1
00:00:19,603 --> 00:00:20,854
RISAVATIOS
2
00:00:20,938 --> 00:00:23,774
Impresionante, Josephina.
Una gran flatulencia.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
Eso significa pedo, ¿no?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
Enhorabuena por tu flatulación.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,239
¿Lo he conseguido? ¿Voy a a ser bromista?
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,199
Al primer intento, madre mía.
7
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
Crummyham, de Recursos Monstruosos,
8
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
te ayudará con el papeleo del traslado.
Nos vemos en la planta de risas.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
¿Lo ves?
Dentro de diez minutos, ese seré yo.
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
Sra. Flint, ¿todos tenemos
que tocar el xilófono de pedos?
11
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
No he traído el mío.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Vaya por Dios. Señor Tusclin.
13
00:00:48,257 --> 00:00:50,843
-Tuskmon.
-Bienvenido a la audición de esta semana.
14
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
Veamos qué tiene.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
CÁSCARAS DE PLÁTANO
¡RISAS ASEGURADAS!
16
00:01:01,270 --> 00:01:02,855
Ponía risas aseguradas.
17
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
¿Las cáscaras hacen algo
o tengo que hacerlo yo?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
¿Y si lo intenta la próxima semana?
19
00:01:08,694 --> 00:01:11,113
¡Holi! ¿Qué tal? Qué bien estar aquí.
20
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
¿Te sabes el del niño invisible
que va a la consulta del médico?
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,956
Perdón. ¿Se supone que debe tumbarse así?
¿Eso es normal?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
No si le hace gracia.
¿Y si vuelve la próxima semana?
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,921
Caja, caja, caja. Soga, soga. Viento.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
¡Perdón! Caja, caja, caja.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,134
Creía que los mimos no hablaban.
26
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
A esta hora la próxima semana.
27
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
La próxima semana.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,682
La próxima semana.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
La próxima semana.
30
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
Es gracioso, ¿no? Vamos, hombre.
Solo necesito una risa.
31
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
Entre nosotros, yo me habría quedado
con el xilófono de pedos.
32
00:01:52,696 --> 00:01:54,114
Yo también.
33
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
MONSTRUOS A LA OBRA
34
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
Sra. Flint, hola. Mire.
35
00:02:24,436 --> 00:02:28,524
Sé que el niño robot está en llamas,
pero creo que también se reía.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
Lo he oído. No me lo invento. ¿Oyó la...?
37
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
-Sr. Tusclin.
-Sí. Tuskmon.
38
00:02:33,195 --> 00:02:36,031
-Pero... Sí.
-Aunque aprecio su perseverancia,
39
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
todos mis datos indican que...
¿Cómo decirlo amablemente?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
Es como si el aburrimiento y la sosería
se casaran, tuvieran un hijo
41
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
y a ese hijo le extrajeran quirúrgicamente
el sentido del humor.
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
Con todo,
ese niño sería más gracioso que usted.
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,591
Perdón. ¿Insinúa que debo extraerme
algo quirúrgicamente?
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
Porque lo haré. O sea...
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
Quizá deba ser más clara.
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,014
No todos los asustadores
sirven para bromistas.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
Siento decir
que esta era su última audición.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
-¿Por ahora?
-Para siempre.
49
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
-Pero si me dejara venir...
-No es gracioso.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Buen día, señor Tusclin.
51
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
Es... Tuskmon.
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,496
BIENVENIDOS, MINIMONSTRUOS
53
00:03:24,580 --> 00:03:27,374
Hola, minimonstruos.
Quedaos con vuestro acompañante.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,293
¡Conos de nieve! ¡Comprad uno!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
De limón y de arándano rojo.
56
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
Y el sabor original: nieve.
57
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
Es el Día del Minimonstruo.
58
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
El día que abrimos la fábrica a los niños
59
00:03:37,384 --> 00:03:39,344
para que sepáis cómo es trabajar aquí.
60
00:03:39,428 --> 00:03:40,888
¡Oye! Cuidado.
61
00:03:41,638 --> 00:03:44,016
Lo mejor de ser supervisora
62
00:03:44,099 --> 00:03:49,021
es que puedo decirles qué hacer
a los demás sin tener que hacer nada yo.
