1 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 RISAVATIOS 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 Impresionante, Josephina. Una gran flatulencia. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 Eso significa pedo, ¿no? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Enhorabuena por tu flatulación. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 ¿Lo he conseguido? ¿Voy a a ser bromista? 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Al primer intento, madre mía. 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Crummyham, de Recursos Monstruosos, 8 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 te ayudará con el papeleo del traslado. Nos vemos en la planta de risas. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 ¿Lo ves? Dentro de diez minutos, ese seré yo. 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 Sra. Flint, ¿todos tenemos que tocar el xilófono de pedos? 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 No he traído el mío. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Vaya por Dios. Señor Tusclin. 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 -Tuskmon. -Bienvenido a la audición de esta semana. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Veamos qué tiene. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 CÁSCARAS DE PLÁTANO ¡RISAS ASEGURADAS! 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,855 Ponía risas aseguradas. 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 ¿Las cáscaras hacen algo o tengo que hacerlo yo? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 ¿Y si lo intenta la próxima semana? 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 ¡Holi! ¿Qué tal? Qué bien estar aquí. 20 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 ¿Te sabes el del niño invisible que va a la consulta del médico? 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 Perdón. ¿Se supone que debe tumbarse así? ¿Eso es normal? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 No si le hace gracia. ¿Y si vuelve la próxima semana? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Caja, caja, caja. Soga, soga. Viento. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 ¡Perdón! Caja, caja, caja. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,134 Creía que los mimos no hablaban. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 A esta hora la próxima semana. 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 La próxima semana. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 La próxima semana. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 La próxima semana. 30 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 Es gracioso, ¿no? Vamos, hombre. Solo necesito una risa. 31 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Entre nosotros, yo me habría quedado con el xilófono de pedos. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Yo también. 33 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 MONSTRUOS A LA OBRA 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 Sra. Flint, hola. Mire. 35 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Sé que el niño robot está en llamas, pero creo que también se reía. 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 Lo he oído. No me lo invento. ¿Oyó la...? 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 -Sr. Tusclin. -Sí. Tuskmon. 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 -Pero... Sí. -Aunque aprecio su perseverancia, 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 todos mis datos indican que... ¿Cómo decirlo amablemente? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Es como si el aburrimiento y la sosería se casaran, tuvieran un hijo 41 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 y a ese hijo le extrajeran quirúrgicamente el sentido del humor. 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 Con todo, ese niño sería más gracioso que usted. 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 Perdón. ¿Insinúa que debo extraerme algo quirúrgicamente? 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Porque lo haré. O sea... 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 Quizá deba ser más clara. 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 No todos los asustadores sirven para bromistas. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Siento decir que esta era su última audición. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 -¿Por ahora? -Para siempre. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 -Pero si me dejara venir... -No es gracioso. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Buen día, señor Tusclin. 51 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Es... Tuskmon. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 BIENVENIDOS, MINIMONSTRUOS 53 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Hola, minimonstruos. Quedaos con vuestro acompañante. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 ¡Conos de nieve! ¡Comprad uno! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 De limón y de arándano rojo. 56 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 Y el sabor original: nieve. 57 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 Es el Día del Minimonstruo. 58 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 El día que abrimos la fábrica a los niños 59 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 para que sepáis cómo es trabajar aquí. 60 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 ¡Oye! Cuidado. 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 Lo mejor de ser supervisora 62 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 es que puedo decirles qué hacer a los demás sin tener que hacer nada yo. 63 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 -¡Bien! -Si os esforzáis y tenéis sueños, 64 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 INGENIEROS DE LIMPIEZA 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 un día podréis vaciar la basura también. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 Cállate. ¿Quieres que perdamos el trabajo? 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Qué antihigiénico. 68 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 ¡Pero muy mono! 69 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 ¿Tengo que hacerlo, mamá? 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 Es solo un día. 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Eso dices todos los años. 72 00:04:07,789 --> 00:04:11,043 -Vamos, Thalia. -Espere, ya se lo paso. 73 00:04:11,126 --> 00:04:13,003 Hola, Otis. ¿Cómo está tu madre? 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,464 Gracias por preguntar, Thalia. Tiene la vista... 75 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 Pero le crecen más ojos. 76 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 -No pasa nada. -¿Con qué grupo está? 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 -Tengo que volver a la diversión. -Voy a ver. 78 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Está con... EIMSA. El equipo más divertido de Monstruos S.A. 