1 00:00:05,547 --> 00:00:07,341 Bebidas 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,682 Val. Esta máquina velha está com algum problema. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,059 Se calhar, está avariada. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 É mais do que uma máquina velha, Duplo T. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,104 Chama-se Vendy, como te disse. 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,232 Certo. Esqueci-me de que tinha nome. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 -"Ela" tem nome. -Sim, claro. 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 O Fritz batizou-a. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,362 É tão MIFTer quanto nós. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 E ocasionalmente temperamental. 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,616 Só tens de dizer assim: "Olá, Vendy!" 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,452 Certo. Claro. Olá, Vendy. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,871 Boa! Dá uns socos no lado esquerdo. 14 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Soco, soco, soco. 15 00:00:39,122 --> 00:00:40,499 Espera e dá uma pancada. 16 00:00:40,582 --> 00:00:42,751 Soco, soco, soco, esperar, pancada. 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,336 -Percebi. Obrigado. -De nada. 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Soca devagar. 19 00:00:45,504 --> 00:00:48,173 Há uns anos, o Nathan do marketing abanou-a e pimba! 20 00:00:48,257 --> 00:00:49,299 Ela esmagou-o. 21 00:00:49,383 --> 00:00:50,926 Ele é invertebrado, ficou bem. 22 00:00:51,009 --> 00:00:52,511 E tivemos doces grátis... 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,014 É bom saber que tiveram doces grátis. 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Pronto, Vendy, vamos lá. 25 00:01:00,018 --> 00:01:03,313 Soco, soco, soco, esperar e pancada! 26 00:01:04,565 --> 00:01:05,816 Não! 27 00:01:06,900 --> 00:01:08,902 Não parece nada bom. 28 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 O que fizeste? 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,698 Caramba! O que se passa com a Vendy? 30 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Só lhe dei uma pancada. 31 00:01:14,074 --> 00:01:15,576 -Não! -Não! 32 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 Como eu disse, acho que está... 33 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 ...avariada. 34 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 MONSTROS: AO TRABALHO! 35 00:02:03,999 --> 00:02:06,418 Hoje, choramos o falecimento 36 00:02:06,502 --> 00:02:11,465 de outro membro muito especial da família MIFT, a Vendy. 37 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 A Nossa Adorada Vendy 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,678 Vamos fazer um funeral a uma máquina de vending? 39 00:02:16,762 --> 00:02:19,014 Não é uma máquina de vending qualquer. 40 00:02:19,097 --> 00:02:23,268 Eu e a Vendy iniciámos as carreiras na Monstros e Companhia no mesmo dia. 41 00:02:23,352 --> 00:02:25,812 Eu, um jovem mecânico ambicioso. 42 00:02:25,896 --> 00:02:29,733 A Vendy, uma máquina com um sonho de entregar bebidas frescas 43 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 a um preço inflacionado por causa da conveniência. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 Ela valia isso! 45 00:02:36,532 --> 00:02:37,908 Não nos quereria a chorar 46 00:02:38,659 --> 00:02:42,829 e sim a celebrar a vida dela. