1 00:00:01,668 --> 00:00:04,796 天氣消息 怪獸之都天氣潮濕,令人不舒服 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,091 接下來幾天,高溫將會持續,阿當 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,885 謝謝麗莎,如你所見,鄰近的怪獸城 4 00:00:10,969 --> 00:00:14,723 氣溫高達攝氏93度以上 濕度是140% 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,182 這個笑話很好笑 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,685 鄧肯,誰在你身旁? 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 你的〝風〞狂擁躉 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 你無法靠這行吃飯,大學生 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,403 機械工場很熱 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 但沒有我的前夫們那麼火辣 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,366 皮耶、謝爾頓、里卡多 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 接住 13 00:00:35,493 --> 00:00:36,578 –謝謝花兒 –別客氣 14 00:00:36,661 --> 00:00:40,206 我剛剛搭好口水冷飲涼爽塔 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,464 剛剛才開始變得涼爽 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,258 我一邊冒汗,一邊悲傷地嘆氣 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,886 聽起來今天會熱得可怕 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,805 對吧?阿當?阿當? 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 拿地拖來 20 00:01:19,704 --> 00:01:20,830 怪獸開工 21 00:01:30,465 --> 00:01:32,884 一半滿而已? 那是我最精彩的打嗝表演 22 00:01:32,967 --> 00:01:35,887 我在她面前…和…還有經典的… 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,063 聞得出你早餐吃了惡臭多士,長官 24 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 怪獸之都電網使用情況 25 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 –怎麼了? –氣溫高企 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,526 我們要找辦法生產更多的歡笑力量 27 00:01:49,609 --> 00:01:52,362 –有什麼建議? –使用歡笑抽取器? 28 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 別開這種玩笑 29 00:01:53,530 --> 00:01:54,656 事態嚴重 30 00:01:54,739 --> 00:01:57,659 不盡快找到更多笑匠的話 我們會被恐懼公司搶走生意 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,869 –對,更多笑匠 –馬上 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,746 我知道去哪裡找他們 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 你覺得這算熱? 我在恐佈桑那住過一段時間 34 00:02:05,500 --> 00:02:09,003 熱死了,為了保持涼爽 我會閉上眼睛,想像冰冷的東西 35 00:02:09,087 --> 00:02:10,171 我們是最好朋友了 36 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 –相信我 –不,停車 37 00:02:11,339 --> 00:02:13,007 –你會害死我們的 –想想冷的東西 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,884 –例如雪花、雪糕… –停,不 39 00:02:14,968 --> 00:02:17,428 –我的雪櫃、朱古力奶昔 –對不起 40 00:02:17,512 --> 00:02:19,347 屍體、體溫過低 41 00:02:20,056 --> 00:02:22,058 看,我已經覺得涼爽得多了 42 00:02:22,142 --> 00:02:25,019 不要…再那樣做了 43 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 天啊,看到上面嗎? 44 00:02:27,147 --> 00:02:29,440 這種大熱天會造成熱脹冷縮 45 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 門會卡在軌道上 46 00:02:32,861 --> 00:02:34,571 等等,安靜下來 47 00:02:34,654 --> 00:02:38,616 重覆,所有搞笑課學生 立即到歡笑樓層報到 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,785 聽到了嗎?