1 00:00:05,547 --> 00:00:07,341 Bevande 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,682 Scusa, Val. Questo vecchio distributore non funziona. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,059 Dev'essere guasto. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 Non è un distributore, Doppia T. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,104 Te l'ho detto, lei è Vendy. 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,232 Il coso ha un nome, dimenticavo. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 - È una lei. - Sì, certo, giusto. 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Gliel'ha dato Fritz. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,362 È una MIFTer come tutti noi. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 E a volte fa i capricci. 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,616 Ma basta dirle: "Ciao, Vendy!" Facile. 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,452 Ok, certo. Ciao, Vendy. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,871 Bravo. Ora, dei pugnetti a sinistra. 14 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Bum-bum-bum. 15 00:00:39,122 --> 00:00:40,499 Pausetta, spallata. 16 00:00:40,582 --> 00:00:42,751 Bum-bum-bum, pausetta, spallata. 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,336 - Ricevuto, grazie. - Ok. 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Ma vacci piano. 19 00:00:45,504 --> 00:00:48,173 Anni fa ci provò Nathan del marketing e bam! 20 00:00:48,257 --> 00:00:49,299 Ridotto a frittata. 21 00:00:49,383 --> 00:00:50,926 Meno male che è invertebrato. 22 00:00:51,009 --> 00:00:52,511 A noi caramelle gratis. 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,014 Caramelle gratis, che bello. 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Ok, Vendy, ci siamo. 25 00:01:00,018 --> 00:01:03,313 Bum-bum-bum, pausetta, spallata! 26 00:01:04,565 --> 00:01:05,816 - Oh, no! - Ehi! 27 00:01:06,900 --> 00:01:08,902 Mi sa che si mette male. 28 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 Che hai combinato? 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,698 Per mille guarnizioni! Cos'ha Vendy? 30 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Non so. L'ho colpita. 31 00:01:14,074 --> 00:01:15,576 - No! - No, no, no! 32 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 Lo dicevo, io credo che sia... 33 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 fuori uso. 34 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 MONSTERS & CO. LA SERIE - LAVORI IN CORSO! 35 00:02:03,999 --> 00:02:06,418 Oggi piangiamo la scomparsa 36 00:02:06,502 --> 00:02:11,465 di un altro membro molto speciale della famiglia MIFT: Vendy. 37 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 La nostra amatissima Vendy 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,678 Il funerale a un distributore automatico? 39 00:02:16,762 --> 00:02:19,014 Non era un semplice distributore. 40 00:02:19,097 --> 00:02:23,268 Vendy e io iniziammo lo stesso giorno, qui alla Monsters & Co. 41 00:02:23,352 --> 00:02:25,812 Io, giovane e ambizioso meccanico. 42 00:02:25,896 --> 00:02:29,733 Vendy, distributore con un sogno in tasca: vendere bibite fresche 43 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 a prezzi gonfiati per via della comodità. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 Meritava ogni centesimo extra! 45 00:02:36,532 --> 00:02:37,908 Non vorrebbe lacrime. 46 00:02:38,659 --> 00:02:42,829 Bensì che celebrassimo la sua vita. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Vendy, no! 48 00:02:50,712 --> 00:02:54,174 MANUTENZIONE 49 00:02:56,093 --> 00:02:59,096 La mia cara Vendy se n'è andata. 