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Vendy, não! 48 00:02:50,712 --> 00:02:54,174 MANUTENÇÃO 49 00:02:56,093 --> 00:02:59,096 A minha querida Vendy foi-se. 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,806 Velha e avariada. 51 00:03:01,849 --> 00:03:03,308 Faz-nos pensar. 52 00:03:04,059 --> 00:03:06,478 Talvez eu também esteja velho e avariado. 53 00:03:08,480 --> 00:03:12,484 Obrigado, Haggis, pagamos-te da conta de despesas diversas. 54 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 -A culpa é minha. -Não é nada. 55 00:03:21,118 --> 00:03:22,119 Claro que é. 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,830 Ele é que espetou o chifre assustadoramente grande 57 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 na Vendy. 58 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 És melhor a estragar do que a arranjar. 59 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 A Vendy e agora o Fritz. 60 00:03:35,174 --> 00:03:36,216 Olha, Sulley. 61 00:03:36,300 --> 00:03:39,344 As tuas competências de gestão e a minha destreza cómica 62 00:03:39,428 --> 00:03:40,971 fazem os lucros subir a pique. 63 00:03:41,054 --> 00:03:43,724 Na verdade, estão a cair a pique. 64 00:03:43,807 --> 00:03:45,601 Os Engraçados estão a esforçar-se, 65 00:03:45,684 --> 00:03:47,978 mas a produtividade de riso tem decrescido. 66 00:03:48,061 --> 00:03:51,648 Mas comigo e com o Sulley, o moral nunca esteve tão elevado. 67 00:03:51,732 --> 00:03:53,108 Nunca esteve tão baixo! 68 00:03:53,192 --> 00:03:56,737 -Talvez o gráfico esteja ao contrário. -Não, está bem. 69 00:03:56,820 --> 00:03:59,406 São os gráficos deprimentes que destroem o moral. 70 00:03:59,489 --> 00:04:01,325 Não estamos a gerar energia de riso. 71 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 -O quê? -Até lá, 72 00:04:02,492 --> 00:04:05,037 temos de animar a malta e cortar gastos. 73 00:04:05,120 --> 00:04:06,205 Certo. Já sei. 74 00:04:06,288 --> 00:04:09,416 Ao almoço, só jogarei 17 buracos em vez dos 18. 75 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 Farei esse sacrifício. 76 00:04:11,335 --> 00:04:14,546 Sr. Wazowski, teremos de fazer cortes mais profundos. 77 00:04:14,630 --> 00:04:16,006 Reduzir pessoal? 78 00:04:16,632 --> 00:04:18,050 Parece que me está a pedir 79 00:04:18,133 --> 00:04:20,552 para involuntariamente afastar alguém do cargo. 80 00:04:20,636 --> 00:04:22,012 Vai fazer isso? 81 00:04:22,095 --> 00:04:25,015 É o Bean, da contabilidade. Cortes orçamentais. 82 00:04:25,098 --> 00:04:26,350 O Fritz vai despedir um. 83 00:04:26,433 --> 00:04:28,018 -Quê? -Um de nós será despedido? 84 00:04:28,101 --> 00:04:30,395 Prefiro "exonerado". É mais fino. 85 00:04:30,479 --> 00:04:33,106 E tem de o fazer até ao fim da semana! 86 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 Aí vem ele. Sejam naturais. 87 00:04:38,946 --> 00:04:40,531 Funcionário essencial 88 00:04:41,281 --> 00:04:42,783 Suspiro triste. 89 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 Estás bem, Fritz? 90 00:04:44,826 --> 00:04:46,912 Queres que te lave o carro ou assim? 91 00:04:46,995 --> 00:04:48,664 -Duncan! -Mordomo grátis? 92 00:04:48,747 --> 00:04:50,541 Não. Eu estou bem. 93 00:04:50,624 --> 00:04:54,044 Sabem, já bebia uma Drooler Cooler. 94 00:04:54,670 --> 00:04:56,171 Mas a Vendy foi-se. 95 00:04:56,755 --> 00:04:59,299 Suspiro muito triste. 96 00:05:00,884 --> 00:05:04,012 Mau dia para estragar a máquina preferida do Fritz, não é? 97 00:05:04,096 --> 00:05:06,473 Último a chegar, primeiro a sair. 98 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 Muito bem. Ouviste o Duncan. 99 00:05:10,060 --> 00:05:11,144 Não lhe dês ouvidos. 