1 00:00:05,547 --> 00:00:07,341 Drikkevarer 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,599 Val, der er noget galt med den gamle automat. 3 00:00:15,766 --> 00:00:19,269 - Måske er den i stykker. - Det er ikke bare en gammel automat. 4 00:00:19,394 --> 00:00:23,148 - Jeg har sagt, hun hedder Vendy. - Jeg glemte, den har et navn. 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,275 - Hun har et navn. - Undskyld. 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,278 Fritz gav hende navnet. Hun er en af os MIFTere. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,030 Og kan godt være humørsyg. 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,533 Så du skal bare sige: "Hej, Vendy!" 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,369 Okay, fint nok. Hej, Vendy. 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,956 Godt. Giv hende et bump i venstre side. Bump, bump, bump. 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,415 Pause og stort bump! 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,668 Bump, bump, bump, pause, stort bump. 13 00:00:42,835 --> 00:00:45,337 - Jeg er med. Tak. - Men ikke for hårdt. 14 00:00:45,504 --> 00:00:49,216 Nathan rystede hende, og bang! Mast flad som en myg. 15 00:00:49,383 --> 00:00:53,095 Han er hvirvelløs, så det gik. Og vi fik gratis slik. 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,973 Godt, at I fik gratis slik. 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Godt, Vendy, så prøver vi. 18 00:01:00,018 --> 00:01:03,313 Bump, bump, bump, pause ... og stort bump! 19 00:01:04,565 --> 00:01:05,816 - Åh nej. - Hey! 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,903 - Det lyder ikke godt. - Hvad gjorde du? 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,907 - Milde møtrik! Hvad er der med Vendy? - Jeg bumpede bare til den. 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,576 - Nej! - Nej, nej, nej! 23 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 Som sagt: Jeg tror, den er ... 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,421 ... i stykker. 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 MONSTRE PÅ JOB 26 00:02:03,999 --> 00:02:06,335 I dag sørger vi over tabet af - 27 00:02:06,502 --> 00:02:11,381 - endnu et meget særligt medlem af vores MIFT-familie. Vendy. 28 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 Vor elskede Vendy 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,970 Holder vi begravelse for en snackautomat? 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 Ikke bare en snackautomat. 31 00:02:19,097 --> 00:02:23,185 Vendy og jeg begyndte vores karrierer her på samme dag. 32 00:02:23,352 --> 00:02:25,729 Jeg var en ambitiøs ung mekaniker. 33 00:02:25,896 --> 00:02:29,650 Vendy var en automat med en drøm om at give kolde læskedrikke - 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,736 - til opskruet pris på grund af bekvemmeligheden. 35 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 Hun var det hele værd! 36 00:02:36,532 --> 00:02:42,829 Hun ville ikke have, at vi græder. I stedet skal vi fejre hendes liv. 37 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Vendy! Nej! 38 00:02:50,712 --> 00:02:54,132 TEKNIKERE 39 00:02:56,093 --> 00:02:59,012 Min elskede Vendy. Nu er hun væk. 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,598 Gammel og ødelagt. 41 00:03:01,765 --> 00:03:03,308 Det sætter tanker i gang. 42 00:03:04,059 --> 00:03:06,436 Måske er jeg også gammel og ødelagt. 