1
00:00:01,668 --> 00:00:04,796
O tempo está nojento e pegajoso
aqui em Monstrópolis,
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,091
com altas temperaturas
a continuarem nos próximos dias. Don.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,886
Obrigado, Lisa.
Como podem ver, em Monstrocity
4
00:00:10,969 --> 00:00:14,723
já vamos bem acima de 90 ºC,
com humidade de 140%.
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,183
Esta é boa.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,685
Duncan, o que é isso aí ao teu lado?
7
00:00:19,353 --> 00:00:20,479
É uma cabeça de vento.
8
00:00:21,271 --> 00:00:23,774
Não largues o teu emprego, Universitário.
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,403
Está em brasa.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,322
Não tanto quanto os meus ex-maridos.
11
00:00:30,405 --> 00:00:33,367
O Pierre. O Sheldon. O Ricardo.
12
00:00:33,450 --> 00:00:34,451
Atenção!
13
00:00:35,494 --> 00:00:36,578
-Obrigado.
-Na boa.
14
00:00:36,662 --> 00:00:40,207
Estou a terminar
a minha Torre de Frescura.
15
00:00:45,796 --> 00:00:47,464
Logo quando já esfriava.
16
00:00:48,382 --> 00:00:50,259
Suspiro triste e suado.
17
00:00:50,342 --> 00:00:52,886
Parece que hoje fará um calor monstruoso.
18
00:00:53,554 --> 00:00:55,806
Não é, Don?
19
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
Uma esfregona!
20
00:01:19,705 --> 00:01:20,831
MONSTROS: AO TRABALHO!
21
00:01:30,465 --> 00:01:32,885
Meio cheio? Foram dos melhores arrotos.
22
00:01:32,968 --> 00:01:35,888
Fiz o... e o... e o clássico...
23
00:01:42,144 --> 00:01:45,063
Pelo cheiro,
comeu tosta podre ao pequeno-almoço.
24
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
MONSTRÓPOLIS
UTILIZAÇÃO DE REDE DE ENERGIA
25
00:01:46,231 --> 00:01:47,399
-Então?
-Com este calor,
26
00:01:47,482 --> 00:01:49,526
temos de gerar mais energia.
27
00:01:49,610 --> 00:01:52,362
-Sugestões?
-Que tal um Extrator de Riso?
28
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Muito cedo, Fungus.
29
00:01:53,530 --> 00:01:54,656
Isto é grave.
30
00:01:54,740 --> 00:01:57,659
Se não arranjarmos Engraçados,
perderemos para a Medo.
31
00:01:57,743 --> 00:01:59,870
-Certo. Mais Engraçados.
-Já.
32
00:01:59,953 --> 00:02:01,747
E eu sei onde os encontrar.
33
00:02:03,123 --> 00:02:05,417
Isto é calor?
Eu vivi uns tempos no Sustizona.
34
00:02:05,501 --> 00:02:09,004
Brutal! Para refrescar,
fechava os olhos e imaginava coisas frias.
35
00:02:09,087 --> 00:02:10,172
Agora, somos amigos.
36
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
-Confia.
-Para!
37
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
-Vamos morrer.
-Coisas frias
38
00:02:13,091 --> 00:02:14,885
-como neve, gelados...
-Para! Não!
39
00:02:14,968 --> 00:02:17,429
-...o meu frigorífico, batidos.
-Desculpa!
40
00:02:17,513 --> 00:02:19,348
Cadáveres, hipotermia.
41
00:02:20,057 --> 00:02:22,059
Vês? Já me sinto mais fresca.
42
00:02:22,142 --> 00:02:25,020
Não... voltes a fazer aquilo.
43
00:02:25,103 --> 00:02:27,064
Caramba! Vês aquilo lá em cima?
44
00:02:27,147 --> 00:02:29,441
Com este calor, há dilatação térmica.
45
00:02:29,525 --> 00:02:30,859
As portas travam na calha.
46
00:02:32,861 --> 00:02:34,571
Espera. Silêncio.
47
00:02:34,655 --> 00:02:38,617
Repito, todos os alunos de comédia
devem dirigir-se ao Piso do Riso.
48
00:02:38,700 --> 00:02:40,786
Ouviste? Sou eu. Piso do Riso.
