1
00:00:19,602 --> 00:00:20,854
RIGOLOWATTS
2
00:00:20,937 --> 00:00:23,773
Félicitations, Joséphine.
Superbes flatulences.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,316
C'est comme des gaz?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
Félicitations, tu as très bien gazé.
5
00:00:27,777 --> 00:00:30,238
C'est bon, je deviens Blagueuse?
6
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
Du premier coup!
7
00:00:31,948 --> 00:00:35,827
M. Crummy Ham
va s'occuper de ton transfert.
8
00:00:35,910 --> 00:00:38,455
Nous nous retrouverons
au Niveau Blagueurs.
9
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
Dans 10 minutes, ce sera mon tour.
10
00:00:41,082 --> 00:00:44,461
Mme La Fuite, on sera tous au xylo-prouts?
11
00:00:44,544 --> 00:00:45,837
J'ai pas le mien.
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,963
Mince.
13
00:00:47,047 --> 00:00:48,757
- M. Tusclin.
- Tuskmon.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,010
Bienvenue à l'audition
de la semaine. Allez-y.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,095
PEAUX DE BANANES
RIRES GARANTIS!
16
00:01:01,269 --> 00:01:02,854
"Rires garantis"?
17
00:01:02,937 --> 00:01:05,482
Les peaux de bananes ont un souci,
ou c'est moi?
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,650
Revenez donc la semaine prochaine.
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,112
Salut, comment ça va? Content d'être là.
20
00:01:11,613 --> 00:01:15,033
Tu connais la blague
de l'enfant invisible chez le docteur?
21
00:01:17,452 --> 00:01:20,955
Il s'est rallongé. Ça arrive souvent?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,875
Pas quand on est drôle.
À la semaine prochaine.
23
00:01:24,417 --> 00:01:25,877
Mur, mur, mur.
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,921
Corde, corde. Vent.
25
00:01:28,004 --> 00:01:30,006
Pardon. Mur, mur, mur.
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,050
Ça parle, un mime?
27
00:01:32,133 --> 00:01:33,885
À la semaine prochaine, M. Tusclin.
28
00:01:35,428 --> 00:01:36,429
Semaine prochaine.
29
00:01:37,514 --> 00:01:38,681
Semaine prochaine.
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,391
Semaine prochaine.
31
00:01:41,059 --> 00:01:42,769
C'est drôle, non? Allez!
32
00:01:42,852 --> 00:01:44,187
Donne-moi un rire.
33
00:01:48,441 --> 00:01:52,612
Entre nous,
je me serais contenté du xylo-prouts.
34
00:01:52,695 --> 00:01:54,114
Et moi donc...
35
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
MONSTRES, INC : AU TRAVAIL
36
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
Mme La Fuite, attendez.
37
00:02:24,435 --> 00:02:28,523
Je sais, le garçon-robot brûle,
mais je suis sûr qu'il a ri.
38
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
Je l'ai entendu, j'invente rien...
39
00:02:31,067 --> 00:02:33,111
- M. Tusclin.
- Oui. Tuskmon.
40
00:02:33,194 --> 00:02:36,030
J'apprécie votre persévérance,
41
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
mais mes données indiquent...
42
00:02:38,366 --> 00:02:39,993
Comment dire ça gentiment?
43
00:02:40,910 --> 00:02:43,746
Si Barbant et Morose
se mariaient, avaient un fils
44
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
et qu'on extrayait de cet enfant
tout sens de l'humour,
45
00:02:47,500 --> 00:02:50,170
il serait encore plus drôle que vous.
46
00:02:50,253 --> 00:02:54,591
Donc, il faudrait
qu'on me retire quelque chose?
47
00:02:54,674 --> 00:02:56,676
Je veux bien, moi...
48
00:02:56,759 --> 00:02:58,219
Je vais être plus claire.
49
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Toutes les Terreurs
ne sont pas des Blagueurs.
50
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
Je regrette,
c'était votre dernière audition.
51
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Pour l'instant?
52
00:03:05,602 --> 00:03:06,644
Pour toujours.
53
00:03:06,728 --> 00:03:08,062
Mais laissez-moi...
54
00:03:08,146 --> 00:03:10,148
Vous n'êtes pas drôle.
55
00:03:12,192 --> 00:03:14,068
Bonne journée, M. Tusclin.
56
00:03:18,615 --> 00:03:19,657
C'est...
