1 00:00:01,668 --> 00:00:04,796 O tempo está nojento e pegajoso aqui em Monstrópolis, 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,091 com altas temperaturas a continuarem nos próximos dias. Don. 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,886 Obrigado, Lisa. Como podem ver, em Monstrocity 4 00:00:10,969 --> 00:00:14,723 já vamos bem acima de 90 ºC, com humidade de 140%. 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,183 Esta é boa. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,685 Duncan, o que é isso aí ao teu lado? 7 00:00:19,353 --> 00:00:20,479 É uma cabeça de vento. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,774 Não largues o teu emprego, Universitário. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,403 Está em brasa. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,322 Não tanto quanto os meus ex-maridos. 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,367 O Pierre. O Sheldon. O Ricardo. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 Atenção! 13 00:00:35,494 --> 00:00:36,578 -Obrigado. -Na boa. 14 00:00:36,662 --> 00:00:40,207 Estou a terminar a minha Torre de Frescura. 15 00:00:45,796 --> 00:00:47,464 Logo quando já esfriava. 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 Suspiro triste e suado. 17 00:00:50,342 --> 00:00:52,886 Parece que hoje fará um calor monstruoso. 18 00:00:53,554 --> 00:00:55,806 Não é, Don? 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 Uma esfregona! 20 00:01:19,705 --> 00:01:20,831 MONSTROS: AO TRABALHO! 21 00:01:30,465 --> 00:01:32,885 Meio cheio? Foram dos melhores arrotos. 22 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 Fiz o... e o... e o clássico... 23 00:01:42,144 --> 00:01:45,063 Pelo cheiro, comeu tosta podre ao pequeno-almoço. 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 MONSTRÓPOLIS UTILIZAÇÃO DE REDE DE ENERGIA 25 00:01:46,231 --> 00:01:47,399 -Então? -Com este calor, 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,526 temos de gerar mais energia. 27 00:01:49,610 --> 00:01:52,362 -Sugestões? -Que tal um Extrator de Riso? 28 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Muito cedo, Fungus. 29 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 Isto é grave. 30 00:01:54,740 --> 00:01:57,659 Se não arranjarmos Engraçados, perderemos para a Medo. 31 00:01:57,743 --> 00:01:59,870 -Certo. Mais Engraçados. -Já. 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,747 E eu sei onde os encontrar. 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,417 Isto é calor? Eu vivi uns tempos no Sustizona. 34 00:02:05,501 --> 00:02:09,004 Brutal! Para refrescar, fechava os olhos e imaginava coisas frias. 35 00:02:09,087 --> 00:02:10,172 Agora, somos amigos. 36 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 -Confia. -Para! 37 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 -Vamos morrer. -Coisas frias 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,885 -como neve, gelados... -Para! Não! 39 00:02:14,968 --> 00:02:17,429 -...o meu frigorífico, batidos. -Desculpa! 40 00:02:17,513 --> 00:02:19,348 Cadáveres, hipotermia. 41 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 Vês? Já me sinto mais fresca. 42 00:02:22,142 --> 00:02:25,020 Não... voltes a fazer aquilo. 