49
00:02:40,869 --> 00:02:42,037
Preciso de ajuda...
50
00:02:42,120 --> 00:02:43,914
Não te ouço. Adeus. Já fui.
51
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Atenção!
52
00:02:47,125 --> 00:02:48,210
Ouçam bem.
53
00:02:48,293 --> 00:02:51,338
Não importa se é um riso pequeno,
grande ou assim-assim,
54
00:02:51,421 --> 00:02:53,340
precisamos de energia de riso já.
55
00:02:53,423 --> 00:02:54,925
Mary, abre os cinco olhos.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,677
Chuck, os quatro braços de lado.
57
00:02:56,760 --> 00:02:59,137
Kaitlyn, se babas, perdes.
58
00:02:59,221 --> 00:03:02,474
Podem não ser ainda Engraçados,
mas há falta de energia.
59
00:03:02,558 --> 00:03:04,852
A vossa missão é fazer rir os miúdos.
60
00:03:04,935 --> 00:03:06,478
Isto é muito fixe.
61
00:03:06,562 --> 00:03:09,481
-Trouxe a minha flor que esguicha.
-Tuskmon!
62
00:03:09,565 --> 00:03:10,983
-Senhor!
-Tem graça, Tuksmon?
63
00:03:11,066 --> 00:03:12,442
Sim, tenho muita graça!
64
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
A minha avó tem mais graça.
65
00:03:14,069 --> 00:03:15,863
Sim, tenho muita graça!
66
00:03:15,946 --> 00:03:17,489
Por acaso, isso teve graça.
67
00:03:17,573 --> 00:03:19,324
Ando a treinar a voz de bebé.
68
00:03:19,408 --> 00:03:21,201
Devias usá-la no Piso do Riso.
69
00:03:21,285 --> 00:03:23,036
Quanto tempo tenho de te segurar?
70
00:03:23,120 --> 00:03:25,289
Desculpa, Sulley. Adereços!
71
00:03:25,664 --> 00:03:29,168
Isto é equipamento oficial de comédia
da Monstros e Companhia.
72
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
Por favor,
devolvam-nos tal como os receberam.
73
00:03:33,255 --> 00:03:34,631
Boa! Frango de borracha.
74
00:03:35,632 --> 00:03:38,594
Desculpe, Carla?
Tylor Tuskmon, da Notícias Monstruosas.
75
00:03:38,677 --> 00:03:41,180
Tem algo a dizer
antes de eu ser o número um?
76
00:03:41,263 --> 00:03:43,432
E fale claramente para o frango.
77
00:03:44,057 --> 00:03:46,810
Querido, o teu frango cheira mal do bico.
78
00:03:48,520 --> 00:03:51,231
Pronto, preparem-se
para fazer rir os miúdos.
79
00:03:51,315 --> 00:03:54,985
Se falharem, Monstrópolis sofrerá
um apagão catastrófico.
80
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
Porém, se tiverem sucesso,
81
00:03:56,945 --> 00:04:00,157
o primeiro no quadro
será oficialmente nomeado Engraçado.
82
00:04:01,200 --> 00:04:03,577
É uma loucura ver o meu nome no quadro.
83
00:04:04,786 --> 00:04:06,121
Sem ofensa, Carla,
84
00:04:06,205 --> 00:04:09,124
mas nada me impedirá de ficar em primeiro.
85
00:04:13,086 --> 00:04:16,131
Temos uma porta com avaria
a chegar ao Piso do Riso F.
86
00:04:16,215 --> 00:04:18,050
Preciso de reparação imediata.
87
00:04:18,592 --> 00:04:20,052
Sra. Mae, eu sou do MIFT.
88
00:04:20,135 --> 00:04:21,887
-Arranjo-a num instante.
-Perfeito.
89
00:04:21,970 --> 00:04:23,889
O primeiro do quadro já volta.
90
00:04:23,972 --> 00:04:26,475
Devíamos tê-la reparado.
Devias dar-me ouvidos.
91
00:04:26,558 --> 00:04:28,393
Pronto! Está boa! Liga.
92
00:04:28,477 --> 00:04:30,604
-Vamos lá!
-Só depois de desceres.
93
00:04:30,687 --> 00:04:32,147
Liga isso. Tenho de voltar.
94
00:04:32,231 --> 00:04:34,316
Engraçado, lembras-te? Liga.
