l'instant? 52 00:03:05,602 --> 00:03:06,644 Pour toujours. 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 Mais laissez-moi... 54 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 Vous n'êtes pas drôle. 55 00:03:12,192 --> 00:03:14,068 Bonne journée, M. Tusclin. 56 00:03:18,615 --> 00:03:19,657 C'est... 57 00:03:20,158 --> 00:03:21,326 "Tuskmon". 58 00:03:23,536 --> 00:03:25,288 Bonjour, les mini-monstres. 59 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Restez avec vos accompagnateurs. 60 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Boules de crème glacée! 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,960 Citron ou airelles. 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,004 Et bien sûr, la crème glacée à la neige. 63 00:03:33,087 --> 00:03:35,089 C'est le Jour des mini-monstres : 64 00:03:35,173 --> 00:03:39,344 nous vous ouvrons nos portes pour que vous découvriez Monstres, Inc. 65 00:03:39,427 --> 00:03:40,887 Hé, attention. 66 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 Le mieux, en tant que superviseuse, 67 00:03:44,098 --> 00:03:49,020 c'est de dire quoi faire aux autres alors que moi, je ne fais rien. 68 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 Génial! 69 00:03:50,730 --> 00:03:52,607 Si t'as de l'ambition, un jour, 70 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 tu pourras vider les poubelles. 71 00:03:55,318 --> 00:03:57,528 Tais-toi! Tu veux nous mettre au chômage? 72 00:03:57,612 --> 00:03:59,781 C'est pas hygiénique, 73 00:03:59,864 --> 00:04:01,324 mais trop mignon! 74 00:04:01,407 --> 00:04:03,701 Je suis obligée de le faire, maman? 75 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 Ce n'est qu'une journée. 76 00:04:05,912 --> 00:04:07,830 Tu dis ça tous les ans. 77 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Viens, Thalia. 78 00:04:11,125 --> 00:04:12,669 Salut, Otis. Ça va, ta mère? 79 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Merci! 80 00:04:14,254 --> 00:04:15,463 Ses yeux, c'est bof, 81 00:04:15,755 --> 00:04:18,049 mais elle en a en stock, alors ça va. 82 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 Thalia est dans quel groupe? J'ai des auditions. 83 00:04:20,885 --> 00:04:22,095 Je regarde ça... 84 00:04:22,178 --> 00:04:25,181 La MIFT! La Monstres Intervention Fun Team. 85 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Fun! D'accord. Désolée, ma puce. 86 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 La MIFT. 87 00:04:28,726 --> 00:04:31,271 Les enfants! Venez autour de moi. 88 00:04:31,354 --> 00:04:34,524 On va ouvrir grand vos cerveaux de mini-monstres. 89 00:04:34,607 --> 00:04:36,234 Ouvrir grand? Cool! 90 00:04:36,317 --> 00:04:38,736 - C'est dangereux? - Attendez. Où est Ty-Ty? 91 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Il ne faut pas qu'il rate ça. 92 00:04:40,905 --> 00:04:42,073 Bonjour, Tylor. 93 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Le voilà! 94 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Alors, l'audition? La 6e fois... 95 00:04:45,868 --> 00:04:47,704 - 7e. - La 7e fois c'est la bonne? 96 00:04:48,579 --> 00:04:52,417 Terminé. Plus d'auditions. Jamais Blagueur. Plus rien. 97 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 Désolée. 98 00:04:53,584 --> 00:04:56,587 Mais c'est le Jour des mini-monstres, on va rigoler. 99 00:04:56,671 --> 00:04:59,632 - J'ai pas envie. - On rigole, on rigole. 100 00:05:00,383 --> 00:05:03,052 On n'est pas avec des Blagueurs? 