63
00:03:49,104 --> 00:03:51,440
-¡Bien!
-Si os esforzáis y tenéis sueños,
64
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
INGENIEROS DE LIMPIEZA
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
un día podréis vaciar la basura también.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Cállate. ¿Quieres que perdamos el trabajo?
67
00:03:57,613 --> 00:03:59,781
Qué antihigiénico.
68
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
¡Pero muy mono!
69
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
¿Tengo que hacerlo, mamá?
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
Es solo un día.
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Eso dices todos los años.
72
00:04:07,789 --> 00:04:11,043
-Vamos, Thalia.
-Espere, ya se lo paso.
73
00:04:11,126 --> 00:04:13,003
Hola, Otis. ¿Cómo está tu madre?
74
00:04:13,086 --> 00:04:15,464
Gracias por preguntar, Thalia.
Tiene la vista...
75
00:04:15,547 --> 00:04:17,466
Pero le crecen más ojos.
76
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
-No pasa nada.
-¿Con qué grupo está?
77
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
-Tengo que volver a la diversión.
-Voy a ver.
78
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Está con... EIMSA.
El equipo más divertido de Monstruos S.A.
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
¡Divertido! Ya. Lo siento, cariño.
80
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
EIMSA.
81
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Muy bien, niños. Venid aquí.
Vamos, acercaos.
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
Y preparaos
para que vuestras cabecitas exploten.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
¿Exploten? Guay.
84
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
-¿Eso es seguro?
-Esperad. ¿Dónde está Ty-Ty?
85
00:04:38,820 --> 00:04:41,073
Es su primer Día del Minimonstruo.
86
00:04:41,156 --> 00:04:43,325
-Buenos días, Tylor.
-Ahí está.
87
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
¿Qué tal la audición?
88
00:04:45,035 --> 00:04:46,495
-La sexta, la buena.
-Séptima.
89
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
¿La séptima es la buena?
90
00:04:48,622 --> 00:04:52,417
Se acabó. Se acabaron las audiciones
y ser bromista. Para siempre.
91
00:04:52,501 --> 00:04:56,046
Lo siento, Doble T. Pero nadie está triste
el Día del Minimonstruo.
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
-Va a animarte.
-No sé.
93
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
-No me apetece.
-Feliz, feliz.
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
No quiero...
95
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Creí que nos pondrían con los bromistas.
96
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
¿Bromistas? No. Esos están allí.
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,399
No os preocupéis.
Pasaréis el día con nosotros.
98
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
El Equipo de Instaladores
de Monstruos S.A.
99
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
-¿Qué es un instalador?
-El que arregla el baño.
100
00:05:21,238 --> 00:05:24,116
-¿Es el Equipo del Baño?
-Qué rollo.
101
00:05:24,199 --> 00:05:27,703
-¿Quién es Gerty?
-El Equipo del Baño.
102
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Gerty.
103
00:05:32,207 --> 00:05:34,293
No pasa nada.
104
00:05:34,376 --> 00:05:38,922
No pasa nada. ¿Sabes por qué?
Estás conmigo. Soy el jefe.
105
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
-¡Hola! Soy Val Little.
-Thalia Flint.
106
00:05:41,967 --> 00:05:44,678
Bueno, señorita Flint,
vamos a pasar un día genial.
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,931
Todo un día en el sótano de EIMSA. Yupi.
108
00:05:48,015 --> 00:05:51,268
Convertiremos ese yupi en un hurra
109
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
antes de acabar el día.
110
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
¡Hurra!
111
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
¿Por qué no empiezas con el "hu"
y trabajamos el "rra"?
112
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
¿No? ¿Un "hu" pequeñito?
¿Un "hu" diminuto?
113
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
-¿Un "hu" microscópico?
-El grandote con cuernos.
114
00:06:03,780 --> 00:06:08,619
Tylor, hola. Me llamo Alexander,
y vamos a ser MA-PS-DLSJ.
115
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
Los mejores amigos para siempre
de los siempres jamás.
116
00:06:12,122 --> 00:06:13,582
Qué ganas de que me...
117
00:06:13,665 --> 00:06:15,667
Qué suerte. Yo tengo a la hija de Flint.
118
00:06:15,751 --> 00:06:16,793
¿De la Sra. Flint?