95
00:04:35,067 --> 00:04:37,694
Obrigado. Está reparado. Adeus.
96
00:04:41,615 --> 00:04:42,658
Não!
97
00:04:45,577 --> 00:04:46,745
Não!
98
00:04:46,828 --> 00:04:48,580
-Desliga!
-Cuidado!
99
00:04:48,664 --> 00:04:50,290
Val!
100
00:04:50,832 --> 00:04:52,793
-Val!
-Tylor!
101
00:05:12,604 --> 00:05:14,690
Não!
102
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Não!
103
00:05:27,369 --> 00:05:28,370
CANAL FECHADO
104
00:05:41,550 --> 00:05:44,303
O que é aquilo? Não é...
Não é uma porta de criança.
105
00:06:03,363 --> 00:06:06,283
Mais devagar.
Como assim, o Ty-Ty está preso?
106
00:06:06,366 --> 00:06:08,577
-Ficou preso na calha de portas.
-Na calha?
107
00:06:08,660 --> 00:06:12,873
-Não há tempo para explicar. Tenho de ir.
-Val!
108
00:06:13,165 --> 00:06:16,084
Encontra o nosso Ty-Ty!
109
00:07:03,966 --> 00:07:04,967
Não.
110
00:07:08,178 --> 00:07:10,389
Bem-vindo aos Himalaias!
111
00:07:11,473 --> 00:07:12,558
Tylor!
112
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Tylor!
113
00:07:27,281 --> 00:07:28,365
Tylor?
114
00:07:29,366 --> 00:07:31,827
Sim, esculturas de gelo.
Há que ter um passatempo.
115
00:07:31,910 --> 00:07:37,207
Neste caso, é mais uma arte.
Chamo a esta Iaque No Inverno Três.
116
00:07:37,291 --> 00:07:41,503
Pois. Desculpa, como acabei pendurado
de cabeça para baixo?
117
00:07:41,587 --> 00:07:43,714
Desmaiaste. Foi para o sangue ir à cabeça.
118
00:07:43,797 --> 00:07:44,923
Eu reconheço-te.
119
00:07:45,007 --> 00:07:48,385
O Iaque No Inverno Um e o Dois
também eram impressionantes.
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,805
Queres experimentar? Atenção aos dedos.
121
00:07:51,889 --> 00:07:53,807
-Não inspires os gases.
-Não!
122
00:07:53,891 --> 00:07:55,726
Vá lá. Tens medo de quê?
123
00:07:55,809 --> 00:07:57,394
De ti. Tenho medo de ti.
124
00:07:58,478 --> 00:08:01,481
-De mim?
-És o Abominável. Foste banido.
125
00:08:01,565 --> 00:08:04,943
"Abominável"? Porque não me chamam
"Adorável Homem das Neves"?
126
00:08:05,027 --> 00:08:09,072
E porquê "homem das neves"?
Não sou feito de neve. Nem sou humano.
127
00:08:09,156 --> 00:08:12,117
Se estás aqui e eu também cá estou...
128
00:08:13,368 --> 00:08:15,204
...era uma porta de exílio.
129
00:08:27,382 --> 00:08:30,469
-Gelado? É sem lactose.
-Não posso estar aqui.
130
00:08:30,552 --> 00:08:32,930
-Não fui banido. Não devia...
-Sabor a limão.
131
00:08:33,764 --> 00:08:36,892
Desculpa. Já alguém conseguiu sair daqui?
132
00:08:36,975 --> 00:08:38,519
Claro. Há umas semanas.
133
00:08:38,602 --> 00:08:40,062
-Ou anos?
-Tem de haver algo.
134
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
Uma bola verde com um olho
e um tipo peludo azul.
135
00:08:42,814 --> 00:08:46,401
Também estavam com pressa para voltar.
Grande coincidência.
136
00:08:46,485 --> 00:08:49,821
-O Mike e o Sulley?
-Sim! Já me lembro.
137
00:08:49,905 --> 00:08:51,657
Trabalhei com eles no correio.
138
00:08:51,740 --> 00:08:54,868
-Eles voltaram e agora mandam.
-Que bom para eles.
139
00:08:55,786 --> 00:08:56,870
Eles voltaram.