43 00:03:08,480 --> 00:03:12,484 Tak, Haggis. Vi betaler dig fra kontoen til diverse udgifter. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,993 - Det er min skyld. - Nej. 45 00:03:21,159 --> 00:03:25,497 Jo, det er så! Han spiddede Vendy med sit latterligt store gevir. 46 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 Du er bedre til at smadre end til at fikse. 47 00:03:28,292 --> 00:03:30,544 Først Vendy, nu Fritz. 48 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 Se, Sulley. 49 00:03:36,300 --> 00:03:40,888 Med din fremragende ledelse og min komiske fremgang stiger alle kurver. 50 00:03:41,054 --> 00:03:43,640 Faktisk går alle kurver ned, ned, ned. 51 00:03:43,807 --> 00:03:47,895 Komikerne gør deres bedste, men latterbeholderproduktionen er faldet. 52 00:03:48,061 --> 00:03:51,565 Men med mig og Sulley i spidsen er arbejdsmoralen i top. 53 00:03:51,732 --> 00:03:53,025 Den er i bund! 54 00:03:53,192 --> 00:03:56,653 - Måske vender din graf på hovedet. - Den vender korrekt. 55 00:03:56,820 --> 00:04:01,575 - Moralen er lav på grund af de kurver. - Vi genererer ikke nok latterkraft. 56 00:04:01,742 --> 00:04:04,953 Vi må få gejsten i vejret og stramme budgettet. 57 00:04:05,120 --> 00:04:09,333 Hør her. Jeg spiller kun 17 huller i frokostpausen i stedet for 18. 58 00:04:09,499 --> 00:04:11,168 Jeg vil bringe det offer. 59 00:04:11,335 --> 00:04:14,463 Hr. Wazowski, det vil kræve yderligere nedskæringer. 60 00:04:14,630 --> 00:04:16,465 Skære i staben? 61 00:04:16,632 --> 00:04:20,469 Beder du mig om at fjerne nogen fra deres job ufrivilligt? 62 00:04:20,636 --> 00:04:21,929 Gør du det? 63 00:04:22,095 --> 00:04:26,266 Bean fra regnskabsafdelingen. Nedskæringer. Fritz skal fyre en af os. 64 00:04:26,433 --> 00:04:30,312 - Bliver en af os fyret? - Jeg foretrækker "slagtet". Det har bid. 65 00:04:30,479 --> 00:04:33,106 Og det skal ske inden ugens udgang. 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,651 Han kommer! Lad som ingenting. 67 00:04:38,946 --> 00:04:40,531 vigtig medarbejder 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,200 Trist suk. 69 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 Er du okay, Fritz? 70 00:04:44,826 --> 00:04:48,622 Skal jeg vaske Deres bil? Ompolstre Deres stol? 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,457 Nej. Jeg har det fint. 72 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Men jeg kunne godt trænge til en savlesaft. 73 00:04:54,670 --> 00:04:56,171 Men Vendy er jo væk. 74 00:04:56,338 --> 00:04:59,800 Et meget trist suk. 75 00:05:00,884 --> 00:05:03,929 Dårlig dag at ødelægge Fritz' yndlingsautomat, hva'? 76 00:05:04,096 --> 00:05:07,099 Sidst ind, først ud. 77 00:05:07,975 --> 00:05:09,768 Du hørte selv Duncan. 78 00:05:09,893 --> 00:05:12,646 - Lyt ikke til ham. - Hvorfor ikke? Han har ret. 79 00:05:12,813 --> 00:05:15,941 Jeg er ikke en god MIFTer. Jeg kan ikke fikse noget. 80 00:05:16,108 --> 00:05:18,485 Jo, du kan! Du skruede bolten i. 81 00:05:18,652 --> 00:05:23,448 Én bolt, Val. Hvis jeg bliver fyret, er det slut. Mit liv er forbi. 82 00:05:23,615 --> 00:05:26,743 Så bliver jeg aldrig komiker. Jeg vil ikke engang ... 83 00:05:28,120 --> 00:05:31,290 Så vil jeg ikke engang være sammen med jer. 84 00:05:35,002 --> 00:05:38,422 Skal jeg fortælle dig, hvordan du højner arbejdsmoralen? 85 00:05:38,589 --> 00:05:40,841 Ja, for du "holder altid øje". 86 00:05:41,008 --> 00:05:43,635 Eller er det "stinker altid"? Lige meget. 