1
00:00:05,547 --> 00:00:07,341
Bebidas
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,682
Val. Esta máquina velha
está com algum problema.
3
00:00:15,766 --> 00:00:17,059
Se calhar, está avariada.
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
É mais do que uma máquina velha, Duplo T.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,104
Chama-se Vendy, como te disse.
6
00:00:21,188 --> 00:00:23,232
Certo. Esqueci-me de que tinha nome.
7
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
-"Ela" tem nome.
-Sim, claro.
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
O Fritz batizou-a.
9
00:00:26,527 --> 00:00:28,362
É tão MIFTer quanto nós.
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
E ocasionalmente temperamental.
11
00:00:30,197 --> 00:00:32,616
Só tens de dizer assim: "Olá, Vendy!"
12
00:00:32,699 --> 00:00:35,452
Certo. Claro. Olá, Vendy.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,871
Boa! Dá uns socos no lado esquerdo.
14
00:00:37,955 --> 00:00:39,039
Soco, soco, soco.
15
00:00:39,122 --> 00:00:40,499
Espera e dá uma pancada.
16
00:00:40,582 --> 00:00:42,751
Soco, soco, soco, esperar, pancada.
17
00:00:42,835 --> 00:00:44,336
-Percebi. Obrigado.
-De nada.
18
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
Soca devagar.
19
00:00:45,504 --> 00:00:48,173
Há uns anos,
o Nathan do marketing abanou-a e pimba!
20
00:00:48,257 --> 00:00:49,299
Ela esmagou-o.
21
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
Ele é invertebrado, ficou bem.
22
00:00:51,009 --> 00:00:52,511
E tivemos doces grátis...
23
00:00:54,054 --> 00:00:56,014
É bom saber que tiveram doces grátis.
24
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
Pronto, Vendy, vamos lá.
25
00:01:00,018 --> 00:01:03,313
Soco, soco, soco, esperar e pancada!
26
00:01:04,565 --> 00:01:05,816
Não!
27
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
Não parece nada bom.
28
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
O que fizeste?
29
00:01:10,195 --> 00:01:12,698
Caramba! O que se passa com a Vendy?
30
00:01:12,781 --> 00:01:13,991
Só lhe dei uma pancada.
31
00:01:14,074 --> 00:01:15,576
-Não!
-Não!
32
00:01:21,331 --> 00:01:23,792
Como eu disse, acho que está...
33
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
...avariada.
34
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
MONSTROS: AO TRABALHO!
35
00:02:03,999 --> 00:02:06,418
Hoje, choramos o falecimento
36
00:02:06,502 --> 00:02:11,465
de outro membro muito especial
da família MIFT, a Vendy.
37
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
A Nossa Adorada
Vendy
38
00:02:14,218 --> 00:02:16,678
Vamos fazer um funeral
a uma máquina de vending?
39
00:02:16,762 --> 00:02:19,014
Não é uma máquina de vending qualquer.
40
00:02:19,097 --> 00:02:23,268
Eu e a Vendy iniciámos as carreiras
na Monstros e Companhia no mesmo dia.
41
00:02:23,352 --> 00:02:25,812
Eu, um jovem mecânico ambicioso.
42
00:02:25,896 --> 00:02:29,733
A Vendy, uma máquina com um sonho
de entregar bebidas frescas
43
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
a um preço inflacionado
por causa da conveniência.
44
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
Ela valia isso!
45
00:02:36,532 --> 00:02:37,908
Não nos quereria a chorar
46
00:02:38,659 --> 00:02:42,829
e sim a celebrar a vida dela.
47
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Vendy, não!
48
00:02:50,712 --> 00:02:54,174
MANUTENÇÃO
49
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
A minha querida Vendy foi-se.
50
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
Velha e avariada.
51
00:03:01,849 --> 00:03:03,308
Faz-nos pensar.
52
00:03:04,059 --> 00:03:06,478
Talvez eu também esteja velho e avariado.
53
00:03:08,480 --> 00:03:12,484
Obrigado, Haggis, pagamos-te
da conta de despesas diversas.
54
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
-A culpa é minha.
-Não é nada.
55
00:03:21,118 --> 00:03:22,119
Claro que é.
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,830
Ele é que espetou
o chifre assustadoramente grande
57
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
na Vendy.