43 00:02:25,103 --> 00:02:27,064 Caramba! Vês aquilo lá em cima? 44 00:02:27,147 --> 00:02:29,441 Com este calor, há dilatação térmica. 45 00:02:29,525 --> 00:02:30,859 As portas travam na calha. 46 00:02:32,861 --> 00:02:34,571 Espera. Silêncio. 47 00:02:34,655 --> 00:02:38,617 Repito, todos os alunos de comédia devem dirigir-se ao Piso do Riso. 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,786 Ouviste? Sou eu. Piso do Riso. 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 Preciso de ajuda... 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,914 Não te ouço. Adeus. Já fui. 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Atenção! 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,210 Ouçam bem. 53 00:02:48,293 --> 00:02:51,338 Não importa se é um riso pequeno, grande ou assim-assim, 54 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 precisamos de energia de riso já. 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,925 Mary, abre os cinco olhos. 56 00:02:55,008 --> 00:02:56,677 Chuck, os quatro braços de lado. 57 00:02:56,760 --> 00:02:59,137 Kaitlyn, se babas, perdes. 58 00:02:59,221 --> 00:03:02,474 Podem não ser ainda Engraçados, mas há falta de energia. 59 00:03:02,558 --> 00:03:04,852 A vossa missão é fazer rir os miúdos. 60 00:03:04,935 --> 00:03:06,478 Isto é muito fixe. 61 00:03:06,562 --> 00:03:09,481 -Trouxe a minha flor que esguicha. -Tuskmon! 62 00:03:09,565 --> 00:03:10,983 -Senhor! -Tem graça, Tuksmon? 63 00:03:11,066 --> 00:03:12,442 Sim, tenho muita graça! 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 A minha avó tem mais graça. 65 00:03:14,069 --> 00:03:15,863 Sim, tenho muita graça! 66 00:03:15,946 --> 00:03:17,489 Por acaso, isso teve graça. 67 00:03:17,573 --> 00:03:19,324 Ando a treinar a voz de bebé. 68 00:03:19,408 --> 00:03:21,201 Devias usá-la no Piso do Riso. 69 00:03:21,285 --> 00:03:23,036 Quanto tempo tenho de te segurar? 70 00:03:23,120 --> 00:03:25,289 Desculpa, Sulley. Adereços! 71 00:03:25,664 --> 00:03:29,168 Isto é equipamento oficial de comédia da Monstros e Companhia. 72 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 Por favor, devolvam-nos tal como os receberam. 73 00:03:33,255 --> 00:03:34,631 Boa! Frango de borracha. 74 00:03:35,632 --> 00:03:38,594 Desculpe, Carla? Tylor Tuskmon, da Notícias Monstruosas. 75 00:03:38,677 --> 00:03:41,180 Tem algo a dizer antes de eu ser o número um? 76 00:03:41,263 --> 00:03:43,432 E fale claramente para o frango. 77 00:03:44,057 --> 00:03:46,810 Querido, o teu frango cheira mal do bico. 78 00:03:48,520 --> 00:03:51,231 Pronto, preparem-se para fazer rir os miúdos. 79 00:03:51,315 --> 00:03:54,985 Se falharem, Monstrópolis sofrerá um apagão catastrófico. 80 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 Porém, se tiverem sucesso, 81 00:03:56,945 --> 00:04:00,157 o primeiro no quadro será oficialmente nomeado Engraçado. 82 00:04:01,200 --> 00:04:03,577 É uma loucura ver o meu nome no quadro. 83 00:04:04,786 --> 00:04:06,121 Sem ofensa, Carla, 84 00:04:06,205 --> 00:04:09,124 mas nada me impedirá de ficar em primeiro. 85 00:04:13,086 --> 00:04:16,131 Temos uma porta com avaria a chegar ao Piso do Riso F. 86 00:04:16,215 --> 00:04:18,050 Preciso de reparação imediata. 87 00:04:18,592 --> 00:04:20,052 Sra. Mae, eu sou do MIFT. 88 00:04:20,135 --> 00:04:21,887 -Arranjo-a num instante. -Perfeito. 