1
00:00:05,547 --> 00:00:07,341
Bevande
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,682
Scusa, Val.
Questo vecchio distributore non funziona.
3
00:00:15,766 --> 00:00:17,059
Dev'essere guasto.
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
Non è un distributore, Doppia T.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,104
Te l'ho detto, lei è Vendy.
6
00:00:21,188 --> 00:00:23,232
Il coso ha un nome, dimenticavo.
7
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
- È una lei.
- Sì, certo, giusto.
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Gliel'ha dato Fritz.
9
00:00:26,527 --> 00:00:28,362
È una MIFTer come tutti noi.
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
E a volte fa i capricci.
11
00:00:30,197 --> 00:00:32,616
Ma basta dirle: "Ciao, Vendy!" Facile.
12
00:00:32,699 --> 00:00:35,452
Ok, certo. Ciao, Vendy.
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,871
Bravo. Ora, dei pugnetti a sinistra.
14
00:00:37,955 --> 00:00:39,039
Bum-bum-bum.
15
00:00:39,122 --> 00:00:40,499
Pausetta, spallata.
16
00:00:40,582 --> 00:00:42,751
Bum-bum-bum, pausetta, spallata.
17
00:00:42,835 --> 00:00:44,336
- Ricevuto, grazie.
- Ok.
18
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
Ma vacci piano.
19
00:00:45,504 --> 00:00:48,173
Anni fa ci provò Nathan del marketing
e bam!
20
00:00:48,257 --> 00:00:49,299
Ridotto a frittata.
21
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
Meno male che è invertebrato.
22
00:00:51,009 --> 00:00:52,511
A noi caramelle gratis.
23
00:00:54,054 --> 00:00:56,014
Caramelle gratis, che bello.
24
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
Ok, Vendy, ci siamo.
25
00:01:00,018 --> 00:01:03,313
Bum-bum-bum, pausetta, spallata!
26
00:01:04,565 --> 00:01:05,816
- Oh, no!
- Ehi!
27
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
Mi sa che si mette male.
28
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
Che hai combinato?
29
00:01:10,195 --> 00:01:12,698
Per mille guarnizioni! Cos'ha Vendy?
30
00:01:12,781 --> 00:01:13,991
Non so. L'ho colpita.
31
00:01:14,074 --> 00:01:15,576
- No!
- No, no, no!
32
00:01:21,331 --> 00:01:23,792
Lo dicevo, io credo che sia...
33
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
fuori uso.
34
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
MONSTERS & CO.
LA SERIE - LAVORI IN CORSO!
35
00:02:03,999 --> 00:02:06,418
Oggi piangiamo la scomparsa
36
00:02:06,502 --> 00:02:11,465
di un altro membro molto speciale
della famiglia MIFT: Vendy.
37
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
La nostra amatissima Vendy
38
00:02:14,218 --> 00:02:16,678
Il funerale a un distributore automatico?
39
00:02:16,762 --> 00:02:19,014
Non era un semplice distributore.
40
00:02:19,097 --> 00:02:23,268
Vendy e io iniziammo lo stesso giorno,
qui alla Monsters & Co.
41
00:02:23,352 --> 00:02:25,812
Io, giovane e ambizioso meccanico.
42
00:02:25,896 --> 00:02:29,733
Vendy, distributore con un sogno in tasca:
vendere bibite fresche
43
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
a prezzi gonfiati per via della comodità.
44
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
Meritava ogni centesimo extra!
45
00:02:36,532 --> 00:02:37,908
Non vorrebbe lacrime.
46
00:02:38,659 --> 00:02:42,829
Bensì che celebrassimo
la sua vita.
47
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Vendy, no!
48
00:02:50,712 --> 00:02:54,174
MANUTENZIONE
49
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
La mia cara Vendy se n'è andata.
50
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
Vecchia e malandata.
51
00:03:01,849 --> 00:03:03,308
Ti fa riflettere:
52
00:03:04,059 --> 00:03:06,478
forse sono vecchio e malandato anch'io?
53
00:03:08,480 --> 00:03:12,484
Grazie, Haggis, ti pagheremo
con il fondo delle spese varie.
54
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
- È colpa mia.
- Non è vero.
55
00:03:21,118 --> 00:03:22,119
Certo che sì.
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,830
Ha infilato lui quel ridicolo corno enorme
57
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
dentro Vendy.