101 00:05:03,428 --> 00:05:05,388 Non, ils sont tout là-bas. 102 00:05:12,020 --> 00:05:15,398 Ne vous en faites pas, vous allez être avec nous, 103 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 l'équipe de maintenance d'urgence. 104 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 - "D'urgence"? - Comme quand on va aux WC. 105 00:05:21,237 --> 00:05:24,115 - On est dans l'équipe des WC? - Ça sent pas bon. 106 00:05:24,198 --> 00:05:26,451 Lequel est Gerty? 107 00:05:26,534 --> 00:05:27,702 Les WC... 108 00:05:27,785 --> 00:05:29,287 Gerty... 109 00:05:29,620 --> 00:05:30,621 Gerty. 110 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Tout va bien se passer. 111 00:05:34,375 --> 00:05:35,585 Tout va bien. 112 00:05:35,668 --> 00:05:38,921 Tu sais pourquoi? T'es avec moi, et je suis le patron. 113 00:05:39,005 --> 00:05:40,673 Salut, je suis Mini-Val. 114 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Thalia La Fuite. 115 00:05:42,091 --> 00:05:44,677 Mlle Mini-Fuite, ça va être une super journée. 116 00:05:44,761 --> 00:05:46,763 Coincée avec la MIFT? 117 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Youpi-tralala. 118 00:05:48,014 --> 00:05:51,184 Ton "youpi-tralala" va se transformer en "You-hou!" 119 00:05:51,267 --> 00:05:52,560 avant ce soir. 120 00:05:52,643 --> 00:05:54,020 You-hou. 121 00:05:54,103 --> 00:05:57,106 Partons du "you" pour arriver au "hou". 122 00:05:57,982 --> 00:06:00,443 Un petit "you"? Un tout petit "you"? 123 00:06:00,526 --> 00:06:01,652 Un mini-"you"? 124 00:06:02,111 --> 00:06:03,696 Le grand à cornes... 125 00:06:03,780 --> 00:06:04,906 Salut, Tylor! 126 00:06:04,989 --> 00:06:08,618 Moi c'est Alexander. On va être les M-M-M-M-A-D-M, 127 00:06:08,701 --> 00:06:12,038 "meilleurs meilleurs meilleurs meilleurs amis du monde". 128 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Veinard. Moi, j'ai la fille La Fuite. 129 00:06:15,625 --> 00:06:16,626 Sa fille? 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,836 Et les chiens font pas des chats. 131 00:06:18,920 --> 00:06:22,382 La fille de Mme La Fuite, qui s'occupe des auditions? 132 00:06:22,465 --> 00:06:24,634 Oui. Thalia est le portrait de sa mère. 133 00:06:24,717 --> 00:06:28,096 "Je ne souris jamais, et c'est pas près de changer..." 134 00:06:29,180 --> 00:06:31,224 La fille La Fuite? 135 00:06:31,849 --> 00:06:35,603 Le docteur ne pouvait pas le voir tout de suite. 136 00:06:36,270 --> 00:06:39,399 Les blagues de docteurs, c'est hyper drôle! 137 00:06:39,941 --> 00:06:42,652 C'est lui, le plus drôle des monstres! 138 00:06:42,735 --> 00:06:45,822 Donne-lui une dernière chance, maman! 139 00:06:46,531 --> 00:06:49,575 Une dernière chance! Une dernière chance! 140 00:06:54,664 --> 00:06:58,459 Notre nouveau Blagueur : Tylor Tuskmon! 141 00:06:59,168 --> 00:07:01,212 Votre poulet déplumé. 142 00:07:10,972 --> 00:07:14,183 Je lui ai fait "you" et "hou", et elle est partie. 143 00:07:14,267 --> 00:07:15,643 - On échange. - Quoi? 144 00:07:15,726 --> 00:07:17,979 On échange. S'il te plaît... 145 00:07:18,062 --> 00:07:19,355 Mais elle est avec moi. 146 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Copains d'université. 147 00:07:21,107 --> 00:07:22,900 - Avec moi. - S'il te plaît. 148 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 M'oblige pas à supplier. 149 00:07:24,610 --> 00:07:25,903 Mais... 150 00:07:26,696 --> 00:07:28,072 S'il te plaît... 151 00:07:28,573 --> 00:07:31,868 On descend, on descend... 152 00:07:34,287 --> 00:07:35,830 Merci d'avoir échangé. 153 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 Bonne chance. 154 00:07:37,957 --> 00:07:41,169 Salut, Thalia. Moi, c'est Tylor Tuskmon. 