58
00:03:25,998 --> 00:03:28,208
És melhor a estragar do que a arranjar.
59
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
A Vendy e agora o Fritz.
60
00:03:35,174 --> 00:03:36,216
Olha, Sulley.
61
00:03:36,300 --> 00:03:39,344
As tuas competências de gestão
e a minha destreza cómica
62
00:03:39,428 --> 00:03:40,971
fazem os lucros subir a pique.
63
00:03:41,054 --> 00:03:43,724
Na verdade, estão a cair a pique.
64
00:03:43,807 --> 00:03:45,601
Os Engraçados estão a esforçar-se,
65
00:03:45,684 --> 00:03:47,978
mas a produtividade de riso
tem decrescido.
66
00:03:48,061 --> 00:03:51,648
Mas comigo e com o Sulley,
o moral nunca esteve tão elevado.
67
00:03:51,732 --> 00:03:53,108
Nunca esteve tão baixo!
68
00:03:53,192 --> 00:03:56,737
-Talvez o gráfico esteja ao contrário.
-Não, está bem.
69
00:03:56,820 --> 00:03:59,406
São os gráficos deprimentes
que destroem o moral.
70
00:03:59,489 --> 00:04:01,325
Não estamos a gerar energia de riso.
71
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
-O quê?
-Até lá,
72
00:04:02,492 --> 00:04:05,037
temos de animar a malta e cortar gastos.
73
00:04:05,120 --> 00:04:06,205
Certo. Já sei.
74
00:04:06,288 --> 00:04:09,416
Ao almoço,
só jogarei 17 buracos em vez dos 18.
75
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
Farei esse sacrifício.
76
00:04:11,335 --> 00:04:14,546
Sr. Wazowski,
teremos de fazer cortes mais profundos.
77
00:04:14,630 --> 00:04:16,006
Reduzir pessoal?
78
00:04:16,632 --> 00:04:18,050
Parece que me está a pedir
79
00:04:18,133 --> 00:04:20,552
para involuntariamente
afastar alguém do cargo.
80
00:04:20,636 --> 00:04:22,012
Vai fazer isso?
81
00:04:22,095 --> 00:04:25,015
É o Bean, da contabilidade.
Cortes orçamentais.
82
00:04:25,098 --> 00:04:26,350
O Fritz vai despedir um.
83
00:04:26,433 --> 00:04:28,018
-Quê?
-Um de nós será despedido?
84
00:04:28,101 --> 00:04:30,395
Prefiro "exonerado". É mais fino.
85
00:04:30,479 --> 00:04:33,106
E tem de o fazer até ao fim da semana!
86
00:04:33,774 --> 00:04:35,317
Aí vem ele. Sejam naturais.
87
00:04:38,946 --> 00:04:40,531
Funcionário essencial
88
00:04:41,281 --> 00:04:42,783
Suspiro triste.
89
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
Estás bem, Fritz?
90
00:04:44,826 --> 00:04:46,912
Queres que te lave o carro ou assim?
91
00:04:46,995 --> 00:04:48,664
-Duncan!
-Mordomo grátis?
92
00:04:48,747 --> 00:04:50,541
Não. Eu estou bem.
93
00:04:50,624 --> 00:04:54,044
Sabem, já bebia uma Drooler Cooler.
94
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
Mas a Vendy foi-se.
95
00:04:56,755 --> 00:04:59,299
Suspiro muito triste.
96
00:05:00,884 --> 00:05:04,012
Mau dia para estragar
a máquina preferida do Fritz, não é?
97
00:05:04,096 --> 00:05:06,473
Último a chegar, primeiro a sair.
98
00:05:07,975 --> 00:05:09,977
Muito bem. Ouviste o Duncan.
99
00:05:10,060 --> 00:05:11,144
Não lhe dês ouvidos.
100
00:05:11,228 --> 00:05:12,729
Porquê? Ele tem razão.
101
00:05:12,813 --> 00:05:15,983
Não sou um bom MIFTer.
Não consigo reparar nada.
102
00:05:16,066 --> 00:05:18,569
Claro que consegues.
Desenroscaste a porca.
103
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
Uma porca, Val. Desenrosquei uma.
104
00:05:20,612 --> 00:05:23,657
Se for despedido, a minha vida acabou.