89 00:04:21,970 --> 00:04:23,889 O primeiro do quadro já volta. 90 00:04:23,972 --> 00:04:26,475 Devíamos tê-la reparado. Devias dar-me ouvidos. 91 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 Pronto! Está boa! Liga. 92 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 -Vamos lá! -Só depois de desceres. 93 00:04:30,687 --> 00:04:32,147 Liga isso. Tenho de voltar. 94 00:04:32,231 --> 00:04:34,316 Engraçado, lembras-te? Liga. 95 00:04:35,067 --> 00:04:37,694 Obrigado. Está reparado. Adeus. 96 00:04:41,615 --> 00:04:42,658 Não! 97 00:04:45,577 --> 00:04:46,745 Não! 98 00:04:46,828 --> 00:04:48,580 -Desliga! -Cuidado! 99 00:04:48,664 --> 00:04:50,290 Val! 100 00:04:50,832 --> 00:04:52,793 -Val! -Tylor! 101 00:05:12,604 --> 00:05:14,690 Não! 102 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Não! 103 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 CANAL FECHADO 104 00:05:41,550 --> 00:05:44,303 O que é aquilo? Não é... Não é uma porta de criança. 105 00:06:03,363 --> 00:06:06,283 Mais devagar. Como assim, o Ty-Ty está preso? 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,577 -Ficou preso na calha de portas. -Na calha? 107 00:06:08,660 --> 00:06:12,873 -Não há tempo para explicar. Tenho de ir. -Val! 108 00:06:13,165 --> 00:06:16,084 Encontra o nosso Ty-Ty! 109 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Não. 110 00:07:08,178 --> 00:07:10,389 Bem-vindo aos Himalaias! 111 00:07:11,473 --> 00:07:12,558 Tylor! 112 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Tylor! 113 00:07:27,281 --> 00:07:28,365 Tylor? 114 00:07:29,366 --> 00:07:31,827 Sim, esculturas de gelo. Há que ter um passatempo. 115 00:07:31,910 --> 00:07:37,207 Neste caso, é mais uma arte. Chamo a esta Iaque No Inverno Três. 116 00:07:37,291 --> 00:07:41,503 Pois. Desculpa, como acabei pendurado de cabeça para baixo? 117 00:07:41,587 --> 00:07:43,714 Desmaiaste. Foi para o sangue ir à cabeça. 118 00:07:43,797 --> 00:07:44,923 Eu reconheço-te. 119 00:07:45,007 --> 00:07:48,385 O Iaque No Inverno Um e o Dois também eram impressionantes. 120 00:07:49,094 --> 00:07:51,805 Queres experimentar? Atenção aos dedos. 121 00:07:51,889 --> 00:07:53,807 -Não inspires os gases. -Não! 122 00:07:53,891 --> 00:07:55,726 Vá lá. Tens medo de quê? 123 00:07:55,809 --> 00:07:57,394 De ti. Tenho medo de ti. 124 00:07:58,478 --> 00:08:01,481 -De mim? -És o Abominável. Foste banido. 125 00:08:01,565 --> 00:08:04,943 "Abominável"? Porque não me chamam "Adorável Homem das Neves"? 126 00:08:05,027 --> 00:08:09,072 E porquê "homem das neves"? Não sou feito de neve. Nem sou humano. 127 00:08:09,156 --> 00:08:12,117 Se estás aqui e eu também cá estou... 128 00:08:13,368 --> 00:08:15,204 ...era uma porta de exílio. 129 00:08:27,382 --> 00:08:30,469 -Gelado? É sem lactose. -Não posso estar aqui. 130 00:08:30,552 --> 00:08:32,930 -Não fui banido. Não devia... -Sabor a limão. 131 00:08:33,764 --> 00:08:36,892 Desculpa. Já alguém conseguiu sair daqui? 132 00:08:36,975 --> 00:08:38,519 Claro. Há umas semanas. 133 00:08:38,602 --> 00:08:40,062 -Ou anos? -Tem de haver algo. 134 00:08:40,145 --> 00:08:42,731 Uma bola verde com um olho e um tipo peludo azul. 135 00:08:42,814 --> 00:08:46,401 Também estavam com pressa para voltar. Grande coincidência. 