58
00:03:25,998 --> 00:03:28,208
Sei più bravo a rompere
che ad aggiustare.
59
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Prima Vendy, ora Fritz.
60
00:03:35,174 --> 00:03:36,216
Guarda, Sulley.
61
00:03:36,300 --> 00:03:39,344
Con le tue capacità manageriali
e il mio talento comico,
62
00:03:39,428 --> 00:03:40,971
i profitti vanno su, su, su.
63
00:03:41,054 --> 00:03:43,724
In realtà, vanno giù, giù, giù.
64
00:03:43,807 --> 00:03:45,601
I Giullari danno il massimo,
65
00:03:45,684 --> 00:03:47,978
ma la produzione di energia è in calo.
66
00:03:48,061 --> 00:03:51,648
Sì, ma con me e Sulley al comando,
il morale è al massimo.
67
00:03:51,732 --> 00:03:53,108
Il morale è al minimo!
68
00:03:53,192 --> 00:03:56,737
- Quel coso sarà contrario.
- No, il coso sta bene.
69
00:03:56,820 --> 00:03:59,406
Il morale lo abbassano
i grafici deprimenti.
70
00:03:59,489 --> 00:04:01,325
Dobbiamo produrre più energia.
71
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
- Cosa?
- Oltre a...
72
00:04:02,492 --> 00:04:05,037
risollevare il morale e tagliare le spese.
73
00:04:05,120 --> 00:04:06,205
Ok. A pranzo
74
00:04:06,288 --> 00:04:09,416
giocherò solo 17 buche anziché 18.
75
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
Sono pronto al sacrificio.
76
00:04:11,335 --> 00:04:14,546
Signor Wazowski,
serviranno tagli più consistenti.
77
00:04:14,630 --> 00:04:16,006
Ridurre il personale?
78
00:04:16,632 --> 00:04:18,050
Non mi starai chiedendo
79
00:04:18,133 --> 00:04:20,552
di licenziare qualcuno involontariamente?
80
00:04:20,636 --> 00:04:22,012
Stai facendo questo?
81
00:04:22,095 --> 00:04:25,015
È Bean della contabilità. Tagli al budget.
82
00:04:25,098 --> 00:04:26,350
Fritz licenzierà uno di noi.
83
00:04:26,433 --> 00:04:28,018
- Cosa?
- Uno di noi licenziato?
84
00:04:28,101 --> 00:04:30,395
Preferisco "segato". Rende l'idea.
85
00:04:30,479 --> 00:04:33,106
E deve farlo entro questa settimana!
86
00:04:33,774 --> 00:04:35,317
Arriva. Fate i disinvolti.
87
00:04:38,946 --> 00:04:40,531
Dipendente indispensabile
88
00:04:41,281 --> 00:04:42,783
Sospiro triste.
89
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
Tutto ok, Fritz?
90
00:04:44,826 --> 00:04:46,912
Lavo l'auto? Rifodero la poltrona?
91
00:04:46,995 --> 00:04:48,664
- Duncan!
- Galoppino gratis?
92
00:04:48,747 --> 00:04:50,541
No, no, no. Non serve.
93
00:04:50,624 --> 00:04:54,044
Sapete, ora mi ci vorrebbe proprio
una Bevi & Sbava.
94
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
Ma Vendy non c'è più.
95
00:04:56,755 --> 00:04:59,299
Sospiro super triste.
96
00:05:00,884 --> 00:05:04,012
Pessima giornata per sfasciare Vendy,
eh, pivello?
97
00:05:04,096 --> 00:05:06,473
Ultimo assunto, primo licenziato.
98
00:05:07,975 --> 00:05:09,977
Ok, l'hai sentito, Duncan.
99
00:05:10,060 --> 00:05:11,144
Non dargli retta.
100
00:05:11,228 --> 00:05:12,729
Perché no? Ha ragione.
101
00:05:12,813 --> 00:05:15,983
Non sono un buon MIFTer.
Non so aggiustare niente.
102
00:05:16,066 --> 00:05:18,569
Invece sì, ricordi? Hai girato il dado.
103
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
Un dado, Val. Un solo dado.
104
00:05:20,612 --> 00:05:23,657
Se mi licenziano, ho chiuso.
La mia vita è finita.
105
00:05:23,740 --> 00:05:26,743
Tanti saluti ai sogni da Giullare.
Non potrò...
106
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
Non potrò neanche più vedere voi.