140
00:08:56,954 --> 00:08:58,497
Sim, tenho saudades daquilo.
141
00:08:58,580 --> 00:09:02,167
Entregar o correio,
ver os monstros no escritório.
142
00:09:02,251 --> 00:09:05,462
Mas, pelo menos, a vida aqui melhorou.
143
00:09:05,546 --> 00:09:08,715
-Sim?
-Claro, companheiro de caverna.
144
00:09:08,799 --> 00:09:10,634
Não sei bem quanto a isso.
145
00:09:10,717 --> 00:09:12,094
Tenho uma gruta livre.
146
00:09:12,177 --> 00:09:13,512
A renda é em conta.
147
00:09:13,595 --> 00:09:17,432
Podes pagar em estrume de iaque.
Mas certifica-te de que está seco.
148
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Val?
149
00:09:20,978 --> 00:09:22,396
Outra colega!
150
00:09:22,855 --> 00:09:24,106
És o...
151
00:09:24,189 --> 00:09:25,649
Adorável Homem das Neves.
152
00:09:25,732 --> 00:09:27,651
Ouvi dizer que comeste um tipo.
153
00:09:27,734 --> 00:09:29,444
-Quem? O Dale?
-Foi o que ouvi.
154
00:09:29,528 --> 00:09:31,238
Não comi o Dale. Ele despediu-se.
155
00:09:31,530 --> 00:09:33,448
Foi estudar para ser massagista.
156
00:09:33,532 --> 00:09:35,826
E eu: "É preciso estudar para isso?"
157
00:09:35,909 --> 00:09:37,744
Sim. Nove meses. E muito dinheiro.
158
00:09:37,828 --> 00:09:39,121
Sim, sou incompreendido.
159
00:09:39,788 --> 00:09:42,207
Mas agora tenho amigos que me compreendem.
160
00:09:42,833 --> 00:09:44,251
Vou buscar jogos!
161
00:09:44,334 --> 00:09:48,547
Podemos jogar Batalha de Iaques,
Quem é o Iaque ou Iaquepólio.
162
00:09:48,630 --> 00:09:50,299
Iaquepólio? Também adoro jogos.
163
00:09:50,382 --> 00:09:52,885
-Temos de voltar. Vamos embora.
-Vamos ficar.
164
00:09:52,968 --> 00:09:54,761
-Ficar? Quê? Não.
-Vá lá, Tylor.
165
00:09:54,845 --> 00:09:56,180
Queres ficar aqui?
166
00:09:56,263 --> 00:09:58,140
Podemos ficar, por favor?
167
00:09:58,223 --> 00:10:01,810
-Por favor...
-Não.
168
00:10:02,394 --> 00:10:04,646
-Por favor.
-Estou a perder a oportunidade.
169
00:10:04,730 --> 00:10:07,107
Sinto-me mal. Ele parece ser porreiro.
170
00:10:07,191 --> 00:10:08,942
Deve ter feito algo. Problema dele.
171
00:10:09,026 --> 00:10:10,068
-Queres saber?
-Não.
172
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
-Vou descobrir o motivo.
-Boa! Como queiras.
173
00:10:12,696 --> 00:10:15,741
Cá estás tu, Ty-Ty. Estava tão preocupado.
174
00:10:15,824 --> 00:10:16,950
-Dá-me um abraço.
-Não.
175
00:10:17,034 --> 00:10:18,911
Não há tempo. Vou ao Piso do Riso.
176
00:10:18,994 --> 00:10:20,329
-Abraço.
-Abraço duplo.
177
00:10:20,412 --> 00:10:21,830
Abraço triplo!
178
00:10:23,290 --> 00:10:26,877
O que faz ele aqui?
Roubou 27 carros e meio do estacionamento.
179
00:10:26,960 --> 00:10:30,172
Não, foi banido por beber gritos
diretamente dos cilindros.
180
00:10:30,255 --> 00:10:31,548
É verdade?
181
00:10:31,632 --> 00:10:35,886
-O que faria eu com meio carro?
-Quem entende a mente de um criminoso?
182
00:10:35,969 --> 00:10:37,638
Ele tem de ir. Ajudar ou abrigar
183
00:10:37,721 --> 00:10:39,848
um monstro banido é punível com exílio.
184
00:10:39,932 --> 00:10:40,933
"Exílio"?