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,806 Vecchia e malandata. 51 00:03:01,849 --> 00:03:03,308 Ti fa riflettere: 52 00:03:04,059 --> 00:03:06,478 forse sono vecchio e malandato anch'io? 53 00:03:08,480 --> 00:03:12,484 Grazie, Haggis, ti pagheremo con il fondo delle spese varie. 54 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 - È colpa mia. - Non è vero. 55 00:03:21,118 --> 00:03:22,119 Certo che sì. 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,830 Ha infilato lui quel ridicolo corno enorme 57 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 dentro Vendy. 58 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 Sei più bravo a rompere che ad aggiustare. 59 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 Prima Vendy, ora Fritz. 60 00:03:35,174 --> 00:03:36,216 Guarda, Sulley. 61 00:03:36,300 --> 00:03:39,344 Con le tue capacità manageriali e il mio talento comico, 62 00:03:39,428 --> 00:03:40,971 i profitti vanno su, su, su. 63 00:03:41,054 --> 00:03:43,724 In realtà, vanno giù, giù, giù. 64 00:03:43,807 --> 00:03:45,601 I Giullari danno il massimo, 65 00:03:45,684 --> 00:03:47,978 ma la produzione di energia è in calo. 66 00:03:48,061 --> 00:03:51,648 Sì, ma con me e Sulley al comando, il morale è al massimo. 67 00:03:51,732 --> 00:03:53,108 Il morale è al minimo! 68 00:03:53,192 --> 00:03:56,737 - Quel coso sarà contrario. - No, il coso sta bene. 69 00:03:56,820 --> 00:03:59,406 Il morale lo abbassano i grafici deprimenti. 70 00:03:59,489 --> 00:04:01,325 Dobbiamo produrre più energia. 71 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 - Cosa? - Oltre a... 72 00:04:02,492 --> 00:04:05,037 risollevare il morale e tagliare le spese. 73 00:04:05,120 --> 00:04:06,205 Ok. A pranzo 74 00:04:06,288 --> 00:04:09,416 giocherò solo 17 buche anziché 18. 75 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 Sono pronto al sacrificio. 76 00:04:11,335 --> 00:04:14,546 Signor Wazowski, serviranno tagli più consistenti. 77 00:04:14,630 --> 00:04:16,006 Ridurre il personale? 78 00:04:16,632 --> 00:04:18,050 Non mi starai chiedendo 79 00:04:18,133 --> 00:04:20,552 di licenziare qualcuno involontariamente? 80 00:04:20,636 --> 00:04:22,012 Stai facendo questo? 81 00:04:22,095 --> 00:04:25,015 È Bean della contabilità. Tagli al budget. 82 00:04:25,098 --> 00:04:26,350 Fritz licenzierà uno di noi. 83 00:04:26,433 --> 00:04:28,018 - Cosa? - Uno di noi licenziato? 84 00:04:28,101 --> 00:04:30,395 Preferisco "segato". Rende l'idea. 85 00:04:30,479 --> 00:04:33,106 E deve farlo entro questa settimana! 86 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 Arriva. Fate i disinvolti. 87 00:04:38,946 --> 00:04:40,531 Dipendente indispensabile 88 00:04:41,281 --> 00:04:42,783 Sospiro triste. 89 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 Tutto ok, Fritz? 90 00:04:44,826 --> 00:04:46,912 Lavo l'auto? Rifodero la poltrona? 91 00:04:46,995 --> 00:04:48,664 - Duncan! - Galoppino gratis? 92 00:04:48,747 --> 00:04:50,541 No, no, no. Non serve. 93 00:04:50,624 --> 00:04:54,044 Sapete, ora mi ci vorrebbe proprio una Bevi & Sbava. 94 00:04:54,670 --> 00:04:56,171 Ma Vendy non c'è più. 95 00:04:56,755 --> 00:04:59,299 Sospiro super triste. 96 00:05:00,884 --> 00:05:04,012 Pessima giornata per sfasciare Vendy, eh, pivello? 97 00:05:04,096 --> 00:05:06,473 Ultimo assunto, primo licenziato. 98 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 Ok, l'hai sentito, Duncan. 99 00:05:10,060 --> 00:05:11,144 Non dargli retta. 100 00:05:11,228 --> 00:05:12,729 Perché no? Ha ragione. 