105
00:05:23,740 --> 00:05:26,743
Não poderei ser um Engraçado.
Nem sequer...
106
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
Nem sequer vos vou poder ver.
107
00:05:35,002 --> 00:05:38,505
Queres que te diga como elevar o moral?
108
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
Sim! Porque estás "sempre a ver".
109
00:05:41,008 --> 00:05:43,719
Ou é "sempre a chatear"?
Não sei. Seja o que for.
110
00:05:43,802 --> 00:05:46,930
Já não há natas para café. De que adianta?
111
00:05:47,306 --> 00:05:50,851
Que tal aprovares a tua papelada a horas?
112
00:05:50,934 --> 00:05:53,270
Isso far-me-ia sorrir.
113
00:05:53,353 --> 00:05:56,982
E disseram-me que tenho
um sorriso contagiante.
114
00:05:58,859 --> 00:06:01,403
-Vai resultar?
-Compramos-lhe um Drooler Cooler.
115
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
Irá animá-lo e não serás despedido.
116
00:06:03,447 --> 00:06:04,615
O que tem o Fritz?
117
00:06:05,490 --> 00:06:08,202
Olá. Eu estraguei
a máquina de vending esta manhã...
118
00:06:08,285 --> 00:06:09,828
-A Vendy.
-Sim, a Vendy.
119
00:06:09,912 --> 00:06:11,538
Estraguei a Vendy esta manhã...
120
00:06:11,622 --> 00:06:12,789
Precisa de uma nova.
121
00:06:12,873 --> 00:06:15,792
É isso! Duas palavras: "Atualizações."
122
00:06:15,876 --> 00:06:16,960
Isso é uma palavra.
123
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Forma perfeita de elevar moral.
124
00:06:18,754 --> 00:06:20,756
E com isso, aumentamos os risos.
125
00:06:20,839 --> 00:06:23,050
Com mais risos, mais lucros.
126
00:06:23,133 --> 00:06:25,260
E ninguém terá de ser despedido.
127
00:06:25,344 --> 00:06:27,137
Tirando talvez a Stinky.
128
00:06:27,221 --> 00:06:28,847
Eu ouvi.
129
00:06:32,351 --> 00:06:34,019
Olá!
130
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Uma máquina de vending nova?
131
00:06:37,439 --> 00:06:39,107
Preparado para um Refresco?
132
00:06:39,650 --> 00:06:42,027
Olha só. Até tem coisas quentes.
133
00:06:42,110 --> 00:06:43,904
Bem fixe!
134
00:06:43,987 --> 00:06:47,032
Pois é. Mandei instalá-la para si.
135
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
Mandaste instalá-la?
Não. Não foi ideia do Duncan.
136
00:06:50,994 --> 00:06:53,372
Sim, eu e a Val demos a ideia ao Mike.
137
00:06:53,455 --> 00:06:55,332
-Mas eu aprovei a entrega.
-Não!
138
00:06:55,415 --> 00:06:56,959
-Duncan!
-Não me agrada.
139
00:06:57,042 --> 00:06:58,377
-Nem eu.
-É muito cedo.
140
00:06:58,460 --> 00:06:59,878
-Sim.
-Sinto falta da Vendy.
141
00:06:59,962 --> 00:07:01,839
Foi um esquema do universitário.
142
00:07:01,922 --> 00:07:03,882
O quê? Não! Não pedi isto ao Mike.
143
00:07:03,966 --> 00:07:05,843
-Disseste que foi ideia tua.
-Do Mike.
144
00:07:05,926 --> 00:07:07,511
-Atualizações.
-A culpa é deles.
145
00:07:07,594 --> 00:07:08,762
-Lembra-te.
-Espera.
146
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
-Duncan.
-Ninguém confia.
147
00:07:10,389 --> 00:07:11,890
-Não tive culpa.
-És ridículo.
148
00:07:11,974 --> 00:07:14,768
Tu é que és maluco.
"Sou o Tylor Tylor Tylor."
149
00:07:14,852 --> 00:07:16,103
Escolha a Bebida
150
00:07:16,186 --> 00:07:17,855
-Para.
-Eu trato disto.
151
00:07:18,730 --> 00:07:21,275
Vejam todos estes sabores
de Drooler Cooler.
152
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
Gosto disto!
153
00:07:22,568 --> 00:07:23,861
E foi tudo ideia minha!