185
00:10:41,016 --> 00:10:43,769
E não o conseguem esconder no apartamento.
186
00:10:43,852 --> 00:10:44,937
Não que eu saiba.
187
00:10:45,020 --> 00:10:47,439
-Esperem. Onde se meteu?
-Não sei nem me importa.
188
00:10:47,523 --> 00:10:50,484
Tenho de ir ao Piso do Riso.
Vou perder a oportunidade.
189
00:10:51,693 --> 00:10:53,612
Achas que tenho medo, mas não tenho.
190
00:10:53,695 --> 00:10:56,156
Temos de o apanhar
ou estamos todos tramados.
191
00:10:56,240 --> 00:10:57,366
"Nós"?
192
00:10:57,449 --> 00:10:59,034
Vá lá. Mais depressa.
193
00:10:59,117 --> 00:11:00,536
-Vá lá.
-Olá, Olho Gigante!
194
00:11:00,619 --> 00:11:02,079
-Fizeste noitada?
-Como...
195
00:11:02,162 --> 00:11:03,497
Estás com olheiras.
196
00:11:03,580 --> 00:11:05,999
Não podes estar aqui. Vão banir-me.
197
00:11:06,083 --> 00:11:09,545
Se fores banido, não ligues
à caixa debaixo do sofá de gelo.
198
00:11:09,628 --> 00:11:11,380
Guardo lá as unhas cortadas.
199
00:11:11,463 --> 00:11:13,215
Estava a pensar fazer um colar.
200
00:11:13,298 --> 00:11:15,843
Se e quando encontrar uma Sra. Adorável.
201
00:11:16,635 --> 00:11:19,930
É ótimo estar de volta.
E este sítio não mudou nada.
202
00:11:20,639 --> 00:11:22,474
Tirando o Thomas ter engordado.
203
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
-Thomas?
-Vamos procurar o Mike e o Sulley.
204
00:11:25,394 --> 00:11:27,354
Não. Não os podes ver agora.
205
00:11:27,437 --> 00:11:29,982
Estão ocupados.
Estão mesmo muito ocupados.
206
00:11:30,816 --> 00:11:33,986
-Olá, Sra. Flint.
-Olá.
207
00:11:34,069 --> 00:11:35,279
A cara é-me familiar.
208
00:11:35,362 --> 00:11:39,116
-Porque estive no Piso do Riso...
-Não és tu. Ele.
209
00:11:40,868 --> 00:11:42,452
Ele? Não.
210
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
É o meu pai.
211
00:11:46,039 --> 00:11:47,457
Não é, pai?
212
00:11:47,541 --> 00:11:50,627
É possível. Houve uma vez...
213
00:11:50,711 --> 00:11:52,546
Não precisamos de pormenores.
214
00:11:52,629 --> 00:11:54,131
Pronto. Anda, vamos.
215
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
Foi um prazer vê-la, Sra. Flint.
216
00:11:56,049 --> 00:11:58,177
Vemo-nos no Piso do Riso.
217
00:11:58,260 --> 00:11:59,803
O pai foi-se embora.
218
00:12:00,470 --> 00:12:01,805
Foi? Pois foi.
219
00:12:03,557 --> 00:12:04,558
Pai?
220
00:12:05,726 --> 00:12:08,854
Foi assim que apanhei o segundo marido.
Não dá para escapar.
221
00:12:08,937 --> 00:12:09,938
Como é que ele saiu?
222
00:12:10,606 --> 00:12:11,815
Ele saiu?
223
00:12:12,316 --> 00:12:14,693
A Divisão de Portas está ocupada. Aguarde.
224
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
Otis, foste promovido!
225
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
Retiraram-te do exílio?
226
00:12:20,032 --> 00:12:23,202
Não oficialmente.
É uma questão de habeas corpus.
227
00:12:23,285 --> 00:12:25,537
Desculpe. Vim só deixar
o almoço do meu filho.
228
00:12:25,621 --> 00:12:27,289
Ele deixou-o em casa.
229
00:12:27,372 --> 00:12:30,125
A sua cara não me é estranha.
Alguma vez foi banido?
230
00:12:30,209 --> 00:12:32,753
Desculpem. Vamos andando...
231
00:12:32,836 --> 00:12:35,172
-Tylor.
-Pai?