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 ¡Divertido! Ya. Lo siento, cariño. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 EIMSA. 81 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Muy bien, niños. Venid aquí. Vamos, acercaos. 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 Y preparaos para que vuestras cabecitas exploten. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 ¿Exploten? Guay. 84 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 -¿Eso es seguro? -Esperad. ¿Dónde está Ty-Ty? 85 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 Es su primer Día del Minimonstruo. 86 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 -Buenos días, Tylor. -Ahí está. 87 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 ¿Qué tal la audición? 88 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 -La sexta, la buena. -Séptima. 89 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 ¿La séptima es la buena? 90 00:04:48,622 --> 00:04:52,417 Se acabó. Se acabaron las audiciones y ser bromista. Para siempre. 91 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 Lo siento, Doble T. Pero nadie está triste el Día del Minimonstruo. 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 -Va a animarte. -No sé. 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 -No me apetece. -Feliz, feliz. 94 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 No quiero... 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Creí que nos pondrían con los bromistas. 96 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 ¿Bromistas? No. Esos están allí. 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 No os preocupéis. Pasaréis el día con nosotros. 98 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 El Equipo de Instaladores de Monstruos S.A. 99 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 -¿Qué es un instalador? -El que arregla el baño. 100 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 -¿Es el Equipo del Baño? -Qué rollo. 101 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 -¿Quién es Gerty? -El Equipo del Baño. 102 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Gerty. 103 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 No pasa nada. 104 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 No pasa nada. ¿Sabes por qué? Estás conmigo. Soy el jefe. 105 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 -¡Hola! Soy Val Little. -Thalia Flint. 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Bueno, señorita Flint, vamos a pasar un día genial. 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,931 Todo un día en el sótano de EIMSA. Yupi. 108 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 Convertiremos ese yupi en un hurra 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 antes de acabar el día. 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 ¡Hurra! 111 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 ¿Por qué no empiezas con el "hu" y trabajamos el "rra"? 112 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 ¿No? ¿Un "hu" pequeñito? ¿Un "hu" diminuto? 113 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 -¿Un "hu" microscópico? -El grandote con cuernos. 114 00:06:03,780 --> 00:06:08,619 Tylor, hola. Me llamo Alexander, y vamos a ser MA-PS-DLSJ. 115 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Los mejores amigos para siempre de los siempres jamás. 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Qué ganas de que me... 117 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Qué suerte. Yo tengo a la hija de Flint. 118 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 ¿De la Sra. Flint? 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 De tal palo, tal astilla. 120 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 ¿La hija de la Sra. Flint que está a cargo de las audiciones? 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 Sí, Flint. Thalia es igual que su madre. 122 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "Nunca he sonreído. 123 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 "No sonreiré digas lo que digas, 124 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 "porque soy solemne". 125 00:06:29,515 --> 00:06:31,225 ¿La hija de la Sra. Flint? 126 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 El doctor dijo que no podía verle en ese momento. 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 ¿Chistes de médicos? ¡Los mejores chistes del mundo! 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 Es el monstruo más gracioso de Monstruos S.A. 129 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 Dale otra oportunidad, mamá. ¡Dale otra oportunidad! 130 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 ¡Otra oportunidad! 131 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 Nuestro nuevo bromista, Tylor Tuskmon. 132 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Tu pollo desnudo. 133 00:07:10,848 --> 00:07:13,851 Le dije lo del "hu" y el "rra" y se fue. 134 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 -Cámbiamela. -¿A quién? 135 00:07:15,727 --> 00:07:16,979 Tienes que cambiármela. 136 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 -Por favor. Vamos. -Pero me la han asignado. 137 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Somos amigos de la uni. 138 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 -Por favor, Val. -A mí. 139 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Mírame. Por favor. No me hagas rogarte. 140 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 -Pero... -Por favor. 141 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Estamos bajando Estamos bajando, bajando, bajando 142 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 ¿Adónde vamos? 143 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 Gracias por el cambio. 144 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 ¡Buena suerte! 145 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Hola, Thalia. Soy Tylor. Tylor Tuskmon. 146 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Recuerda mi nombre. 147 00:07:44,006 --> 00:07:48,760 Estamos bajando a EIMSA Estamos bajando a EIMSA 148 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 -En estas nueve horas... -Con comida y dos recreos. 149 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 Quiero que penséis en este lugar como si fuera vuestro... 150 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 -¿Hogar lejos del hogar? -Hogar lejos del lugar. 151 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 Qué emoción. 152 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 Juguemos a dos verdades y una mentira. Empiezo. 153 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 A los 12 me tragué un diente ajeno. 154 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 Duncan se llama Duncan Pepperidge. Odio probar cosas nuevas. 155 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 No. Seguro que te encanta probar cosas nuevas. 