那包括我,歡笑樓層 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,036 但我需要你幫忙修理… 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 聽不到,再見,我走了 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,332 注意 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,209 聽我說 53 00:02:48,293 --> 00:02:51,337 不管是咯咯笑、爆笑 哄笑,還是嘻嘻笑 54 00:02:51,421 --> 00:02:53,339 我們需要歡笑能量,現在就要 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 瑪莉,五隻眼都看著我 56 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 查克,四隻手臂都放在身體兩側 57 00:02:56,759 --> 00:02:59,137 佳特琳,要快才會贏 58 00:02:59,220 --> 00:03:02,473 你們還未正式成為笑匠 但電力需求很高 59 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 所以你們的任務是讓孩子們笑 60 00:03:04,934 --> 00:03:06,477 太好了 61 00:03:06,561 --> 00:03:09,480 –我帶了會射出液體的花 –塔斯克蒙 62 00:03:09,564 --> 00:03:10,982 –長官 –你幽默嗎? 63 00:03:11,065 --> 00:03:12,442 是的,長官,我很幽默 64 00:03:12,525 --> 00:03:13,985 我祖母的說話方式更有趣 65 00:03:14,068 --> 00:03:15,862 是的,長官,我很幽默 66 00:03:15,945 --> 00:03:17,488 那真的挺有趣的 67 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 這是寶寶聲音,我練習好一陣子了 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,201 你該在歡笑樓層使用 69 00:03:21,284 --> 00:03:23,036 大眼你,我要這樣拿著你多久? 70 00:03:23,119 --> 00:03:25,288 抱歉,毛毛,道具! 71 00:03:25,663 --> 00:03:29,167 這是怪獸公司正式派發給 你們的搞笑設備 72 00:03:29,250 --> 00:03:31,711 請在完好無缺的狀況下交還設備 73 00:03:33,254 --> 00:03:34,631 得手了,光溜溜的雞 74 00:03:35,632 --> 00:03:38,593 不好意思,卡拉 我是《怪獸新聞》的泰勒塔斯克蒙 75 00:03:38,676 --> 00:03:41,179 在我成為龍虎榜第一名之前 你還有什麼話想說? 76 00:03:41,262 --> 00:03:43,431 請清楚地對準雞說話 77 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 你的沒毛雞跟你一樣沒料 78 00:03:48,519 --> 00:03:51,231 好,笑匠們 準備好讓孩子們開懷大笑吧 79 00:03:51,314 --> 00:03:54,984 如果你們失敗,怪獸之都就會發生 災難性的大停電 80 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 但如果你們成功了 81 00:03:56,945 --> 00:04:00,156 龍虎榜上的第一名怪獸 將正式成為笑匠 82 00:04:01,115 --> 00:04:03,576 看到自己的名字在龍虎榜上 感覺得奇妙 83 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 無意冒犯,卡拉 84 00:04:06,204 --> 00:04:09,123 但什麼都不能阻止我成為第一名 85 00:04:13,086 --> 00:04:16,130 我們收到歡笑樓層F 檢查門時發生故障的消息 86 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 要盡快發出工作指令 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,051 美兒小姐,我是設團成員 88 00:04:20,134 --> 00:04:21,886 –我可以很快修理好 –最好了 89 00:04:21,970 --> 00:04:23,888 龍虎榜第一名馬上回來 90 00:04:23,972 --> 00:04:26,474 我們早該檢查好,你該聽我說 91 00:04:26,557 --> 00:04:28,393 好,沒問題,開啟電源 92 00:04:28,476 --> 00:04:30,603 –快點 –你要先安全下來才行 93 00:04:30,687 --> 00:04:32,146 開啟電源吧,我要回去了 94 00:04:32,230 --> 00:04:34,315 記得我要去當笑匠嗎?開啟它 95 00:04:35,066 --> 00:04:37,694 謝謝你,完全修好了,再見 96 00:04:41,614 --> 00:04:42,657 糟糕 97 00:04:45,576 --> 00:04:46,744 糟糕 98 00:04:46,828 --> 00:04:48,579 –把它關掉 –小心 99 00:04:48,663 --> 00:04:50,290 花兒、花兒 100 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 –花兒 –泰勒 101 00:05:12,603 --> 00:05:14,689 不,不、不! 102 00:05:26,284 --> 00:05:27,285 不,不、不! 103 00:05:27,368 --> 00:05:28,369 管道已關閉 104 00:05:41,549 --> 00:05:44,302 那是什麼?