119
00:06:16,877 --> 00:06:18,837
De tal palo, tal astilla.
120
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
¿La hija de la Sra. Flint
que está a cargo de las audiciones?
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
Sí, Flint. Thalia es igual que su madre.
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
"Nunca he sonreído.
123
00:06:26,261 --> 00:06:28,096
"No sonreiré digas lo que digas,
124
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
"porque soy solemne".
125
00:06:29,515 --> 00:06:31,225
¿La hija de la Sra. Flint?
126
00:06:31,850 --> 00:06:36,188
El doctor dijo
que no podía verle en ese momento.
127
00:06:36,271 --> 00:06:39,399
¿Chistes de médicos?
¡Los mejores chistes del mundo!
128
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
Es el monstruo
más gracioso de Monstruos S.A.
129
00:06:42,736 --> 00:06:46,198
Dale otra oportunidad, mamá.
¡Dale otra oportunidad!
130
00:06:46,281 --> 00:06:52,704
¡Otra oportunidad!
131
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
Nuestro nuevo bromista, Tylor Tuskmon.
132
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
Tu pollo desnudo.
133
00:07:10,848 --> 00:07:13,851
Le dije lo del "hu" y el "rra" y se fue.
134
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
-Cámbiamela.
-¿A quién?
135
00:07:15,727 --> 00:07:16,979
Tienes que cambiármela.
136
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
-Por favor. Vamos.
-Pero me la han asignado.
137
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Somos amigos de la uni.
138
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
-Por favor, Val.
-A mí.
139
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Mírame. Por favor. No me hagas rogarte.
140
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
-Pero...
-Por favor.
141
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
Estamos bajando
Estamos bajando, bajando, bajando
142
00:07:32,327 --> 00:07:34,288
¿Adónde vamos?
143
00:07:34,413 --> 00:07:35,831
Gracias por el cambio.
144
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
¡Buena suerte!
145
00:07:37,958 --> 00:07:41,170
Hola, Thalia. Soy Tylor. Tylor Tuskmon.
146
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Recuerda mi nombre.
147
00:07:44,006 --> 00:07:48,760
Estamos bajando a EIMSA
Estamos bajando a EIMSA
148
00:07:49,219 --> 00:07:52,264
-En estas nueve horas...
-Con comida y dos recreos.
149
00:07:52,347 --> 00:07:56,310
Quiero que penséis en este lugar
como si fuera vuestro...
150
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
-¿Hogar lejos del hogar?
-Hogar lejos del lugar.
151
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
Qué emoción.
152
00:08:01,190 --> 00:08:03,817
Juguemos a dos verdades
y una mentira. Empiezo.
153
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
A los 12 me tragué un diente ajeno.
154
00:08:05,903 --> 00:08:08,864
Duncan se llama Duncan Pepperidge.
Odio probar cosas nuevas.
155
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
No. Seguro que te encanta
probar cosas nuevas.
156
00:08:12,409 --> 00:08:14,870
-Correcto. Cómo me conoces.
-¡Sí!
157
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
Aquí estamos, niño.
158
00:08:16,330 --> 00:08:19,208
La mesa de trabajo
de Duncan P. Anderson, vicesupervisor.
159
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
Me llamo Oscar, no niño.
160
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
No te interesa el trabajo de Fritz, ¿no?
161
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
-No.
-Pues no te importará
162
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
firmar un simple contrato
para legalizar eso.
163
00:08:29,343 --> 00:08:31,637
Si a ti no te importa firmar el mío
164
00:08:31,720 --> 00:08:34,890
que me libera de toda responsabilidad
por mis actos.
165
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
Me gusta tu estilo, niño.
166
00:08:40,729 --> 00:08:43,190
Como puedes ver, hay mucho equipamiento
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
que puede provocar un accidente laboral.
168
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
¿Ha habido algún accidente?
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Algunos.
170
00:08:49,905 --> 00:08:51,532
Klaus, Rodney, Carl...
171
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
Fueron bajas
por malos procedimientos de seguridad.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
¿Eso estaba vivo?
173
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Depende de tu definición de vivo.
174
00:09:01,333 --> 00:09:03,335
Sí. Me gusta guardar recuerdos de todos.
175
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
Para recordar el incidente
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,214
y como afición en mi tiempo libre.