57
00:03:20,158 --> 00:03:21,326
"Tuskmon".
58
00:03:23,536 --> 00:03:25,288
Bonjour, les mini-monstres.
59
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
Restez avec vos accompagnateurs.
60
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Boules de crème glacée!
61
00:03:29,250 --> 00:03:30,960
Citron ou airelles.
62
00:03:31,044 --> 00:03:33,004
Et bien sûr, la crème glacée à la neige.
63
00:03:33,087 --> 00:03:35,089
C'est le Jour des mini-monstres :
64
00:03:35,173 --> 00:03:39,344
nous vous ouvrons nos portes
pour que vous découvriez Monstres, Inc.
65
00:03:39,427 --> 00:03:40,887
Hé, attention.
66
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
Le mieux, en tant que superviseuse,
67
00:03:44,098 --> 00:03:49,020
c'est de dire quoi faire aux autres
alors que moi, je ne fais rien.
68
00:03:49,103 --> 00:03:50,104
Génial!
69
00:03:50,730 --> 00:03:52,607
Si t'as de l'ambition, un jour,
70
00:03:52,690 --> 00:03:54,943
tu pourras vider les poubelles.
71
00:03:55,318 --> 00:03:57,528
Tais-toi! Tu veux nous mettre au chômage?
72
00:03:57,612 --> 00:03:59,781
C'est pas hygiénique,
73
00:03:59,864 --> 00:04:01,324
mais trop mignon!
74
00:04:01,407 --> 00:04:03,701
Je suis obligée de le faire, maman?
75
00:04:03,785 --> 00:04:05,620
Ce n'est qu'une journée.
76
00:04:05,912 --> 00:04:07,830
Tu dis ça tous les ans.
77
00:04:07,914 --> 00:04:09,457
Viens, Thalia.
78
00:04:11,125 --> 00:04:12,669
Salut, Otis. Ça va, ta mère?
79
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
Merci!
80
00:04:14,254 --> 00:04:15,463
Ses yeux, c'est bof,
81
00:04:15,755 --> 00:04:18,049
mais elle en a en stock, alors ça va.
82
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
Thalia est dans quel groupe?
J'ai des auditions.
83
00:04:20,885 --> 00:04:22,095
Je regarde ça...
84
00:04:22,178 --> 00:04:25,181
La MIFT!
La Monstres Intervention Fun Team.
85
00:04:25,390 --> 00:04:27,558
Fun! D'accord. Désolée, ma puce.
86
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
La MIFT.
87
00:04:28,726 --> 00:04:31,271
Les enfants! Venez autour de moi.
88
00:04:31,354 --> 00:04:34,524
On va ouvrir grand
vos cerveaux de mini-monstres.
89
00:04:34,607 --> 00:04:36,234
Ouvrir grand? Cool!
90
00:04:36,317 --> 00:04:38,736
- C'est dangereux?
- Attendez. Où est Ty-Ty?
91
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Il ne faut pas qu'il rate ça.
92
00:04:40,905 --> 00:04:42,073
Bonjour, Tylor.
93
00:04:42,490 --> 00:04:43,574
Le voilà!
94
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
Alors, l'audition? La 6e fois...
95
00:04:45,868 --> 00:04:47,704
- 7e.
- La 7e fois c'est la bonne?
96
00:04:48,579 --> 00:04:52,417
Terminé. Plus d'auditions.
Jamais Blagueur. Plus rien.
97
00:04:52,500 --> 00:04:53,501
Désolée.
98
00:04:53,584 --> 00:04:56,587
Mais c'est le Jour des mini-monstres,
on va rigoler.
99
00:04:56,671 --> 00:04:59,632
- J'ai pas envie.
- On rigole, on rigole.
100
00:05:00,383 --> 00:05:03,052
On n'est pas avec des Blagueurs?
101
00:05:03,428 --> 00:05:05,388
Non, ils sont tout là-bas.
102
00:05:12,020 --> 00:05:15,398
Ne vous en faites pas,
vous allez être avec nous,
103
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
l'équipe de maintenance d'urgence.
104
00:05:18,735 --> 00:05:21,154
- "D'urgence"?
- Comme quand on va aux WC.
105
00:05:21,237 --> 00:05:24,115
- On est dans l'équipe des WC?
- Ça sent pas bon.
106
00:05:24,198 --> 00:05:26,451
Lequel est Gerty?
107
00:05:26,534 --> 00:05:27,702
Les WC...