那不是…那不是孩子的門 105 00:06:03,363 --> 00:06:06,282 慢點,你說泰泰被困住了 是什麼意思? 106 00:06:06,366 --> 00:06:08,576 –他被扯到門軌道上 –門軌道? 107 00:06:08,659 --> 00:06:12,872 –沒時間解釋,我要去 –花兒、花兒、花兒 108 00:06:13,164 --> 00:06:16,084 要找到我們的泰泰 109 00:06:17,210 --> 00:06:18,211 設團一 110 00:07:03,965 --> 00:07:04,966 不 111 00:07:08,177 --> 00:07:10,388 歡迎來到喜馬拉雅山 112 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 泰勒 113 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 泰勒 114 00:07:27,280 --> 00:07:28,364 泰勒? 115 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 沒錯,冰雕,你總要找一項興趣 116 00:07:31,909 --> 00:07:37,206 說這是藝術更貼切 這件作品稱為《冬季犛牛三號》 117 00:07:37,290 --> 00:07:41,502 好,不好意思,我剛才怎麼倒掛著? 118 00:07:41,586 --> 00:07:43,713 你暈倒了,我要讓血流到你的腦袋 119 00:07:43,796 --> 00:07:44,922 我認得你 120 00:07:45,006 --> 00:07:48,384 不過《冬季犛牛一號》和《二號》 同樣精美 121 00:07:49,093 --> 00:07:51,804 想試試嗎?小心手指 122 00:07:51,888 --> 00:07:53,806 –別把煙吸進去 –不 123 00:07:53,890 --> 00:07:55,725 來吧,你怕什麼? 124 00:07:55,808 --> 00:07:57,393 你,我怕你 125 00:07:58,478 --> 00:08:01,481 –我? –你是可怕雪人,你被流放了 126 00:08:01,564 --> 00:08:04,942 〝可怕〞? 他們怎麼不叫我〝可愛雪人〞? 127 00:08:05,026 --> 00:08:09,071 為什麼叫〝雪人〞? 我不是雪做的,也不是人 128 00:08:09,155 --> 00:08:12,116 你在這裡,我在這裡,那表示… 129 00:08:13,367 --> 00:08:15,203 那是流放門 130 00:08:27,381 --> 00:08:30,468 –要雪錐嗎?這是非乳製品 –我要回去,我不能留在這裡 131 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 –我沒被流放,我不應該… –檸檬味 132 00:08:33,763 --> 00:08:36,891 不好意思,有人從這裡回去過嗎? 133 00:08:36,974 --> 00:08:38,518 有,幾週前,還是幾年前? 134 00:08:38,601 --> 00:08:40,061 一定有辦法 135 00:08:40,144 --> 00:08:42,730 一個單眼綠球 和一個毛茸茸的藍色大個子來過 136 00:08:42,813 --> 00:08:46,400 他們也急著想回去,真巧 137 00:08:46,484 --> 00:08:49,820 –你是說大眼仔和毛毛? –對,我記起來了 138 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 我以前跟他們一起在郵件室工作 139 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 –他們回去了,現在是主管 –真好 140 00:08:55,785 --> 00:08:56,869 他們成功回去了 141 00:08:56,953 --> 00:08:58,496 我想念那個地方 142 00:08:58,579 --> 00:09:02,166 派發郵件,跟辦公室的怪獸見面 143 00:09:02,250 --> 00:09:05,461 但至少我在這裡的生活 剛剛變得更好了 144 00:09:05,545 --> 00:09:08,714 –是嗎? –當然,洞穴夥伴 145 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 我沒想過要當你的洞穴夥伴 146 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 我有一個空的洞穴 147 00:09:12,176 --> 00:09:13,511 租金很合理 148 00:09:13,594 --> 00:09:17,431 你可以用犛牛糞支付我 不過要先確保那是乾的 149 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 花兒? 150 00:09:20,977 --> 00:09:22,395 另一個室友 151 00:09:22,853 --> 00:09:24,105 你是… 152 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 可愛雪人 153 00:09:25,731 --> 00:09:27,650 聽說你在怪獸資源部吃了一隻怪獸 154 00:09:27,733 --> 00:09:29,443 –誰?