155 00:07:41,878 --> 00:07:43,129 Souviens-toi. 156 00:07:45,047 --> 00:07:48,759 On descend à la MIFT 157 00:07:49,218 --> 00:07:52,096 - Pendant 9 heures... - Pauses et dîner inclus. 158 00:07:52,180 --> 00:07:56,309 ... considérez que vous êtes... que vous êtes... 159 00:07:56,392 --> 00:07:58,811 - Chez vous? - Chez les fous. 160 00:07:59,604 --> 00:08:00,897 Ça va secouer. 161 00:08:01,189 --> 00:08:03,816 "Deux vérités, un mensonge." Je commence. 162 00:08:03,900 --> 00:08:07,069 À 12 ans, j'ai gobé une dent. Duncan s'appelle Pepperidge. 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,696 Je déteste les nouveautés. 164 00:08:08,946 --> 00:08:11,574 Vous adorez les nouveautés, non? 165 00:08:12,408 --> 00:08:14,410 C'est ça! T'as tout compris. 166 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 On y est, gamin. 167 00:08:16,329 --> 00:08:19,207 Le bureau de Duncan P. Anderson, superviseur adjoint. 168 00:08:19,290 --> 00:08:22,168 Je m'appelle Oscar, pas "gamin". 169 00:08:22,251 --> 00:08:25,171 Le travail de Fritz ne t'intéresse pas. 170 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 Alors, signe ce contrat pour certifier ta réponse. 171 00:08:29,342 --> 00:08:31,552 Et vous, signez le mien, 172 00:08:31,636 --> 00:08:34,889 qui me libère de toute responsabilité en cas de souci. 173 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 Tu me plais bien, fiston. 174 00:08:40,728 --> 00:08:44,857 Comme tu vois, nos équipements peuvent provoquer des accidents. 175 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 Quelqu'un a déjà eu un accident? 176 00:08:46,859 --> 00:08:49,237 Tu veux dire... quelques-uns. 177 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 Klaus, Rodney et Carlo 178 00:08:51,614 --> 00:08:55,493 sont quelques-unes des victimes du non-respect des procédures. 179 00:08:57,662 --> 00:08:59,163 C'était vivant? 180 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 Qu'entends-tu par "vivant"? 181 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 Je garde un souvenir de chacun pour ne pas oublier l'accident 182 00:09:05,461 --> 00:09:07,713 et parce que c'est mon seul passe-temps. 183 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 Ça a bougé. 184 00:09:09,882 --> 00:09:12,468 À l'origine, le Cracra-cola, c'était de la bave, 185 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 pas le sirop de beurktose qu'on utilise aujourd'hui. 186 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 Tu le savais pas, hein? 187 00:09:18,683 --> 00:09:20,768 T'es pas très bavarde, toi. 188 00:09:27,942 --> 00:09:29,860 - Une histoire drôle? - Non. 189 00:09:29,944 --> 00:09:33,531 Un griffon, une limace et une hydre entrent dans un bar... 190 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Non, c'est pour les grands. Plutôt... 191 00:09:36,409 --> 00:09:38,327 Il est trop petit, ce bureau. 192 00:09:38,411 --> 00:09:40,788 C'est un bureau provisoire. 193 00:09:40,871 --> 00:09:43,082 J'allais devenir Terreur, et le rire... 194 00:09:43,165 --> 00:09:45,501 Encore une Terreur. Génial. 195 00:09:45,585 --> 00:09:48,254 C'était le bureau de Banane Verte, enfin Winchester. 196 00:09:48,337 --> 00:09:49,964 Ah oui, Winchester. 197 00:09:50,047 --> 00:09:52,383 Ma mère a évoqué son humour dévastateur... 198 00:09:53,467 --> 00:09:55,428 Ta mère, c'est Mme La Fuite? 199 00:09:55,511 --> 00:09:57,847 Je savais pas. C'est dingue! 200 00:09:57,930 --> 00:10:01,225 Je rêve d'être Blagueur et ta mère... 201 00:10:01,309 --> 00:10:03,519 - Je peux aller la voir? - Pourquoi? 202 00:10:03,603 --> 00:10:06,731 On va tellement rigoler, tu voudras plus partir. 