154
00:07:23,944 --> 00:07:25,571
-A sério, Duncan?
-Como escolho?
155
00:07:25,654 --> 00:07:27,489
Há Sustananás! parece...
156
00:07:27,573 --> 00:07:29,491
-À escolha.
-Sem sabor. Bilgeberry.
157
00:07:29,575 --> 00:07:31,285
Talvez escolha Explosão de Bílis.
158
00:07:31,368 --> 00:07:33,078
A tua felicidade é a minha.
159
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
Céus!
160
00:07:43,797 --> 00:07:45,090
A acidez é incrível.
161
00:07:45,174 --> 00:07:46,842
Não sinto a língua. Não importa.
162
00:07:46,925 --> 00:07:48,719
Devia ter provado Muco de Limão.
163
00:07:48,802 --> 00:07:50,804
Talvez fosse ainda mais delicioso.
164
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
Olha, tem um botão de trocas.
165
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Ali.
166
00:07:54,391 --> 00:07:55,434
Caramba!
167
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
TROCAS
168
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Vejam só.
169
00:08:01,481 --> 00:08:02,524
Pimba!
170
00:08:03,692 --> 00:08:06,445
Não consigo parar! Isto é incrível.
171
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
Obrigado, Vendy Dois.
172
00:08:08,906 --> 00:08:11,033
E obrigado a todos.
173
00:08:11,116 --> 00:08:13,285
Estou a ter uma semana difícil
174
00:08:13,368 --> 00:08:15,579
e isto faz-me sentir um pouco melhor.
175
00:08:19,374 --> 00:08:22,628
Ouviste? Ele agradeceu-nos.
Não vamos ser despedidos.
176
00:08:22,711 --> 00:08:26,048
Não. Ele agradeceu a moi.
Eu não vou ser despedido.
177
00:08:26,590 --> 00:08:27,674
Preparem-se!
178
00:08:29,927 --> 00:08:32,888
Monstraquilhos?
Julgava que não podíamos gastar.
179
00:08:32,971 --> 00:08:35,891
Sulley, não estás a pensar
como um CEO inconsciente.
180
00:08:35,974 --> 00:08:37,601
Para ganhar, há que gastar.
181
00:08:39,228 --> 00:08:40,395
Não!
182
00:08:40,854 --> 00:08:41,980
Não!
183
00:08:42,064 --> 00:08:44,066
-Golo!
-Boa!
184
00:08:44,149 --> 00:08:45,943
Vês? O moral já está alto.
185
00:08:46,026 --> 00:08:47,236
Certo, ficamos com este.
186
00:08:47,319 --> 00:08:49,905
Tarde demais, pá. Já encomendei 96.
187
00:08:55,786 --> 00:08:58,330
Ele está lá dentro
a analisar os nossos processos.
188
00:08:58,413 --> 00:08:59,915
A tomar a decisão.
189
00:08:59,998 --> 00:09:03,252
Não penses que o truque da máquina
vai resultar, universitário.
190
00:09:03,335 --> 00:09:05,587
Não te livras de ser despedido com isso.
191
00:09:05,671 --> 00:09:07,089
Acho que já me livrei.
192
00:09:07,172 --> 00:09:09,550
-Hot Snots?
-Hot Snots?
193
00:09:10,217 --> 00:09:12,803
Mais devagar. Não são para ti.
194
00:09:12,886 --> 00:09:14,471
-São a minha cena.
-Tua?
195
00:09:14,555 --> 00:09:16,223
Adoro-os desde os três anos.
196
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
Três? A minha mãe tomava disso
em vez de ácido fólico.
197
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
-Clarifica tudo.
-Venci.
198
00:09:20,561 --> 00:09:23,355
-Tens de arranjar outro favorito.
-A sério? São meus.
199
00:09:23,438 --> 00:09:24,523
-Nada disso.
-Para.
200
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
-Para tu!
-São meus.
201
00:09:25,691 --> 00:09:26,900
-Não! São meus!
-Meus!
202
00:09:34,157 --> 00:09:35,659
Agora, vais mesmo para a rua.
203
00:09:35,742 --> 00:09:38,495
Tu é que carregaste sem parar.
Ele vai despedir-te!
204
00:09:38,579 --> 00:09:41,540
-O Fritz vai ficar furioso.