136 00:08:46,485 --> 00:08:49,821 -O Mike e o Sulley? -Sim! Já me lembro. 137 00:08:49,905 --> 00:08:51,657 Trabalhei com eles no correio. 138 00:08:51,740 --> 00:08:54,868 -Eles voltaram e agora mandam. -Que bom para eles. 139 00:08:55,786 --> 00:08:56,870 Eles voltaram. 140 00:08:56,954 --> 00:08:58,497 Sim, tenho saudades daquilo. 141 00:08:58,580 --> 00:09:02,167 Entregar o correio, ver os monstros no escritório. 142 00:09:02,251 --> 00:09:05,462 Mas, pelo menos, a vida aqui melhorou. 143 00:09:05,546 --> 00:09:08,715 -Sim? -Claro, companheiro de caverna. 144 00:09:08,799 --> 00:09:10,634 Não sei bem quanto a isso. 145 00:09:10,717 --> 00:09:12,094 Tenho uma gruta livre. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,512 A renda é em conta. 147 00:09:13,595 --> 00:09:17,432 Podes pagar em estrume de iaque. Mas certifica-te de que está seco. 148 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Val? 149 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 Outra colega! 150 00:09:22,855 --> 00:09:24,106 És o... 151 00:09:24,189 --> 00:09:25,649 Adorável Homem das Neves. 152 00:09:25,732 --> 00:09:27,651 Ouvi dizer que comeste um tipo. 153 00:09:27,734 --> 00:09:29,444 -Quem? O Dale? -Foi o que ouvi. 154 00:09:29,528 --> 00:09:31,238 Não comi o Dale. Ele despediu-se. 155 00:09:31,530 --> 00:09:33,448 Foi estudar para ser massagista. 156 00:09:33,532 --> 00:09:35,826 E eu: "É preciso estudar para isso?" 157 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 Sim. Nove meses. E muito dinheiro. 158 00:09:37,828 --> 00:09:39,121 Sim, sou incompreendido. 159 00:09:39,788 --> 00:09:42,207 Mas agora tenho amigos que me compreendem. 160 00:09:42,833 --> 00:09:44,251 Vou buscar jogos! 161 00:09:44,334 --> 00:09:48,547 Podemos jogar Batalha de Iaques, Quem é o Iaque ou Iaquepólio. 162 00:09:48,630 --> 00:09:50,299 Iaquepólio? Também adoro jogos. 163 00:09:50,382 --> 00:09:52,885 -Temos de voltar. Vamos embora. -Vamos ficar. 164 00:09:52,968 --> 00:09:54,761 -Ficar? Quê? Não. -Vá lá, Tylor. 165 00:09:54,845 --> 00:09:56,180 Queres ficar aqui? 166 00:09:56,263 --> 00:09:58,140 Podemos ficar, por favor? 167 00:09:58,223 --> 00:10:01,810 -Por favor... -Não. 168 00:10:02,394 --> 00:10:04,646 -Por favor. -Estou a perder a oportunidade. 169 00:10:04,730 --> 00:10:07,107 Sinto-me mal. Ele parece ser porreiro. 170 00:10:07,191 --> 00:10:08,942 Deve ter feito algo. Problema dele. 171 00:10:09,026 --> 00:10:10,068 -Queres saber? -Não. 172 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 -Vou descobrir o motivo. -Boa! Como queiras. 173 00:10:12,696 --> 00:10:15,741 Cá estás tu, Ty-Ty. Estava tão preocupado. 174 00:10:15,824 --> 00:10:16,950 -Dá-me um abraço. -Não. 175 00:10:17,034 --> 00:10:18,911 Não há tempo. Vou ao Piso do Riso. 176 00:10:18,994 --> 00:10:20,329 -Abraço. -Abraço duplo. 177 00:10:20,412 --> 00:10:21,830 Abraço triplo! 178 00:10:23,290 --> 00:10:26,877 O que faz ele aqui? Roubou 27 carros e meio do estacionamento. 179 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 Não, foi banido por beber gritos diretamente dos cilindros. 180 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 É verdade? 181 00:10:31,632 --> 00:10:35,886 -O que faria eu com meio carro? -Quem entende a mente de um criminoso? 