203 00:10:06,814 --> 00:10:09,900 Dis-toi que je suis ton... tonton rigolo. 204 00:10:10,735 --> 00:10:12,278 J'ai eu un tonton rigolo. 205 00:10:12,361 --> 00:10:13,529 Il est mort. 206 00:10:14,405 --> 00:10:15,906 Toutes mes condoléances. 207 00:10:15,990 --> 00:10:18,492 MIFTers et mini-MIFTers, réveillez-vous! 208 00:10:18,576 --> 00:10:19,619 On a reçu un... 209 00:10:22,246 --> 00:10:24,123 ordre de mission. 210 00:10:24,749 --> 00:10:27,168 - On a perdu le petit. - Désolé. 211 00:10:27,251 --> 00:10:28,586 Comment ça, "perdu"? 212 00:10:28,669 --> 00:10:31,213 L'ordre disait : "roue de poubelle cassée". 213 00:10:31,297 --> 00:10:34,008 Ferdinand l'a cassée en coursant le petit. 214 00:10:34,091 --> 00:10:35,760 C'est une fusée! 215 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 On avait déjà perdu le petit l'année dernière. 216 00:10:38,304 --> 00:10:41,015 - Et celle d'avant. - Et celle d'avant. 217 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 On les a tous retrouvés... 218 00:10:43,392 --> 00:10:44,435 je crois. 219 00:10:44,518 --> 00:10:47,021 On devrait pas appeler la sécurité? 220 00:10:47,104 --> 00:10:49,273 Il ressemble à quoi, le petit? 221 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 À ça! 222 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 MIFTers et mini-MIFTers, au téléporteur. 223 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 Gerty, on va en S.C.P. 224 00:11:00,701 --> 00:11:02,495 - S.C.P.? - Contrôle des Portes. 225 00:11:02,578 --> 00:11:03,788 - Viens. - On y va. 226 00:11:04,288 --> 00:11:06,582 Moi? Je suis pas une MIFTer. 227 00:11:07,208 --> 00:11:09,502 Aujourd'hui, tu es avec nous. 228 00:11:11,379 --> 00:11:13,130 Il peut être n'importe où! 229 00:11:13,381 --> 00:11:14,715 Val, au D.V.N. 230 00:11:14,799 --> 00:11:16,342 - Tylor, au D.V.S. - Reçu. 231 00:11:16,425 --> 00:11:18,427 Duncan et moi, on prend le D.V.W. 232 00:11:24,475 --> 00:11:25,851 Kurtz, on a un problème. 233 00:11:25,935 --> 00:11:27,687 Je surveille. 234 00:11:27,770 --> 00:11:30,564 On a perdu un mini-monstre dans le téléporteur. 235 00:11:30,648 --> 00:11:33,359 Je peux rien faire sans un 4-22-16. 236 00:11:33,442 --> 00:11:35,236 Je dois remplir un formulaire? 237 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 Sans ça, Roze va me... 238 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Dis-moi si tu vois quelque chose. 239 00:11:47,373 --> 00:11:49,333 - J'ai vu quelque chose. - Attention. 240 00:11:50,668 --> 00:11:52,586 N'aie pas peur. Val! 241 00:11:52,670 --> 00:11:54,213 Le petit fonce vers toi. 242 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 Je le vois. Accroche-toi! 243 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 Je l'ai perdu. Cutter, il est dans le D.V.E. 244 00:12:05,766 --> 00:12:06,767 On s'en occupe. 245 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 Porte! 246 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 À gauche, à droite. 247 00:12:12,022 --> 00:12:13,524 À gauche, à droite. 248 00:12:13,607 --> 00:12:15,025 Plus vite! 249 00:12:15,276 --> 00:12:19,321 - Tu veux conduire? - Je préfère hurler des ordres, merci. 250 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 - Regarde. - Quoi? 251 00:12:30,916 --> 00:12:34,170 Un mini-monstre est en danger. Lance une recherche. 252 00:12:34,253 --> 00:12:36,088 - Mais le 4-22-16? - Fais-le. 253 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 - Alors? - Rien. Cutter? 254 00:12:47,099 --> 00:12:50,561 - On a vu où Tina a perdu sa queue. - Elle remuait encore. 