1
00:00:05,547 --> 00:00:07,341
Drikkevarer
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,599
Val, der er noget galt
med den gamle automat.
3
00:00:15,766 --> 00:00:19,269
- Måske er den i stykker.
- Det er ikke bare en gammel automat.
4
00:00:19,394 --> 00:00:23,148
- Jeg har sagt, hun hedder Vendy.
- Jeg glemte, den har et navn.
5
00:00:23,315 --> 00:00:25,275
- Hun har et navn.
- Undskyld.
6
00:00:25,442 --> 00:00:28,278
Fritz gav hende navnet.
Hun er en af os MIFTere.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,030
Og kan godt være humørsyg.
8
00:00:30,197 --> 00:00:32,533
Så du skal bare sige:
"Hej, Vendy!"
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,369
Okay, fint nok. Hej, Vendy.
10
00:00:35,536 --> 00:00:38,956
Godt. Giv hende et bump
i venstre side. Bump, bump, bump.
11
00:00:39,122 --> 00:00:40,415
Pause og stort bump!
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,668
Bump, bump, bump, pause, stort bump.
13
00:00:42,835 --> 00:00:45,337
- Jeg er med. Tak.
- Men ikke for hårdt.
14
00:00:45,504 --> 00:00:49,216
Nathan rystede hende, og bang!
Mast flad som en myg.
15
00:00:49,383 --> 00:00:53,095
Han er hvirvelløs, så det gik.
Og vi fik gratis slik.
16
00:00:54,054 --> 00:00:55,973
Godt, at I fik gratis slik.
17
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
Godt, Vendy, så prøver vi.
18
00:01:00,018 --> 00:01:03,313
Bump, bump, bump, pause ...
og stort bump!
19
00:01:04,565 --> 00:01:05,816
- Åh nej.
- Hey!
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
- Det lyder ikke godt.
- Hvad gjorde du?
21
00:01:10,070 --> 00:01:13,907
- Milde møtrik! Hvad er der med Vendy?
- Jeg bumpede bare til den.
22
00:01:14,074 --> 00:01:15,576
- Nej!
- Nej, nej, nej!
23
00:01:21,331 --> 00:01:23,792
Som sagt: Jeg tror, den er ...
24
00:01:25,377 --> 00:01:27,421
... i stykker.
25
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
MONSTRE PÅ JOB
26
00:02:03,999 --> 00:02:06,335
I dag sørger vi over tabet af -
27
00:02:06,502 --> 00:02:11,381
- endnu et meget særligt medlem
af vores MIFT-familie. Vendy.
28
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
Vor elskede Vendy
29
00:02:13,842 --> 00:02:16,970
Holder vi begravelse for en snackautomat?
30
00:02:17,137 --> 00:02:18,931
Ikke bare en snackautomat.
31
00:02:19,097 --> 00:02:23,185
Vendy og jeg begyndte vores karrierer
her på samme dag.
32
00:02:23,352 --> 00:02:25,729
Jeg var en ambitiøs ung mekaniker.
33
00:02:25,896 --> 00:02:29,650
Vendy var en automat med en drøm om
at give kolde læskedrikke -
34
00:02:29,816 --> 00:02:32,736
- til opskruet pris
på grund af bekvemmeligheden.
35
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
Hun var det hele værd!
36
00:02:36,532 --> 00:02:42,829
Hun ville ikke have, at vi græder.
I stedet skal vi fejre hendes liv.
37
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Vendy! Nej!
38
00:02:50,712 --> 00:02:54,132
TEKNIKERE
39
00:02:56,093 --> 00:02:59,012
Min elskede Vendy.
Nu er hun væk.
40
00:02:59,179 --> 00:03:01,598
Gammel og ødelagt.
41
00:03:01,765 --> 00:03:03,308
Det sætter tanker i gang.
42
00:03:04,059 --> 00:03:06,436
Måske er jeg også gammel og ødelagt.
43
00:03:08,480 --> 00:03:12,484
Tak, Haggis. Vi betaler dig
fra kontoen til diverse udgifter.
44
00:03:19,324 --> 00:03:20,993
- Det er min skyld.
- Nej.
45
00:03:21,159 --> 00:03:25,497
Jo, det er så! Han spiddede Vendy
med sit latterligt store gevir.
46
00:03:25,664 --> 00:03:28,125
Du er bedre til at smadre
end til at fikse.