戴爾? –聽說是 155 00:09:29,527 --> 00:09:31,237 我沒吃掉戴爾,他辭職了 156 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 他去上按摩治療師課程 157 00:09:33,531 --> 00:09:35,825 我說:〝那需要上課的嗎?〞 158 00:09:35,908 --> 00:09:37,743 要,九個月,學費很貴 159 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 別人誤解我了 160 00:09:39,787 --> 00:09:42,206 但現在,我有了解我的朋友 161 00:09:42,832 --> 00:09:44,250 我去拿遊戲來 162 00:09:44,333 --> 00:09:48,546 我們可以玩〝給犛牛釘尾巴〞 〝猜犛牛〞或〝大富犛牛〞 163 00:09:48,629 --> 00:09:50,298 〝大富犛牛〞?我也喜歡玩遊戲 164 00:09:50,381 --> 00:09:52,883 –好了,我們要回去,走吧 –留下來吧 165 00:09:52,967 --> 00:09:54,760 –留下?什麼?不行 –別這樣,泰勒 166 00:09:54,844 --> 00:09:56,178 你想在這裡度過餘生嗎? 167 00:09:56,262 --> 00:09:58,139 我們可以留下來嗎?求求你 168 00:09:58,222 --> 00:10:01,809 –求求你… –不、不、不 169 00:10:02,393 --> 00:10:04,645 –求求你 –我快錯過我的大好機會了,走吧 170 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 但我可憐他 他看來很好人,不該被流放 171 00:10:07,189 --> 00:10:08,941 他一定做錯了什麼事,與我無關 172 00:10:09,025 --> 00:10:10,067 –知道嗎? –不知道 173 00:10:10,151 --> 00:10:12,612 –我要找出原因 –太好了,你看著辦 174 00:10:12,695 --> 00:10:15,740 你回來了,泰泰,你讓我很擔心 175 00:10:15,823 --> 00:10:16,949 –抱抱我 –不 176 00:10:17,033 --> 00:10:18,909 沒時間了,我要去歡笑樓層 177 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 –抱抱 –雙重抱抱 178 00:10:20,411 --> 00:10:21,829 三重抱抱 179 00:10:23,289 --> 00:10:26,876 他在這裡做什麼? 他在停車場偷了27輛半的車 180 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 不,他因為直接從尖叫罐 喝尖叫而被流放 181 00:10:30,254 --> 00:10:31,547 那是真的嗎? 182 00:10:31,631 --> 00:10:35,885 –半輛車有什麼用? –誰知道扭曲的罪犯在想什麼? 183 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 他要離開,協助或包庇 184 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 被流放的怪獸的話會被處以流放 185 00:10:39,930 --> 00:10:40,931 〝流放〞? 186 00:10:41,015 --> 00:10:43,768 你絕對不能把他們 藏在你的公寓裡六個月 187 00:10:43,851 --> 00:10:44,935 這不是經驗之談 188 00:10:45,019 --> 00:10:47,438 –等等,他去哪裡了? –我不知道,不關我事 189 00:10:47,521 --> 00:10:50,483 我要去歡笑樓層 不然我會錯過我的大好機會 190 00:10:51,692 --> 00:10:53,611 你以為我害怕,但我其實不怕 191 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 我們要捉住他,否則我們全都死定了 192 00:10:56,238 --> 00:10:57,365 〝我們〞? 193 00:10:57,448 --> 00:10:59,033 來吧,快點、快點 194 00:10:59,116 --> 00:11:00,534 –快點 –巨眼 195 00:11:00,618 --> 00:11:02,078 –昨晚很晚才睡嗎? –怎麼… 196 00:11:02,161 --> 00:11:03,496 你眼睛有點血絲 197 00:11:03,579 --> 00:11:05,998 不,你不能留在這裡 你會害我被流放 198 00:11:06,082 --> 00:11:09,543 如果你真的被流放 你不用理會冰梳化下面的鞋盒 199 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 我把剪下的腳趾甲收藏在裡面 200 00:11:11,462 --> 00:11:13,214 我想做一條頸鏈 201 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 送給我將來的太太 202 00:11:16,634 --> 00:11:19,929 能回來真是太好了,這裡一點都沒變 203 00:11:20,638 --> 00:11:22,473 除了湯馬斯胖了好幾磅之外 204 00:11:23,182 --> 00:11:25,309 –湯馬斯? –現在該去找大眼仔和毛毛了 205 00:11:25,393 --> 00:11:27,353 不,你現在不能去見他們 206 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 他們很忙,他們現在非常忙 207 00:11:30,815 --> 00:11:33,984 –嗨,弗林女士 –嗨 208 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 你看起來很面熟 209 00:11:35,361 --> 00:11:39,115 –因為今天我在歡笑樓層… –不是說你,是他 210 00:11:40,866 --> 00:11:42,451 他?