182 00:10:35,969 --> 00:10:37,638 Ele tem de ir. Ajudar ou abrigar 183 00:10:37,721 --> 00:10:39,848 um monstro banido é punível com exílio. 184 00:10:39,932 --> 00:10:40,933 "Exílio"? 185 00:10:41,016 --> 00:10:43,769 E não o conseguem esconder no apartamento. 186 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 Não que eu saiba. 187 00:10:45,020 --> 00:10:47,439 -Esperem. Onde se meteu? -Não sei nem me importa. 188 00:10:47,523 --> 00:10:50,484 Tenho de ir ao Piso do Riso. Vou perder a oportunidade. 189 00:10:51,693 --> 00:10:53,612 Achas que tenho medo, mas não tenho. 190 00:10:53,695 --> 00:10:56,156 Temos de o apanhar ou estamos todos tramados. 191 00:10:56,240 --> 00:10:57,366 "Nós"? 192 00:10:57,449 --> 00:10:59,034 Vá lá. Mais depressa. 193 00:10:59,117 --> 00:11:00,536 -Vá lá. -Olá, Olho Gigante! 194 00:11:00,619 --> 00:11:02,079 -Fizeste noitada? -Como... 195 00:11:02,162 --> 00:11:03,497 Estás com olheiras. 196 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 Não podes estar aqui. Vão banir-me. 197 00:11:06,083 --> 00:11:09,545 Se fores banido, não ligues à caixa debaixo do sofá de gelo. 198 00:11:09,628 --> 00:11:11,380 Guardo lá as unhas cortadas. 199 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 Estava a pensar fazer um colar. 200 00:11:13,298 --> 00:11:15,843 Se e quando encontrar uma Sra. Adorável. 201 00:11:16,635 --> 00:11:19,930 É ótimo estar de volta. E este sítio não mudou nada. 202 00:11:20,639 --> 00:11:22,474 Tirando o Thomas ter engordado. 203 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 -Thomas? -Vamos procurar o Mike e o Sulley. 204 00:11:25,394 --> 00:11:27,354 Não. Não os podes ver agora. 205 00:11:27,437 --> 00:11:29,982 Estão ocupados. Estão mesmo muito ocupados. 206 00:11:30,816 --> 00:11:33,986 -Olá, Sra. Flint. -Olá. 207 00:11:34,069 --> 00:11:35,279 A cara é-me familiar. 208 00:11:35,362 --> 00:11:39,116 -Porque estive no Piso do Riso... -Não és tu. Ele. 209 00:11:40,868 --> 00:11:42,452 Ele? Não. 210 00:11:42,536 --> 00:11:44,496 É o meu pai. 211 00:11:46,039 --> 00:11:47,457 Não é, pai? 212 00:11:47,541 --> 00:11:50,627 É possível. Houve uma vez... 213 00:11:50,711 --> 00:11:52,546 Não precisamos de pormenores. 214 00:11:52,629 --> 00:11:54,131 Pronto. Anda, vamos. 215 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 Foi um prazer vê-la, Sra. Flint. 216 00:11:56,049 --> 00:11:58,177 Vemo-nos no Piso do Riso. 217 00:11:58,260 --> 00:11:59,803 O pai foi-se embora. 218 00:12:00,470 --> 00:12:01,805 Foi? Pois foi. 219 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 Pai? 220 00:12:05,726 --> 00:12:08,854 Foi assim que apanhei o segundo marido. Não dá para escapar. 221 00:12:08,937 --> 00:12:09,938 Como é que ele saiu? 222 00:12:10,606 --> 00:12:11,815 Ele saiu? 223 00:12:12,316 --> 00:12:14,693 A Divisão de Portas está ocupada. Aguarde. 224 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 Otis, foste promovido! 225 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 Retiraram-te do exílio? 226 00:12:20,032 --> 00:12:23,202 Não oficialmente. É uma questão de habeas corpus. 227 00:12:23,285 --> 00:12:25,537 Desculpe. Vim só deixar o almoço do meu filho. 228 00:12:25,621 --> 00:12:27,289 Ele deixou-o em casa. 229 00:12:27,372 --> 00:12:30,125 A sua cara não me é estranha. Alguma vez foi banido? 