101 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Non sono un buon MIFTer. Non so aggiustare niente. 102 00:05:16,066 --> 00:05:18,569 Invece sì, ricordi? Hai girato il dado. 103 00:05:18,652 --> 00:05:20,529 Un dado, Val. Un solo dado. 104 00:05:20,612 --> 00:05:23,657 Se mi licenziano, ho chiuso. La mia vita è finita. 105 00:05:23,740 --> 00:05:26,743 Tanti saluti ai sogni da Giullare. Non potrò... 106 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Non potrò neanche più vedere voi. 107 00:05:35,002 --> 00:05:38,505 Vuoi che ti dica io, come risollevare il morale? 108 00:05:38,589 --> 00:05:40,924 Sì! Perché tu sei "Occhio di falco". 109 00:05:41,008 --> 00:05:43,719 O era "Ascella pezzata"? Non so, poco importa. 110 00:05:43,802 --> 00:05:46,930 Niente più stril-latte per il caffè? Perché mai? 111 00:05:47,306 --> 00:05:50,851 Che ne diresti di approvare le pratiche in tempo? 112 00:05:50,934 --> 00:05:53,270 Io sorriderei di più. 113 00:05:53,353 --> 00:05:56,982 E mi dicono che ho un ghigno contagioso. 114 00:05:58,859 --> 00:06:01,403 - Funzionerà? - Gli prendiamo una Bevi & Sbava. 115 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 Così Fritz non ti licenzierà. 116 00:06:03,447 --> 00:06:04,615 Che cos'ha, Fritz? 117 00:06:05,490 --> 00:06:08,202 Mike. Ho rotto il suo distributore di bibite. 118 00:06:08,285 --> 00:06:09,828 - Vendy. - Sì, Vendy, sì. 119 00:06:09,912 --> 00:06:11,538 Stamani ho rotto Vendy e... 120 00:06:11,622 --> 00:06:12,789 E ne serve uno nuovo! 121 00:06:12,873 --> 00:06:15,792 Ma certo! Ho due parole per te: "Upgrade"! 122 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 È una parola sola. 123 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 È perfetto, per il morale. 124 00:06:18,754 --> 00:06:20,756 Su il morale, più risate. 125 00:06:20,839 --> 00:06:23,050 E con le risate, salgono i profitti. 126 00:06:23,133 --> 00:06:25,260 E non dovremo licenziare nessuno. 127 00:06:25,344 --> 00:06:27,137 A parte la Puzzona. 128 00:06:27,221 --> 00:06:28,847 Ti ho sentito, sai. 129 00:06:32,351 --> 00:06:34,019 Ciao! 130 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Un nuovo distributore automatico? 131 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 Hai voglia di rinfrescarti? 132 00:06:39,650 --> 00:06:42,027 Ma guarda, ha anche piatti caldi. 133 00:06:42,110 --> 00:06:43,904 Roba che scotta. 134 00:06:43,987 --> 00:06:47,032 Esatto, signore. L'ho fatto portare per lei. 135 00:06:47,115 --> 00:06:50,911 L'avresti fatto tu? No, non è stata un'idea di Duncan. 136 00:06:50,994 --> 00:06:53,372 Val e io abbiamo ispirato l'upgrade di Mike. 137 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 - Io ho preso la consegna. - No. 138 00:06:55,415 --> 00:06:56,959 - Duncan! - Non mi piace. 139 00:06:57,042 --> 00:06:58,377 - Neanche a me. - Troppo presto. 140 00:06:58,460 --> 00:06:59,878 - Sin troppo. - Voglio Vendy. 141 00:06:59,962 --> 00:07:01,839 È una stupida idea del pivello. 142 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 Cosa? No! L'ha deciso Mike. 143 00:07:03,966 --> 00:07:05,843 - Era un'idea tua. - Di Mike. 144 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 - Upgrade. - È colpa loro. 145 00:07:07,594 --> 00:07:08,762 - Lo ricordi. - Aspetta. 146 00:07:08,846 --> 00:07:10,305 - Duncan... - Sei falso. 147 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 - Non c'entro. - Sei ridicolo. 148 00:07:11,974 --> 00:07:14,768 Sei tu, il matto. "Sono Tylor, Tylor, Tylor." 149 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 Scegli la tua Bevi & Sbava 150 00:07:16,186 --> 00:07:17,855 - Piantala. - Faccio io, signore. 