-Sim, é melhor reparar isto.
205
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
Não. Tu não sabes reparar nada.
Já percebemos isso.
206
00:09:44,710 --> 00:09:47,421
Eu reparo-a e tu fica ali a ser despedido.
207
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
GARANTIA ANULADA SE NÃO FOR REPARADO
NUM CENTRO AUTORIZADO
208
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
Aqui... E...
209
00:09:50,382 --> 00:09:52,342
É para contactar um centro autorizado.
210
00:09:52,426 --> 00:09:55,470
Não quero saber.
Isso é para amadores como tu.
211
00:09:57,472 --> 00:09:58,849
Não toquem no fio amarelo.
212
00:09:58,932 --> 00:10:03,270
Ligar isto ali. Apertar isto.
Torcer a coisinha. E pimba!
213
00:10:03,353 --> 00:10:04,855
Vamos experimentar.
214
00:10:08,400 --> 00:10:11,653
Pronto! Como nova.
Vou livrar-me destas coisas.
215
00:10:11,737 --> 00:10:13,780
Espera. O que é isso?
216
00:10:13,864 --> 00:10:16,617
Peças sobresselentes.
Um monte de coisinhas.
217
00:10:16,700 --> 00:10:18,619
-Coisinhas?
-Não farão diferença.
218
00:10:18,702 --> 00:10:21,205
Acho que preciso de outro Drooler Cooler.
219
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
Tenho muito em que pensar.
220
00:10:24,875 --> 00:10:26,835
Salpico de Cuspo. Parece ótimo.
221
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Salpico de Cuspo
222
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
POP PUNS
223
00:10:32,007 --> 00:10:34,843
Pop Puns? Não gosto de Pop Puns.
224
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
LIBERTA A FESTA!
225
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
-Estás bem?
-Não! Fui enlatado!
226
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Há algo muito errado com a máquina!
227
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
-Para o meu gabinete!
-Para o gabinete!
228
00:10:48,440 --> 00:10:49,483
MORDE AQUI!
229
00:10:59,576 --> 00:11:03,830
Parece tudo e nada ao mesmo tempo.
230
00:11:03,914 --> 00:11:05,958
Sinto que tem significado.
231
00:11:06,750 --> 00:11:09,169
-O que te diz, Sulley?
-Que estamos falidos?
232
00:11:09,253 --> 00:11:10,254
Olha o que comprei.
233
00:11:10,337 --> 00:11:13,090
Comprei um Vincent Van Grosso
e um Clone Monet.
234
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
Aquilo é um Michelflagelo?
235
00:11:14,967 --> 00:11:16,552
Sim! É cultura.
236
00:11:16,635 --> 00:11:19,179
Cultura eleva o moral.
E o moral eleva os lucros.
237
00:11:19,847 --> 00:11:22,808
Um Andy Curral. Uma das Latas de Gosma.
238
00:11:22,891 --> 00:11:23,976
GOSMA DE TOMATE PODRE
239
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
Muito inspirador!
240
00:11:25,644 --> 00:11:28,480
Estás a ver? Pronto. Este aqui...
241
00:11:29,356 --> 00:11:30,440
...é um nojo.
242
00:11:30,524 --> 00:11:33,068
Não consigo perceber este.
243
00:11:34,570 --> 00:11:37,239
Coisinhas? Tiraste coisinhas?
244
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
Nunca tires coisinhas.
245
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Estava a repará-la porque ele estragou-a.
246
00:11:40,951 --> 00:11:41,952
-Não! Foste tu!
-Tu!
247
00:11:42,035 --> 00:11:43,912
Mantenham a calma. Eu estou calmo.
248
00:11:43,996 --> 00:11:45,414
Vou chamar a assistência.
249
00:11:45,497 --> 00:11:47,916
Vend-o
SERVIÇOS LDA.
250
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
Assistência Vend-o. Posso ajudar?
251
00:11:49,835 --> 00:11:52,462
Pode mesmo! A nossa máquina passou-se!
252
00:11:52,546 --> 00:11:54,298
Calma. Vai ficar tudo bem.
253
00:11:54,381 --> 00:11:56,592
Desde que não tenham tirado
nenhuma coisinha.
254
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
Mas tirámos!
255
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
Está lá?