87 00:05:43,802 --> 00:05:47,139 Er der ikke mere kaffefløde? Livet er meningsløst. 88 00:05:47,306 --> 00:05:50,767 Du kunne jo godkende dine dokumenter til tiden. 89 00:05:50,934 --> 00:05:53,187 Det ville få mig til at smile. 90 00:05:53,353 --> 00:05:56,982 Jeg får tit at vide, at jeg har en smittende latter. 91 00:05:58,859 --> 00:06:01,320 - Virker det? - Vi giver ham en savlesaft. 92 00:06:01,486 --> 00:06:04,615 - Det opmuntrer Fritz og redder dig. - Hvad er der med Fritz? 93 00:06:05,490 --> 00:06:08,118 Hej, Mike. Jeg ødelagde hans yndlingsautomat. 94 00:06:08,285 --> 00:06:11,455 - Vendy. - Jeg kom til at ødelægge Vendy. 95 00:06:11,622 --> 00:06:15,709 Han har brug for en ny! Ja! Jeg har to ord til jer: opgradering. 96 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Det er i ét ord. 97 00:06:17,044 --> 00:06:20,672 Det højner arbejdsmoralen. Og det højner igen latterniveauet. 98 00:06:20,839 --> 00:06:22,966 Og det højner igen overskuddet. 99 00:06:23,133 --> 00:06:25,177 Og så skal ingen fyres. 100 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 - Måske undtagen Stinkeren. - Det hørte jeg godt! 101 00:06:32,351 --> 00:06:33,977 Hej! 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,272 En ny snackautomat? 103 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 Klar til en snack? 104 00:06:39,650 --> 00:06:41,944 Se der. Den har også varme retter. 105 00:06:42,110 --> 00:06:43,820 Det er da ret hot. 106 00:06:43,987 --> 00:06:46,949 Nemlig, sir. Jeg fik den installeret til Dem. 107 00:06:47,115 --> 00:06:50,827 Fik du? Nej nej, det var ikke Duncans idé. 108 00:06:50,994 --> 00:06:55,249 - Val og jeg fik Mike til at opgradere. - Men jeg godkendte leveringen. 109 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Jeg kan ikke lide det her. Det er for tidligt. 110 00:06:58,669 --> 00:07:01,755 - Jeg savner Vendy. - Det var collegefyrens idé. 111 00:07:01,922 --> 00:07:03,799 Jeg bad ikke Mike om en ny. 112 00:07:03,966 --> 00:07:05,759 - Det var da din idé. - Mikes. 113 00:07:05,926 --> 00:07:08,011 - Opgradering. - Det er deres skyld. 114 00:07:08,178 --> 00:07:11,807 - Nej, vent lidt. - Deres skyld. Ikke min skyld. 115 00:07:11,974 --> 00:07:16,019 Du er sindssyg. "Se mig. Jeg er Tylor-Tylor-Tylor." 116 00:07:16,186 --> 00:07:17,855 Nu skal jeg klare det, sir. 117 00:07:18,730 --> 00:07:22,401 Tjek lige alle de savlesaftsmage! Det kan jeg lide! 118 00:07:22,568 --> 00:07:24,403 - Og det var min idé! - Helt ærligt? 119 00:07:24,570 --> 00:07:27,406 Hvordan vælger jeg? Gruava lyder ... 120 00:07:27,573 --> 00:07:29,408 Smagsløs, bøhbær. 121 00:07:29,575 --> 00:07:33,036 - Måske klokraft. - Hvis De er glad, er jeg glad. 122 00:07:33,203 --> 00:07:35,706 Bump, bump, bump. Minibump. 123 00:07:38,584 --> 00:07:40,043 Næh! 124 00:07:43,422 --> 00:07:46,800 Utrolig meget syre. Jeg kan ikke mærke min tunge, men pyt. 125 00:07:46,967 --> 00:07:50,721 Måske ville limeslim være endnu mere forfriskende. 126 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 Se, der er en bytteknap. Lige der. 127 00:07:54,266 --> 00:07:56,518 Milde møtrik! 128 00:07:58,520 --> 00:08:00,230 Har I set mage? 129 00:08:01,481 --> 00:08:02,524 Minibump. 130 00:08:03,692 --> 00:08:06,361 Det er slet ikke til at fatte! Hold da op. 131 00:08:06,528 --> 00:08:08,739 Tak, Vendy 2. 132 00:08:08,906 --> 00:08:10,949 Og tak, alle sammen. 133 00:08:11,116 --> 00:08:15,579 Jeg har en rigtig hård uge, så det hjælper en lille smule på humøret. 