232
00:12:35,255 --> 00:12:36,798
Esqueceste-te do almoço, totó.
233
00:12:38,008 --> 00:12:42,012
Obrigado. Até logo. Anda, pai.
234
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
"Pai"?
235
00:12:43,180 --> 00:12:45,641
Sim. A alcunha dele é pai.
236
00:12:46,099 --> 00:12:47,768
Esquisito. Até logo, pai.
237
00:12:47,851 --> 00:12:49,728
Pronto, vamos. Pai?
238
00:12:52,022 --> 00:12:53,899
Papá? Pai?
239
00:12:57,110 --> 00:13:00,280
Tuskmon, não devias estar no Piso do Riso?
240
00:13:00,364 --> 00:13:02,533
Estou só a resolver um pequeno problema.
241
00:13:03,242 --> 00:13:04,952
Volto já.
242
00:13:06,495 --> 00:13:08,539
-Vocês viram...
-O Pai Natal?
243
00:13:08,622 --> 00:13:12,042
-Não é o Pai Natal.
-Eu disse-te que não era o Pai Natal.
244
00:13:12,125 --> 00:13:15,546
-Era só um tipo alto, branco e peludo.
-Sim. Para onde foi?
245
00:13:16,630 --> 00:13:18,423
O Mike tem outra multa.
246
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
Gosto de ler correio por abrir.
247
00:13:20,676 --> 00:13:23,178
Faz-me sentir que tenho amigos.
248
00:13:23,262 --> 00:13:26,849
Pois, isso é muito interessante
e provavelmente ilegal.
249
00:13:26,932 --> 00:13:29,726
Mas tive uma ideia assim do nada.
250
00:13:29,810 --> 00:13:33,021
O Mike e o Sulley adorariam comer
um dos teus gelados famosos.
251
00:13:33,105 --> 00:13:34,857
-Não achas?
-É uma bela ideia.
252
00:13:34,940 --> 00:13:36,900
Sim. Nada diz "tira-me do exílio"
253
00:13:36,984 --> 00:13:38,819
como um gelado num dia quente.
254
00:13:38,902 --> 00:13:40,654
Vamos lá. Toca a andar.
255
00:13:42,364 --> 00:13:44,032
Pronto, cá estamos.
256
00:13:44,116 --> 00:13:45,868
Vens comigo?
257
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
Não, vai tu. Só tu.
258
00:13:48,453 --> 00:13:49,580
Eu vou ficar aqui.
259
00:13:49,663 --> 00:13:52,499
Vou garantir
que não há problemas com a porta...
260
00:13:52,583 --> 00:13:54,251
Sim. Bem pensado.
261
00:13:57,212 --> 00:14:01,300
Queres saber
porque é que o Abominável foi banido?
262
00:14:01,383 --> 00:14:04,678
Pesquisei nos arquivos,
mas tudo do Waternoose foi apagado.
263
00:14:04,761 --> 00:14:06,889
E como a Roz sabia tudo o que se passava
264
00:14:06,972 --> 00:14:11,727
e era a número um por aqui,
pensei falar com... a número dois?
265
00:14:14,688 --> 00:14:16,732
Os iaques comem sobretudo erva e flores,
266
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
e há quem pense que têm quatro estômagos.
267
00:14:19,026 --> 00:14:21,486
Mas têm um estômago
com quatro compartimentos.
268
00:14:21,570 --> 00:14:23,447
-A sério?
-E o leite... Delicioso.
269
00:14:23,530 --> 00:14:25,741
Mas sabes o que é que sabe mesmo bem?
270
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
Iogurte de iaque.
271
00:14:26,909 --> 00:14:30,120
Podes parar com a conversa de iaque?
Pode ser? Por favor?
272
00:14:32,372 --> 00:14:34,833
Hoje era a minha oportunidade
de ser Engraçado.
273
00:14:34,917 --> 00:14:36,793
"Engraçado"? O que é isso?
274
00:14:36,877 --> 00:14:38,128
Pois é. Tu não...
275
00:14:38,962 --> 00:14:41,173
Agora, usa-se energia de riso
e não de susto.
276
00:14:41,256 --> 00:14:43,217
-A sério?
-Eu ia ser um Assustador,
277
00:14:43,300 --> 00:14:46,887
mas agora só entro naquele piso
se fizer uma criança rir.