不 211 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 他是我爸爸 212 00:11:46,038 --> 00:11:47,456 對吧?爸爸? 213 00:11:47,540 --> 00:11:50,626 這也有可能,有一次… 214 00:11:50,710 --> 00:11:52,545 別說細節了 215 00:11:52,628 --> 00:11:54,130 好,來吧,我們走 216 00:11:54,213 --> 00:11:55,965 很高興見到你,弗林女士 217 00:11:56,048 --> 00:11:58,175 我相信我們會在歡笑樓層再見面 218 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 你爸爸走了 219 00:12:00,469 --> 00:12:01,804 是嗎?他走了 220 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 爸爸 221 00:12:05,725 --> 00:12:08,853 我就是這樣捉住我第二任丈夫的 他不可能逃脫 222 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 他怎樣逃脫的? 223 00:12:10,604 --> 00:12:11,814 他逃脫了? 224 00:12:12,314 --> 00:12:14,692 抱歉,門部門現在很繁忙,請等等 225 00:12:14,775 --> 00:12:17,069 奧蒂斯,你升職了 226 00:12:18,320 --> 00:12:19,947 你的流放令被解除了嗎? 227 00:12:20,030 --> 00:12:23,200 未正式解除,還未確定,真的 228 00:12:23,284 --> 00:12:25,536 不好意思,我要給兒子送午餐 229 00:12:25,619 --> 00:12:27,288 他把午餐遺留在家裡了 230 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 你的聲音很耳熟,你被流放過嗎? 231 00:12:30,207 --> 00:12:32,752 抱歉,不好意思,我們正前往… 232 00:12:32,835 --> 00:12:35,171 –泰勒 –爸爸? 233 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 你忘記帶午餐了,小笨笨 234 00:12:38,007 --> 00:12:42,011 謝謝,晚點見,走吧,爸爸 235 00:12:42,094 --> 00:12:43,095 〝爸爸〞? 236 00:12:43,179 --> 00:12:45,639 對,他的花名是〝爸爸〞 237 00:12:46,098 --> 00:12:47,767 怪怪的,晚點見,爸爸 238 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 好,走吧,爸爸? 239 00:12:52,021 --> 00:12:53,898 爹地?爸爸 240 00:12:57,109 --> 00:13:00,279 塔斯克蒙,你不是該在歡笑樓層嗎? 241 00:13:00,362 --> 00:13:02,531 有個小問題,我要解決一個小問題 242 00:13:03,240 --> 00:13:04,950 我馬上回來 243 00:13:06,494 --> 00:13:08,537 –兩位,你們看到… –聖誕老人? 244 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 –不,不是聖誕老人 –看,我就說那不是聖誕老人 245 00:13:12,124 --> 00:13:15,544 –只是個高大、毛茸茸的白色怪獸 –毛茸茸的怪獸,對,他去哪了? 246 00:13:16,629 --> 00:13:18,422 大眼仔又得到違例泊車告票了 247 00:13:18,506 --> 00:13:20,591 我喜歡閱讀未開封的郵件 248 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 這讓我覺得自己真的有朋友 249 00:13:23,260 --> 00:13:26,847 對,不,那很有趣 也很有可能是違法的 250 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 但是你聽好,我突然有個想法 251 00:13:29,809 --> 00:13:33,020 大眼仔和毛毛 會想吃你的雪錐,對吧? 252 00:13:33,103 --> 00:13:34,855 –我說得對嗎? –那有個好主意 253 00:13:34,939 --> 00:13:36,899 對,要讓他們解除你的流放令 254 00:13:36,982 --> 00:13:38,818 在大熱天時送雪錐是最好的方法 255 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 所以我們走吧,我們繼續走 256 00:13:42,363 --> 00:13:44,031 好,我們到了 257 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 你要跟我一起去? 258 00:13:46,367 --> 00:13:48,369 不,只有你去 259 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 我要留在這裡 260 00:13:49,662 --> 00:13:52,498 確保舊門能運作順利,所以… 261 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 對,好主意 262 00:13:57,211 --> 00:14:01,298 你想知道可怕雪人為什麼被流放? 