107
00:05:35,002 --> 00:05:38,505
Vuoi che ti dica io,
come risollevare il morale?
108
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
Sì! Perché tu sei "Occhio di falco".
109
00:05:41,008 --> 00:05:43,719
O era "Ascella pezzata"?
Non so, poco importa.
110
00:05:43,802 --> 00:05:46,930
Niente più stril-latte per il caffè?
Perché mai?
111
00:05:47,306 --> 00:05:50,851
Che ne diresti di approvare
le pratiche in tempo?
112
00:05:50,934 --> 00:05:53,270
Io sorriderei di più.
113
00:05:53,353 --> 00:05:56,982
E mi dicono che ho un ghigno contagioso.
114
00:05:58,859 --> 00:06:01,403
- Funzionerà?
- Gli prendiamo una Bevi & Sbava.
115
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
Così Fritz non ti licenzierà.
116
00:06:03,447 --> 00:06:04,615
Che cos'ha, Fritz?
117
00:06:05,490 --> 00:06:08,202
Mike. Ho rotto
il suo distributore di bibite.
118
00:06:08,285 --> 00:06:09,828
- Vendy.
- Sì, Vendy, sì.
119
00:06:09,912 --> 00:06:11,538
Stamani ho rotto Vendy e...
120
00:06:11,622 --> 00:06:12,789
E ne serve uno nuovo!
121
00:06:12,873 --> 00:06:15,792
Ma certo! Ho due parole per te: "Upgrade"!
122
00:06:15,876 --> 00:06:16,960
È una parola sola.
123
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
È perfetto, per il morale.
124
00:06:18,754 --> 00:06:20,756
Su il morale, più risate.
125
00:06:20,839 --> 00:06:23,050
E con le risate, salgono i profitti.
126
00:06:23,133 --> 00:06:25,260
E non dovremo licenziare nessuno.
127
00:06:25,344 --> 00:06:27,137
A parte la Puzzona.
128
00:06:27,221 --> 00:06:28,847
Ti ho sentito, sai.
129
00:06:32,351 --> 00:06:34,019
Ciao!
130
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Un nuovo distributore automatico?
131
00:06:37,439 --> 00:06:39,107
Hai voglia di rinfrescarti?
132
00:06:39,650 --> 00:06:42,027
Ma guarda, ha anche piatti caldi.
133
00:06:42,110 --> 00:06:43,904
Roba che scotta.
134
00:06:43,987 --> 00:06:47,032
Esatto, signore.
L'ho fatto portare per lei.
135
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
L'avresti fatto tu?
No, non è stata un'idea di Duncan.
136
00:06:50,994 --> 00:06:53,372
Val e io abbiamo ispirato
l'upgrade di Mike.
137
00:06:53,455 --> 00:06:55,332
- Io ho preso la consegna.
- No.
138
00:06:55,415 --> 00:06:56,959
- Duncan!
- Non mi piace.
139
00:06:57,042 --> 00:06:58,377
- Neanche a me.
- Troppo presto.
140
00:06:58,460 --> 00:06:59,878
- Sin troppo.
- Voglio Vendy.
141
00:06:59,962 --> 00:07:01,839
È una stupida idea del pivello.
142
00:07:01,922 --> 00:07:03,882
Cosa? No! L'ha deciso Mike.
143
00:07:03,966 --> 00:07:05,843
- Era un'idea tua.
- Di Mike.
144
00:07:05,926 --> 00:07:07,511
- Upgrade.
- È colpa loro.
145
00:07:07,594 --> 00:07:08,762
- Lo ricordi.
- Aspetta.
146
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
- Duncan...
- Sei falso.
147
00:07:10,389 --> 00:07:11,890
- Non c'entro.
- Sei ridicolo.
148
00:07:11,974 --> 00:07:14,768
Sei tu, il matto.
"Sono Tylor, Tylor, Tylor."
149
00:07:14,852 --> 00:07:16,103
Scegli la tua Bevi & Sbava
150
00:07:16,186 --> 00:07:17,855
- Piantala.
- Faccio io, signore.
151
00:07:18,730 --> 00:07:21,275
Guarda quanti gusti di Bevi & Sbava.
152
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
MI piace!
153
00:07:22,568 --> 00:07:23,861
L'idea è solo mia!
154
00:07:23,944 --> 00:07:25,571
- Scherzi?