256
00:12:02,723 --> 00:12:03,932
A linha foi cortada!
257
00:12:04,016 --> 00:12:06,643
Cortou a linha telefónica!
258
00:12:08,520 --> 00:12:12,274
Querida mãe,
escrevo-te isto da linha da frente.
259
00:12:12,357 --> 00:12:15,527
Uma máquina de vending enlouqueceu
e declarou-nos guerra.
260
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
Não desesperes
nem anseies o meu regresso seguro.
261
00:12:18,614 --> 00:12:20,157
Eu lutei com bravura.
262
00:12:20,240 --> 00:12:23,619
Do filho que te adora, Duncan P. Anderson,
263
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
vice-supervisor do MIFT.
264
00:12:25,996 --> 00:12:28,999
Pronto, fiquem aqui e eu vou lá repará-la.
265
00:12:29,416 --> 00:12:31,460
E deixar que sejas o herói? Não.
266
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Que seja um bom MIFTer
a salvar os MIFTers.
267
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
ROER!
268
00:12:50,103 --> 00:12:52,523
ARROTO
269
00:12:59,279 --> 00:13:00,280
Calma!
270
00:13:16,004 --> 00:13:17,798
EMPOLGAR!
271
00:13:20,425 --> 00:13:22,386
Quem é o herói?
272
00:13:23,679 --> 00:13:24,680
ENERGIA DE RESERVA
273
00:13:24,763 --> 00:13:25,931
Duncan!
274
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Olha atrás de ti!
275
00:13:27,516 --> 00:13:28,684
-Duncan!
-O que foi?
276
00:13:31,019 --> 00:13:32,020
ATIVADA
277
00:13:32,104 --> 00:13:33,105
Saboroso
278
00:13:33,188 --> 00:13:34,356
Deixa-me sair!
279
00:13:36,066 --> 00:13:37,067
Comeu o Duncan!
280
00:13:37,150 --> 00:13:38,777
Não...
281
00:13:38,861 --> 00:13:41,405
Sobrou alguma coisa dele?
Quero um pedicelo.
282
00:13:41,822 --> 00:13:44,575
Toma. Cortesia da Monstros e Companhia.
283
00:13:44,658 --> 00:13:47,578
Este é para ti.
Este é para ti. Este é para ti.
284
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Este é para ti, amigo.
285
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
-O que têm os envelopes?
-Dinheiro.
286
00:13:51,081 --> 00:13:52,082
-Dinheiro?
-Dinheiro.
287
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
-Dinheiro a sério?
-Sim.
288
00:13:53,542 --> 00:13:55,210
Segundas de Dinheiro Grátis.
289
00:13:55,294 --> 00:13:57,588
O moral nunca esteve melhor.
290
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
Onde arranjaste o dinheiro?
291
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
Do fundo de emergência
que tinhas no frasco.
292
00:14:01,675 --> 00:14:02,676
-Mas...
-Para ti.
293
00:14:02,759 --> 00:14:04,386
-Mas...
-É uma emergência, não é?
294
00:14:04,469 --> 00:14:05,637
Isto é para ti.
295
00:14:05,721 --> 00:14:07,139
ROER!
Lixo saboroso
296
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
Por favor! Deixa-me sair!
297
00:14:09,433 --> 00:14:10,601
Temos de o salvar!
298
00:14:10,684 --> 00:14:11,685
Está bem. Como?
299
00:14:13,604 --> 00:14:14,897
-Tu!
-Eu?
300
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Podes não ser o melhor a reparar,
301
00:14:17,024 --> 00:14:18,984
mas és muito bom a estragar.
302
00:14:19,067 --> 00:14:20,652
Obrigado. Acho eu.
303
00:14:20,736 --> 00:14:22,696
Vai lá e repara-avaria a Vendy Dois.
304
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
LIBERTAR PUNS
305
00:14:27,409 --> 00:14:28,911
-Sim, faz o pior!
-Duplo T!
306
00:14:28,994 --> 00:14:30,204
Estraga mesmo tudo!
307
00:14:30,704 --> 00:14:35,375
Alguém me tire daqui.
Não é espaçoso como parece.
308
00:14:37,586 --> 00:14:39,004
Hora de pôr mãos à obra.
309
00:14:44,718 --> 00:14:46,470
Teria dado um grande Assustador.