108
00:05:27,785 --> 00:05:29,287
Gerty...
109
00:05:29,620 --> 00:05:30,621
Gerty.
110
00:05:32,790 --> 00:05:34,292
Tout va bien se passer.
111
00:05:34,375 --> 00:05:35,585
Tout va bien.
112
00:05:35,668 --> 00:05:38,921
Tu sais pourquoi?
T'es avec moi, et je suis le patron.
113
00:05:39,005 --> 00:05:40,673
Salut, je suis Mini-Val.
114
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Thalia La Fuite.
115
00:05:42,091 --> 00:05:44,677
Mlle Mini-Fuite,
ça va être une super journée.
116
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
Coincée avec la MIFT?
117
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Youpi-tralala.
118
00:05:48,014 --> 00:05:51,184
Ton "youpi-tralala"
va se transformer en "You-hou!"
119
00:05:51,267 --> 00:05:52,560
avant ce soir.
120
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
You-hou.
121
00:05:54,103 --> 00:05:57,106
Partons du "you" pour arriver au "hou".
122
00:05:57,982 --> 00:06:00,443
Un petit "you"? Un tout petit "you"?
123
00:06:00,526 --> 00:06:01,652
Un mini-"you"?
124
00:06:02,111 --> 00:06:03,696
Le grand à cornes...
125
00:06:03,780 --> 00:06:04,906
Salut, Tylor!
126
00:06:04,989 --> 00:06:08,618
Moi c'est Alexander.
On va être les M-M-M-M-A-D-M,
127
00:06:08,701 --> 00:06:12,038
"meilleurs meilleurs meilleurs
meilleurs amis du monde".
128
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
Veinard. Moi, j'ai la fille La Fuite.
129
00:06:15,625 --> 00:06:16,626
Sa fille?
130
00:06:16,709 --> 00:06:18,836
Et les chiens font pas des chats.
131
00:06:18,920 --> 00:06:22,382
La fille de Mme La Fuite,
qui s'occupe des auditions?
132
00:06:22,465 --> 00:06:24,634
Oui. Thalia est le portrait de sa mère.
133
00:06:24,717 --> 00:06:28,096
"Je ne souris jamais,
et c'est pas près de changer..."
134
00:06:29,180 --> 00:06:31,224
La fille La Fuite?
135
00:06:31,849 --> 00:06:35,603
Le docteur ne pouvait pas le voir
tout de suite.
136
00:06:36,270 --> 00:06:39,399
Les blagues de docteurs,
c'est hyper drôle!
137
00:06:39,941 --> 00:06:42,652
C'est lui, le plus drôle des monstres!
138
00:06:42,735 --> 00:06:45,822
Donne-lui une dernière chance, maman!
139
00:06:46,531 --> 00:06:49,575
Une dernière chance! Une dernière chance!
140
00:06:54,664 --> 00:06:58,459
Notre nouveau Blagueur : Tylor Tuskmon!
141
00:06:59,168 --> 00:07:01,212
Votre poulet déplumé.
142
00:07:10,972 --> 00:07:14,183
Je lui ai fait "you" et "hou",
et elle est partie.
143
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
- On échange.
- Quoi?
144
00:07:15,726 --> 00:07:17,979
On échange. S'il te plaît...
145
00:07:18,062 --> 00:07:19,355
Mais elle est avec moi.
146
00:07:19,439 --> 00:07:21,023
Copains d'université.
147
00:07:21,107 --> 00:07:22,900
- Avec moi.
- S'il te plaît.
148
00:07:22,984 --> 00:07:24,527
M'oblige pas à supplier.
149
00:07:24,610 --> 00:07:25,903
Mais...
150
00:07:26,696 --> 00:07:28,072
S'il te plaît...
151
00:07:28,573 --> 00:07:31,868
On descend, on descend...
152
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
Merci d'avoir échangé.
153
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
Bonne chance.
154
00:07:37,957 --> 00:07:41,169
Salut, Thalia. Moi, c'est Tylor Tuskmon.
155
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
Souviens-toi.
156
00:07:45,047 --> 00:07:48,759
On descend à la MIFT
157
00:07:49,218 --> 00:07:52,096
- Pendant 9 heures...
- Pauses et dîner inclus.
158
00:07:52,180 --> 00:07:56,309
... considérez que vous êtes...
que vous êtes...
159
00:07:56,392 --> 00:07:58,811
- Chez vous?