- Quale scelgo?
155
00:07:25,654 --> 00:07:27,489
Ananas Spinoso! Sembra...
156
00:07:27,573 --> 00:07:29,491
- Faccia pure.
- Il Muffirtillo.
157
00:07:29,575 --> 00:07:31,285
Meglio la Bomba di Bile.
158
00:07:31,368 --> 00:07:33,078
Far felice lei mi fa felice.
159
00:07:33,203 --> 00:07:35,706
Bum-bum-bum. Piccolo bum.
160
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
Oh, mamma!
161
00:07:43,797 --> 00:07:45,090
Acidità strabiliante.
162
00:07:45,174 --> 00:07:46,842
Non sento più la lingua, ma che fa?
163
00:07:46,925 --> 00:07:48,719
Dovevo provare il Melma Lemon.
164
00:07:48,802 --> 00:07:50,804
Forse è ancora più rinfrescante.
165
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
Ma dai, c'è anche il tasto "cambia".
166
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
È proprio là.
167
00:07:54,391 --> 00:07:55,434
Per mille guarnizioni!
168
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
CAMBIA
169
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
Visto che roba?
170
00:08:01,481 --> 00:08:02,524
Piccolo bum.
171
00:08:03,692 --> 00:08:06,445
Non credo ai miei occhi! È sbalorditivo.
172
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
Grazie, Vendy Due.
173
00:08:08,906 --> 00:08:11,033
E grazie a tutti voi.
174
00:08:11,116 --> 00:08:13,285
Mi aspetta una settimana difficile
175
00:08:13,368 --> 00:08:15,579
e queste bibite aiutano un po'.
176
00:08:19,374 --> 00:08:22,628
L'hai sentito? Ci ha ringraziati.
Non verremo licenziati.
177
00:08:22,711 --> 00:08:26,048
No, no. Ha ringraziato moi.
Io non verrò licenziato.
178
00:08:26,590 --> 00:08:27,674
Preparati!
179
00:08:29,927 --> 00:08:32,888
Un Bile-ardino?
Non dovevamo tagliare le spese?
180
00:08:32,971 --> 00:08:35,891
Non ragioni
come i dirigenti astuti e strapagati.
181
00:08:35,974 --> 00:08:37,601
Per fare soldi, devi spendere.
182
00:08:39,228 --> 00:08:40,395
No!
183
00:08:40,854 --> 00:08:41,980
No!
184
00:08:42,064 --> 00:08:44,066
- Gol!
- Sì!
185
00:08:44,149 --> 00:08:45,943
Vedi? Il morale è già più su.
186
00:08:46,026 --> 00:08:47,236
Ok, terremo questo.
187
00:08:47,319 --> 00:08:49,905
Troppo tardi. Ne ho già ordinati 96!
188
00:08:55,786 --> 00:08:58,330
È là e sta valutando i nostri fascicoli.
189
00:08:58,413 --> 00:08:59,915
Per fare una scelta.
190
00:08:59,998 --> 00:09:03,252
Non credere di cavartela
con il distributore, pivello.
191
00:09:03,335 --> 00:09:05,587
Lo snack non ti salverà dal licenziamento.
192
00:09:05,671 --> 00:09:07,089
Io sono già salvo.
193
00:09:07,172 --> 00:09:09,550
- Hot Snots?
- Hot Snots?
194
00:09:10,217 --> 00:09:12,803
Frena, non puoi prenderle.
195
00:09:12,886 --> 00:09:14,471
- Sono mie.
- Tue?
196
00:09:14,555 --> 00:09:16,223
Le mangiavo già a tre anni.
197
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
Mia madre le mangiava
come vitamine prenatali.
198
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
- Ora capisco.
- Ho vinto.
199
00:09:20,561 --> 00:09:23,355
- Trovati un altro snack.
- Dici? Sono mie.
200
00:09:23,438 --> 00:09:24,523
- Scordatelo.
- Fermo.
201
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
- Fermo tu!
- Mie.
202
00:09:25,691 --> 00:09:26,900
- No, mie!
- Mie!
203
00:09:34,157 --> 00:09:35,659
Ora sì, che sarai licenziato.
204
00:09:35,742 --> 00:09:38,495
Eri tu a fare premi-premi-premi.
Licenzierà te.
205
00:09:38,579 --> 00:09:41,540
- Fritz ci resterà male.
- Meglio che lo aggiusti.