230 00:12:30,209 --> 00:12:32,753 Desculpem. Vamos andando... 231 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 -Tylor. -Pai? 232 00:12:35,255 --> 00:12:36,798 Esqueceste-te do almoço, totó. 233 00:12:38,008 --> 00:12:42,012 Obrigado. Até logo. Anda, pai. 234 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 "Pai"? 235 00:12:43,180 --> 00:12:45,641 Sim. A alcunha dele é pai. 236 00:12:46,099 --> 00:12:47,768 Esquisito. Até logo, pai. 237 00:12:47,851 --> 00:12:49,728 Pronto, vamos. Pai? 238 00:12:52,022 --> 00:12:53,899 Papá? Pai? 239 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 Tuskmon, não devias estar no Piso do Riso? 240 00:13:00,364 --> 00:13:02,533 Estou só a resolver um pequeno problema. 241 00:13:03,242 --> 00:13:04,952 Volto já. 242 00:13:06,495 --> 00:13:08,539 -Vocês viram... -O Pai Natal? 243 00:13:08,622 --> 00:13:12,042 -Não é o Pai Natal. -Eu disse-te que não era o Pai Natal. 244 00:13:12,125 --> 00:13:15,546 -Era só um tipo alto, branco e peludo. -Sim. Para onde foi? 245 00:13:16,630 --> 00:13:18,423 O Mike tem outra multa. 246 00:13:18,507 --> 00:13:20,592 Gosto de ler correio por abrir. 247 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 Faz-me sentir que tenho amigos. 248 00:13:23,262 --> 00:13:26,849 Pois, isso é muito interessante e provavelmente ilegal. 249 00:13:26,932 --> 00:13:29,726 Mas tive uma ideia assim do nada. 250 00:13:29,810 --> 00:13:33,021 O Mike e o Sulley adorariam comer um dos teus gelados famosos. 251 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 -Não achas? -É uma bela ideia. 252 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 Sim. Nada diz "tira-me do exílio" 253 00:13:36,984 --> 00:13:38,819 como um gelado num dia quente. 254 00:13:38,902 --> 00:13:40,654 Vamos lá. Toca a andar. 255 00:13:42,364 --> 00:13:44,032 Pronto, cá estamos. 256 00:13:44,116 --> 00:13:45,868 Vens comigo? 257 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 Não, vai tu. Só tu. 258 00:13:48,453 --> 00:13:49,580 Eu vou ficar aqui. 259 00:13:49,663 --> 00:13:52,499 Vou garantir que não há problemas com a porta... 260 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 Sim. Bem pensado. 261 00:13:57,212 --> 00:14:01,300 Queres saber porque é que o Abominável foi banido? 262 00:14:01,383 --> 00:14:04,678 Pesquisei nos arquivos, mas tudo do Waternoose foi apagado. 263 00:14:04,761 --> 00:14:06,889 E como a Roz sabia tudo o que se passava 264 00:14:06,972 --> 00:14:11,727 e era a número um por aqui, pensei falar com... a número dois? 265 00:14:14,688 --> 00:14:16,732 Os iaques comem sobretudo erva e flores, 266 00:14:16,815 --> 00:14:18,942 e há quem pense que têm quatro estômagos. 267 00:14:19,026 --> 00:14:21,486 Mas têm um estômago com quatro compartimentos. 268 00:14:21,570 --> 00:14:23,447 -A sério? -E o leite... Delicioso. 269 00:14:23,530 --> 00:14:25,741 Mas sabes o que é que sabe mesmo bem? 270 00:14:25,824 --> 00:14:26,825 Iogurte de iaque. 271 00:14:26,909 --> 00:14:30,120 Podes parar com a conversa de iaque? Pode ser? Por favor? 272 00:14:32,372 --> 00:14:34,833 Hoje era a minha oportunidade de ser Engraçado. 273 00:14:34,917 --> 00:14:36,793 "Engraçado"? O que é isso? 274 00:14:36,877 --> 00:14:38,128 Pois é. Tu não... 275 00:14:38,962 --> 00:14:41,173 Agora, usa-se energia de riso e não de susto. 