- Chez les fous.
160
00:07:59,604 --> 00:08:00,897
Ça va secouer.
161
00:08:01,189 --> 00:08:03,816
"Deux vérités, un mensonge." Je commence.
162
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
À 12 ans, j'ai gobé une dent.
Duncan s'appelle Pepperidge.
163
00:08:07,153 --> 00:08:08,696
Je déteste les nouveautés.
164
00:08:08,946 --> 00:08:11,574
Vous adorez les nouveautés, non?
165
00:08:12,408 --> 00:08:14,410
C'est ça! T'as tout compris.
166
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
On y est, gamin.
167
00:08:16,329 --> 00:08:19,207
Le bureau de Duncan P. Anderson,
superviseur adjoint.
168
00:08:19,290 --> 00:08:22,168
Je m'appelle Oscar, pas "gamin".
169
00:08:22,251 --> 00:08:25,171
Le travail de Fritz ne t'intéresse pas.
170
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
Alors, signe ce contrat
pour certifier ta réponse.
171
00:08:29,342 --> 00:08:31,552
Et vous, signez le mien,
172
00:08:31,636 --> 00:08:34,889
qui me libère de toute responsabilité
en cas de souci.
173
00:08:38,434 --> 00:08:40,645
Tu me plais bien, fiston.
174
00:08:40,728 --> 00:08:44,857
Comme tu vois, nos équipements
peuvent provoquer des accidents.
175
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
Quelqu'un a déjà eu un accident?
176
00:08:46,859 --> 00:08:49,237
Tu veux dire... quelques-uns.
177
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
Klaus, Rodney et Carlo
178
00:08:51,614 --> 00:08:55,493
sont quelques-unes des victimes
du non-respect des procédures.
179
00:08:57,662 --> 00:08:59,163
C'était vivant?
180
00:08:59,247 --> 00:09:01,249
Qu'entends-tu par "vivant"?
181
00:09:02,083 --> 00:09:05,378
Je garde un souvenir de chacun
pour ne pas oublier l'accident
182
00:09:05,461 --> 00:09:07,713
et parce que c'est mon seul passe-temps.
183
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
Ça a bougé.
184
00:09:09,882 --> 00:09:12,468
À l'origine, le Cracra-cola,
c'était de la bave,
185
00:09:12,552 --> 00:09:15,555
pas le sirop de beurktose
qu'on utilise aujourd'hui.
186
00:09:15,638 --> 00:09:17,265
Tu le savais pas, hein?
187
00:09:18,683 --> 00:09:20,768
T'es pas très bavarde, toi.
188
00:09:27,942 --> 00:09:29,860
- Une histoire drôle?
- Non.
189
00:09:29,944 --> 00:09:33,531
Un griffon, une limace et une hydre
entrent dans un bar...
190
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Non, c'est pour les grands. Plutôt...
191
00:09:36,409 --> 00:09:38,327
Il est trop petit, ce bureau.
192
00:09:38,411 --> 00:09:40,788
C'est un bureau provisoire.
193
00:09:40,871 --> 00:09:43,082
J'allais devenir Terreur, et le rire...
194
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
Encore une Terreur. Génial.
195
00:09:45,585 --> 00:09:48,254
C'était le bureau de Banane Verte,
enfin Winchester.
196
00:09:48,337 --> 00:09:49,964
Ah oui, Winchester.
197
00:09:50,047 --> 00:09:52,383
Ma mère a évoqué son humour dévastateur...
198
00:09:53,467 --> 00:09:55,428
Ta mère, c'est Mme La Fuite?
199
00:09:55,511 --> 00:09:57,847
Je savais pas. C'est dingue!
200
00:09:57,930 --> 00:10:01,225
Je rêve d'être Blagueur et ta mère...
201
00:10:01,309 --> 00:10:03,519
- Je peux aller la voir?
- Pourquoi?
202
00:10:03,603 --> 00:10:06,731
On va tellement rigoler,
tu voudras plus partir.
203
00:10:06,814 --> 00:10:09,900
Dis-toi que je suis ton... tonton rigolo.
204
00:10:10,735 --> 00:10:12,278
J'ai eu un tonton rigolo.
205
00:10:12,361 --> 00:10:13,529
Il est mort.
206
00:10:14,405 --> 00:10:15,906
Toutes mes condoléances.
207
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
MIFTers et mini-MIFTers, réveillez-vous!