206
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
No. Tu non sai aggiustare niente,
lo sappiamo.
207
00:09:44,710 --> 00:09:47,421
Lo aggiusto io,
tu aspetta il licenziamento.
208
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
GARANZIA NULLA SE NON RIPARATO
IN UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO
209
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
Vediamo un po'...
210
00:09:50,382 --> 00:09:52,342
Dice di chiamare l'assistenza.
211
00:09:52,426 --> 00:09:55,470
L'assistenza-demenza è
per i principianti come te.
212
00:09:57,472 --> 00:09:58,849
Non toccate il giallo.
213
00:09:58,932 --> 00:10:03,270
Questo lo colleghiamo là.
Diamo una stretta, un'avvitata qui e bum!
214
00:10:03,353 --> 00:10:04,855
Facciamo una prova.
215
00:10:08,400 --> 00:10:11,653
Fatto! Come nuovo.
Questi li facciamo sparire.
216
00:10:11,737 --> 00:10:13,780
Aspetta. Quelli da dove vengono?
217
00:10:13,864 --> 00:10:16,617
Pezzi aggiuntivi. Aggeggi inutili.
218
00:10:16,700 --> 00:10:18,619
- Inutili?
- Non c'è differenza.
219
00:10:18,702 --> 00:10:21,205
Qui ci vuole un'altra Bevi & Sbava.
220
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
Ho troppi pensieri in testa.
221
00:10:24,875 --> 00:10:26,835
Gusto Sputazzina. Invitante.
222
00:10:26,919 --> 00:10:27,920
Sputazzina
223
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
PETO TARTS
224
00:10:32,007 --> 00:10:34,843
Peto Tarts? Non voglio le Peto Tarts.
225
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
SGUINZAGLIA LA FESTA!
226
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
- Tutto ok?
- No! Mi ha lattinato!
227
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
C'è qualcosa che non va!
228
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
- Nel mio ufficio!
- Tutti dentro!
229
00:10:48,440 --> 00:10:49,483
ASSAGGIA QUESTO
230
00:10:59,576 --> 00:11:03,830
È come se fosse il tutto e il nulla
allo stesso tempo.
231
00:11:03,914 --> 00:11:05,958
Sento che mi parla.
232
00:11:06,750 --> 00:11:09,169
- Di che ti parla, Sulley?
- Di bancarotta?
233
00:11:09,253 --> 00:11:10,254
Guarda l'altro.
234
00:11:10,337 --> 00:11:13,090
Un Vincent Van Blob
e un Claude Monstré.
235
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
Quello è un Monsterangelo?
236
00:11:14,967 --> 00:11:16,552
Sì! Questa è cultura.
237
00:11:16,635 --> 00:11:19,179
Eleva il morale,
il morale eleva i profitti.
238
00:11:19,847 --> 00:11:22,808
Un Andy Horror.
Una delle sue lattine di sbobba.
239
00:11:22,891 --> 00:11:23,976
SBOBBA DI POMODORO PUTRIDA
240
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
È d'ispirazione!
241
00:11:25,644 --> 00:11:28,480
Visto? Ecco. Questo, invece...
242
00:11:29,356 --> 00:11:30,440
è orrendo.
243
00:11:30,524 --> 00:11:33,068
Non lo capisco. Non mi dice niente.
244
00:11:34,570 --> 00:11:37,239
Aggeggi? Hai tolto degli inutili aggeggi?
245
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
Mai togliere aggeggi.
246
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
L'aggiustavo perché lui l'ha rotto.
247
00:11:40,951 --> 00:11:41,952
- L'hai rotto!
- Tu!
248
00:11:42,035 --> 00:11:43,912
Stiamo calmi, io sono calmo.
249
00:11:43,996 --> 00:11:45,414
Chiamo l'assistenza.
250
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
Vend-o. Posso aiutarla?
251
00:11:49,835 --> 00:11:52,462
Può dirlo forte!
Il distributore è impazzito!
252
00:11:52,546 --> 00:11:54,298
Calma, andrà tutto bene.
253
00:11:54,381 --> 00:11:56,592
Se non avete tolto alcun aggeggio.
254
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
Purtroppo sì, invece!
255
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
Pronto? Pronto?
256
00:12:02,723 --> 00:12:03,932
È caduta la linea!
257
00:12:04,016 --> 00:12:06,643
Abbiamo il telefono isolato!