151 00:07:18,730 --> 00:07:21,275 Guarda quanti gusti di Bevi & Sbava. 152 00:07:21,358 --> 00:07:22,484 MI piace! 153 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 L'idea è solo mia! 154 00:07:23,944 --> 00:07:25,571 - Scherzi? - Quale scelgo? 155 00:07:25,654 --> 00:07:27,489 Ananas Spinoso! Sembra... 156 00:07:27,573 --> 00:07:29,491 - Faccia pure. - Il Muffirtillo. 157 00:07:29,575 --> 00:07:31,285 Meglio la Bomba di Bile. 158 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Far felice lei mi fa felice. 159 00:07:33,203 --> 00:07:35,706 Bum-bum-bum. Piccolo bum. 160 00:07:38,584 --> 00:07:40,043 Oh, mamma! 161 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Acidità strabiliante. 162 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 Non sento più la lingua, ma che fa? 163 00:07:46,925 --> 00:07:48,719 Dovevo provare il Melma Lemon. 164 00:07:48,802 --> 00:07:50,804 Forse è ancora più rinfrescante. 165 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 Ma dai, c'è anche il tasto "cambia". 166 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 È proprio là. 167 00:07:54,391 --> 00:07:55,434 Per mille guarnizioni! 168 00:07:55,517 --> 00:07:56,518 CAMBIA 169 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 Visto che roba? 170 00:08:01,481 --> 00:08:02,524 Piccolo bum. 171 00:08:03,692 --> 00:08:06,445 Non credo ai miei occhi! È sbalorditivo. 172 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 Grazie, Vendy Due. 173 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 E grazie a tutti voi. 174 00:08:11,116 --> 00:08:13,285 Mi aspetta una settimana difficile 175 00:08:13,368 --> 00:08:15,579 e queste bibite aiutano un po'. 176 00:08:19,374 --> 00:08:22,628 L'hai sentito? Ci ha ringraziati. Non verremo licenziati. 177 00:08:22,711 --> 00:08:26,048 No, no. Ha ringraziato moi. Io non verrò licenziato. 178 00:08:26,590 --> 00:08:27,674 Preparati! 179 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Un Bile-ardino? Non dovevamo tagliare le spese? 180 00:08:32,971 --> 00:08:35,891 Non ragioni come i dirigenti astuti e strapagati. 181 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 Per fare soldi, devi spendere. 182 00:08:39,228 --> 00:08:40,395 No! 183 00:08:40,854 --> 00:08:41,980 No! 184 00:08:42,064 --> 00:08:44,066 - Gol! - Sì! 185 00:08:44,149 --> 00:08:45,943 Vedi? Il morale è già più su. 186 00:08:46,026 --> 00:08:47,236 Ok, terremo questo. 187 00:08:47,319 --> 00:08:49,905 Troppo tardi. Ne ho già ordinati 96! 188 00:08:55,786 --> 00:08:58,330 È là e sta valutando i nostri fascicoli. 189 00:08:58,413 --> 00:08:59,915 Per fare una scelta. 190 00:08:59,998 --> 00:09:03,252 Non credere di cavartela con il distributore, pivello. 191 00:09:03,335 --> 00:09:05,587 Lo snack non ti salverà dal licenziamento. 192 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 Io sono già salvo. 193 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 - Hot Snots? - Hot Snots? 194 00:09:10,217 --> 00:09:12,803 Frena, non puoi prenderle. 195 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 - Sono mie. - Tue? 196 00:09:14,555 --> 00:09:16,223 Le mangiavo già a tre anni. 197 00:09:16,306 --> 00:09:19,226 Mia madre le mangiava come vitamine prenatali. 198 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 - Ora capisco. - Ho vinto. 199 00:09:20,561 --> 00:09:23,355 - Trovati un altro snack. - Dici? Sono mie. 200 00:09:23,438 --> 00:09:24,523 - Scordatelo. - Fermo. 201 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 - Fermo tu! - Mie. 202 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 - No, mie! - Mie! 203 00:09:34,157 --> 00:09:35,659 Ora sì, che sarai licenziato. 