100 00:05:11,228 --> 00:05:12,729 Porquê? Ele tem razão. 101 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Não sou um bom MIFTer. Não consigo reparar nada. 102 00:05:16,066 --> 00:05:18,569 Claro que consegues. Desenroscaste a porca. 103 00:05:18,652 --> 00:05:20,529 Uma porca, Val. Desenrosquei uma. 104 00:05:20,612 --> 00:05:23,657 Se for despedido, a minha vida acabou. 105 00:05:23,740 --> 00:05:26,743 Não poderei ser um Engraçado. Nem sequer... 106 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Nem sequer vos vou poder ver. 107 00:05:35,002 --> 00:05:38,505 Queres que te diga como elevar o moral? 108 00:05:38,589 --> 00:05:40,924 Sim! Porque estás "sempre a ver". 109 00:05:41,008 --> 00:05:43,719 Ou é "sempre a chatear"? Não sei. Seja o que for. 110 00:05:43,802 --> 00:05:46,930 Já não há natas para café. De que adianta? 111 00:05:47,306 --> 00:05:50,851 Que tal aprovares a tua papelada a horas? 112 00:05:50,934 --> 00:05:53,270 Isso far-me-ia sorrir. 113 00:05:53,353 --> 00:05:56,982 E disseram-me que tenho um sorriso contagiante. 114 00:05:58,859 --> 00:06:01,403 -Vai resultar? -Compramos-lhe um Drooler Cooler. 115 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 Irá animá-lo e não serás despedido. 116 00:06:03,447 --> 00:06:04,615 O que tem o Fritz? 117 00:06:05,490 --> 00:06:08,202 Olá. Eu estraguei a máquina de vending esta manhã... 118 00:06:08,285 --> 00:06:09,828 -A Vendy. -Sim, a Vendy. 119 00:06:09,912 --> 00:06:11,538 Estraguei a Vendy esta manhã... 120 00:06:11,622 --> 00:06:12,789 Precisa de uma nova. 121 00:06:12,873 --> 00:06:15,792 É isso! Duas palavras: "Atualizações." 122 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 Isso é uma palavra. 123 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 Forma perfeita de elevar moral. 124 00:06:18,754 --> 00:06:20,756 E com isso, aumentamos os risos. 125 00:06:20,839 --> 00:06:23,050 Com mais risos, mais lucros. 126 00:06:23,133 --> 00:06:25,260 E ninguém terá de ser despedido. 127 00:06:25,344 --> 00:06:27,137 Tirando talvez a Stinky. 128 00:06:27,221 --> 00:06:28,847 Eu ouvi. 129 00:06:32,351 --> 00:06:34,019 Olá! 130 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Uma máquina de vending nova? 131 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 Preparado para um Refresco? 132 00:06:39,650 --> 00:06:42,027 Olha só. Até tem coisas quentes. 133 00:06:42,110 --> 00:06:43,904 Bem fixe! 134 00:06:43,987 --> 00:06:47,032 Pois é. Mandei instalá-la para si. 135 00:06:47,115 --> 00:06:50,911 Mandaste instalá-la? Não. Não foi ideia do Duncan. 136 00:06:50,994 --> 00:06:53,372 Sim, eu e a Val demos a ideia ao Mike. 137 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 -Mas eu aprovei a entrega. -Não! 138 00:06:55,415 --> 00:06:56,959 -Duncan! -Não me agrada. 139 00:06:57,042 --> 00:06:58,377 -Nem eu. -É muito cedo. 140 00:06:58,460 --> 00:06:59,878 -Sim. -Sinto falta da Vendy. 141 00:06:59,962 --> 00:07:01,839 Foi um esquema do universitário. 142 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 O quê? Não! Não pedi isto ao Mike. 143 00:07:03,966 --> 00:07:05,843 -Disseste que foi ideia tua. -Do Mike. 144 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 -Atualizações. -A culpa é deles. 145 00:07:07,594 --> 00:07:08,762 -Lembra-te. -Espera. 146 00:07:08,846 --> 00:07:10,305 -Duncan. -Ninguém confia. 147 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 -Não tive culpa. -És ridículo. 148 00:07:11,974 --> 00:07:14,768 Tu é que és maluco. "Sou o Tylor Tylor Tylor." 