177
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Se ha movido.
178
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
El refresco original se hacía
con baba real.
179
00:09:12,553 --> 00:09:15,556
No ese sirope de cuerno
tan pringoso que usan hoy.
180
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Seguro que no lo sabías.
181
00:09:18,559 --> 00:09:20,727
No eres muy habladora, ¿verdad?
182
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
-¿Te cuento un chiste?
-No.
183
00:09:29,945 --> 00:09:33,657
Vale. Un grifo, una babosa y una hidra
entran en un antro.
184
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
Espera, no. Quizá no sea apropiado.
185
00:09:35,742 --> 00:09:38,328
-Quizá...
-Esta mesa parece pequeña para ti.
186
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Porque es una mesa temporal.
187
00:09:40,831 --> 00:09:43,083
Iba a ser asustador, pero lo de la risa...
188
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
-Otro asustador. Genial.
-Espera. Era la de Pan de Plátano.
189
00:09:46,420 --> 00:09:48,255
O sea, de Winchester. Se llama así.
190
00:09:48,338 --> 00:09:50,007
Sí. El tal Winchester.
191
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
Mi madre me contó
que era un gran cómico y todo eso.
192
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
Alto ahí. ¿Tu madre es la señora Flint?
No lo sabía.
193
00:09:56,638 --> 00:10:01,518
Qué casualidad. Porque yo quiero ser
bromista y tu madre es...
194
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
-¿Puedo irme con mi madre?
-¿Por qué?
195
00:10:03,604 --> 00:10:06,732
Vas a pasártelo tan bien
que no querrás volver con ella.
196
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
Considérame tu tío gracioso.
197
00:10:10,652 --> 00:10:13,197
Tenía uno. Se murió.
198
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
Lo siento.
199
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
Instaladores y miniinstaladores, atención,
200
00:10:18,619 --> 00:10:23,916
tenemos una solicitud de servicio.
201
00:10:24,416 --> 00:10:28,587
-Hemos perdido a nuestro niño. Lo siento.
-¿Cómo que lo habéis perdido?
202
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
El servicio era para la rueda
de un cubo de basura.
203
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
La rompió Smitty al tropezar
persiguiendo al niño.
204
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
Sí, ese mocoso es rápido.
205
00:10:35,844 --> 00:10:38,222
También perdimos al niño del año pasado.
206
00:10:38,305 --> 00:10:41,016
-Y al del anterior.
-Y al del anterior.
207
00:10:41,099 --> 00:10:43,894
Al final los encontramos a todos. Creo.
208
00:10:44,603 --> 00:10:47,022
¿No creéis
que habría que llamar a seguridad?
209
00:10:47,105 --> 00:10:48,857
Espera. ¿Qué aspecto tiene el niño?
210
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
¡Justo ese!
211
00:10:55,697 --> 00:10:58,617
Instaladores y miniinstaladores,
buscad en las puertas.
212
00:10:58,700 --> 00:11:00,619
Gerty, tú y yo vamos a la SCP.
213
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
-¿"SCP"?
-El control de puertas.
214
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
-Vamos.
-Venga.
215
00:11:03,872 --> 00:11:09,294
-¿Yo? Pero si no soy instaladora.
-¡Oye! Hoy eres de los nuestros.
216
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
¿Dónde estará el pequeño Gibbs?
217
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
Val, al sector DVN. Tylor, a la DVS.
218
00:11:15,759 --> 00:11:18,053
-Recibido.
-Duncan y yo iremos al DVW.
219
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
Kurtz, tenemos un problema.
220
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
Estoy ocupada vigilando.
221
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
Se ha perdido un minimonstruo.
¿Has visto algo?
222
00:11:30,649 --> 00:11:33,360
No puedo hacer nada sin una autorización.
223
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
¿Quieres que rellene un formulario?
224
00:11:35,320 --> 00:11:36,989
Si no lo tengo, Roze me...
225
00:11:42,077 --> 00:11:44,746
Mantente alerta y avísame si ves algo.
226
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
-He visto algo.
-¡Cuidado!
227
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Tranquila. ¿Me recibes, Val?
228
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
El pequeño Gibbs va hacia ti.
229
00:11:54,715 --> 00:11:56,341
Lo veo. Agárrate.