204 00:09:35,742 --> 00:09:38,495 Eri tu a fare premi-premi-premi. Licenzierà te. 205 00:09:38,579 --> 00:09:41,540 - Fritz ci resterà male. - Meglio che lo aggiusti. 206 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 No. Tu non sai aggiustare niente, lo sappiamo. 207 00:09:44,710 --> 00:09:47,421 Lo aggiusto io, tu aspetta il licenziamento. 208 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 GARANZIA NULLA SE NON RIPARATO IN UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO 209 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Vediamo un po'... 210 00:09:50,382 --> 00:09:52,342 Dice di chiamare l'assistenza. 211 00:09:52,426 --> 00:09:55,470 L'assistenza-demenza è per i principianti come te. 212 00:09:57,472 --> 00:09:58,849 Non toccate il giallo. 213 00:09:58,932 --> 00:10:03,270 Questo lo colleghiamo là. Diamo una stretta, un'avvitata qui e bum! 214 00:10:03,353 --> 00:10:04,855 Facciamo una prova. 215 00:10:08,400 --> 00:10:11,653 Fatto! Come nuovo. Questi li facciamo sparire. 216 00:10:11,737 --> 00:10:13,780 Aspetta. Quelli da dove vengono? 217 00:10:13,864 --> 00:10:16,617 Pezzi aggiuntivi. Aggeggi inutili. 218 00:10:16,700 --> 00:10:18,619 - Inutili? - Non c'è differenza. 219 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 Qui ci vuole un'altra Bevi & Sbava. 220 00:10:21,288 --> 00:10:23,498 Ho troppi pensieri in testa. 221 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 Gusto Sputazzina. Invitante. 222 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 Sputazzina 223 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 PETO TARTS 224 00:10:32,007 --> 00:10:34,843 Peto Tarts? Non voglio le Peto Tarts. 225 00:10:35,802 --> 00:10:37,554 SGUINZAGLIA LA FESTA! 226 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 - Tutto ok? - No! Mi ha lattinato! 227 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 C'è qualcosa che non va! 228 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 - Nel mio ufficio! - Tutti dentro! 229 00:10:48,440 --> 00:10:49,483 ASSAGGIA QUESTO 230 00:10:59,576 --> 00:11:03,830 È come se fosse il tutto e il nulla allo stesso tempo. 231 00:11:03,914 --> 00:11:05,958 Sento che mi parla. 232 00:11:06,750 --> 00:11:09,169 - Di che ti parla, Sulley? - Di bancarotta? 233 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 Guarda l'altro. 234 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Un Vincent Van Blob e un Claude Monstré. 235 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Quello è un Monsterangelo? 236 00:11:14,967 --> 00:11:16,552 Sì! Questa è cultura. 237 00:11:16,635 --> 00:11:19,179 Eleva il morale, il morale eleva i profitti. 238 00:11:19,847 --> 00:11:22,808 Un Andy Horror. Una delle sue lattine di sbobba. 239 00:11:22,891 --> 00:11:23,976 SBOBBA DI POMODORO PUTRIDA 240 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 È d'ispirazione! 241 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Visto? Ecco. Questo, invece... 242 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 è orrendo. 243 00:11:30,524 --> 00:11:33,068 Non lo capisco. Non mi dice niente. 244 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 Aggeggi? Hai tolto degli inutili aggeggi? 245 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Mai togliere aggeggi. 246 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 L'aggiustavo perché lui l'ha rotto. 247 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 - L'hai rotto! - Tu! 248 00:11:42,035 --> 00:11:43,912 Stiamo calmi, io sono calmo. 