149 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 Escolha a Bebida 150 00:07:16,186 --> 00:07:17,855 -Para. -Eu trato disto. 151 00:07:18,730 --> 00:07:21,275 Vejam todos estes sabores de Drooler Cooler. 152 00:07:21,358 --> 00:07:22,484 Gosto disto! 153 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 E foi tudo ideia minha! 154 00:07:23,944 --> 00:07:25,571 -A sério, Duncan? -Como escolho? 155 00:07:25,654 --> 00:07:27,489 Há Sustananás! parece... 156 00:07:27,573 --> 00:07:29,491 -À escolha. -Sem sabor. Bilgeberry. 157 00:07:29,575 --> 00:07:31,285 Talvez escolha Explosão de Bílis. 158 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 A tua felicidade é a minha. 159 00:07:38,584 --> 00:07:40,043 Céus! 160 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 A acidez é incrível. 161 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 Não sinto a língua. Não importa. 162 00:07:46,925 --> 00:07:48,719 Devia ter provado Muco de Limão. 163 00:07:48,802 --> 00:07:50,804 Talvez fosse ainda mais delicioso. 164 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 Olha, tem um botão de trocas. 165 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Ali. 166 00:07:54,391 --> 00:07:55,434 Caramba! 167 00:07:55,517 --> 00:07:56,518 TROCAS 168 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Vejam só. 169 00:08:01,481 --> 00:08:02,524 Pimba! 170 00:08:03,692 --> 00:08:06,445 Não consigo parar! Isto é incrível. 171 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 Obrigado, Vendy Dois. 172 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 E obrigado a todos. 173 00:08:11,116 --> 00:08:13,285 Estou a ter uma semana difícil 174 00:08:13,368 --> 00:08:15,579 e isto faz-me sentir um pouco melhor. 175 00:08:19,374 --> 00:08:22,628 Ouviste? Ele agradeceu-nos. Não vamos ser despedidos. 176 00:08:22,711 --> 00:08:26,048 Não. Ele agradeceu a moi. Eu não vou ser despedido. 177 00:08:26,590 --> 00:08:27,674 Preparem-se! 178 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Monstraquilhos? Julgava que não podíamos gastar. 179 00:08:32,971 --> 00:08:35,891 Sulley, não estás a pensar como um CEO inconsciente. 180 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 Para ganhar, há que gastar. 181 00:08:39,228 --> 00:08:40,395 Não! 182 00:08:40,854 --> 00:08:41,980 Não! 183 00:08:42,064 --> 00:08:44,066 -Golo! -Boa! 184 00:08:44,149 --> 00:08:45,943 Vês? O moral já está alto. 185 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Certo, ficamos com este. 186 00:08:47,319 --> 00:08:49,905 Tarde demais, pá. Já encomendei 96. 187 00:08:55,786 --> 00:08:58,330 Ele está lá dentro a analisar os nossos processos. 188 00:08:58,413 --> 00:08:59,915 A tomar a decisão. 189 00:08:59,998 --> 00:09:03,252 Não penses que o truque da máquina vai resultar, universitário. 190 00:09:03,335 --> 00:09:05,587 Não te livras de ser despedido com isso. 191 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 Acho que já me livrei. 192 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 -Hot Snots? -Hot Snots? 193 00:09:10,217 --> 00:09:12,803 Mais devagar. Não são para ti. 194 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 -São a minha cena. -Tua? 195 00:09:14,555 --> 00:09:16,223 Adoro-os desde os três anos. 196 00:09:16,306 --> 00:09:19,226 Três? A minha mãe tomava disso em vez de ácido fólico. 197 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 -Clarifica tudo. -Venci. 