255 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 Il est là! 256 00:12:54,482 --> 00:12:56,984 Vu. Il se dirige vers le broyeur 4. 257 00:12:57,443 --> 00:12:59,904 Vers un broyeur? Arrête tout! 258 00:12:59,987 --> 00:13:01,822 Pas sans le 19-9-4. 259 00:13:01,906 --> 00:13:04,825 Dégage. Je m'en occupe. Tylor? 260 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 Je t'écoute. 261 00:13:06,118 --> 00:13:08,329 - Il va vers un broyeur. - Un broyeur? 262 00:13:08,412 --> 00:13:10,623 Le broyeur 4, dans le secteur D.V.E. 263 00:13:10,998 --> 00:13:12,958 C'est toi le plus près. Prudence. 264 00:13:13,042 --> 00:13:14,668 On va récupérer ce bébé. 265 00:13:17,838 --> 00:13:20,549 - Prends les commandes. - Je suis pas une MIFTer! 266 00:13:20,633 --> 00:13:23,677 Direction, rotation, vitesse. Vas-y. 267 00:13:24,762 --> 00:13:27,097 Accroche-toi, petit. J'arrive! 268 00:13:28,682 --> 00:13:29,767 Je te tiens. 269 00:13:30,976 --> 00:13:32,436 T'en fais pas, j'arrive. 270 00:13:34,855 --> 00:13:35,898 Attention! 271 00:13:35,981 --> 00:13:37,691 Quoi? Qu'est-ce qu'on... 272 00:13:40,653 --> 00:13:41,695 Attention! 273 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Accroche-toi. 274 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 Tylor! Au secours! 275 00:13:51,580 --> 00:13:52,998 C'est pas vrai! 276 00:13:53,999 --> 00:13:55,960 Sautez! Sautez! 277 00:13:57,711 --> 00:13:59,880 - Vous êtes sauvés. - On a eu chaud. 278 00:14:01,674 --> 00:14:03,217 On a ramené le bébé. 279 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 Sain et sauf. 280 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Merci. On ne perdra plus jamais de bébé. 281 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 C'est un but, pas une promesse. 282 00:14:13,978 --> 00:14:15,104 Bravo! 283 00:14:15,187 --> 00:14:19,233 Regagnons nos locaux déguster un Cracra-cola bien mérité. 284 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Cracra-cola! 285 00:14:23,696 --> 00:14:25,531 - Vous allez vomir? - Moi? 286 00:14:25,614 --> 00:14:27,616 On dirait que vous allez vomir. 287 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 Non, je suis toujours aussi vert. 288 00:14:33,247 --> 00:14:34,832 En parlant de vert, 289 00:14:34,915 --> 00:14:36,792 qu'est-ce qui est rond, vert, 290 00:14:36,876 --> 00:14:38,836 et fait "tut-tut"? 291 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 Mike Wazowski au volant de sa voiture. 292 00:14:43,215 --> 00:14:44,300 Tu la connais. 293 00:14:44,383 --> 00:14:48,470 Elle était déjà pas drôle la première fois. 294 00:14:49,263 --> 00:14:51,724 Vous n'êtes pas drôle. 295 00:14:57,688 --> 00:14:59,690 - Quoi? - Je comprends pas. 296 00:14:59,773 --> 00:15:03,235 On s'entendait super bien et là, regarde-la. 297 00:15:03,319 --> 00:15:05,195 Elle fait la tête. 298 00:15:05,279 --> 00:15:07,072 Elle me regarde et... 299 00:15:07,823 --> 00:15:10,075 Grâce à elle, j'aurais pu devenir Blagueur. 300 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 C'est la faute de sa mère. 301 00:15:12,244 --> 00:15:16,206 Si t'étais un peu moins con... centré sur ta réussite... 302 00:15:16,290 --> 00:15:18,125 Terminé. 303 00:15:18,208 --> 00:15:21,670 Thalia n'a qu'à aller voir sa mère "je-ris-quand-je-me-brûle" 304 00:15:21,754 --> 00:15:24,298 et lui signaler que Tylor Tuskmon 305 00:15:24,381 --> 00:15:27,843 dit que c'est elle, la plus pas drôle de Monstropolis. 306 00:15:27,927 --> 00:15:32,097 Pas moi. Qu'elle monte la voir dans son bureau 307 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 lui dire ça. 308 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Je vais lui dire ça. 309 00:15:48,197 --> 00:15:49,281 Attends! 