249 00:11:43,996 --> 00:11:45,414 Chiamo l'assistenza. 250 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 Vend-o. Posso aiutarla? 251 00:11:49,835 --> 00:11:52,462 Può dirlo forte! Il distributore è impazzito! 252 00:11:52,546 --> 00:11:54,298 Calma, andrà tutto bene. 253 00:11:54,381 --> 00:11:56,592 Se non avete tolto alcun aggeggio. 254 00:11:56,675 --> 00:11:58,135 Purtroppo sì, invece! 255 00:12:00,262 --> 00:12:02,264 Pronto? Pronto? 256 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 È caduta la linea! 257 00:12:04,016 --> 00:12:06,643 Abbiamo il telefono isolato! 258 00:12:08,520 --> 00:12:12,274 Carissima madre, ti sto scrivendo dal fronte. 259 00:12:12,357 --> 00:12:15,527 Una macchina impazzita ci ha dichiarato guerra. 260 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Non disperare, nell'attesa ch'io faccia ritorno. 261 00:12:18,614 --> 00:12:20,157 Ho valorosamente combattuto. 262 00:12:20,240 --> 00:12:23,619 Il tuo amato figlio, Duncan P. Anderson, 263 00:12:23,702 --> 00:12:25,537 Assistente Supervisore MIFT. 264 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 Ok, voi restate qui, io vado fuori ad aggiustarlo. 265 00:12:29,416 --> 00:12:31,460 Per farti fare l'eroe? No. 266 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Che sia un bravo MIFTer a salvare altri MIFTer. 267 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 ADDENTA! 268 00:12:50,103 --> 00:12:52,523 SPLAT 269 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 Brivido! 270 00:13:16,004 --> 00:13:17,798 A TUTTO GAS! 271 00:13:20,425 --> 00:13:22,386 Chi è l'eroe, adesso? 272 00:13:23,679 --> 00:13:24,680 BATTERIA DI RISERVA 273 00:13:24,763 --> 00:13:25,931 Duncan! Duncan! 274 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Alle tue spalle! 275 00:13:27,516 --> 00:13:28,684 - Duncan! - Che c'è? 276 00:13:31,019 --> 00:13:32,020 ATTIVATA 277 00:13:32,104 --> 00:13:33,105 Saporito 278 00:13:33,188 --> 00:13:34,356 Fatemi uscire di qui! 279 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 L'ha ingoiato! 280 00:13:37,150 --> 00:13:38,777 Oh, no! Non... 281 00:13:38,861 --> 00:13:41,405 Ne è rimasto qualcosa? Io prenoto un occhio. 282 00:13:41,822 --> 00:13:44,575 A te. Omaggio della Monsters & Co. 283 00:13:44,658 --> 00:13:47,578 Questa è tua. Ecco a te. La tua busta. 284 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Ecco a te, amica mia. 285 00:13:49,121 --> 00:13:50,998 - Che c'è nelle buste? - Soldi. 286 00:13:51,081 --> 00:13:52,082 - Soldi? - Soldi. 287 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 - Soldi veri? - Certo. 288 00:13:53,542 --> 00:13:55,210 Ho istituito il "Bonus lunedì". 289 00:13:55,294 --> 00:13:57,588 Il morale non è mai stato così alto! 290 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 E i soldi dove li hai presi? 291 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 Dal fondo emergenze sotto al tuo letto. 292 00:14:01,675 --> 00:14:02,676 - Ma... - È tua. 293 00:14:02,759 --> 00:14:04,386 - Ma... - È un'emergenza, no? 294 00:14:04,469 --> 00:14:05,637 Tieni, è per te. 295 00:14:05,721 --> 00:14:07,139 ADDENTA QUESTO! Feccia gustosa 296 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 Tiratemi fuori di qui! 297 00:14:09,433 --> 00:14:10,601 Dobbiamo salvarlo! 298 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Giusto. Come? 299 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 - Tu! - Io? 300 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Non sarai il più abile ad aggiustare, 301 00:14:17,024 --> 00:14:18,984 ma a rompere sei un campione. 302 00:14:19,067 --> 00:14:20,652 Ti ringrazio. Credo. 