208
00:10:18,576 --> 00:10:19,619
On a reçu un...
209
00:10:22,246 --> 00:10:24,123
ordre de mission.
210
00:10:24,749 --> 00:10:27,168
- On a perdu le petit.
- Désolé.
211
00:10:27,251 --> 00:10:28,586
Comment ça, "perdu"?
212
00:10:28,669 --> 00:10:31,213
L'ordre disait :
"roue de poubelle cassée".
213
00:10:31,297 --> 00:10:34,008
Ferdinand l'a cassée en coursant le petit.
214
00:10:34,091 --> 00:10:35,760
C'est une fusée!
215
00:10:35,843 --> 00:10:38,220
On avait déjà perdu le petit
l'année dernière.
216
00:10:38,304 --> 00:10:41,015
- Et celle d'avant.
- Et celle d'avant.
217
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
On les a tous retrouvés...
218
00:10:43,392 --> 00:10:44,435
je crois.
219
00:10:44,518 --> 00:10:47,021
On devrait pas appeler la sécurité?
220
00:10:47,104 --> 00:10:49,273
Il ressemble à quoi, le petit?
221
00:10:51,692 --> 00:10:53,027
À ça!
222
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
MIFTers et mini-MIFTers, au téléporteur.
223
00:10:58,699 --> 00:11:00,618
Gerty, on va en S.C.P.
224
00:11:00,701 --> 00:11:02,495
- S.C.P.?
- Contrôle des Portes.
225
00:11:02,578 --> 00:11:03,788
- Viens.
- On y va.
226
00:11:04,288 --> 00:11:06,582
Moi? Je suis pas une MIFTer.
227
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
Aujourd'hui, tu es avec nous.
228
00:11:11,379 --> 00:11:13,130
Il peut être n'importe où!
229
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
Val, au D.V.N.
230
00:11:14,799 --> 00:11:16,342
- Tylor, au D.V.S.
- Reçu.
231
00:11:16,425 --> 00:11:18,427
Duncan et moi, on prend le D.V.W.
232
00:11:24,475 --> 00:11:25,851
Kurtz, on a un problème.
233
00:11:25,935 --> 00:11:27,687
Je surveille.
234
00:11:27,770 --> 00:11:30,564
On a perdu un mini-monstre
dans le téléporteur.
235
00:11:30,648 --> 00:11:33,359
Je peux rien faire sans un 4-22-16.
236
00:11:33,442 --> 00:11:35,236
Je dois remplir un formulaire?
237
00:11:35,486 --> 00:11:36,987
Sans ça, Roze va me...
238
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Dis-moi si tu vois quelque chose.
239
00:11:47,373 --> 00:11:49,333
- J'ai vu quelque chose.
- Attention.
240
00:11:50,668 --> 00:11:52,586
N'aie pas peur. Val!
241
00:11:52,670 --> 00:11:54,213
Le petit fonce vers toi.
242
00:11:54,714 --> 00:11:56,340
Je le vois. Accroche-toi!
243
00:12:02,930 --> 00:12:05,683
Je l'ai perdu.
Cutter, il est dans le D.V.E.
244
00:12:05,766 --> 00:12:06,767
On s'en occupe.
245
00:12:08,102 --> 00:12:09,228
Porte!
246
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
À gauche, à droite.
247
00:12:12,022 --> 00:12:13,524
À gauche, à droite.
248
00:12:13,607 --> 00:12:15,025
Plus vite!
249
00:12:15,276 --> 00:12:19,321
- Tu veux conduire?
- Je préfère hurler des ordres, merci.
250
00:12:27,121 --> 00:12:28,664
- Regarde.
- Quoi?
251
00:12:30,916 --> 00:12:34,170
Un mini-monstre est en danger.
Lance une recherche.
252
00:12:34,253 --> 00:12:36,088
- Mais le 4-22-16?
- Fais-le.
253
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
- Alors?
- Rien. Cutter?
254
00:12:47,099 --> 00:12:50,561
- On a vu où Tina a perdu sa queue.
- Elle remuait encore.
255
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
Il est là!
256
00:12:54,482 --> 00:12:56,984
Vu. Il se dirige vers le broyeur 4.
257
00:12:57,443 --> 00:12:59,904
Vers un broyeur? Arrête tout!
258
00:12:59,987 --> 00:13:01,822
Pas sans le 19-9-4.
259
00:13:01,906 --> 00:13:04,825
Dégage. Je m'en occupe. Tylor?