47
00:03:28,292 --> 00:03:30,544
Først Vendy, nu Fritz.
48
00:03:35,132 --> 00:03:36,133
Se, Sulley.
49
00:03:36,300 --> 00:03:40,888
Med din fremragende ledelse og min
komiske fremgang stiger alle kurver.
50
00:03:41,054 --> 00:03:43,640
Faktisk går alle kurver ned, ned, ned.
51
00:03:43,807 --> 00:03:47,895
Komikerne gør deres bedste,
men latterbeholderproduktionen er faldet.
52
00:03:48,061 --> 00:03:51,565
Men med mig og Sulley i spidsen
er arbejdsmoralen i top.
53
00:03:51,732 --> 00:03:53,025
Den er i bund!
54
00:03:53,192 --> 00:03:56,653
- Måske vender din graf på hovedet.
- Den vender korrekt.
55
00:03:56,820 --> 00:04:01,575
- Moralen er lav på grund af de kurver.
- Vi genererer ikke nok latterkraft.
56
00:04:01,742 --> 00:04:04,953
Vi må få gejsten i vejret
og stramme budgettet.
57
00:04:05,120 --> 00:04:09,333
Hør her. Jeg spiller kun 17 huller
i frokostpausen i stedet for 18.
58
00:04:09,499 --> 00:04:11,168
Jeg vil bringe det offer.
59
00:04:11,335 --> 00:04:14,463
Hr. Wazowski, det vil kræve
yderligere nedskæringer.
60
00:04:14,630 --> 00:04:16,465
Skære i staben?
61
00:04:16,632 --> 00:04:20,469
Beder du mig om
at fjerne nogen fra deres job ufrivilligt?
62
00:04:20,636 --> 00:04:21,929
Gør du det?
63
00:04:22,095 --> 00:04:26,266
Bean fra regnskabsafdelingen.
Nedskæringer. Fritz skal fyre en af os.
64
00:04:26,433 --> 00:04:30,312
- Bliver en af os fyret?
- Jeg foretrækker "slagtet". Det har bid.
65
00:04:30,479 --> 00:04:33,106
Og det skal ske inden ugens udgang.
66
00:04:33,774 --> 00:04:35,651
Han kommer! Lad som ingenting.
67
00:04:38,946 --> 00:04:40,531
vigtig medarbejder
68
00:04:41,281 --> 00:04:43,200
Trist suk.
69
00:04:43,367 --> 00:04:44,660
Er du okay, Fritz?
70
00:04:44,826 --> 00:04:48,622
Skal jeg vaske Deres bil?
Ompolstre Deres stol?
71
00:04:48,789 --> 00:04:50,457
Nej. Jeg har det fint.
72
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Men jeg kunne godt
trænge til en savlesaft.
73
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
Men Vendy er jo væk.
74
00:04:56,338 --> 00:04:59,800
Et meget trist suk.
75
00:05:00,884 --> 00:05:03,929
Dårlig dag at ødelægge
Fritz' yndlingsautomat, hva'?
76
00:05:04,096 --> 00:05:07,099
Sidst ind, først ud.
77
00:05:07,975 --> 00:05:09,768
Du hørte selv Duncan.
78
00:05:09,893 --> 00:05:12,646
- Lyt ikke til ham.
- Hvorfor ikke? Han har ret.
79
00:05:12,813 --> 00:05:15,941
Jeg er ikke en god MIFTer.
Jeg kan ikke fikse noget.
80
00:05:16,108 --> 00:05:18,485
Jo, du kan! Du skruede bolten i.
81
00:05:18,652 --> 00:05:23,448
Én bolt, Val. Hvis jeg bliver fyret,
er det slut. Mit liv er forbi.
82
00:05:23,615 --> 00:05:26,743
Så bliver jeg aldrig komiker.
Jeg vil ikke engang ...
83
00:05:28,120 --> 00:05:31,290
Så vil jeg ikke engang
være sammen med jer.
84
00:05:35,002 --> 00:05:38,422
Skal jeg fortælle dig,
hvordan du højner arbejdsmoralen?
85
00:05:38,589 --> 00:05:40,841
Ja, for du "holder altid øje".
86
00:05:41,008 --> 00:05:43,635
Eller er det "stinker altid"?
Lige meget.