198 00:09:20,561 --> 00:09:23,355 -Tens de arranjar outro favorito. -A sério? São meus. 199 00:09:23,438 --> 00:09:24,523 -Nada disso. -Para. 200 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 -Para tu! -São meus. 201 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 -Não! São meus! -Meus! 202 00:09:34,157 --> 00:09:35,659 Agora, vais mesmo para a rua. 203 00:09:35,742 --> 00:09:38,495 Tu é que carregaste sem parar. Ele vai despedir-te! 204 00:09:38,579 --> 00:09:41,540 -O Fritz vai ficar furioso. -Sim, é melhor reparar isto. 205 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 Não. Tu não sabes reparar nada. Já percebemos isso. 206 00:09:44,710 --> 00:09:47,421 Eu reparo-a e tu fica ali a ser despedido. 207 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 GARANTIA ANULADA SE NÃO FOR REPARADO NUM CENTRO AUTORIZADO 208 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Aqui... E... 209 00:09:50,382 --> 00:09:52,342 É para contactar um centro autorizado. 210 00:09:52,426 --> 00:09:55,470 Não quero saber. Isso é para amadores como tu. 211 00:09:57,472 --> 00:09:58,849 Não toquem no fio amarelo. 212 00:09:58,932 --> 00:10:03,270 Ligar isto ali. Apertar isto. Torcer a coisinha. E pimba! 213 00:10:03,353 --> 00:10:04,855 Vamos experimentar. 214 00:10:08,400 --> 00:10:11,653 Pronto! Como nova. Vou livrar-me destas coisas. 215 00:10:11,737 --> 00:10:13,780 Espera. O que é isso? 216 00:10:13,864 --> 00:10:16,617 Peças sobresselentes. Um monte de coisinhas. 217 00:10:16,700 --> 00:10:18,619 -Coisinhas? -Não farão diferença. 218 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 Acho que preciso de outro Drooler Cooler. 219 00:10:21,288 --> 00:10:23,498 Tenho muito em que pensar. 220 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 Salpico de Cuspo. Parece ótimo. 221 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Salpico de Cuspo 222 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 POP PUNS 223 00:10:32,007 --> 00:10:34,843 Pop Puns? Não gosto de Pop Puns. 224 00:10:35,802 --> 00:10:37,554 LIBERTA A FESTA! 225 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 -Estás bem? -Não! Fui enlatado! 226 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Há algo muito errado com a máquina! 227 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 -Para o meu gabinete! -Para o gabinete! 228 00:10:48,440 --> 00:10:49,483 MORDE AQUI! 229 00:10:59,576 --> 00:11:03,830 Parece tudo e nada ao mesmo tempo. 230 00:11:03,914 --> 00:11:05,958 Sinto que tem significado. 231 00:11:06,750 --> 00:11:09,169 -O que te diz, Sulley? -Que estamos falidos? 232 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 Olha o que comprei. 233 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Comprei um Vincent Van Grosso e um Clone Monet. 234 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Aquilo é um Michelflagelo? 235 00:11:14,967 --> 00:11:16,552 Sim! É cultura. 236 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Cultura eleva o moral. E o moral eleva os lucros. 237 00:11:19,847 --> 00:11:22,808 Um Andy Curral. Uma das Latas de Gosma. 238 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 GOSMA DE TOMATE PODRE 239 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 Muito inspirador! 240 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Estás a ver? Pronto. Este aqui... 241 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 ...é um nojo. 242 00:11:30,524 --> 00:11:33,068 Não consigo perceber este. 243 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 Coisinhas? Tiraste coisinhas? 244 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Nunca tires coisinhas. 245 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Estava a repará-la porque ele estragou-a. 246 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 -Não! Foste tu! -Tu! 247 00:11:42,035 --> 00:11:43,912 Mantenham a calma. Eu estou calmo. 