230
00:12:02,931 --> 00:12:05,684
Lo he perdido.
Cutter, ha entrado en la DVV.
231
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Ya vamos.
232
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
¡Puerta!
233
00:12:10,606 --> 00:12:14,860
¡Izquierda! ¡Derecha! ¡Más rápido!
234
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
¿Quieres conducir, Duncan?
235
00:12:16,528 --> 00:12:19,323
¡No, estoy más cómodo
dando órdenes! ¡Gracias!
236
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
-Tylor, mira.
-¿Qué?
237
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
¡No!
238
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
Hay un minimonstruo en peligro.
Mirad en todos los túneles. ¡Ya!
239
00:12:34,254 --> 00:12:36,089
-¡La autorización!
-Hazlo.
240
00:12:44,348 --> 00:12:47,017
-¿Habéis visto algo?
-Nada. ¿Cutter?
241
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
-Vimos donde Tina perdió la cola.
-Y se movía.
242
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Ahí está.
243
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
Lo encontré.
Va hacia la trituradora cuatro.
244
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
¿Va hacia una trituradora? ¡Ciérrala!
245
00:13:00,155 --> 00:13:02,282
Necesitaré autorización.
246
00:13:02,366 --> 00:13:04,159
¡Apártate! Yo me encargo.
247
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
-Tylor, ¿me recibes?
-Alto y claro.
248
00:13:06,036 --> 00:13:08,372
-Va hacia una trituradora.
-¿Una trituradora?
249
00:13:08,455 --> 00:13:10,624
A la trituradora cuatro. En el sector DVE.
250
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
Eres el más cercano. Mantén la calma.
251
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
Tenemos que detenerlo.
252
00:13:17,840 --> 00:13:18,966
Coge los controles.
253
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
¿Controles? No soy instaladora.
254
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
Dirección, rotación, velocidad.
Ahora conduce.
255
00:13:23,762 --> 00:13:27,099
-No sé...
-Vale, colega. Allá vamos.
256
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Ya te tengo.
257
00:13:30,644 --> 00:13:32,938
-Muy bien. Tranquila. Ya voy.
-¡Tylor!
258
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
-Vale.
-¡Cuidado!
259
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
¿Qué? ¿Qué hacemos...?
260
00:13:38,902 --> 00:13:41,154
-¡No!
-¡Cuidado!
261
00:13:41,238 --> 00:13:43,615
Vale. Muy bien. Espera.
262
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
-¡Tylor! ¡Ayuda!
-Vale, allá vamos.
263
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
No puede ser.
264
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
¡Salta!
265
00:13:57,588 --> 00:13:59,882
-Ya te tengo.
-Por poco.
266
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Tenemos al bebé.
267
00:14:03,302 --> 00:14:05,012
Sano y salvo.
268
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Gracias. No volveremos a perder
a ningún niño.
269
00:14:10,184 --> 00:14:13,270
Es un objetivo, no una promesa.
270
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
Buen trabajo, chicos.
271
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
Ahora volvamos al cuartel general
a tomar un merecido refresco.
272
00:14:19,443 --> 00:14:21,820
-¡Sí!
-¡Refrescos!
273
00:14:21,904 --> 00:14:24,823
-¡E-I-M-S-A!
-¿Vas a vomitar?
274
00:14:24,907 --> 00:14:27,618
-¿Yo?
-Parece que vas a vomitar.
275
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
No, siempre tengo este tono verdoso.
276
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
Hablando de verde,
277
00:14:34,917 --> 00:14:38,587
dime algo redondo,
verde y que haga "pi-pi".
278
00:14:40,589 --> 00:14:43,133
Mike Wazowski en su coche.
279
00:14:43,217 --> 00:14:44,551
Ya te lo sabías. Vale.
280
00:14:44,635 --> 00:14:48,180
No me hizo gracia la primera vez
y ahora tampoco.
281
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
No eres gracioso.
282
00:14:57,314 --> 00:14:59,691
-¿Qué te pasa, Doble T?
-No sé qué hago mal.
283
00:14:59,775 --> 00:15:03,237
Nos estábamos llevando genial.
Y mírala ahora. Mírala.
284
00:15:03,320 --> 00:15:07,074
No consigo ni que sonría. Me mira y...