156 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 -Correcto. Cómo me conoces. -¡Sí! 157 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 Aquí estamos, niño. 158 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 La mesa de trabajo de Duncan P. Anderson, vicesupervisor. 159 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 Me llamo Oscar, no niño. 160 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 No te interesa el trabajo de Fritz, ¿no? 161 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 -No. -Pues no te importará 162 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 firmar un simple contrato para legalizar eso. 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Si a ti no te importa firmar el mío 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 que me libera de toda responsabilidad por mis actos. 165 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Me gusta tu estilo, niño. 166 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 Como puedes ver, hay mucho equipamiento 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 que puede provocar un accidente laboral. 168 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 ¿Ha habido algún accidente? 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Algunos. 170 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Klaus, Rodney, Carl... 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 Fueron bajas por malos procedimientos de seguridad. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 ¿Eso estaba vivo? 173 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Depende de tu definición de vivo. 174 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 Sí. Me gusta guardar recuerdos de todos. 175 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Para recordar el incidente 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 y como afición en mi tiempo libre. 177 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Se ha movido. 178 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 El refresco original se hacía con baba real. 179 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 No ese sirope de cuerno tan pringoso que usan hoy. 180 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Seguro que no lo sabías. 181 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 No eres muy habladora, ¿verdad? 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 -¿Te cuento un chiste? -No. 183 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 Vale. Un grifo, una babosa y una hidra entran en un antro. 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 Espera, no. Quizá no sea apropiado. 185 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 -Quizá... -Esta mesa parece pequeña para ti. 186 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Porque es una mesa temporal. 187 00:09:40,831 --> 00:09:43,083 Iba a ser asustador, pero lo de la risa... 188 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 -Otro asustador. Genial. -Espera. Era la de Pan de Plátano. 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 O sea, de Winchester. Se llama así. 190 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 Sí. El tal Winchester. 191 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 Mi madre me contó que era un gran cómico y todo eso. 192 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Alto ahí. ¿Tu madre es la señora Flint? No lo sabía. 193 00:09:56,638 --> 00:10:01,518 Qué casualidad. Porque yo quiero ser bromista y tu madre es... 194 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 -¿Puedo irme con mi madre? -¿Por qué? 195 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 Vas a pasártelo tan bien que no querrás volver con ella. 196 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Considérame tu tío gracioso. 197 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 Tenía uno. Se murió. 198 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 Lo siento. 199 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 Instaladores y miniinstaladores, atención, 200 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 tenemos una solicitud de servicio. 201 00:10:24,416 --> 00:10:28,587 -Hemos perdido a nuestro niño. Lo siento. -¿Cómo que lo habéis perdido? 202 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 El servicio era para la rueda de un cubo de basura. 203 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 La rompió Smitty al tropezar persiguiendo al niño. 204 00:10:34,092 --> 00:10:35,761 Sí, ese mocoso es rápido. 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 También perdimos al niño del año pasado. 206 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 -Y al del anterior. -Y al del anterior. 207 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 Al final los encontramos a todos. Creo. 208 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 ¿No creéis que habría que llamar a seguridad? 209 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Espera. ¿Qué aspecto tiene el niño? 210 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 ¡Justo ese! 211 00:10:55,697 --> 00:10:58,617 Instaladores y miniinstaladores, buscad en las puertas. 212 00:10:58,700 --> 00:11:00,619 Gerty, tú y yo vamos a la SCP. 213 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 -¿"SCP"? -El control de puertas. 214 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 -Vamos. -Venga. 215 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 -¿Yo? Pero si no soy instaladora. -¡Oye! Hoy eres de los nuestros. 216 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 ¿Dónde estará el pequeño Gibbs? 217 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 Val, al sector DVN. Tylor, a la DVS. 218 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 -Recibido. -Duncan y yo iremos al DVW. 219 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Kurtz, tenemos un problema. 220 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Estoy ocupada vigilando. 221 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Se ha perdido un minimonstruo. ¿Has visto algo? 222 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 No puedo hacer nada sin una autorización. 223 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 ¿Quieres que rellene un formulario? 224 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 Si no lo tengo, Roze me... 225 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Mantente alerta y avísame si ves algo. 226 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 -He visto algo. -¡Cuidado! 227 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Tranquila. ¿Me recibes, Val? 228 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 El pequeño Gibbs va hacia ti. 229 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 Lo veo. Agárrate. 230 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 Lo he perdido. Cutter, ha entrado en la DVV. 231 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Ya vamos. 