258
00:12:08,520 --> 00:12:12,274
Carissima madre,
ti sto scrivendo dal fronte.
259
00:12:12,357 --> 00:12:15,527
Una macchina impazzita
ci ha dichiarato guerra.
260
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
Non disperare,
nell'attesa ch'io faccia ritorno.
261
00:12:18,614 --> 00:12:20,157
Ho valorosamente combattuto.
262
00:12:20,240 --> 00:12:23,619
Il tuo amato figlio, Duncan P. Anderson,
263
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
Assistente Supervisore MIFT.
264
00:12:25,996 --> 00:12:28,999
Ok, voi restate qui,
io vado fuori ad aggiustarlo.
265
00:12:29,416 --> 00:12:31,460
Per farti fare l'eroe? No.
266
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Che sia un bravo MIFTer
a salvare altri MIFTer.
267
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
ADDENTA!
268
00:12:50,103 --> 00:12:52,523
SPLAT
269
00:12:59,279 --> 00:13:00,280
Brivido!
270
00:13:16,004 --> 00:13:17,798
A TUTTO GAS!
271
00:13:20,425 --> 00:13:22,386
Chi è l'eroe, adesso?
272
00:13:23,679 --> 00:13:24,680
BATTERIA DI RISERVA
273
00:13:24,763 --> 00:13:25,931
Duncan! Duncan!
274
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Alle tue spalle!
275
00:13:27,516 --> 00:13:28,684
- Duncan!
- Che c'è?
276
00:13:31,019 --> 00:13:32,020
ATTIVATA
277
00:13:32,104 --> 00:13:33,105
Saporito
278
00:13:33,188 --> 00:13:34,356
Fatemi uscire di qui!
279
00:13:36,066 --> 00:13:37,067
L'ha ingoiato!
280
00:13:37,150 --> 00:13:38,777
Oh, no! Non...
281
00:13:38,861 --> 00:13:41,405
Ne è rimasto qualcosa?
Io prenoto un occhio.
282
00:13:41,822 --> 00:13:44,575
A te. Omaggio della Monsters & Co.
283
00:13:44,658 --> 00:13:47,578
Questa è tua. Ecco a te. La tua busta.
284
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Ecco a te, amica mia.
285
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
- Che c'è nelle buste?
- Soldi.
286
00:13:51,081 --> 00:13:52,082
- Soldi?
- Soldi.
287
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
- Soldi veri?
- Certo.
288
00:13:53,542 --> 00:13:55,210
Ho istituito il "Bonus lunedì".
289
00:13:55,294 --> 00:13:57,588
Il morale non è mai stato così alto!
290
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
E i soldi dove li hai presi?
291
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
Dal fondo emergenze sotto al tuo letto.
292
00:14:01,675 --> 00:14:02,676
- Ma...
- È tua.
293
00:14:02,759 --> 00:14:04,386
- Ma...
- È un'emergenza, no?
294
00:14:04,469 --> 00:14:05,637
Tieni, è per te.
295
00:14:05,721 --> 00:14:07,139
ADDENTA QUESTO!
Feccia gustosa
296
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
Tiratemi fuori di qui!
297
00:14:09,433 --> 00:14:10,601
Dobbiamo salvarlo!
298
00:14:10,684 --> 00:14:11,685
Giusto. Come?
299
00:14:13,604 --> 00:14:14,897
- Tu!
- Io?
300
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Non sarai il più abile ad aggiustare,
301
00:14:17,024 --> 00:14:18,984
ma a rompere sei un campione.
302
00:14:19,067 --> 00:14:20,652
Ti ringrazio. Credo.
303
00:14:20,736 --> 00:14:22,696
Allora va' e sistema Vendy Due.
304
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
SGUINZAGLIA PETI
305
00:14:27,409 --> 00:14:28,911
- Da' il peggio!
- Doppia T!
306
00:14:28,994 --> 00:14:30,204
Combina un disastro!
307
00:14:30,704 --> 00:14:35,375
Fatemi uscire!
Non è per niente comodo all'interno.
308
00:14:37,586 --> 00:14:39,004
Mettiamoci all'opera.
309
00:14:44,718 --> 00:14:46,470
Come Spaventatore spaccava.
310
00:14:46,553 --> 00:14:47,554
Via!
311
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Non rimuoverò mai più un solo aggeggio.
312
00:15:06,949 --> 00:15:08,951
- Sì! Doppia T!