278
00:14:48,555 --> 00:14:50,599
Sim, sei como te sentes.
279
00:14:51,141 --> 00:14:54,937
Mas quando a vida te atira neve,
faz gelados.
280
00:14:57,940 --> 00:15:00,234
Muito bem. Volta para lá.
281
00:15:00,317 --> 00:15:01,944
Obrigado por nos baixares.
282
00:15:02,611 --> 00:15:04,655
Se vais comer alguém, come-a primeiro.
283
00:15:04,738 --> 00:15:07,908
Não sei quem pôs isto aqui,
mas tenham cuidado.
284
00:15:07,991 --> 00:15:09,660
É um perigo.
285
00:15:10,327 --> 00:15:12,412
Pronto, devias ir andando, está bem?
286
00:15:12,496 --> 00:15:15,541
Vai buscar os gelados
para o Mike e para o Sulley.
287
00:15:15,749 --> 00:15:16,834
E para ti.
288
00:15:16,917 --> 00:15:20,212
Tens de chegar ao Piso do Riso,
futuro Sr. Engraçado.
289
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
Sabes...
290
00:15:23,382 --> 00:15:24,633
...é muito agradável.
291
00:15:25,092 --> 00:15:26,093
Agradável?
292
00:15:26,176 --> 00:15:28,929
É agradável ter alguém que nos apoia.
293
00:15:31,181 --> 00:15:33,767
Tylor, és um bom amigo.
294
00:15:40,107 --> 00:15:43,193
Bem, voltou ao lugar dele e já vai tarde.
295
00:16:06,633 --> 00:16:07,634
O quê?
296
00:16:08,135 --> 00:16:10,053
Se tens algo a dizer, diz.
297
00:16:11,430 --> 00:16:12,764
Bem me parecia.
298
00:16:16,435 --> 00:16:18,645
-Duplo T.
-Val, tenho de ir.
299
00:16:18,729 --> 00:16:20,522
Já sei porque é que ele foi banido.
300
00:16:20,606 --> 00:16:22,399
-Não.
-Não comeu o Dale, roubou
301
00:16:22,482 --> 00:16:24,902
ou bebeu gritos. Nunca fez mal a ninguém.
302
00:16:24,985 --> 00:16:26,987
Não compreendo. Porque foi banido?
303
00:16:27,070 --> 00:16:29,531
Viu uma carta do Waternoose
304
00:16:30,032 --> 00:16:33,911
sobre planos para uma máquina
que extrairia gritos de crianças.
305
00:16:35,245 --> 00:16:37,414
Ele sabia do Extrator de Gritos.
306
00:16:38,123 --> 00:16:41,460
Depois disso,
o Waternoose baniu-o para sempre.
307
00:16:43,420 --> 00:16:45,422
Mas ele só queria um amigo.
308
00:16:47,549 --> 00:16:49,009
Tylor, vem cá.
309
00:16:49,092 --> 00:16:52,346
Vamos cumprir a meta de energia
e nem sequer estás no quadro.
310
00:16:52,429 --> 00:16:53,430
TOTAIS DE RISO
311
00:16:53,514 --> 00:16:56,266
O miúdo adorou. Deviam tê-lo ouvido a rir.
312
00:16:57,434 --> 00:17:00,521
Quem diria que a Carla
e aquela flor tinham tanta graça?
313
00:17:00,604 --> 00:17:01,605
Adoro surpresas.
314
00:17:03,607 --> 00:17:04,816
Tenho de ir.
315
00:17:26,171 --> 00:17:28,632
Sr. Tuskmon, pode ir.
316
00:17:52,865 --> 00:17:53,866
Peço desculpa.
317
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
Tome.
318
00:18:14,469 --> 00:18:17,306
Sulley, esta porta parece-me familiar.
319
00:18:18,265 --> 00:18:22,436
-Gelados para todos!
-Temos de limão e de arando.
320
00:18:22,519 --> 00:18:24,188
E com sabor a neve sem calorias.
321
00:18:24,271 --> 00:18:26,064
Adorável, o que fazes aqui?
322
00:18:26,148 --> 00:18:27,566
Mesmo na hora.
323
00:18:27,649 --> 00:18:29,985
Com este calor,
um gelado cairia mesmo bem.