310
00:14:46,553 --> 00:14:47,554
Para trás!
311
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Não voltarei a tirar coisinhas.
312
00:15:06,949 --> 00:15:08,951
-Boa! Duplo T!
-Boa!
313
00:15:09,034 --> 00:15:11,245
Foi destruição de primeira, Músculos!
314
00:15:11,328 --> 00:15:13,413
Foi MIFTação da boa!
315
00:15:13,497 --> 00:15:14,498
Obrigado, malta.
316
00:15:14,581 --> 00:15:16,542
Foi aceitável, quando muito.
317
00:15:17,209 --> 00:15:18,460
Eu...
318
00:15:18,544 --> 00:15:22,631
Tenho novidades
que preciso de partilhar convosco.
319
00:15:25,133 --> 00:15:28,887
"Monstraquilhos, obras de arte,
Segundas de Dinheiro Grátis"?
320
00:15:28,971 --> 00:15:30,722
E tenho mais ideias.
321
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
-Que tal uma piscina no telhado?
-Não precisamos.
322
00:15:33,767 --> 00:15:36,311
-Uma equipa de natação da empresa!
-Não precisamos!
323
00:15:36,395 --> 00:15:37,896
Quem vai usar a piscina?
324
00:15:38,522 --> 00:15:40,315
Bean, eu posso explicar tudo.
325
00:15:41,275 --> 00:15:43,277
Na verdade, não posso explicar nada.
326
00:15:43,360 --> 00:15:46,154
O que há para explicar?
Vejam o meu gráfico.
327
00:15:46,238 --> 00:15:48,407
Nunca vi o moral a inverter tão depressa.
328
00:15:48,490 --> 00:15:50,909
E a produtividade de riso já duplicou.
329
00:15:50,993 --> 00:15:52,494
A sério?
330
00:15:52,578 --> 00:15:55,038
A este ritmo,
os lucros surgirão rapidamente.
331
00:15:55,122 --> 00:15:57,833
Foi tudo obra do Mike.
Bom trabalho, Mikey.
332
00:15:57,916 --> 00:15:59,501
Obrigado, Sulley.
333
00:15:59,585 --> 00:16:00,836
De nada.
334
00:16:00,919 --> 00:16:02,254
E já sabes?
335
00:16:02,337 --> 00:16:06,175
Amanhã é Terça-Feira
Devolve-me o Dinheiro.
336
00:16:09,720 --> 00:16:12,347
A contabilidade pediu-me
337
00:16:12,431 --> 00:16:16,768
para dispensar um elemento do MIFT
devido a cortes orçamentais.
338
00:16:17,477 --> 00:16:19,938
Não suportava abdicar de nenhum de vocês.
339
00:16:21,565 --> 00:16:22,900
São a minha família.
340
00:16:23,859 --> 00:16:27,237
Tal como a Vendy estava velha,
avariada e tinha de ir,
341
00:16:28,238 --> 00:16:30,240
eu estou velho, cansado e...
342
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
...também tenho de ir.
343
00:16:33,577 --> 00:16:36,330
-Quer dizer que...
-Vou reformar-me.
344
00:16:36,413 --> 00:16:38,582
Vais reformar-te! Quer dizer...
345
00:16:38,999 --> 00:16:42,461
Vais reformar-te? Que dia triste!
346
00:16:43,003 --> 00:16:44,004
Com licença.
347
00:16:44,087 --> 00:16:47,549
Devem ser os Recursos Monstros
a ligar sobre o meu último dia.
348
00:16:50,552 --> 00:16:51,929
Isto não está certo.
349
00:16:52,012 --> 00:16:56,183
O Fritz é o monstro mais generoso
e gentil que já conheci.
350
00:16:56,266 --> 00:16:57,809
Eu é que devia sair, não ele.
351
00:16:57,935 --> 00:16:59,937
Não. Não sejas humilde.
352
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
Como teu novo supervisor,
terei calma contigo.
353
00:17:03,565 --> 00:17:05,609
Boas notícias, pessoal.
354
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
Moral e produtividade subiram.
355
00:17:07,778 --> 00:17:09,571
A contabilidade cancelou os copos!
356
00:17:09,655 --> 00:17:11,073
-Os "cortes"?
-Também!
357
00:17:11,156 --> 00:17:13,075
-Podes ficar?