232 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 ¡Puerta! 233 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 ¡Izquierda! ¡Derecha! ¡Más rápido! 234 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 ¿Quieres conducir, Duncan? 235 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 ¡No, estoy más cómodo dando órdenes! ¡Gracias! 236 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 -Tylor, mira. -¿Qué? 237 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 ¡No! 238 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Hay un minimonstruo en peligro. Mirad en todos los túneles. ¡Ya! 239 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 -¡La autorización! -Hazlo. 240 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 -¿Habéis visto algo? -Nada. ¿Cutter? 241 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 -Vimos donde Tina perdió la cola. -Y se movía. 242 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Ahí está. 243 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 Lo encontré. Va hacia la trituradora cuatro. 244 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 ¿Va hacia una trituradora? ¡Ciérrala! 245 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Necesitaré autorización. 246 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 ¡Apártate! Yo me encargo. 247 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 -Tylor, ¿me recibes? -Alto y claro. 248 00:13:06,036 --> 00:13:08,372 -Va hacia una trituradora. -¿Una trituradora? 249 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 A la trituradora cuatro. En el sector DVE. 250 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 Eres el más cercano. Mantén la calma. 251 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Tenemos que detenerlo. 252 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 Coge los controles. 253 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 ¿Controles? No soy instaladora. 254 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 Dirección, rotación, velocidad. Ahora conduce. 255 00:13:23,762 --> 00:13:27,099 -No sé... -Vale, colega. Allá vamos. 256 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Ya te tengo. 257 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 -Muy bien. Tranquila. Ya voy. -¡Tylor! 258 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 -Vale. -¡Cuidado! 259 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 ¿Qué? ¿Qué hacemos...? 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,154 -¡No! -¡Cuidado! 261 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Vale. Muy bien. Espera. 262 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 -¡Tylor! ¡Ayuda! -Vale, allá vamos. 263 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 No puede ser. 264 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 ¡Salta! 265 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 -Ya te tengo. -Por poco. 266 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Tenemos al bebé. 267 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 Sano y salvo. 268 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Gracias. No volveremos a perder a ningún niño. 269 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 Es un objetivo, no una promesa. 270 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 Buen trabajo, chicos. 271 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 Ahora volvamos al cuartel general a tomar un merecido refresco. 272 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 -¡Sí! -¡Refrescos! 273 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 -¡E-I-M-S-A! -¿Vas a vomitar? 274 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 -¿Yo? -Parece que vas a vomitar. 275 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 No, siempre tengo este tono verdoso. 276 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 Hablando de verde, 277 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 dime algo redondo, verde y que haga "pi-pi". 278 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 Mike Wazowski en su coche. 279 00:14:43,217 --> 00:14:44,551 Ya te lo sabías. Vale. 280 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 No me hizo gracia la primera vez y ahora tampoco. 281 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 No eres gracioso. 282 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 -¿Qué te pasa, Doble T? -No sé qué hago mal. 283 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 Nos estábamos llevando genial. Y mírala ahora. Mírala. 284 00:15:03,320 --> 00:15:07,074 No consigo ni que sonría. Me mira y... 285 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 Era mi última opción de ser bromista. 286 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Todo fue por culpa de su madre. 287 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 Quizá si no estuvieras tan centrado en tu ambición... 288 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Se acabó. Por mí, Thalia puede irse 289 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 con su madre que no tiene ni idea de comedia 290 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 y decirle que Tylor Tuskmon 291 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 opina que es la monstruo más graciosa de Monstruópolis. 292 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 No yo. Puede ir arriba, 293 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 entrar desfilando en el despacho de su madre y decírselo. 294 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 Vale, voy a decírselo. 295 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 ¡Espera! Thalia, espera. 296 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 ¿Hola? ¿Thalia? 297 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 ¿Thalia? 298 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 No. Espera. No tienes que hacer esto. 299 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 No. Para. No subas. No tienes que hacerlo. 300 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 Venga, no. Vamos, ¿qué estás...? No, no toques... 301 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 No tienes que decírselo. 302 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 Yo soy quien no tiene ni idea de comedia. ¡Vamos! 303 00:16:19,897 --> 00:16:20,981 Vamos. 304 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 -Perdón. ¡Ten Cuidado! -¡Cuidado! 305 00:16:24,610 --> 00:16:26,111 Lo siento, chicos. 306 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 ¡Thalia! 307 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Servicio de limpieza, vertido de bollería en el pasillo 12. 308 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Ya lo veréis. 309 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Espera. 310 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 Thalia, espera. Espera. 311 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 No le digas a tu madre lo que dije. 312 00:17:25,212 --> 00:17:26,922 Solo intentaba hacerte reír. 313 00:17:27,464 --> 00:17:29,049 Así se lo dirías a tu madre. 