324
00:18:30,068 --> 00:18:32,070
Malta, há anos que não vos via.
325
00:18:32,154 --> 00:18:33,822
Estivemos na caverna há um mês.
326
00:18:33,906 --> 00:18:36,366
Sim, mas isso é muito tempo
em anos de yeti.
327
00:18:36,450 --> 00:18:37,451
Gelado?
328
00:18:37,534 --> 00:18:39,119
Bela maneira de arrefecer.
329
00:18:40,537 --> 00:18:43,248
E estes de limão são um bocadinho azedos.
330
00:18:44,833 --> 00:18:46,293
A minha boca fica esquisita.
331
00:18:46,376 --> 00:18:48,879
Sim, foi ideia do meu amigo Tylor.
332
00:18:48,962 --> 00:18:53,842
Sulley, Mike, acho que o Adorável
está banido há demasiado tempo.
333
00:18:53,926 --> 00:18:57,554
Injustamente banido pelo Waternoose
por descobrir o Extrator de Gritos.
334
00:18:57,638 --> 00:19:01,141
O Extrator de Gritos?
Não admira que se tenha livrado de ti.
335
00:19:01,892 --> 00:19:04,561
Devias ter sido premiado e não banido.
336
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Tens razão, Mike.
337
00:19:05,729 --> 00:19:09,816
Adorável, agora que sou CEO
da Monstros e Companhia,
338
00:19:09,900 --> 00:19:12,236
anulo o teu exílio.
339
00:19:12,319 --> 00:19:15,239
Ouviram? Oficialmente livre do exílio.
340
00:19:15,322 --> 00:19:17,699
-Boa!
-E não vais para o correio.
341
00:19:17,783 --> 00:19:19,535
Vais ser promovido a...
342
00:19:19,618 --> 00:19:21,912
Vendedor de gelados
da Monstros e Companhia.
343
00:19:21,995 --> 00:19:23,038
Adorável
GELADOS
344
00:19:23,121 --> 00:19:25,290
-Quero de limão.
-São dois.
345
00:19:25,374 --> 00:19:27,793
-Aqui têm.
-Parabéns, Carla.
346
00:19:27,876 --> 00:19:31,588
Vejo-te a ti e à tua flor engraçada
amanhã no Piso do Riso.
347
00:19:31,672 --> 00:19:33,048
Obrigada.
348
00:19:34,049 --> 00:19:36,009
Foi pena teres perdido a oportunidade.
349
00:19:36,760 --> 00:19:38,846
Hei de ter outra. Sou eu, lembras-te?
350
00:19:38,929 --> 00:19:41,473
Além disso, quando a vida te atira neve,
351
00:19:42,307 --> 00:19:43,809
faz um gelado.
352
00:19:53,569 --> 00:19:56,780
AULA DE COMÉDIA
do Mike
353
00:19:59,283 --> 00:20:03,287
Hoje, vamos falar do componente
mais importante de uma piada.
354
00:20:03,370 --> 00:20:04,997
Neste ramo, é conhecido por...
355
00:20:05,789 --> 00:20:07,875
Kaitlyn, tens de esperar até...
356
00:20:08,584 --> 00:20:10,002
Não, já falámos...
357
00:20:10,419 --> 00:20:11,420
No ensaio.
358
00:20:11,795 --> 00:20:12,796
Não toques...
359
00:20:13,630 --> 00:20:14,882
Até... Até chegarmos...
360
00:20:15,883 --> 00:20:17,426
Até chegarmos ao remate!
361
00:20:19,428 --> 00:20:21,680
É aqui que a luva de boxe deve...
362
00:20:23,724 --> 00:20:26,018
Agora, Kaitlyn. Agora!
363
00:23:13,227 --> 00:23:15,812
Já ouviram aquela do monstro
364
00:23:15,896 --> 00:23:18,524
que foi ao médico com um iaque às costas?
365
00:23:18,607 --> 00:23:21,026
O médico pergunta: "O que se passa?"
366
00:23:21,109 --> 00:23:24,821
E o monstro responde:
"Acho que tenho um peso nas costas."
367
00:23:25,656 --> 00:23:26,657
Obrigado, Kaitlyn!
368
00:23:26,740 --> 00:23:27,741
Tradução: Hernâni Azenha