134 00:08:19,374 --> 00:08:22,544 Hørte du det? Han takkede os. Vi bliver ikke fyret. 135 00:08:22,711 --> 00:08:26,048 Nej nej, han takkede moi. Jeg bliver ikke fyret. 136 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 Klar! 137 00:08:29,927 --> 00:08:32,804 Bordtroldbold? Skulle vi ikke spare? 138 00:08:32,971 --> 00:08:37,601 Du tænker ikke som en overbetalt direktør. For at tjene penge må du bruge penge. 139 00:08:39,228 --> 00:08:40,395 Nej! 140 00:08:40,854 --> 00:08:41,897 Nej! 141 00:08:42,064 --> 00:08:43,982 - Mål! - Sådan! 142 00:08:44,149 --> 00:08:47,236 - Arbejdsmoralen er allerede bedre. - Så okay med ét. 143 00:08:47,402 --> 00:08:49,780 For sent. Jeg har bestilt 96 af dem. 144 00:08:55,619 --> 00:08:59,831 Han sidder derinde nu og ser på vores mapper, træffer sit valg. 145 00:08:59,998 --> 00:09:03,001 Og tro ikke, dit lille automattrick klarer ærterne. 146 00:09:03,168 --> 00:09:05,504 Du snacker dig ikke ud af en fyreseddel. 147 00:09:05,671 --> 00:09:07,005 Det har jeg vist gjort. 148 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 - Hot snotter? - Hot snotter? 149 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Nej nej, dem får du ikke. 150 00:09:12,511 --> 00:09:16,139 - Hot Snotter er min ting. - Jeg har elsket dem, fra jeg var 3. 151 00:09:16,306 --> 00:09:20,394 - Min mor tog dem i stedet for folsyre. - Det forklarer en del. 152 00:09:20,561 --> 00:09:23,272 - Skift yndlingsslik. - Nej. Jeg tager dem. 153 00:09:23,438 --> 00:09:25,524 - Nej, du gør ej. - Hold op. 154 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 Nej, nej! Mine! 155 00:09:34,157 --> 00:09:38,412 - Nu bliver du helt sikkert fyret. - Du skubbede mig. Han fyrer dig! 156 00:09:38,579 --> 00:09:41,456 - Fritz bliver ude af den. - Jeg må reparere den. 157 00:09:41,623 --> 00:09:44,376 Nej nej. Du kan ikke reparere noget. 158 00:09:44,543 --> 00:09:47,337 Jeg reparerer den, mens du står og bliver fyret. 159 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 GARANTI UGYLDIG VED UAUTORISERET REPARATION 160 00:09:50,132 --> 00:09:52,259 Man skal ringe til de autoriserede. 161 00:09:52,426 --> 00:09:55,470 Autoriseret, min bare. Det er for amatører som dig. 162 00:09:57,389 --> 00:09:58,891 Rør ikke den gule ledning. 163 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 Omdiriger den der. Stram den her. Væk med dimsen her. Og bum! 164 00:10:03,353 --> 00:10:04,855 Så prøver vi. 165 00:10:08,400 --> 00:10:11,570 Så god som ny! Så fjerner jeg lige det her. 166 00:10:11,737 --> 00:10:13,697 Vent! Hvad er det? 167 00:10:13,864 --> 00:10:18,535 Reservedele. En bunke himstregimser. De gør ikke nogen forskel. 168 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 Jeg må have endnu en trøstesavlesaft. 169 00:10:21,288 --> 00:10:23,498 Jeg har meget i hovedet. 170 00:10:24,875 --> 00:10:27,920 Superspytsovs. Det lyder lækkert. 171 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 P-FJÆRTER 172 00:10:32,007 --> 00:10:35,052 P-fjærter? Det vil jeg da ikke have. 173 00:10:35,802 --> 00:10:37,513 SLIP SNACKMONSTRET FRI! 174 00:10:40,140 --> 00:10:42,017 - Er du okay? - Jeg fik sparket! 175 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Der er noget galt med automaten! 176 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 Ind på mit kontor! 177 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 TYG PÅ DEN HER! 178 00:10:59,576 --> 00:11:03,747 Det er alt og ingenting på samme tid. 179 00:11:03,914 --> 00:11:05,958 Det taler bare til mig. 180 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 - Hvad siger det dig? - At vi går konkurs? 