260
00:13:04,909 --> 00:13:05,951
Je t'écoute.
261
00:13:06,118 --> 00:13:08,329
- Il va vers un broyeur.
- Un broyeur?
262
00:13:08,412 --> 00:13:10,623
Le broyeur 4, dans le secteur D.V.E.
263
00:13:10,998 --> 00:13:12,958
C'est toi le plus près. Prudence.
264
00:13:13,042 --> 00:13:14,668
On va récupérer ce bébé.
265
00:13:17,838 --> 00:13:20,549
- Prends les commandes.
- Je suis pas une MIFTer!
266
00:13:20,633 --> 00:13:23,677
Direction, rotation, vitesse. Vas-y.
267
00:13:24,762 --> 00:13:27,097
Accroche-toi, petit. J'arrive!
268
00:13:28,682 --> 00:13:29,767
Je te tiens.
269
00:13:30,976 --> 00:13:32,436
T'en fais pas, j'arrive.
270
00:13:34,855 --> 00:13:35,898
Attention!
271
00:13:35,981 --> 00:13:37,691
Quoi? Qu'est-ce qu'on...
272
00:13:40,653 --> 00:13:41,695
Attention!
273
00:13:42,321 --> 00:13:43,614
Accroche-toi.
274
00:13:44,615 --> 00:13:46,450
Tylor! Au secours!
275
00:13:51,580 --> 00:13:52,998
C'est pas vrai!
276
00:13:53,999 --> 00:13:55,960
Sautez! Sautez!
277
00:13:57,711 --> 00:13:59,880
- Vous êtes sauvés.
- On a eu chaud.
278
00:14:01,674 --> 00:14:03,217
On a ramené le bébé.
279
00:14:03,300 --> 00:14:05,010
Sain et sauf.
280
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Merci. On ne perdra plus jamais de bébé.
281
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
C'est un but, pas une promesse.
282
00:14:13,978 --> 00:14:15,104
Bravo!
283
00:14:15,187 --> 00:14:19,233
Regagnons nos locaux
déguster un Cracra-cola bien mérité.
284
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Cracra-cola!
285
00:14:23,696 --> 00:14:25,531
- Vous allez vomir?
- Moi?
286
00:14:25,614 --> 00:14:27,616
On dirait que vous allez vomir.
287
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
Non, je suis toujours aussi vert.
288
00:14:33,247 --> 00:14:34,832
En parlant de vert,
289
00:14:34,915 --> 00:14:36,792
qu'est-ce qui est rond, vert,
290
00:14:36,876 --> 00:14:38,836
et fait "tut-tut"?
291
00:14:40,713 --> 00:14:43,132
Mike Wazowski au volant de sa voiture.
292
00:14:43,215 --> 00:14:44,300
Tu la connais.
293
00:14:44,383 --> 00:14:48,470
Elle était déjà pas drôle
la première fois.
294
00:14:49,263 --> 00:14:51,724
Vous n'êtes pas drôle.
295
00:14:57,688 --> 00:14:59,690
- Quoi?
- Je comprends pas.
296
00:14:59,773 --> 00:15:03,235
On s'entendait super bien
et là, regarde-la.
297
00:15:03,319 --> 00:15:05,195
Elle fait la tête.
298
00:15:05,279 --> 00:15:07,072
Elle me regarde et...
299
00:15:07,823 --> 00:15:10,075
Grâce à elle,
j'aurais pu devenir Blagueur.
300
00:15:10,159 --> 00:15:12,161
C'est la faute de sa mère.
301
00:15:12,244 --> 00:15:16,206
Si t'étais un peu moins con... centré
sur ta réussite...
302
00:15:16,290 --> 00:15:18,125
Terminé.
303
00:15:18,208 --> 00:15:21,670
Thalia n'a qu'à aller voir sa mère
"je-ris-quand-je-me-brûle"
304
00:15:21,754 --> 00:15:24,298
et lui signaler que Tylor Tuskmon
305
00:15:24,381 --> 00:15:27,843
dit que c'est elle,
la plus pas drôle de Monstropolis.
306
00:15:27,927 --> 00:15:32,097
Pas moi.
Qu'elle monte la voir dans son bureau
307
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
lui dire ça.
308
00:15:35,184 --> 00:15:36,685
Je vais lui dire ça.
309
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
Attends!
310
00:15:49,365 --> 00:15:50,866
Thalia, attends.