248 00:11:43,996 --> 00:11:45,414 Vou chamar a assistência. 249 00:11:45,497 --> 00:11:47,916 Vend-o SERVIÇOS LDA. 250 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 Assistência Vend-o. Posso ajudar? 251 00:11:49,835 --> 00:11:52,462 Pode mesmo! A nossa máquina passou-se! 252 00:11:52,546 --> 00:11:54,298 Calma. Vai ficar tudo bem. 253 00:11:54,381 --> 00:11:56,592 Desde que não tenham tirado nenhuma coisinha. 254 00:11:56,675 --> 00:11:58,135 Mas tirámos! 255 00:12:00,262 --> 00:12:02,264 Está lá? 256 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 A linha foi cortada! 257 00:12:04,016 --> 00:12:06,643 Cortou a linha telefónica! 258 00:12:08,520 --> 00:12:12,274 Querida mãe, escrevo-te isto da linha da frente. 259 00:12:12,357 --> 00:12:15,527 Uma máquina de vending enlouqueceu e declarou-nos guerra. 260 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Não desesperes nem anseies o meu regresso seguro. 261 00:12:18,614 --> 00:12:20,157 Eu lutei com bravura. 262 00:12:20,240 --> 00:12:23,619 Do filho que te adora, Duncan P. Anderson, 263 00:12:23,702 --> 00:12:25,537 vice-supervisor do MIFT. 264 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 Pronto, fiquem aqui e eu vou lá repará-la. 265 00:12:29,416 --> 00:12:31,460 E deixar que sejas o herói? Não. 266 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Que seja um bom MIFTer a salvar os MIFTers. 267 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 ROER! 268 00:12:50,103 --> 00:12:52,523 ARROTO 269 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 Calma! 270 00:13:16,004 --> 00:13:17,798 EMPOLGAR! 271 00:13:20,425 --> 00:13:22,386 Quem é o herói? 272 00:13:23,679 --> 00:13:24,680 ENERGIA DE RESERVA 273 00:13:24,763 --> 00:13:25,931 Duncan! 274 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Olha atrás de ti! 275 00:13:27,516 --> 00:13:28,684 -Duncan! -O que foi? 276 00:13:31,019 --> 00:13:32,020 ATIVADA 277 00:13:32,104 --> 00:13:33,105 Saboroso 278 00:13:33,188 --> 00:13:34,356 Deixa-me sair! 279 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 Comeu o Duncan! 280 00:13:37,150 --> 00:13:38,777 Não... 281 00:13:38,861 --> 00:13:41,405 Sobrou alguma coisa dele? Quero um pedicelo. 282 00:13:41,822 --> 00:13:44,575 Toma. Cortesia da Monstros e Companhia. 283 00:13:44,658 --> 00:13:47,578 Este é para ti. Este é para ti. Este é para ti. 284 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Este é para ti, amigo. 285 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 -O que têm os envelopes? -Dinheiro. 286 00:13:51,081 --> 00:13:52,082 -Dinheiro? -Dinheiro. 287 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 -Dinheiro a sério? -Sim. 288 00:13:53,542 --> 00:13:55,210 Segundas de Dinheiro Grátis. 289 00:13:55,294 --> 00:13:57,588 O moral nunca esteve melhor. 290 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 Onde arranjaste o dinheiro? 291 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 Do fundo de emergência que tinhas no frasco. 292 00:14:01,675 --> 00:14:02,676 -Mas... -Para ti. 293 00:14:02,759 --> 00:14:04,386 -Mas... -É uma emergência, não é? 294 00:14:04,469 --> 00:14:05,637 Isto é para ti. 295 00:14:05,721 --> 00:14:07,139 ROER! Lixo saboroso 296 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 Por favor! Deixa-me sair! 297 00:14:09,433 --> 00:14:10,601 Temos de o salvar! 298 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Está bem. Como? 299 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 -Tu! -Eu? 300 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Podes não ser o melhor a reparar, 301 00:14:17,024 --> 00:14:18,984 mas és muito bom a estragar. 