181 00:11:09,378 --> 00:11:13,006 Se. Jeg har også købt et Vincent van Skræk. 182 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Er det en Michelangeklo? 183 00:11:14,967 --> 00:11:19,680 Det er kultur. Det højner arbejdsmoralen. Og det højner igen omsætningen. 184 00:11:19,847 --> 00:11:22,724 En Andy Gruhul. En af hans monstervesdåser. 185 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 RÅDNE TOMATER 186 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 Inspirerende! 187 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 Der kan du selv se. Det her ... 188 00:11:29,356 --> 00:11:33,068 ... er elendigt. Lige det her forstår jeg bare ikke. 189 00:11:34,570 --> 00:11:38,532 - Tog du himstregimser ud? - Fjern aldrig himstregimser. 190 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Jeg reparerede den! Han ødelagde den! 191 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 - Det gjorde du! - Bevar roen. Jeg er rolig. 192 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 Jeg ringer til kundeservice. 193 00:11:47,958 --> 00:11:49,668 Vend-o service. Kan jeg hjælpe? 194 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 Ja, du kan! Vores automat er gået amok! 195 00:11:52,546 --> 00:11:56,508 Det skal nok gå. Så længe I ikke fjernede himstregimser. 196 00:11:56,675 --> 00:11:58,135 Det gjorde vi! 197 00:12:00,262 --> 00:12:02,264 Hallo? Hallo? 198 00:12:02,723 --> 00:12:06,643 Telefonlinjen er afbrudt. Den har afbrudt forbindelsen! 199 00:12:08,520 --> 00:12:12,191 Min kære moder. Jeg forfatter dette ved frontlinjen. 200 00:12:12,357 --> 00:12:15,444 En snackautomat er gået over til fjenden. 201 00:12:15,611 --> 00:12:18,447 Fortvivl ej, og suk ikke efter min hjemkomst. 202 00:12:18,614 --> 00:12:23,535 Vid, at jeg kæmpede bravt. Din hengivne søn Duncan P. Anderson. 203 00:12:23,702 --> 00:12:25,537 MIFT-vicetilsynsførende. 204 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 I bliver herinde. Jeg går ud og reparerer den. 205 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 Og lade dig blive helten? Nej! 206 00:12:31,543 --> 00:12:34,171 Lad en god MIFTer redde MIFTerne. 207 00:12:50,103 --> 00:12:52,439 SPYT UD 208 00:12:59,279 --> 00:13:00,280 Køl ned! 209 00:13:16,004 --> 00:13:17,798 KUL PÅ! 210 00:13:20,425 --> 00:13:22,386 Hvem er nu den store helt? 211 00:13:23,595 --> 00:13:24,596 RESERVEBATTERI 212 00:13:24,763 --> 00:13:25,848 Duncan! Duncan! 213 00:13:26,014 --> 00:13:27,933 Se bag dig! 214 00:13:28,100 --> 00:13:29,393 Hvad? 215 00:13:31,019 --> 00:13:32,020 AKTIVERET 216 00:13:32,229 --> 00:13:33,939 Få mig ud herfra! 217 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 Den åd Duncan! 218 00:13:37,150 --> 00:13:38,610 Åh nej! Ikke Du... 219 00:13:38,777 --> 00:13:41,405 Er der nogen kropsdele? Helle for en øjestilk. 220 00:13:41,822 --> 00:13:44,491 Værsgo. En lille gave fra Monsters Inc. 221 00:13:44,658 --> 00:13:48,954 Den er til dig, og den er til dig. Den er til dig, min ven. 222 00:13:49,121 --> 00:13:50,914 - Hvad er det? - Penge. 223 00:13:51,081 --> 00:13:55,127 - Penge? Altså penge-penge? - Ja, "gratis mandagsmoneter". 224 00:13:55,294 --> 00:13:57,504 Arbejdsmoralen er helt i top! 225 00:13:57,671 --> 00:14:01,425 - Hvor har du dem fra? - Fra nødpengekassen under din seng. 226 00:14:01,592 --> 00:14:04,303 Den er til dig. Det er et nødstilfælde, ikke? 227 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Den er til dig. 228 00:14:07,681 --> 00:14:09,266 Hjælp! Få mig ud! 229 00:14:09,433 --> 00:14:11,894 - Vi må redde ham! - Okay. Hvordan? 