285
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
Era mi última opción de ser bromista.
286
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Todo fue por culpa de su madre.
287
00:15:12,246 --> 00:15:16,208
Quizá si no estuvieras
tan centrado en tu ambición...
288
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
Se acabó. Por mí, Thalia puede irse
289
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
con su madre
que no tiene ni idea de comedia
290
00:15:22,047 --> 00:15:24,466
y decirle que Tylor Tuskmon
291
00:15:24,550 --> 00:15:27,845
opina que es la monstruo más graciosa
de Monstruópolis.
292
00:15:27,928 --> 00:15:30,556
No yo. Puede ir arriba,
293
00:15:30,639 --> 00:15:33,725
entrar desfilando
en el despacho de su madre y decírselo.
294
00:15:33,809 --> 00:15:36,478
Vale, voy a decírselo.
295
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
¡Espera! Thalia, espera.
296
00:15:50,951 --> 00:15:53,745
¿Hola? ¿Thalia?
297
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
¿Thalia?
298
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
No. Espera. No tienes que hacer esto.
299
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
No. Para. No subas. No tienes que hacerlo.
300
00:16:07,634 --> 00:16:10,179
Venga, no. Vamos, ¿qué estás...?
No, no toques...
301
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
No tienes que decírselo.
302
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
Yo soy quien no tiene
ni idea de comedia. ¡Vamos!
303
00:16:19,897 --> 00:16:20,981
Vamos.
304
00:16:22,357 --> 00:16:24,526
-Perdón. ¡Ten Cuidado!
-¡Cuidado!
305
00:16:24,610 --> 00:16:26,111
Lo siento, chicos.
306
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
¡Thalia!
307
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
Servicio de limpieza,
vertido de bollería en el pasillo 12.
308
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Ya lo veréis.
309
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
Espera.
310
00:17:18,372 --> 00:17:22,000
Thalia, espera. Espera.
311
00:17:22,793 --> 00:17:25,128
No le digas a tu madre lo que dije.
312
00:17:25,212 --> 00:17:26,922
Solo intentaba hacerte reír.
313
00:17:27,464 --> 00:17:29,049
Así se lo dirías a tu madre.
314
00:17:29,132 --> 00:17:34,179
Y quizá así me daría otra audición
u otra oportunidad.
315
00:17:34,763 --> 00:17:38,559
¿Vale? Pero estuvo mal.
316
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
Sabía lo que pretendías.
317
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
¿Sí?
318
00:17:43,814 --> 00:17:47,484
Ya me había pasado
con los otros asustadores.
319
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
Pero eres el primero que lo admite.
320
00:17:54,700 --> 00:17:55,784
Te respeto.
321
00:18:09,756 --> 00:18:12,009
Le doy mi viejo toque Fritzerelli.
322
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
Instaladores y miniinstaladores,
casi ha acabado el día.
323
00:18:17,181 --> 00:18:19,057
Trabajaríais más, pero conocimos
324
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
el año pasado
la legislación laboral infantil.
325
00:18:21,476 --> 00:18:25,898
Solo quiero decir
que estoy muy orgulloso de todos vosotros.
326
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
Fritz, ¿puedo decir algo?
327
00:18:29,735 --> 00:18:31,320
Por supuesto.
328
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
¿Quieres acompañamiento musical?
Es mejor con música.
329
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
No hace falta.
330
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
Esta mañana pensaba
que pasar el día en EIMSA
331
00:18:42,748 --> 00:18:45,959
sería lo peor de mi vida.
332
00:18:46,043 --> 00:18:48,420
Pensaba que erais una panda de raritos
333
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
escondidos
en vuestro manicomio subterráneo.
334
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
No ibas muy desencaminada.
335
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
Me equivoqué.
Sois el apoyo de los monstruos.
336
00:18:56,386 --> 00:18:59,389
Y quizá no tengáis
el prestigio de los bromistas,
337
00:18:59,473 --> 00:19:02,601
pero sois el verdadero motor
que mantiene esto en marcha.
338
00:19:02,684 --> 00:19:07,564
Así que quiero decir
que estoy orgullosa también.
339
00:19:07,648 --> 00:19:09,900
Orgullosa de ser una miniistaladora.