-Posso ficar!
358
00:17:13,158 --> 00:17:14,993
-Podes ficar!
-Boa!
359
00:17:15,077 --> 00:17:17,412
Mas não é preciso! Tens a certeza?
360
00:17:17,496 --> 00:17:19,748
Pensa na jardinagem.
361
00:17:19,831 --> 00:17:22,876
Descontos em viagens,
torneios de piclesbol! Vá lá!
362
00:17:22,960 --> 00:17:25,921
Tenho a certeza, Duncan.
Nenhum MIFTer vai sair.
363
00:17:26,004 --> 00:17:27,005
Mas...
364
00:17:28,090 --> 00:17:29,800
Perdemos a Vendy.
365
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Bom dia, MIFTers!
366
00:17:36,306 --> 00:17:38,517
-O que se passa?
-Não sei.
367
00:17:38,600 --> 00:17:40,727
O Tylor não nos deixou entrar
até chegares.
368
00:17:42,229 --> 00:17:44,940
Entrem. Mas tapem os olhos.
369
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Pronto. Vamos, entrem.
370
00:17:47,526 --> 00:17:51,989
Sim. Aqui. Cuidado. Pronto.
371
00:17:54,491 --> 00:17:57,119
Parem aí! Olhos fechados.
372
00:17:57,202 --> 00:17:59,246
E abram!
373
00:17:59,329 --> 00:18:00,455
Surpresa!
374
00:18:03,208 --> 00:18:05,586
-A Vendy voltou!
-Vendy!
375
00:18:05,669 --> 00:18:06,837
Reparaste-a!
376
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Remendou, mais propriamente.
377
00:18:08,463 --> 00:18:11,049
Olhem, eu reparei algo sozinho.
378
00:18:11,133 --> 00:18:13,093
E deixei ficar todas as coisinhas.
379
00:18:13,177 --> 00:18:14,553
Pois, como queiras.
380
00:18:14,636 --> 00:18:17,431
Experimenta, vá!
381
00:18:17,514 --> 00:18:18,599
Olá, Vendy!
382
00:18:21,101 --> 00:18:23,520
Soco, soco, soco, pancada!
383
00:18:28,025 --> 00:18:29,484
Sai uma Drooler Cooler!
384
00:18:29,568 --> 00:18:33,197
Quem precisa dos sabores extravagantes
quando tenho o clássico?
385
00:18:33,864 --> 00:18:36,325
E ficamos com o Fritz clássico.
386
00:18:36,867 --> 00:18:39,411
Céus! Sinto-me como a Vendy.
387
00:18:39,494 --> 00:18:43,582
Reparado e pronto para trabalhar
aqui no MIFT durante muitos anos!
388
00:18:43,665 --> 00:18:45,959
Não quereríamos outra coisa, Fritz.
389
00:18:46,043 --> 00:18:47,711
-Saúde.
-Saúde.
390
00:18:47,794 --> 00:18:49,379
Sim, pois, saúde.
391
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
AULA DE COMÉDIA
do Mike
392
00:19:05,604 --> 00:19:08,899
Se há algo
a que as crianças humanas acham graça,
393
00:19:08,982 --> 00:19:11,109
além de cocó, são os palhaços!
394
00:19:11,527 --> 00:19:14,196
Vamos às pinturas
e mostremos o que valemos.
395
00:19:15,948 --> 00:19:19,117
Nada mal, Tylor.
Excelente utilização de chapelitos.
396
00:19:19,201 --> 00:19:20,577
Pronto, muito bem.
397
00:19:21,495 --> 00:19:23,705
Sr. Wazowski, veja isto.
398
00:19:25,791 --> 00:19:27,251
Muito...
399
00:19:28,043 --> 00:19:29,044
...bem.
400
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
Um bocadinho menos, Carla.
Pronto, quem se segue?
401
00:19:35,133 --> 00:19:37,553
Pronto, grandalhão. Que tal um sorriso?
402
00:19:43,600 --> 00:19:46,019
Talvez os trocadilhos
sejam mais o teu estilo.
403
00:22:34,897 --> 00:22:37,691
E a moral da história é...
404
00:22:37,774 --> 00:22:40,235
...nunca se tira uma coisinha.
405
00:22:40,319 --> 00:22:42,321
Tradução: Miguel Rocha