230 00:14:13,604 --> 00:14:14,897 - Dig! - Mig? 231 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Du er ikke så god til at fikse, men du er god til at smadre. 232 00:14:19,067 --> 00:14:20,569 Tak. Tror jeg nok. 233 00:14:20,736 --> 00:14:23,780 Så gå derud og fiks-smadr Vendy 2. 234 00:14:27,409 --> 00:14:30,120 - Ja, gør dit værste! - Lav ged i den! 235 00:14:30,704 --> 00:14:35,292 Få mig nu ud! Her er ikke så god plads, som man tror! 236 00:14:37,586 --> 00:14:39,379 Så smøger jeg ærmerne op. 237 00:14:44,718 --> 00:14:47,804 - Han var blevet en god skræmmer. - Tilbage! 238 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Jeg fjerner aldrig igen en himstregims. 239 00:15:06,949 --> 00:15:08,867 - Sådan! TT! TT! - Genialt! 240 00:15:09,034 --> 00:15:11,161 Det var førsteklasses destruktion! 241 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 Det var MIFTning på højt niveau! 242 00:15:13,497 --> 00:15:17,042 - Tak, venner. - Det var okay. Ikke mere end det. 243 00:15:17,209 --> 00:15:18,377 Jeg ... 244 00:15:18,544 --> 00:15:23,006 Jeg har en nyhed, jeg er nødt til at dele med jer. 245 00:15:25,175 --> 00:15:28,804 "Bordtroldbold, kunst, gratis mandagsmoneter"? 246 00:15:28,971 --> 00:15:30,639 Jeg har endnu flere idéer. 247 00:15:30,806 --> 00:15:33,600 - Hvad med et svømmebassin? - Nej da. 248 00:15:33,767 --> 00:15:36,228 - Monsters Inc.s svømmehold! - Nej da. 249 00:15:36,395 --> 00:15:38,355 Hvem skal så bruge bassinet? 250 00:15:38,522 --> 00:15:41,108 Bean, jeg kan forklare det hele. 251 00:15:41,275 --> 00:15:43,193 Nej, det kan jeg ikke. 252 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Forklare hvad? Se på min graf-fidus. 253 00:15:46,238 --> 00:15:50,826 - Jeg har aldrig set så vildt et skift. - Vi får allerede dobbelt latterkraft. 254 00:15:50,993 --> 00:15:54,955 Ser man det? Så vil omsætningen hurtigt stige. 255 00:15:55,122 --> 00:15:57,749 Det er alt sammen takket være Mike. 256 00:15:57,916 --> 00:16:00,752 - Tak, Sulley. - Selv tak. 257 00:16:00,919 --> 00:16:02,171 Og har du hørt det? 258 00:16:02,337 --> 00:16:06,175 I morgen kalder jeg for "Betal-mig-tilbage-tirsdag". 259 00:16:09,720 --> 00:16:12,264 Regnskabsafdelingen har bedt mig om - 260 00:16:12,431 --> 00:16:17,311 - at fyre en MIFT-medarbejder på grund af nedskæringer. 261 00:16:17,477 --> 00:16:21,064 Jeg kunne ikke bære at sende en af jer væk. 262 00:16:21,231 --> 00:16:22,900 I er min familie. 263 00:16:23,859 --> 00:16:27,237 Ligesom Vendy var gammel og ødelagt og måtte forlade os, - 264 00:16:28,238 --> 00:16:30,490 - er jeg gammel og ødelagt, og ... 265 00:16:31,533 --> 00:16:33,410 ... jeg må også forlade jer. 266 00:16:33,577 --> 00:16:36,246 - Du ... Du mener ... - Jeg går på pension. 267 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 De går på pension! Jeg mener ... 268 00:16:38,999 --> 00:16:42,753 Går De på pension? Trist, trist dag. 269 00:16:42,920 --> 00:16:43,921 Undskyld mig. 270 00:16:44,087 --> 00:16:47,549 Monster resources vil nok tale om min sidste dag. 271 00:16:50,552 --> 00:16:56,099 Det er så forkert. Fritz er det mest givende og venlige monster, jeg har mødt. 272 00:16:56,266 --> 00:16:59,853 - Det er mig, der bør ryge ud. - Undervurdér ikke dig selv. 273 00:17:00,020 --> 00:17:03,315 Som din nye tilsynsførende vil jeg være god mod dig. 274 00:17:03,482 --> 00:17:05,400 Godt nyt, alle sammen! 