87
00:05:43,802 --> 00:05:47,139
Er der ikke mere kaffefløde?
Livet er meningsløst.
88
00:05:47,306 --> 00:05:50,767
Du kunne jo
godkende dine dokumenter til tiden.
89
00:05:50,934 --> 00:05:53,187
Det ville få mig til at smile.
90
00:05:53,353 --> 00:05:56,982
Jeg får tit at vide,
at jeg har en smittende latter.
91
00:05:58,859 --> 00:06:01,320
- Virker det?
- Vi giver ham en savlesaft.
92
00:06:01,486 --> 00:06:04,615
- Det opmuntrer Fritz og redder dig.
- Hvad er der med Fritz?
93
00:06:05,490 --> 00:06:08,118
Hej, Mike.
Jeg ødelagde hans yndlingsautomat.
94
00:06:08,285 --> 00:06:11,455
- Vendy.
- Jeg kom til at ødelægge Vendy.
95
00:06:11,622 --> 00:06:15,709
Han har brug for en ny!
Ja! Jeg har to ord til jer: opgradering.
96
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
Det er i ét ord.
97
00:06:17,044 --> 00:06:20,672
Det højner arbejdsmoralen.
Og det højner igen latterniveauet.
98
00:06:20,839 --> 00:06:22,966
Og det højner igen overskuddet.
99
00:06:23,133 --> 00:06:25,177
Og så skal ingen fyres.
100
00:06:25,344 --> 00:06:28,722
- Måske undtagen Stinkeren.
- Det hørte jeg godt!
101
00:06:32,351 --> 00:06:33,977
Hej!
102
00:06:35,395 --> 00:06:37,272
En ny snackautomat?
103
00:06:37,439 --> 00:06:39,483
Klar til en snack?
104
00:06:39,650 --> 00:06:41,944
Se der. Den har også varme retter.
105
00:06:42,110 --> 00:06:43,820
Det er da ret hot.
106
00:06:43,987 --> 00:06:46,949
Nemlig, sir.
Jeg fik den installeret til Dem.
107
00:06:47,115 --> 00:06:50,827
Fik du?
Nej nej, det var ikke Duncans idé.
108
00:06:50,994 --> 00:06:55,249
- Val og jeg fik Mike til at opgradere.
- Men jeg godkendte leveringen.
109
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
Jeg kan ikke lide det her.
Det er for tidligt.
110
00:06:58,669 --> 00:07:01,755
- Jeg savner Vendy.
- Det var collegefyrens idé.
111
00:07:01,922 --> 00:07:03,799
Jeg bad ikke Mike om en ny.
112
00:07:03,966 --> 00:07:05,759
- Det var da din idé.
- Mikes.
113
00:07:05,926 --> 00:07:08,011
- Opgradering.
- Det er deres skyld.
114
00:07:08,178 --> 00:07:11,807
- Nej, vent lidt.
- Deres skyld. Ikke min skyld.
115
00:07:11,974 --> 00:07:16,019
Du er sindssyg.
"Se mig. Jeg er Tylor-Tylor-Tylor."
116
00:07:16,186 --> 00:07:17,855
Nu skal jeg klare det, sir.
117
00:07:18,730 --> 00:07:22,401
Tjek lige alle de savlesaftsmage!
Det kan jeg lide!
118
00:07:22,568 --> 00:07:24,403
- Og det var min idé!
- Helt ærligt?
119
00:07:24,570 --> 00:07:27,406
Hvordan vælger jeg?
Gruava lyder ...
120
00:07:27,573 --> 00:07:29,408
Smagsløs, bøhbær.
121
00:07:29,575 --> 00:07:33,036
- Måske klokraft.
- Hvis De er glad, er jeg glad.
122
00:07:33,203 --> 00:07:35,706
Bump, bump, bump. Minibump.
123
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
Næh!
124
00:07:43,422 --> 00:07:46,800
Utrolig meget syre.
Jeg kan ikke mærke min tunge, men pyt.
125
00:07:46,967 --> 00:07:50,721
Måske ville limeslim
være endnu mere forfriskende.
126
00:07:50,888 --> 00:07:54,099
Se, der er en bytteknap.
Lige der.
127
00:07:54,266 --> 00:07:56,518
Milde møtrik!
128
00:07:58,520 --> 00:08:00,230
Har I set mage?
129
00:08:01,481 --> 00:08:02,524
Minibump.