310 00:15:49,365 --> 00:15:50,866 Thalia, attends. 311 00:15:52,242 --> 00:15:53,535 Thalia! 312 00:15:56,997 --> 00:15:58,165 Thalia! 313 00:16:02,336 --> 00:16:04,505 Non, c'est pas la peine. 314 00:16:04,588 --> 00:16:07,549 Non, n'y va pas, c'est pas la peine. 315 00:16:08,926 --> 00:16:10,177 Non, ne touche pas... 316 00:16:10,260 --> 00:16:13,389 Ne dis rien à ta mère. C'est moi qui n'ai aucun humour. 317 00:16:13,472 --> 00:16:14,974 Allez, quoi! 318 00:16:19,895 --> 00:16:20,980 Allez... 319 00:16:22,356 --> 00:16:24,525 - Chaud devant! - Attention. 320 00:16:24,608 --> 00:16:26,110 Désolé, les amis. 321 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 Thalia! 322 00:16:49,258 --> 00:16:52,970 Une collision pâtissière s'est produite dans le hall 12. 323 00:16:53,762 --> 00:16:55,431 Vous ne pouvez pas la rater. 324 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Attends! 325 00:17:18,495 --> 00:17:20,039 Attends. 326 00:17:21,081 --> 00:17:22,166 Attends. 327 00:17:22,791 --> 00:17:25,127 Ne dis pas ce que j'ai dit à ta mère. 328 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 J'essayais de te faire rigoler 329 00:17:27,212 --> 00:17:29,465 pour que tu lui dises que j'étais drôle 330 00:17:29,548 --> 00:17:32,593 et qu'elle m'accorde une dernière audition, 331 00:17:32,676 --> 00:17:34,511 une dernière chance. 332 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 Mais j'ai eu tort. 333 00:17:40,184 --> 00:17:42,227 J'avais deviné. 334 00:17:42,728 --> 00:17:43,729 Ah bon? 335 00:17:43,812 --> 00:17:45,773 On m'a déjà fait le coup. 336 00:17:45,856 --> 00:17:47,441 D'autres Terreurs. 337 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 Mais... 338 00:17:50,527 --> 00:17:53,280 vous êtes le premier qui l'admette. 339 00:17:54,698 --> 00:17:56,283 Respect. 340 00:18:09,755 --> 00:18:12,466 Je lui ai fait la prise Fritzerelli. 341 00:18:12,716 --> 00:18:14,968 MIFTers et mini-MIFTers, 342 00:18:15,052 --> 00:18:17,096 notre journée touche à sa fin. 343 00:18:17,179 --> 00:18:18,597 Vous auriez pu en faire plus, 344 00:18:18,680 --> 00:18:21,391 mais une loi contrôle le travail des enfants. 345 00:18:21,475 --> 00:18:24,353 Alors, je tiens à dire que je suis fier, 346 00:18:24,436 --> 00:18:27,064 très fier de chacun d'entre vous. 347 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 Fritz, je peux dire quelque chose? 348 00:18:29,733 --> 00:18:31,318 Absolument! 349 00:18:31,401 --> 00:18:34,321 Tu veux un fond musical? C'est mieux. 350 00:18:34,404 --> 00:18:36,490 Non, ça ira. 351 00:18:40,786 --> 00:18:45,999 Ce matin, je pensais qu'une journée à la MIFT serait une torture. 352 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Que vous étiez une bande de dingos 353 00:18:48,502 --> 00:18:50,754 entassés dans votre asile sous-terrain. 354 00:18:50,838 --> 00:18:52,256 T'étais pas loin. 355 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 J'avais tort. 356 00:18:54,216 --> 00:18:56,635 Sans vous, les autres monstres ne seraient rien. 357 00:18:57,010 --> 00:18:59,346 Vous êtes moins connus que les Blagueurs, 358 00:18:59,429 --> 00:19:02,599 mais vous êtes le véritable moteur de cette institution. 359 00:19:03,016 --> 00:19:04,726 Alors, aujourd'hui, 360 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 je tiens à dire que je suis fière, moi aussi. 361 00:19:07,646 --> 00:19:09,898 Fière d'être une mini-MIFTer. 362 00:19:10,566 --> 00:19:14,361 Alors, allons dévisser l'écrou! 363 00:19:15,279 --> 00:19:19,199 M-I-F-T! M-I-F-T! 364 00:19:20,784 --> 00:19:22,244 Je pleure de fierté. 