275 00:17:05,526 --> 00:17:09,488 Arbejdsmoralen og produktiviteten er høj. Nedstigningerne er afblæst! 276 00:17:09,655 --> 00:17:10,989 Du mener nedskæringerne. 277 00:17:11,156 --> 00:17:12,991 - Så du kan blive? - Ja! 278 00:17:13,158 --> 00:17:14,910 - Du kan blive! - Fedt! 279 00:17:15,077 --> 00:17:17,329 Men De behøver ikke. Er De sikker? 280 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 Tænk på alt havearbejdet, - 281 00:17:19,831 --> 00:17:22,793 - seniorrejsetilbud, pickleballturneringer, kom nu! 282 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 Jeg er sikker. Ingen af os skal nogen vegne. 283 00:17:26,004 --> 00:17:27,923 Men ... 284 00:17:28,090 --> 00:17:30,425 Vi har jo stadig mistet Vendy. 285 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 Godmorgen, MIFTere! 286 00:17:36,306 --> 00:17:38,433 - Hva' så? - Det ved jeg ikke. 287 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 Tylor sagde, vi skulle vente, til du kom. 288 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Kom indenfor. Men luk øjnene. 289 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 Godt, kom så ind med jer. 290 00:17:47,526 --> 00:17:51,989 Ja ja, bare derover. Pas på, pas på. Okay. 291 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Stop lige der. Ah-ah, ikke kigge. 292 00:17:57,202 --> 00:17:59,162 Og nu må I åbne øjnene! 293 00:17:59,329 --> 00:18:00,873 Surprise! 294 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 - Vendy! - Hun er tilbage! 295 00:18:05,669 --> 00:18:08,297 - Du har fikset hende! - Flikket hende sammen. 296 00:18:08,463 --> 00:18:10,966 Jeg fiksede noget helt selv. 297 00:18:11,133 --> 00:18:14,469 - Og alle himstregimserne er der endnu. - Ja ja, whatever. 298 00:18:14,636 --> 00:18:17,347 Vi skal da prøve hende, Ty-Ty. Prøv. 299 00:18:17,514 --> 00:18:18,599 Hej, Vendy. 300 00:18:21,101 --> 00:18:23,478 Bump, bump, bump ... stort bump! 301 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 En savlesaft. 302 00:18:29,568 --> 00:18:33,697 Hvem vil have alle de popsmarte smage? Hellere en klassisk savlesaft. 303 00:18:33,864 --> 00:18:36,700 Og vi beholder klassiske Fritz. 304 00:18:36,867 --> 00:18:39,328 Jeg har det ligesom Vendy. 305 00:18:39,494 --> 00:18:43,498 Helt fikset og klar til at arbejde for MIFT i mange flere år. 306 00:18:43,665 --> 00:18:45,876 Sådan skal det bare være, Fritz. 307 00:18:46,043 --> 00:18:47,628 - Skål. - Skål. 308 00:18:47,794 --> 00:18:49,755 Ja ja, skål. Whatever. 309 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 Mikes KOMIKKURSUS 310 00:19:05,604 --> 00:19:11,068 Én ting, som menneskebørn synes er sjovt ud over pøller, er klovne. 311 00:19:11,527 --> 00:19:14,196 Så på med sminken, og giv den gas. 312 00:19:15,948 --> 00:19:19,034 Ikke dårligt, Tylor. Genialt med de små hatte. 313 00:19:19,201 --> 00:19:20,577 Okay, godt. 314 00:19:21,495 --> 00:19:23,705 Hr. Wazowski, tjek det her. 315 00:19:26,250 --> 00:19:27,793 Flot ... 316 00:19:27,960 --> 00:19:29,044 ... klaret. 317 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 Måske skal du nedtone det lidt. Hvem er det så? 318 00:19:35,133 --> 00:19:37,511 Okay, din kleppert. Hvad med et smil? 319 00:19:43,600 --> 00:19:46,019 Du er nok mere "banke-banke-på-typen". 320 00:22:34,897 --> 00:22:37,608 Og historiens morale er ... 321 00:22:37,774 --> 00:22:40,152 ... fjern aldrig en himstregims. 322 00:22:40,319 --> 00:22:42,321 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service