302 00:14:19,067 --> 00:14:20,652 Obrigado. Acho eu. 303 00:14:20,736 --> 00:14:22,696 Vai lá e repara-avaria a Vendy Dois. 304 00:14:22,779 --> 00:14:23,780 LIBERTAR PUNS 305 00:14:27,409 --> 00:14:28,911 -Sim, faz o pior! -Duplo T! 306 00:14:28,994 --> 00:14:30,204 Estraga mesmo tudo! 307 00:14:30,704 --> 00:14:35,375 Alguém me tire daqui. Não é espaçoso como parece. 308 00:14:37,586 --> 00:14:39,004 Hora de pôr mãos à obra. 309 00:14:44,718 --> 00:14:46,470 Teria dado um grande Assustador. 310 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Para trás! 311 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Não voltarei a tirar coisinhas. 312 00:15:06,949 --> 00:15:08,951 -Boa! Duplo T! -Boa! 313 00:15:09,034 --> 00:15:11,245 Foi destruição de primeira, Músculos! 314 00:15:11,328 --> 00:15:13,413 Foi MIFTação da boa! 315 00:15:13,497 --> 00:15:14,498 Obrigado, malta. 316 00:15:14,581 --> 00:15:16,542 Foi aceitável, quando muito. 317 00:15:17,209 --> 00:15:18,460 Eu... 318 00:15:18,544 --> 00:15:22,631 Tenho novidades que preciso de partilhar convosco. 319 00:15:25,133 --> 00:15:28,887 "Monstraquilhos, obras de arte, Segundas de Dinheiro Grátis"? 320 00:15:28,971 --> 00:15:30,722 E tenho mais ideias. 321 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 -Que tal uma piscina no telhado? -Não precisamos. 322 00:15:33,767 --> 00:15:36,311 -Uma equipa de natação da empresa! -Não precisamos! 323 00:15:36,395 --> 00:15:37,896 Quem vai usar a piscina? 324 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 Bean, eu posso explicar tudo. 325 00:15:41,275 --> 00:15:43,277 Na verdade, não posso explicar nada. 326 00:15:43,360 --> 00:15:46,154 O que há para explicar? Vejam o meu gráfico. 327 00:15:46,238 --> 00:15:48,407 Nunca vi o moral a inverter tão depressa. 328 00:15:48,490 --> 00:15:50,909 E a produtividade de riso já duplicou. 329 00:15:50,993 --> 00:15:52,494 A sério? 330 00:15:52,578 --> 00:15:55,038 A este ritmo, os lucros surgirão rapidamente. 331 00:15:55,122 --> 00:15:57,833 Foi tudo obra do Mike. Bom trabalho, Mikey. 332 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 Obrigado, Sulley. 333 00:15:59,585 --> 00:16:00,836 De nada. 334 00:16:00,919 --> 00:16:02,254 E já sabes? 335 00:16:02,337 --> 00:16:06,175 Amanhã é Terça-Feira Devolve-me o Dinheiro. 336 00:16:09,720 --> 00:16:12,347 A contabilidade pediu-me 337 00:16:12,431 --> 00:16:16,768 para dispensar um elemento do MIFT devido a cortes orçamentais. 338 00:16:17,477 --> 00:16:19,938 Não suportava abdicar de nenhum de vocês. 339 00:16:21,565 --> 00:16:22,900 São a minha família. 340 00:16:23,859 --> 00:16:27,237 Tal como a Vendy estava velha, avariada e tinha de ir, 341 00:16:28,238 --> 00:16:30,240 eu estou velho, cansado e... 342 00:16:31,533 --> 00:16:33,493 ...também tenho de ir. 343 00:16:33,577 --> 00:16:36,330 -Quer dizer que... -Vou reformar-me. 344 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 Vais reformar-te! Quer dizer... 345 00:16:38,999 --> 00:16:42,461 Vais reformar-te? Que dia triste! 346 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 Com licença. 347 00:16:44,087 --> 00:16:47,549 Devem ser os Recursos Monstros a ligar sobre o meu último dia. 348 00:16:50,552 --> 00:16:51,929 Isto não está certo. 349 00:16:52,012 --> 00:16:56,183 O Fritz é o monstro mais generoso e gentil que já conheci. 350 00:16:56,266 --> 00:16:57,809 Eu é que devia sair, não ele. 351 00:16:57,935 --> 00:16:59,937 Não. Não sejas humilde. 352 00:17:00,020 --> 00:17:03,065 Como teu novo supervisor, terei calma contigo. 