130
00:08:03,692 --> 00:08:06,361
Det er slet ikke til at fatte!
Hold da op.
131
00:08:06,528 --> 00:08:08,739
Tak, Vendy 2.
132
00:08:08,906 --> 00:08:10,949
Og tak, alle sammen.
133
00:08:11,116 --> 00:08:15,579
Jeg har en rigtig hård uge,
så det hjælper en lille smule på humøret.
134
00:08:19,374 --> 00:08:22,544
Hørte du det? Han takkede os.
Vi bliver ikke fyret.
135
00:08:22,711 --> 00:08:26,048
Nej nej, han takkede moi.
Jeg bliver ikke fyret.
136
00:08:26,590 --> 00:08:28,258
Klar!
137
00:08:29,927 --> 00:08:32,804
Bordtroldbold?
Skulle vi ikke spare?
138
00:08:32,971 --> 00:08:37,601
Du tænker ikke som en overbetalt direktør.
For at tjene penge må du bruge penge.
139
00:08:39,228 --> 00:08:40,395
Nej!
140
00:08:40,854 --> 00:08:41,897
Nej!
141
00:08:42,064 --> 00:08:43,982
- Mål!
- Sådan!
142
00:08:44,149 --> 00:08:47,236
- Arbejdsmoralen er allerede bedre.
- Så okay med ét.
143
00:08:47,402 --> 00:08:49,780
For sent. Jeg har bestilt 96 af dem.
144
00:08:55,619 --> 00:08:59,831
Han sidder derinde nu
og ser på vores mapper, træffer sit valg.
145
00:08:59,998 --> 00:09:03,001
Og tro ikke,
dit lille automattrick klarer ærterne.
146
00:09:03,168 --> 00:09:05,504
Du snacker dig ikke
ud af en fyreseddel.
147
00:09:05,671 --> 00:09:07,005
Det har jeg vist gjort.
148
00:09:07,172 --> 00:09:09,550
- Hot snotter?
- Hot snotter?
149
00:09:10,217 --> 00:09:12,344
Nej nej, dem får du ikke.
150
00:09:12,511 --> 00:09:16,139
- Hot Snotter er min ting.
- Jeg har elsket dem, fra jeg var 3.
151
00:09:16,306 --> 00:09:20,394
- Min mor tog dem i stedet for folsyre.
- Det forklarer en del.
152
00:09:20,561 --> 00:09:23,272
- Skift yndlingsslik.
- Nej. Jeg tager dem.
153
00:09:23,438 --> 00:09:25,524
- Nej, du gør ej.
- Hold op.
154
00:09:25,691 --> 00:09:26,900
Nej, nej! Mine!
155
00:09:34,157 --> 00:09:38,412
- Nu bliver du helt sikkert fyret.
- Du skubbede mig. Han fyrer dig!
156
00:09:38,579 --> 00:09:41,456
- Fritz bliver ude af den.
- Jeg må reparere den.
157
00:09:41,623 --> 00:09:44,376
Nej nej. Du kan ikke reparere noget.
158
00:09:44,543 --> 00:09:47,337
Jeg reparerer den,
mens du står og bliver fyret.
159
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
GARANTI UGYLDIG
VED UAUTORISERET REPARATION
160
00:09:50,132 --> 00:09:52,259
Man skal ringe til de autoriserede.
161
00:09:52,426 --> 00:09:55,470
Autoriseret, min bare.
Det er for amatører som dig.
162
00:09:57,389 --> 00:09:58,891
Rør ikke den gule ledning.
163
00:09:59,057 --> 00:10:03,187
Omdiriger den der. Stram den her.
Væk med dimsen her. Og bum!
164
00:10:03,353 --> 00:10:04,855
Så prøver vi.
165
00:10:08,400 --> 00:10:11,570
Så god som ny!
Så fjerner jeg lige det her.
166
00:10:11,737 --> 00:10:13,697
Vent! Hvad er det?
167
00:10:13,864 --> 00:10:18,535
Reservedele. En bunke himstregimser.
De gør ikke nogen forskel.
168
00:10:18,702 --> 00:10:21,121
Jeg må have
endnu en trøstesavlesaft.
169
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
Jeg har meget i hovedet.
170
00:10:24,875 --> 00:10:27,920
Superspytsovs.
Det lyder lækkert.