263 00:14:01,382 --> 00:14:04,677 我查過所有文件 但禾達路的文件都被清掉了 264 00:14:04,760 --> 00:14:06,887 由於羅茲知道這裡發生過一切 265 00:14:06,971 --> 00:14:11,725 她是頭號專家 所以我決定來找…二號專家? 266 00:14:14,687 --> 00:14:16,730 犛牛主要吃草和野花 267 00:14:16,814 --> 00:14:18,941 有些人認為牠們有四個胃 268 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 但事實上他們 只有一個分為四個部分的胃 269 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 –真的嗎? –犛牛的奶很好喝 270 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 但你知道真正令人垂延的是什麼嗎? 271 00:14:25,823 --> 00:14:26,824 犛牛乳酪 272 00:14:26,907 --> 00:14:30,119 好吧,你別再說犛牛說過不停了 好嗎?求求你 273 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 今天我本來有個成為笑匠的大好機會 274 00:14:34,915 --> 00:14:36,792 〝笑匠〞?笑匠是什麼? 275 00:14:36,876 --> 00:14:38,127 對了,你不… 276 00:14:38,961 --> 00:14:41,171 現在只用歡笑力量 不再用驚嚇力量了 277 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 –真的? –我本來要成為驚嚇專員 278 00:14:43,299 --> 00:14:46,886 但現在我只能透過逗孩子笑 來獲得升職機會 279 00:14:48,554 --> 00:14:50,598 我懂你的感受,孩子 280 00:14:51,140 --> 00:14:54,935 但當你的人生中突然出現雪球 那就做雪錐吧 281 00:14:57,938 --> 00:15:00,232 好,你回去吧 282 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 謝謝你放我們下來 283 00:15:02,610 --> 00:15:04,653 如果你要吃怪獸,先吃她吧 284 00:15:04,737 --> 00:15:07,907 不知道是誰把這個圈套放在這裡 小心腳下 285 00:15:07,990 --> 00:15:09,658 那很危險 286 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 好,你現在真的該走了,好嗎? 287 00:15:12,494 --> 00:15:15,539 你去拿雪錐,好嗎?給大眼仔和毛毛 288 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 還有你 289 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 你要晉升到歡笑樓層,未來的笑匠 290 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 知道嗎? 291 00:15:23,380 --> 00:15:24,632 這樣真好 292 00:15:25,090 --> 00:15:26,091 什麼真好? 293 00:15:26,175 --> 00:15:28,928 有人照應你真好 294 00:15:31,180 --> 00:15:33,766 泰勒,你是個好朋友 295 00:15:40,105 --> 00:15:43,192 他回到自己所屬的地方了 擺脫了他真是太好了 296 00:16:06,632 --> 00:16:07,633 怎麼了? 297 00:16:08,133 --> 00:16:10,052 有話要說就說出來 298 00:16:11,428 --> 00:16:12,763 我不覺得 299 00:16:16,433 --> 00:16:18,644 –泰泰 –花兒,我要走了 300 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 我知道發生什麼事,他為何被流放了 301 00:16:20,604 --> 00:16:22,398 –我不聽 –他沒吃掉戴爾或偷車 302 00:16:22,481 --> 00:16:24,900 也沒喝掉尖叫 他從來沒傷害過任何怪獸 303 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 我不懂,那他為什麼被流放? 304 00:16:27,069 --> 00:16:29,530 他看到一封禾達路寫的信 305 00:16:30,030 --> 00:16:33,909 裡面寫了用機器 從孩子身上抽取尖叫聲的計劃 306 00:16:35,244 --> 00:16:37,413 他知道尖叫抽取器的事 307 00:16:38,122 --> 00:16:41,458 之後,禾達路將他終身流放 308 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 但他只想要一個朋友 309 00:16:47,548 --> 00:16:49,008 泰勒,過來 310 00:16:49,091 --> 00:16:52,344 我們快滿足電力需求了 但你連龍虎榜也沒有登上 311 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 歡笑總量 312 00:16:53,512 --> 00:16:56,265 那孩子很喜歡,你該聽聽他的笑聲 313 00:16:57,433 --> 00:17:00,519 原來卡拉和那個液體發射花這麼有趣 