276 00:14:41,256 --> 00:14:43,217 -A sério? -Eu ia ser um Assustador, 277 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 mas agora só entro naquele piso se fizer uma criança rir. 278 00:14:48,555 --> 00:14:50,599 Sim, sei como te sentes. 279 00:14:51,141 --> 00:14:54,937 Mas quando a vida te atira neve, faz gelados. 280 00:14:57,940 --> 00:15:00,234 Muito bem. Volta para lá. 281 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Obrigado por nos baixares. 282 00:15:02,611 --> 00:15:04,655 Se vais comer alguém, come-a primeiro. 283 00:15:04,738 --> 00:15:07,908 Não sei quem pôs isto aqui, mas tenham cuidado. 284 00:15:07,991 --> 00:15:09,660 É um perigo. 285 00:15:10,327 --> 00:15:12,412 Pronto, devias ir andando, está bem? 286 00:15:12,496 --> 00:15:15,541 Vai buscar os gelados para o Mike e para o Sulley. 287 00:15:15,749 --> 00:15:16,834 E para ti. 288 00:15:16,917 --> 00:15:20,212 Tens de chegar ao Piso do Riso, futuro Sr. Engraçado. 289 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 Sabes... 290 00:15:23,382 --> 00:15:24,633 ...é muito agradável. 291 00:15:25,092 --> 00:15:26,093 Agradável? 292 00:15:26,176 --> 00:15:28,929 É agradável ter alguém que nos apoia. 293 00:15:31,181 --> 00:15:33,767 Tylor, és um bom amigo. 294 00:15:40,107 --> 00:15:43,193 Bem, voltou ao lugar dele e já vai tarde. 295 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 O quê? 296 00:16:08,135 --> 00:16:10,053 Se tens algo a dizer, diz. 297 00:16:11,430 --> 00:16:12,764 Bem me parecia. 298 00:16:16,435 --> 00:16:18,645 -Duplo T. -Val, tenho de ir. 299 00:16:18,729 --> 00:16:20,522 Já sei porque é que ele foi banido. 300 00:16:20,606 --> 00:16:22,399 -Não. -Não comeu o Dale, roubou 301 00:16:22,482 --> 00:16:24,902 ou bebeu gritos. Nunca fez mal a ninguém. 302 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 Não compreendo. Porque foi banido? 303 00:16:27,070 --> 00:16:29,531 Viu uma carta do Waternoose 304 00:16:30,032 --> 00:16:33,911 sobre planos para uma máquina que extrairia gritos de crianças. 305 00:16:35,245 --> 00:16:37,414 Ele sabia do Extrator de Gritos. 306 00:16:38,123 --> 00:16:41,460 Depois disso, o Waternoose baniu-o para sempre. 307 00:16:43,420 --> 00:16:45,422 Mas ele só queria um amigo. 308 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Tylor, vem cá. 309 00:16:49,092 --> 00:16:52,346 Vamos cumprir a meta de energia e nem sequer estás no quadro. 310 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 TOTAIS DE RISO 311 00:16:53,514 --> 00:16:56,266 O miúdo adorou. Deviam tê-lo ouvido a rir. 312 00:16:57,434 --> 00:17:00,521 Quem diria que a Carla e aquela flor tinham tanta graça? 313 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 Adoro surpresas. 314 00:17:03,607 --> 00:17:04,816 Tenho de ir. 315 00:17:26,171 --> 00:17:28,632 Sr. Tuskmon, pode ir. 316 00:17:52,865 --> 00:17:53,866 Peço desculpa. 317 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Tome. 318 00:18:14,469 --> 00:18:17,306 Sulley, esta porta parece-me familiar. 319 00:18:18,265 --> 00:18:22,436 -Gelados para todos! -Temos de limão e de arando. 320 00:18:22,519 --> 00:18:24,188 E com sabor a neve sem calorias. 