314 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 Y quizá así me daría otra audición u otra oportunidad. 315 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 ¿Vale? Pero estuvo mal. 316 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Sabía lo que pretendías. 317 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 ¿Sí? 318 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 Ya me había pasado con los otros asustadores. 319 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 Pero eres el primero que lo admite. 320 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Te respeto. 321 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 Le doy mi viejo toque Fritzerelli. 322 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 Instaladores y miniinstaladores, casi ha acabado el día. 323 00:18:17,181 --> 00:18:19,057 Trabajaríais más, pero conocimos 324 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 el año pasado la legislación laboral infantil. 325 00:18:21,476 --> 00:18:25,898 Solo quiero decir que estoy muy orgulloso de todos vosotros. 326 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Fritz, ¿puedo decir algo? 327 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 Por supuesto. 328 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 ¿Quieres acompañamiento musical? Es mejor con música. 329 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 No hace falta. 330 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 Esta mañana pensaba que pasar el día en EIMSA 331 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 sería lo peor de mi vida. 332 00:18:46,043 --> 00:18:48,420 Pensaba que erais una panda de raritos 333 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 escondidos en vuestro manicomio subterráneo. 334 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 No ibas muy desencaminada. 335 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 Me equivoqué. Sois el apoyo de los monstruos. 336 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 Y quizá no tengáis el prestigio de los bromistas, 337 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 pero sois el verdadero motor que mantiene esto en marcha. 338 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 Así que quiero decir que estoy orgullosa también. 339 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 Orgullosa de ser una miniistaladora. 340 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 Así que, ¡salgamos ahí fuera y saquemos esas tuercas! 341 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 ¡E-I-M-S-A! 342 00:19:20,786 --> 00:19:22,246 Lágrimas de orgullo. 343 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 Toma, niño. 344 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 ¿Seguro que puedo quedarme eso? 345 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 No es "eso", niño. Es Klaus. 346 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 Vamos, niños. Es hora de volver arriba. 347 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 ¡E-I-M-S-A! 348 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 Hay un 70 % de probabilidades de que no salgan de aquí. 349 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 ¡E-I-M-S-A! 350 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 Eres un instalador muy bueno. 351 00:19:43,934 --> 00:19:46,687 Supongo que sí. 352 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Hasta la vista, Tuskmon. 353 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 Nos vemos, Thalia. 354 00:19:52,651 --> 00:19:55,529 ¡E-I-M-S-A! 355 00:19:55,612 --> 00:20:00,200 Te dije que nadie está triste el Día del Minimonstruo. El mejor día del año. 356 00:20:00,284 --> 00:20:03,161 Sí. Lo es. 357 00:20:04,872 --> 00:20:06,331 Bromista del Mes 358 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 ¿Cómo ha ido el Día del Minimonstruo? 359 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 Bien. 360 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 -¿Bien? ¿Con quién has estado? -Con Tylor Tuskmon. 361 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ha estado muy... 362 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 ¿Carente absoluto de gracia? 363 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 No, mamá. 364 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 Gracioso. 365 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 CLaSE DE COMEDIA de Mike 366 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Bienvenidos. Cuando un bromista no vale, lleva a dos. 367 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 Sí, dos bromistas que actúan juntos, 368 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 una relación sagrada del espectáculo. 369 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 Y en esas parejas cómicas siempre hay uno normal 370 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 y otro bobalicón. 371 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 El normal es inteligente y carismático, 372 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 encantado, 373 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 y el bobalicón es torpe y lento para entender. 374 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 El normal es bien parecido... 375 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Disfrutad. 376 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ...y el bobalicón es solo un cabeza de chorlito 377 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 que no usa desodorante porque se le pega al pelo. 378 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 El normal es sensible 379 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 y el bobalicón es un bocazas. Nunca sabe cuándo callar. 380 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 Siempre habla de esto 381 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 -y lo otro. -¿Hemos acabado? 382 00:21:21,406 --> 00:21:22,741 Calla. Estoy en racha. 383 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 El normal suele desconcertarse 384 00:21:24,743 --> 00:21:27,079 cuando el bobalicón hace el ridículo. 385 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 No sé por qué lo llaman así. 386 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 Porque es bobo. ¿Lo veis? 387 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Tendría más sentido. Si el bobalicón... 388 00:21:37,047 --> 00:21:38,257 ¿Por qué no me paraste? 389 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 Porque es una relación sagrada del espectáculo. 390 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Córcholis. 391 00:24:34,433 --> 00:24:36,310 ¿Qué son los bebés de producción? 392 00:24:36,393 --> 00:24:37,978 Os lo diré de mayores. 393 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Pero soy mayor que vosotros. 394 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Así que decídmelo vosotros a mí. 395 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Subtítulos: Auxi Carrillo