311
00:15:52,242 --> 00:15:53,535
Thalia!
312
00:15:56,997 --> 00:15:58,165
Thalia!
313
00:16:02,336 --> 00:16:04,505
Non, c'est pas la peine.
314
00:16:04,588 --> 00:16:07,549
Non, n'y va pas, c'est pas la peine.
315
00:16:08,926 --> 00:16:10,177
Non, ne touche pas...
316
00:16:10,260 --> 00:16:13,389
Ne dis rien à ta mère.
C'est moi qui n'ai aucun humour.
317
00:16:13,472 --> 00:16:14,974
Allez, quoi!
318
00:16:19,895 --> 00:16:20,980
Allez...
319
00:16:22,356 --> 00:16:24,525
- Chaud devant!
- Attention.
320
00:16:24,608 --> 00:16:26,110
Désolé, les amis.
321
00:16:29,488 --> 00:16:30,614
Thalia!
322
00:16:49,258 --> 00:16:52,970
Une collision pâtissière
s'est produite dans le hall 12.
323
00:16:53,762 --> 00:16:55,431
Vous ne pouvez pas la rater.
324
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Attends!
325
00:17:18,495 --> 00:17:20,039
Attends.
326
00:17:21,081 --> 00:17:22,166
Attends.
327
00:17:22,791 --> 00:17:25,127
Ne dis pas ce que j'ai dit à ta mère.
328
00:17:25,210 --> 00:17:27,129
J'essayais de te faire rigoler
329
00:17:27,212 --> 00:17:29,465
pour que tu lui dises que j'étais drôle
330
00:17:29,548 --> 00:17:32,593
et qu'elle m'accorde
une dernière audition,
331
00:17:32,676 --> 00:17:34,511
une dernière chance.
332
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
Mais j'ai eu tort.
333
00:17:40,184 --> 00:17:42,227
J'avais deviné.
334
00:17:42,728 --> 00:17:43,729
Ah bon?
335
00:17:43,812 --> 00:17:45,773
On m'a déjà fait le coup.
336
00:17:45,856 --> 00:17:47,441
D'autres Terreurs.
337
00:17:48,901 --> 00:17:50,110
Mais...
338
00:17:50,527 --> 00:17:53,280
vous êtes le premier qui l'admette.
339
00:17:54,698 --> 00:17:56,283
Respect.
340
00:18:09,755 --> 00:18:12,466
Je lui ai fait la prise Fritzerelli.
341
00:18:12,716 --> 00:18:14,968
MIFTers et mini-MIFTers,
342
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
notre journée touche à sa fin.
343
00:18:17,179 --> 00:18:18,597
Vous auriez pu en faire plus,
344
00:18:18,680 --> 00:18:21,391
mais une loi contrôle
le travail des enfants.
345
00:18:21,475 --> 00:18:24,353
Alors, je tiens à dire que je suis fier,
346
00:18:24,436 --> 00:18:27,064
très fier de chacun d'entre vous.
347
00:18:27,147 --> 00:18:29,650
Fritz, je peux dire quelque chose?
348
00:18:29,733 --> 00:18:31,318
Absolument!
349
00:18:31,401 --> 00:18:34,321
Tu veux un fond musical? C'est mieux.
350
00:18:34,404 --> 00:18:36,490
Non, ça ira.
351
00:18:40,786 --> 00:18:45,999
Ce matin, je pensais qu'une journée
à la MIFT serait une torture.
352
00:18:46,083 --> 00:18:48,418
Que vous étiez une bande de dingos
353
00:18:48,502 --> 00:18:50,754
entassés dans votre asile sous-terrain.
354
00:18:50,838 --> 00:18:52,256
T'étais pas loin.
355
00:18:52,339 --> 00:18:54,133
J'avais tort.
356
00:18:54,216 --> 00:18:56,635
Sans vous,
les autres monstres ne seraient rien.
357
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
Vous êtes moins connus que les Blagueurs,
358
00:18:59,429 --> 00:19:02,599
mais vous êtes le véritable moteur
de cette institution.
359
00:19:03,016 --> 00:19:04,726
Alors, aujourd'hui,
360
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
je tiens à dire que je suis fière,
moi aussi.
361
00:19:07,646 --> 00:19:09,898
Fière d'être une mini-MIFTer.
362
00:19:10,566 --> 00:19:14,361
Alors, allons dévisser l'écrou!