171
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
P-FJÆRTER
172
00:10:32,007 --> 00:10:35,052
P-fjærter? Det vil jeg da ikke have.
173
00:10:35,802 --> 00:10:37,513
SLIP SNACKMONSTRET FRI!
174
00:10:40,140 --> 00:10:42,017
- Er du okay?
- Jeg fik sparket!
175
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Der er noget galt med automaten!
176
00:10:46,438 --> 00:10:48,273
Ind på mit kontor!
177
00:10:48,440 --> 00:10:49,441
TYG PÅ DEN HER!
178
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Det er alt og ingenting på samme tid.
179
00:11:03,914 --> 00:11:05,958
Det taler bare til mig.
180
00:11:06,750 --> 00:11:09,211
- Hvad siger det dig?
- At vi går konkurs?
181
00:11:09,378 --> 00:11:13,006
Se. Jeg har også købt
et Vincent van Skræk.
182
00:11:13,173 --> 00:11:14,800
Er det en Michelangeklo?
183
00:11:14,967 --> 00:11:19,680
Det er kultur. Det højner arbejdsmoralen.
Og det højner igen omsætningen.
184
00:11:19,847 --> 00:11:22,724
En Andy Gruhul.
En af hans monstervesdåser.
185
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
RÅDNE TOMATER
186
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
Inspirerende!
187
00:11:25,644 --> 00:11:28,480
Der kan du selv se.
Det her ...
188
00:11:29,356 --> 00:11:33,068
... er elendigt.
Lige det her forstår jeg bare ikke.
189
00:11:34,570 --> 00:11:38,532
- Tog du himstregimser ud?
- Fjern aldrig himstregimser.
190
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Jeg reparerede den!
Han ødelagde den!
191
00:11:41,034 --> 00:11:43,579
- Det gjorde du!
- Bevar roen. Jeg er rolig.
192
00:11:43,745 --> 00:11:45,330
Jeg ringer til kundeservice.
193
00:11:47,958 --> 00:11:49,668
Vend-o service. Kan jeg hjælpe?
194
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
Ja, du kan!
Vores automat er gået amok!
195
00:11:52,546 --> 00:11:56,508
Det skal nok gå.
Så længe I ikke fjernede himstregimser.
196
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
Det gjorde vi!
197
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
Hallo? Hallo?
198
00:12:02,723 --> 00:12:06,643
Telefonlinjen er afbrudt.
Den har afbrudt forbindelsen!
199
00:12:08,520 --> 00:12:12,191
Min kære moder.
Jeg forfatter dette ved frontlinjen.
200
00:12:12,357 --> 00:12:15,444
En snackautomat
er gået over til fjenden.
201
00:12:15,611 --> 00:12:18,447
Fortvivl ej,
og suk ikke efter min hjemkomst.
202
00:12:18,614 --> 00:12:23,535
Vid, at jeg kæmpede bravt.
Din hengivne søn Duncan P. Anderson.
203
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
MIFT-vicetilsynsførende.
204
00:12:25,996 --> 00:12:28,999
I bliver herinde.
Jeg går ud og reparerer den.
205
00:12:29,166 --> 00:12:31,376
Og lade dig blive helten? Nej!
206
00:12:31,543 --> 00:12:34,171
Lad en god MIFTer redde MIFTerne.
207
00:12:50,103 --> 00:12:52,439
SPYT UD
208
00:12:59,279 --> 00:13:00,280
Køl ned!
209
00:13:16,004 --> 00:13:17,798
KUL PÅ!
210
00:13:20,425 --> 00:13:22,386
Hvem er nu den store helt?
211
00:13:23,595 --> 00:13:24,596
RESERVEBATTERI
212
00:13:24,763 --> 00:13:25,848
Duncan! Duncan!
213
00:13:26,014 --> 00:13:27,933
Se bag dig!
214
00:13:28,100 --> 00:13:29,393
Hvad?
215
00:13:31,019 --> 00:13:32,020
AKTIVERET
216
00:13:32,229 --> 00:13:33,939
Få mig ud herfra!
217
00:13:35,941 --> 00:13:36,984
Den åd Duncan!
218
00:13:37,150 --> 00:13:38,610
Åh nej! Ikke Du...
219
00:13:38,777 --> 00:13:41,405
Er der nogen kropsdele?
Helle for en øjestilk.