353 00:17:03,565 --> 00:17:05,609 Boas notícias, pessoal. 354 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Moral e produtividade subiram. 355 00:17:07,778 --> 00:17:09,571 A contabilidade cancelou os copos! 356 00:17:09,655 --> 00:17:11,073 -Os "cortes"? -Também! 357 00:17:11,156 --> 00:17:13,075 -Podes ficar? -Posso ficar! 358 00:17:13,158 --> 00:17:14,993 -Podes ficar! -Boa! 359 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 Mas não é preciso! Tens a certeza? 360 00:17:17,496 --> 00:17:19,748 Pensa na jardinagem. 361 00:17:19,831 --> 00:17:22,876 Descontos em viagens, torneios de piclesbol! Vá lá! 362 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 Tenho a certeza, Duncan. Nenhum MIFTer vai sair. 363 00:17:26,004 --> 00:17:27,005 Mas... 364 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Perdemos a Vendy. 365 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Bom dia, MIFTers! 366 00:17:36,306 --> 00:17:38,517 -O que se passa? -Não sei. 367 00:17:38,600 --> 00:17:40,727 O Tylor não nos deixou entrar até chegares. 368 00:17:42,229 --> 00:17:44,940 Entrem. Mas tapem os olhos. 369 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Pronto. Vamos, entrem. 370 00:17:47,526 --> 00:17:51,989 Sim. Aqui. Cuidado. Pronto. 371 00:17:54,491 --> 00:17:57,119 Parem aí! Olhos fechados. 372 00:17:57,202 --> 00:17:59,246 E abram! 373 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 Surpresa! 374 00:18:03,208 --> 00:18:05,586 -A Vendy voltou! -Vendy! 375 00:18:05,669 --> 00:18:06,837 Reparaste-a! 376 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Remendou, mais propriamente. 377 00:18:08,463 --> 00:18:11,049 Olhem, eu reparei algo sozinho. 378 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 E deixei ficar todas as coisinhas. 379 00:18:13,177 --> 00:18:14,553 Pois, como queiras. 380 00:18:14,636 --> 00:18:17,431 Experimenta, vá! 381 00:18:17,514 --> 00:18:18,599 Olá, Vendy! 382 00:18:21,101 --> 00:18:23,520 Soco, soco, soco, pancada! 383 00:18:28,025 --> 00:18:29,484 Sai uma Drooler Cooler! 384 00:18:29,568 --> 00:18:33,197 Quem precisa dos sabores extravagantes quando tenho o clássico? 385 00:18:33,864 --> 00:18:36,325 E ficamos com o Fritz clássico. 386 00:18:36,867 --> 00:18:39,411 Céus! Sinto-me como a Vendy. 387 00:18:39,494 --> 00:18:43,582 Reparado e pronto para trabalhar aqui no MIFT durante muitos anos! 388 00:18:43,665 --> 00:18:45,959 Não quereríamos outra coisa, Fritz. 389 00:18:46,043 --> 00:18:47,711 -Saúde. -Saúde. 390 00:18:47,794 --> 00:18:49,379 Sim, pois, saúde. 391 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 AULA DE COMÉDIA do Mike 392 00:19:05,604 --> 00:19:08,899 Se há algo a que as crianças humanas acham graça, 393 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 além de cocó, são os palhaços! 394 00:19:11,527 --> 00:19:14,196 Vamos às pinturas e mostremos o que valemos. 395 00:19:15,948 --> 00:19:19,117 Nada mal, Tylor. Excelente utilização de chapelitos. 396 00:19:19,201 --> 00:19:20,577 Pronto, muito bem. 397 00:19:21,495 --> 00:19:23,705 Sr. Wazowski, veja isto. 398 00:19:25,791 --> 00:19:27,251 Muito... 399 00:19:28,043 --> 00:19:29,044 ...bem. 400 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 Um bocadinho menos, Carla. Pronto, quem se segue? 401 00:19:35,133 --> 00:19:37,553 Pronto, grandalhão. Que tal um sorriso? 402 00:19:43,600 --> 00:19:46,019 Talvez os trocadilhos sejam mais o teu estilo. 403 00:22:34,897 --> 00:22:37,691 E a moral da história é... 404 00:22:37,774 --> 00:22:40,235 ...nunca se tira uma coisinha. 405 00:22:40,319 --> 00:22:42,321 Tradução: Miguel Rocha