303 00:14:20,736 --> 00:14:22,696 Allora va' e sistema Vendy Due. 304 00:14:22,779 --> 00:14:23,780 SGUINZAGLIA PETI 305 00:14:27,409 --> 00:14:28,911 - Da' il peggio! - Doppia T! 306 00:14:28,994 --> 00:14:30,204 Combina un disastro! 307 00:14:30,704 --> 00:14:35,375 Fatemi uscire! Non è per niente comodo all'interno. 308 00:14:37,586 --> 00:14:39,004 Mettiamoci all'opera. 309 00:14:44,718 --> 00:14:46,470 Come Spaventatore spaccava. 310 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Via! 311 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Non rimuoverò mai più un solo aggeggio. 312 00:15:06,949 --> 00:15:08,951 - Sì! Doppia T! - Alla grande! 313 00:15:09,034 --> 00:15:11,245 Distruzione da manuale, Mister Muscolo! 314 00:15:11,328 --> 00:15:13,413 Un lavoro da autentico MIFTer. 315 00:15:13,497 --> 00:15:14,498 Grazie, ragazzi. 316 00:15:14,581 --> 00:15:16,542 Bravino, discreto. Al massimo. 317 00:15:17,209 --> 00:15:18,460 Io... 318 00:15:18,544 --> 00:15:22,631 Ho una comunicazione da fare a tutti voi, ragazzi. 319 00:15:25,133 --> 00:15:28,887 "Bile-ardini, opere d'arte, Bonus lunedì"? 320 00:15:28,971 --> 00:15:30,722 Ho tante altre idee in serbo. 321 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 - Una piscina sul tetto? - Non serve la piscina. 322 00:15:33,767 --> 00:15:36,311 - Una squadra di nuoto! - Neanche quella. 323 00:15:36,395 --> 00:15:37,896 Chi userà la piscina, allora? 324 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 Bean, posso spiegare tutto. 325 00:15:41,275 --> 00:15:43,277 In realtà, non so da dove iniziare. 326 00:15:43,360 --> 00:15:46,154 Permesso? Che vuoi spiegare? Guardate il grafico. 327 00:15:46,238 --> 00:15:48,407 Mai visto un morale così alto. 328 00:15:48,490 --> 00:15:50,909 Produzione di riso-bombole raddoppiata. 329 00:15:50,993 --> 00:15:52,494 Davvero? Beh... 330 00:15:52,578 --> 00:15:55,038 Di questo passo torneremo presto in attivo. 331 00:15:55,122 --> 00:15:57,833 È tutto merito di Mike. Ottimo lavoro, Mikey. 332 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 Grazie, Sulley. 333 00:15:59,585 --> 00:16:00,836 Figurati. 334 00:16:00,919 --> 00:16:02,254 Hai saputo? 335 00:16:02,337 --> 00:16:06,175 Domani facciamo il "Martedì ridammi i soldi". 336 00:16:09,720 --> 00:16:12,347 La contabilità mi ha chiesto 337 00:16:12,431 --> 00:16:16,768 di licenziare uno della nostra squadra per tagli al budget. 338 00:16:17,477 --> 00:16:19,938 Non riuscivo a sopportare l'idea. 339 00:16:21,565 --> 00:16:22,900 Siete la mia famiglia. 340 00:16:23,859 --> 00:16:27,237 Visto che la vecchia e malandata Vendy ci ha lasciati, 341 00:16:28,238 --> 00:16:30,240 sono vecchio e malandato anch'io... 342 00:16:31,533 --> 00:16:33,493 perciò lascerò il lavoro. 343 00:16:33,577 --> 00:16:36,330 - Tu... Vuoi dire... - Vado in pensione. 344 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 In pensione! Cioè... 345 00:16:38,999 --> 00:16:42,461 Va in pensione? Questo è un triste, tristissimo giorno. 346 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 Scusatemi. 347 00:16:44,087 --> 00:16:47,549 Saranno le Risorse Mostruose per i dettagli del congedo. 348 00:16:50,552 --> 00:16:51,929 Non va bene. 349 00:16:52,012 --> 00:16:56,183 Fritz è il mostro più generoso e gentile che abbia mai conosciuto. 350 00:16:56,266 --> 00:16:57,809 Dovrei andare io, non lui. 351 00:16:57,935 --> 00:16:59,937 No, no. Non sminuirti, pivello. 352 00:17:00,020 --> 00:17:03,065 Come tuo nuovo supervisore, ci andrò piano con te. 353 00:17:03,565 --> 00:17:05,609 Buone notizie, amici! 