340
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
Así que, ¡salgamos ahí fuera
y saquemos esas tuercas!
341
00:19:15,280 --> 00:19:19,201
¡E-I-M-S-A!
342
00:19:20,786 --> 00:19:22,246
Lágrimas de orgullo.
343
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
Toma, niño.
344
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
¿Seguro que puedo quedarme eso?
345
00:19:26,959 --> 00:19:29,378
No es "eso", niño. Es Klaus.
346
00:19:29,461 --> 00:19:32,631
Vamos, niños. Es hora de volver arriba.
347
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
¡E-I-M-S-A!
348
00:19:34,007 --> 00:19:36,927
Hay un 70 % de probabilidades
de que no salgan de aquí.
349
00:19:37,010 --> 00:19:38,679
¡E-I-M-S-A!
350
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
Eres un instalador muy bueno.
351
00:19:43,934 --> 00:19:46,687
Supongo que sí.
352
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
Hasta la vista, Tuskmon.
353
00:19:50,274 --> 00:19:52,568
Nos vemos, Thalia.
354
00:19:52,651 --> 00:19:55,529
¡E-I-M-S-A!
355
00:19:55,612 --> 00:20:00,200
Te dije que nadie está triste el Día
del Minimonstruo. El mejor día del año.
356
00:20:00,284 --> 00:20:03,161
Sí. Lo es.
357
00:20:04,872 --> 00:20:06,331
Bromista del Mes
358
00:20:06,415 --> 00:20:08,542
¿Cómo ha ido el Día del Minimonstruo?
359
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
Bien.
360
00:20:10,544 --> 00:20:13,630
-¿Bien? ¿Con quién has estado?
-Con Tylor Tuskmon.
361
00:20:15,424 --> 00:20:16,758
Ha estado muy...
362
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
¿Carente absoluto de gracia?
363
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
No, mamá.
364
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
Gracioso.
365
00:20:34,651 --> 00:20:40,407
CLaSE DE COMEDIA de Mike
366
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Bienvenidos. Cuando un bromista no vale,
lleva a dos.
367
00:20:44,578 --> 00:20:47,122
Sí, dos bromistas que actúan juntos,
368
00:20:47,206 --> 00:20:49,291
una relación sagrada del espectáculo.
369
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
Y en esas parejas cómicas
siempre hay uno normal
370
00:20:52,419 --> 00:20:55,422
y otro bobalicón.
371
00:20:56,131 --> 00:20:58,550
El normal es inteligente y carismático,
372
00:20:58,634 --> 00:20:59,760
encantado,
373
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
y el bobalicón es torpe
y lento para entender.
374
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
El normal es bien parecido...
375
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Disfrutad.
376
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
...y el bobalicón es
solo un cabeza de chorlito
377
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
que no usa desodorante
porque se le pega al pelo.
378
00:21:12,064 --> 00:21:13,607
El normal es sensible
379
00:21:13,690 --> 00:21:16,735
y el bobalicón es un bocazas.
Nunca sabe cuándo callar.
380
00:21:16,818 --> 00:21:19,488
Siempre habla de esto
381
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
-y lo otro.
-¿Hemos acabado?
382
00:21:21,406 --> 00:21:22,741
Calla. Estoy en racha.
383
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
El normal suele desconcertarse
384
00:21:24,743 --> 00:21:27,079
cuando el bobalicón hace el ridículo.
385
00:21:27,162 --> 00:21:28,747
No sé por qué lo llaman así.
386
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
Porque es bobo. ¿Lo veis?
387
00:21:31,875 --> 00:21:34,711
Tendría más sentido. Si el bobalicón...
388
00:21:37,047 --> 00:21:38,257
¿Por qué no me paraste?
389
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
Porque es una relación sagrada
del espectáculo.
390
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Córcholis.
391
00:24:34,433 --> 00:24:36,310
¿Qué son los bebés de producción?
392
00:24:36,393 --> 00:24:37,978
Os lo diré de mayores.
393
00:24:38,061 --> 00:24:39,980
Pero soy mayor que vosotros.
394
00:24:40,063 --> 00:24:41,899
Así que decídmelo vosotros a mí.
395
00:24:41,982 --> 00:24:43,984
Subtítulos: Auxi Carrillo