314 00:17:00,602 --> 00:17:01,603 我喜歡驚喜 315 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 我要走了 316 00:17:26,170 --> 00:17:28,630 塔斯克蒙先生,你可以去了 317 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 抱歉 318 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 給你 319 00:18:14,468 --> 00:18:17,304 毛毛,這道門很眼熟 320 00:18:18,263 --> 00:18:22,434 –大家都有雪錐吃 –有檸檬和紅果子味 321 00:18:22,518 --> 00:18:24,186 還有零卡路里雪味 322 00:18:24,269 --> 00:18:26,063 可愛,你在這裡做什麼? 323 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 你來得正好 324 00:18:27,648 --> 00:18:29,983 這麼熱,最好吃雪錐 325 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 各位,好幾年沒見了 326 00:18:32,152 --> 00:18:33,821 我們一個月前才到過你的洞穴 327 00:18:33,904 --> 00:18:36,365 對,但這對雪人來說 是很長的一段時間 328 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 要雪錐嗎? 329 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 最佳的消暑方式 330 00:18:40,536 --> 00:18:43,247 這些檸檬雪錐有點酸 331 00:18:44,832 --> 00:18:46,291 讓我的嘴巴怪怪的 332 00:18:46,375 --> 00:18:48,877 對,這是我朋友泰勒的主意 333 00:18:48,961 --> 00:18:53,841 毛毛、大眼仔 我覺得可愛被流放得夠久了 334 00:18:53,924 --> 00:18:57,553 他因發現尖叫抽取器的事 而被禾達路流放,多不公平 335 00:18:57,636 --> 00:19:01,140 尖叫抽取器?難怪他想趕走你 336 00:19:01,890 --> 00:19:04,560 你不該被流放,而是該獲獎勵 337 00:19:04,643 --> 00:19:05,644 你說得對,大眼仔 338 00:19:05,727 --> 00:19:09,815 可愛,現在我是怪獸公司的總裁了 339 00:19:09,898 --> 00:19:12,234 我在此解除你的流放令 340 00:19:12,317 --> 00:19:15,237 聽到嗎?我的流放令正式解除了 341 00:19:15,320 --> 00:19:17,698 –太好了 –你不用再待在郵件室了 342 00:19:17,781 --> 00:19:19,533 你將升職為… 343 00:19:19,616 --> 00:19:21,910 怪獸公司的正式雪錐銷售員 344 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 可愛的雪錐 345 00:19:23,120 --> 00:19:25,289 –我要檸檬味 –我也要 346 00:19:25,372 --> 00:19:27,791 –給你 –恭喜,卡拉 347 00:19:27,875 --> 00:19:31,587 我明天會在歡笑樓層上 等你和你那朵有趣的花 348 00:19:31,670 --> 00:19:33,046 謝謝 349 00:19:34,047 --> 00:19:36,008 你錯過了機會,真遺憾 350 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 我會再有機會,畢竟是我,記得嗎? 351 00:19:38,927 --> 00:19:41,471 而且,當你的人生中突然出現雪球 352 00:19:42,306 --> 00:19:43,807 那就做雪錐吧 353 00:19:53,567 --> 00:19:56,778 大眼仔的搞笑課 354 00:19:59,281 --> 00:20:03,285 好,今天我們要討論 笑話最關鍵的部分 355 00:20:03,368 --> 00:20:04,995 在業內,這被稱為… 356 00:20:05,787 --> 00:20:07,873 佳特琳,你要先等… 357 00:20:08,582 --> 00:20:10,000 不,我們討論過的… 358 00:20:10,417 --> 00:20:11,418 我們排練過 359 00:20:11,793 --> 00:20:12,794 請不要… 360 00:20:13,629 --> 00:20:14,880 先等…先等我們… 361 00:20:15,881 --> 00:20:17,424 先等我們說到笑點 362 00:20:19,426 --> 00:20:21,678 現在巨型拳擊手套應該… 363 00:20:23,722 --> 00:20:26,016 現在,佳特琳,現在 364 00:23:13,225 --> 00:23:15,811 你聽過這個笑話嗎?有一隻怪獸 365 00:23:15,894 --> 00:23:18,522 背著犛牛去看醫生 366 00:23:18,605 --> 00:23:21,024 醫生說:〝怎麼了?〞 367 00:23:21,108 --> 00:23:24,820 怪獸說:〝我想我‘犛’患背痛了〞 368 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 謝謝,佳特琳 369 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 翻譯:GMOC Media