354 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Il morale è salito, così la produttività, 355 00:17:07,778 --> 00:17:09,571 quindi niente più ragli al budget! 356 00:17:09,655 --> 00:17:11,073 - Tagli, intendi? - Anche! 357 00:17:11,156 --> 00:17:13,075 - Quindi resti. - Resto con voi! 358 00:17:13,158 --> 00:17:14,993 - Resti con noi! - Evvai! 359 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 Ma non è obbligato! Sicuro, signore? 360 00:17:17,496 --> 00:17:19,748 Cioè, ecco, pensi al giardinaggio. 361 00:17:19,831 --> 00:17:22,876 L'autobus a tariffa ridotta, i tornei di bocce! Andiamo! 362 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 Più che sicuro, Duncan. Nessuno di noi andrà via. 363 00:17:26,004 --> 00:17:27,005 Peccato... 364 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Aver comunque perso Vendy. 365 00:17:34,680 --> 00:17:36,223 Buongiorno a voi, MIFTer! 366 00:17:36,306 --> 00:17:38,517 - Che succede? - Non si sa. 367 00:17:38,600 --> 00:17:40,727 Tylor dice di entrare solo al tuo arrivo. 368 00:17:42,229 --> 00:17:44,940 Ora potete entrare. Ma a occhi chiusi. 369 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Bene. Entrate pure, avanti. 370 00:17:47,526 --> 00:17:51,989 Sì, così. Di qua. Attento, attento. Ok. 371 00:17:54,491 --> 00:17:57,119 Ora fermatevi, ma sempre a occhi chiusi. 372 00:17:57,202 --> 00:17:59,246 E... apriteli! 373 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 Sorpresa! 374 00:18:03,208 --> 00:18:05,586 - Vendy è tornata! - Vendy! 375 00:18:05,669 --> 00:18:06,837 L'hai aggiustata! 376 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Rattoppata alla buona. 377 00:18:08,463 --> 00:18:11,049 Sarà, ma ho fatto tutto da solo. 378 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 E ogni aggeggio è al suo posto. 379 00:18:13,177 --> 00:18:14,553 Sì, sì, come ti pare. 380 00:18:14,636 --> 00:18:17,431 Fa' una prova, Ty-Ty! Prova se va! 381 00:18:17,514 --> 00:18:18,599 Ciao, Vendy! 382 00:18:21,101 --> 00:18:23,520 Bum-bum-bum, spallata! 383 00:18:28,025 --> 00:18:29,484 Una Bevi & Sbava! 384 00:18:29,568 --> 00:18:33,197 Che cosa sono mille gusti esotici di fronte a un vero Classico? 385 00:18:33,864 --> 00:18:36,325 E ci teniamo anche Fritz, il classico. 386 00:18:36,867 --> 00:18:39,411 Cielo, mi sento proprio come Vendy: 387 00:18:39,494 --> 00:18:43,582 di nuovo in forma e pronto ad affrontare anni e anni ancora di MIFT! 388 00:18:43,665 --> 00:18:45,959 Non chiediamo di meglio, Fritz. 389 00:18:46,043 --> 00:18:47,711 - Salute. - Salute e bevute. 390 00:18:47,794 --> 00:18:49,379 Sì, salute, come volete. 391 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 LEZIONI DI COMICITÀ di Mike 392 00:19:05,604 --> 00:19:08,899 Allora, se c'è una cosa che fa ridere i piccoli umani, 393 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 pupù a parte, quelli sono i clown! 394 00:19:11,527 --> 00:19:14,196 Quindi, mettete il cerone e vediamo. 395 00:19:15,948 --> 00:19:19,117 Niente male, Tylor. Bella, la trovata dei cappellini. 396 00:19:19,201 --> 00:19:20,577 Ok. Bene. Bravo. 397 00:19:21,495 --> 00:19:23,705 Signor Wazowski, guardi qua. 398 00:19:25,791 --> 00:19:27,251 - Ta-da! - Ben... 399 00:19:28,043 --> 00:19:29,044 fatto. 400 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 Magari ridimensiona appena, Carla. A chi tocca? 401 00:19:35,133 --> 00:19:37,553 Ok, ragazzone. Facciamo un bel sorriso? 402 00:19:43,600 --> 00:19:46,019 Sei più un tipo da barzelletta toc-toc? 403 00:22:34,897 --> 00:22:37,691 La morale della favola è... 404 00:22:37,774 --> 00:22:40,235 mai rimuovere gli aggeggi. 405 00:22:40,319 --> 00:22:42,321 Sottotitoli: Roberto Morville