321 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 Adorável, o que fazes aqui? 322 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Mesmo na hora. 323 00:18:27,649 --> 00:18:29,985 Com este calor, um gelado cairia mesmo bem. 324 00:18:30,068 --> 00:18:32,070 Malta, há anos que não vos via. 325 00:18:32,154 --> 00:18:33,822 Estivemos na caverna há um mês. 326 00:18:33,906 --> 00:18:36,366 Sim, mas isso é muito tempo em anos de yeti. 327 00:18:36,450 --> 00:18:37,451 Gelado? 328 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 Bela maneira de arrefecer. 329 00:18:40,537 --> 00:18:43,248 E estes de limão são um bocadinho azedos. 330 00:18:44,833 --> 00:18:46,293 A minha boca fica esquisita. 331 00:18:46,376 --> 00:18:48,879 Sim, foi ideia do meu amigo Tylor. 332 00:18:48,962 --> 00:18:53,842 Sulley, Mike, acho que o Adorável está banido há demasiado tempo. 333 00:18:53,926 --> 00:18:57,554 Injustamente banido pelo Waternoose por descobrir o Extrator de Gritos. 334 00:18:57,638 --> 00:19:01,141 O Extrator de Gritos? Não admira que se tenha livrado de ti. 335 00:19:01,892 --> 00:19:04,561 Devias ter sido premiado e não banido. 336 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Tens razão, Mike. 337 00:19:05,729 --> 00:19:09,816 Adorável, agora que sou CEO da Monstros e Companhia, 338 00:19:09,900 --> 00:19:12,236 anulo o teu exílio. 339 00:19:12,319 --> 00:19:15,239 Ouviram? Oficialmente livre do exílio. 340 00:19:15,322 --> 00:19:17,699 -Boa! -E não vais para o correio. 341 00:19:17,783 --> 00:19:19,535 Vais ser promovido a... 342 00:19:19,618 --> 00:19:21,912 Vendedor de gelados da Monstros e Companhia. 343 00:19:21,995 --> 00:19:23,038 Adorável GELADOS 344 00:19:23,121 --> 00:19:25,290 -Quero de limão. -São dois. 345 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 -Aqui têm. -Parabéns, Carla. 346 00:19:27,876 --> 00:19:31,588 Vejo-te a ti e à tua flor engraçada amanhã no Piso do Riso. 347 00:19:31,672 --> 00:19:33,048 Obrigada. 348 00:19:34,049 --> 00:19:36,009 Foi pena teres perdido a oportunidade. 349 00:19:36,760 --> 00:19:38,846 Hei de ter outra. Sou eu, lembras-te? 350 00:19:38,929 --> 00:19:41,473 Além disso, quando a vida te atira neve, 351 00:19:42,307 --> 00:19:43,809 faz um gelado. 352 00:19:53,569 --> 00:19:56,780 AULA DE COMÉDIA do Mike 353 00:19:59,283 --> 00:20:03,287 Hoje, vamos falar do componente mais importante de uma piada. 354 00:20:03,370 --> 00:20:04,997 Neste ramo, é conhecido por... 355 00:20:05,789 --> 00:20:07,875 Kaitlyn, tens de esperar até... 356 00:20:08,584 --> 00:20:10,002 Não, já falámos... 357 00:20:10,419 --> 00:20:11,420 No ensaio. 358 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Não toques... 359 00:20:13,630 --> 00:20:14,882 Até... Até chegarmos... 360 00:20:15,883 --> 00:20:17,426 Até chegarmos ao remate! 361 00:20:19,428 --> 00:20:21,680 É aqui que a luva de boxe deve... 362 00:20:23,724 --> 00:20:26,018 Agora, Kaitlyn. Agora! 363 00:23:13,227 --> 00:23:15,812 Já ouviram aquela do monstro 364 00:23:15,896 --> 00:23:18,524 que foi ao médico com um iaque às costas? 365 00:23:18,607 --> 00:23:21,026 O médico pergunta: "O que se passa?" 366 00:23:21,109 --> 00:23:24,821 E o monstro responde: "Acho que tenho um peso nas costas." 367 00:23:25,656 --> 00:23:26,657 Obrigado, Kaitlyn! 368 00:23:26,740 --> 00:23:27,741 Tradução: Hernâni Azenha