- Alla grande!
313
00:15:09,034 --> 00:15:11,245
Distruzione da manuale, Mister Muscolo!
314
00:15:11,328 --> 00:15:13,413
Un lavoro da autentico MIFTer.
315
00:15:13,497 --> 00:15:14,498
Grazie, ragazzi.
316
00:15:14,581 --> 00:15:16,542
Bravino, discreto. Al massimo.
317
00:15:17,209 --> 00:15:18,460
Io...
318
00:15:18,544 --> 00:15:22,631
Ho una comunicazione
da fare a tutti voi, ragazzi.
319
00:15:25,133 --> 00:15:28,887
"Bile-ardini, opere d'arte, Bonus lunedì"?
320
00:15:28,971 --> 00:15:30,722
Ho tante altre idee in serbo.
321
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
- Una piscina sul tetto?
- Non serve la piscina.
322
00:15:33,767 --> 00:15:36,311
- Una squadra di nuoto!
- Neanche quella.
323
00:15:36,395 --> 00:15:37,896
Chi userà la piscina, allora?
324
00:15:38,522 --> 00:15:40,315
Bean, posso spiegare tutto.
325
00:15:41,275 --> 00:15:43,277
In realtà, non so da dove iniziare.
326
00:15:43,360 --> 00:15:46,154
Permesso? Che vuoi spiegare?
Guardate il grafico.
327
00:15:46,238 --> 00:15:48,407
Mai visto un morale così alto.
328
00:15:48,490 --> 00:15:50,909
Produzione di riso-bombole raddoppiata.
329
00:15:50,993 --> 00:15:52,494
Davvero? Beh...
330
00:15:52,578 --> 00:15:55,038
Di questo passo
torneremo presto in attivo.
331
00:15:55,122 --> 00:15:57,833
È tutto merito di Mike.
Ottimo lavoro, Mikey.
332
00:15:57,916 --> 00:15:59,501
Grazie, Sulley.
333
00:15:59,585 --> 00:16:00,836
Figurati.
334
00:16:00,919 --> 00:16:02,254
Hai saputo?
335
00:16:02,337 --> 00:16:06,175
Domani facciamo
il "Martedì ridammi i soldi".
336
00:16:09,720 --> 00:16:12,347
La contabilità mi ha chiesto
337
00:16:12,431 --> 00:16:16,768
di licenziare uno della nostra squadra
per tagli al budget.
338
00:16:17,477 --> 00:16:19,938
Non riuscivo a sopportare l'idea.
339
00:16:21,565 --> 00:16:22,900
Siete la mia famiglia.
340
00:16:23,859 --> 00:16:27,237
Visto che la vecchia e malandata Vendy
ci ha lasciati,
341
00:16:28,238 --> 00:16:30,240
sono vecchio e malandato anch'io...
342
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
perciò lascerò il lavoro.
343
00:16:33,577 --> 00:16:36,330
- Tu... Vuoi dire...
- Vado in pensione.
344
00:16:36,413 --> 00:16:38,582
In pensione! Cioè...
345
00:16:38,999 --> 00:16:42,461
Va in pensione?
Questo è un triste, tristissimo giorno.
346
00:16:43,003 --> 00:16:44,004
Scusatemi.
347
00:16:44,087 --> 00:16:47,549
Saranno le Risorse Mostruose
per i dettagli del congedo.
348
00:16:50,552 --> 00:16:51,929
Non va bene.
349
00:16:52,012 --> 00:16:56,183
Fritz è il mostro più generoso e gentile
che abbia mai conosciuto.
350
00:16:56,266 --> 00:16:57,809
Dovrei andare io, non lui.
351
00:16:57,935 --> 00:16:59,937
No, no. Non sminuirti, pivello.
352
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
Come tuo nuovo supervisore,
ci andrò piano con te.
353
00:17:03,565 --> 00:17:05,609
Buone notizie, amici!
354
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
Il morale è salito, così la produttività,
355
00:17:07,778 --> 00:17:09,571
quindi niente più ragli al budget!
356
00:17:09,655 --> 00:17:11,073
- Tagli, intendi?
- Anche!
357
00:17:11,156 --> 00:17:13,075
- Quindi resti.
- Resto con voi!
358
00:17:13,158 --> 00:17:14,993
- Resti con noi!
- Evvai!