363
00:19:15,279 --> 00:19:19,199
M-I-F-T! M-I-F-T!
364
00:19:20,784 --> 00:19:22,244
Je pleure de fierté.
365
00:19:23,829 --> 00:19:25,080
Tiens, petit.
366
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Je peux le garder?
367
00:19:26,957 --> 00:19:29,376
C'est pas "le", c'est Klaus.
368
00:19:29,459 --> 00:19:32,629
Venez, les enfants,
on remonte à la surface.
369
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
M-I-F-T!
370
00:19:34,006 --> 00:19:36,925
7 chances sur 10
qu'ils les perdent en chemin.
371
00:19:37,009 --> 00:19:38,677
M-I-F-T!
372
00:19:39,428 --> 00:19:42,097
Vous savez,
vous faites un excellent MIFTer.
373
00:19:45,434 --> 00:19:46,685
Je fais tout pour.
374
00:19:46,894 --> 00:19:48,353
Salut, Tuskmon.
375
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
À un de ces jours, Thalia.
376
00:19:52,649 --> 00:19:54,443
M-I-F-T!
377
00:19:55,611 --> 00:19:58,238
Tu vois, le Jour des mini-monstres,
378
00:19:58,322 --> 00:20:00,199
c'est une super journée.
379
00:20:00,282 --> 00:20:01,366
Oui.
380
00:20:02,242 --> 00:20:03,535
C'est vrai.
381
00:20:06,246 --> 00:20:08,540
Alors, bonne journée?
382
00:20:08,624 --> 00:20:10,459
C'était trop bien.
383
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
Bien. Avec qui tu étais?
384
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Tylor Tuskmon.
385
00:20:15,422 --> 00:20:16,757
Il était vraiment...
386
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
Dépourvu d'humour?
387
00:20:18,383 --> 00:20:19,593
Non, maman.
388
00:20:20,928 --> 00:20:22,179
Drôle.
389
00:20:34,650 --> 00:20:39,613
LE COURS D'HUMOUR DE MIKE
390
00:20:40,572 --> 00:20:44,493
Bienvenue!
Voici, non pas un Blagueur, mais deux!
391
00:20:44,576 --> 00:20:47,037
Oui, deux Blagueurs qui ne font qu'un.
392
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
L'union sacrée du showbiz.
393
00:20:49,373 --> 00:20:52,334
Dans ces duos, il y a le sympa,
394
00:20:52,417 --> 00:20:54,211
comme vous le voyez, et...
395
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
l'andouille.
396
00:20:56,129 --> 00:20:58,548
Le sympa est intelligent et charismatique,
397
00:20:58,632 --> 00:20:59,758
pour me servir.
398
00:20:59,841 --> 00:21:02,094
L'andouille est lent à la comprenette.
399
00:21:02,177 --> 00:21:03,929
Le sympa est séduisant.
400
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
Rincez-vous l'œil.
401
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
L'andouille n'est qu'un benêt
402
00:21:07,516 --> 00:21:10,519
qui refuse le déodorant
car "ça colle aux poils".
403
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
Le sympa est raisonnable.
404
00:21:13,689 --> 00:21:16,733
L'andouille est une pipelette,
il parle sans arrêt.
405
00:21:16,817 --> 00:21:19,444
Il blablate à tout va...
406
00:21:19,528 --> 00:21:21,196
C'est bientôt fini?
407
00:21:21,280 --> 00:21:22,614
Tais-toi, je termine.
408
00:21:22,698 --> 00:21:27,035
Le sympa se pose des questions,
l'andouille est un vrai crétin.
409
00:21:27,119 --> 00:21:28,745
Pourquoi "andouille"?
410
00:21:28,829 --> 00:21:30,831
Il doit ressembler à une douille.
411
00:21:31,873 --> 00:21:33,625
Ce serait logique.
412
00:21:33,834 --> 00:21:35,168
Si l'andouille...
413
00:21:37,045 --> 00:21:38,255
Fallait m'arrêter.
414
00:21:38,338 --> 00:21:41,425
C'est l'union sacrée du showbiz.
415
00:21:42,092 --> 00:21:43,343
Crotte.
416
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
Les "bébés de la prod"?
417
00:24:36,391 --> 00:24:37,893
Je t'expliquerai plus tard.
418
00:24:37,976 --> 00:24:39,769
On est déjà plus tard.
419
00:24:40,061 --> 00:24:41,897
Alors, explique-moi.