365 00:19:23,829 --> 00:19:25,080 Tiens, petit. 366 00:19:25,164 --> 00:19:26,874 Je peux le garder? 367 00:19:26,957 --> 00:19:29,376 C'est pas "le", c'est Klaus. 368 00:19:29,459 --> 00:19:32,629 Venez, les enfants, on remonte à la surface. 369 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 M-I-F-T! 370 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 7 chances sur 10 qu'ils les perdent en chemin. 371 00:19:37,009 --> 00:19:38,677 M-I-F-T! 372 00:19:39,428 --> 00:19:42,097 Vous savez, vous faites un excellent MIFTer. 373 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 Je fais tout pour. 374 00:19:46,894 --> 00:19:48,353 Salut, Tuskmon. 375 00:19:50,272 --> 00:19:52,566 À un de ces jours, Thalia. 376 00:19:52,649 --> 00:19:54,443 M-I-F-T! 377 00:19:55,611 --> 00:19:58,238 Tu vois, le Jour des mini-monstres, 378 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 c'est une super journée. 379 00:20:00,282 --> 00:20:01,366 Oui. 380 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 C'est vrai. 381 00:20:06,246 --> 00:20:08,540 Alors, bonne journée? 382 00:20:08,624 --> 00:20:10,459 C'était trop bien. 383 00:20:10,542 --> 00:20:12,544 Bien. Avec qui tu étais? 384 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Tylor Tuskmon. 385 00:20:15,422 --> 00:20:16,757 Il était vraiment... 386 00:20:16,840 --> 00:20:18,300 Dépourvu d'humour? 387 00:20:18,383 --> 00:20:19,593 Non, maman. 388 00:20:20,928 --> 00:20:22,179 Drôle. 389 00:20:34,650 --> 00:20:39,613 LE COURS D'HUMOUR DE MIKE 390 00:20:40,572 --> 00:20:44,493 Bienvenue! Voici, non pas un Blagueur, mais deux! 391 00:20:44,576 --> 00:20:47,037 Oui, deux Blagueurs qui ne font qu'un. 392 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 L'union sacrée du showbiz. 393 00:20:49,373 --> 00:20:52,334 Dans ces duos, il y a le sympa, 394 00:20:52,417 --> 00:20:54,211 comme vous le voyez, et... 395 00:20:54,294 --> 00:20:55,796 l'andouille. 396 00:20:56,129 --> 00:20:58,548 Le sympa est intelligent et charismatique, 397 00:20:58,632 --> 00:20:59,758 pour me servir. 398 00:20:59,841 --> 00:21:02,094 L'andouille est lent à la comprenette. 399 00:21:02,177 --> 00:21:03,929 Le sympa est séduisant. 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,264 Rincez-vous l'œil. 401 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 L'andouille n'est qu'un benêt 402 00:21:07,516 --> 00:21:10,519 qui refuse le déodorant car "ça colle aux poils". 403 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Le sympa est raisonnable. 404 00:21:13,689 --> 00:21:16,733 L'andouille est une pipelette, il parle sans arrêt. 405 00:21:16,817 --> 00:21:19,444 Il blablate à tout va... 406 00:21:19,528 --> 00:21:21,196 C'est bientôt fini? 407 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Tais-toi, je termine. 408 00:21:22,698 --> 00:21:27,035 Le sympa se pose des questions, l'andouille est un vrai crétin. 409 00:21:27,119 --> 00:21:28,745 Pourquoi "andouille"? 410 00:21:28,829 --> 00:21:30,831 Il doit ressembler à une douille. 411 00:21:31,873 --> 00:21:33,625 Ce serait logique. 412 00:21:33,834 --> 00:21:35,168 Si l'andouille... 413 00:21:37,045 --> 00:21:38,255 Fallait m'arrêter. 414 00:21:38,338 --> 00:21:41,425 C'est l'union sacrée du showbiz. 415 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 Crotte. 416 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 Les "bébés de la prod"? 417 00:24:36,391 --> 00:24:37,893 Je t'expliquerai plus tard. 418 00:24:37,976 --> 00:24:39,769 On est déjà plus tard. 419 00:24:40,061 --> 00:24:41,897 Alors, explique-moi.