359
00:17:15,077 --> 00:17:17,412
Ma non è obbligato! Sicuro, signore?
360
00:17:17,496 --> 00:17:19,748
Cioè, ecco, pensi al giardinaggio.
361
00:17:19,831 --> 00:17:22,876
L'autobus a tariffa ridotta,
i tornei di bocce! Andiamo!
362
00:17:22,960 --> 00:17:25,921
Più che sicuro, Duncan.
Nessuno di noi andrà via.
363
00:17:26,004 --> 00:17:27,005
Peccato...
364
00:17:28,090 --> 00:17:29,800
Aver comunque perso Vendy.
365
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
Buongiorno a voi, MIFTer!
366
00:17:36,306 --> 00:17:38,517
- Che succede?
- Non si sa.
367
00:17:38,600 --> 00:17:40,727
Tylor dice di entrare solo al tuo arrivo.
368
00:17:42,229 --> 00:17:44,940
Ora potete entrare. Ma a occhi chiusi.
369
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Bene. Entrate pure, avanti.
370
00:17:47,526 --> 00:17:51,989
Sì, così. Di qua. Attento, attento. Ok.
371
00:17:54,491 --> 00:17:57,119
Ora fermatevi, ma sempre a occhi chiusi.
372
00:17:57,202 --> 00:17:59,246
E... apriteli!
373
00:17:59,329 --> 00:18:00,455
Sorpresa!
374
00:18:03,208 --> 00:18:05,586
- Vendy è tornata!
- Vendy!
375
00:18:05,669 --> 00:18:06,837
L'hai aggiustata!
376
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Rattoppata alla buona.
377
00:18:08,463 --> 00:18:11,049
Sarà, ma ho fatto tutto da solo.
378
00:18:11,133 --> 00:18:13,093
E ogni aggeggio è al suo posto.
379
00:18:13,177 --> 00:18:14,553
Sì, sì, come ti pare.
380
00:18:14,636 --> 00:18:17,431
Fa' una prova, Ty-Ty! Prova se va!
381
00:18:17,514 --> 00:18:18,599
Ciao, Vendy!
382
00:18:21,101 --> 00:18:23,520
Bum-bum-bum, spallata!
383
00:18:28,025 --> 00:18:29,484
Una Bevi & Sbava!
384
00:18:29,568 --> 00:18:33,197
Che cosa sono mille gusti esotici
di fronte a un vero Classico?
385
00:18:33,864 --> 00:18:36,325
E ci teniamo anche Fritz, il classico.
386
00:18:36,867 --> 00:18:39,411
Cielo, mi sento proprio come Vendy:
387
00:18:39,494 --> 00:18:43,582
di nuovo in forma e pronto ad affrontare
anni e anni ancora di MIFT!
388
00:18:43,665 --> 00:18:45,959
Non chiediamo di meglio, Fritz.
389
00:18:46,043 --> 00:18:47,711
- Salute.
- Salute e bevute.
390
00:18:47,794 --> 00:18:49,379
Sì, salute, come volete.
391
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
LEZIONI DI COMICITÀ di Mike
392
00:19:05,604 --> 00:19:08,899
Allora, se c'è una cosa
che fa ridere i piccoli umani,
393
00:19:08,982 --> 00:19:11,109
pupù a parte, quelli sono i clown!
394
00:19:11,527 --> 00:19:14,196
Quindi, mettete il cerone e vediamo.
395
00:19:15,948 --> 00:19:19,117
Niente male, Tylor.
Bella, la trovata dei cappellini.
396
00:19:19,201 --> 00:19:20,577
Ok. Bene. Bravo.
397
00:19:21,495 --> 00:19:23,705
Signor Wazowski, guardi qua.
398
00:19:25,791 --> 00:19:27,251
- Ta-da!
- Ben...
399
00:19:28,043 --> 00:19:29,044
fatto.
400
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
Magari ridimensiona appena, Carla.
A chi tocca?
401
00:19:35,133 --> 00:19:37,553
Ok, ragazzone. Facciamo un bel sorriso?
402
00:19:43,600 --> 00:19:46,019
Sei più un tipo da barzelletta toc-toc?
403
00:22:34,897 --> 00:22:37,691
La morale della favola è...
404
00:22:37,774 --> 00:22:40,235
mai rimuovere gli aggeggi.
405
00:22:40,319 --> 00:22:42,321
Sottotitoli: Roberto Morville