220
00:13:41,822 --> 00:13:44,491
Værsgo.
En lille gave fra Monsters Inc.
221
00:13:44,658 --> 00:13:48,954
Den er til dig, og den er til dig.
Den er til dig, min ven.
222
00:13:49,121 --> 00:13:50,914
- Hvad er det?
- Penge.
223
00:13:51,081 --> 00:13:55,127
- Penge? Altså penge-penge?
- Ja, "gratis mandagsmoneter".
224
00:13:55,294 --> 00:13:57,504
Arbejdsmoralen er helt i top!
225
00:13:57,671 --> 00:14:01,425
- Hvor har du dem fra?
- Fra nødpengekassen under din seng.
226
00:14:01,592 --> 00:14:04,303
Den er til dig.
Det er et nødstilfælde, ikke?
227
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Den er til dig.
228
00:14:07,681 --> 00:14:09,266
Hjælp! Få mig ud!
229
00:14:09,433 --> 00:14:11,894
- Vi må redde ham!
- Okay. Hvordan?
230
00:14:13,604 --> 00:14:14,897
- Dig!
- Mig?
231
00:14:15,063 --> 00:14:18,901
Du er ikke så god til at fikse,
men du er god til at smadre.
232
00:14:19,067 --> 00:14:20,569
Tak. Tror jeg nok.
233
00:14:20,736 --> 00:14:23,780
Så gå derud og fiks-smadr Vendy 2.
234
00:14:27,409 --> 00:14:30,120
- Ja, gør dit værste!
- Lav ged i den!
235
00:14:30,704 --> 00:14:35,292
Få mig nu ud!
Her er ikke så god plads, som man tror!
236
00:14:37,586 --> 00:14:39,379
Så smøger jeg ærmerne op.
237
00:14:44,718 --> 00:14:47,804
- Han var blevet en god skræmmer.
- Tilbage!
238
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Jeg fjerner aldrig igen
en himstregims.
239
00:15:06,949 --> 00:15:08,867
- Sådan! TT! TT!
- Genialt!
240
00:15:09,034 --> 00:15:11,161
Det var førsteklasses destruktion!
241
00:15:11,328 --> 00:15:13,330
Det var MIFTning på højt niveau!
242
00:15:13,497 --> 00:15:17,042
- Tak, venner.
- Det var okay. Ikke mere end det.
243
00:15:17,209 --> 00:15:18,377
Jeg ...
244
00:15:18,544 --> 00:15:23,006
Jeg har en nyhed,
jeg er nødt til at dele med jer.
245
00:15:25,175 --> 00:15:28,804
"Bordtroldbold, kunst,
gratis mandagsmoneter"?
246
00:15:28,971 --> 00:15:30,639
Jeg har endnu flere idéer.
247
00:15:30,806 --> 00:15:33,600
- Hvad med et svømmebassin?
- Nej da.
248
00:15:33,767 --> 00:15:36,228
- Monsters Inc.s svømmehold!
- Nej da.
249
00:15:36,395 --> 00:15:38,355
Hvem skal så bruge bassinet?
250
00:15:38,522 --> 00:15:41,108
Bean, jeg kan forklare det hele.
251
00:15:41,275 --> 00:15:43,193
Nej, det kan jeg ikke.
252
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Forklare hvad?
Se på min graf-fidus.
253
00:15:46,238 --> 00:15:50,826
- Jeg har aldrig set så vildt et skift.
- Vi får allerede dobbelt latterkraft.
254
00:15:50,993 --> 00:15:54,955
Ser man det?
Så vil omsætningen hurtigt stige.
255
00:15:55,122 --> 00:15:57,749
Det er alt sammen takket være Mike.
256
00:15:57,916 --> 00:16:00,752
- Tak, Sulley.
- Selv tak.
257
00:16:00,919 --> 00:16:02,171
Og har du hørt det?
258
00:16:02,337 --> 00:16:06,175
I morgen kalder jeg for
"Betal-mig-tilbage-tirsdag".
259
00:16:09,720 --> 00:16:12,264
Regnskabsafdelingen har bedt mig om -
260
00:16:12,431 --> 00:16:17,311
- at fyre en MIFT-medarbejder
på grund af nedskæringer.
261
00:16:17,477 --> 00:16:21,064
Jeg kunne ikke bære
at sende en af jer væk.
262
00:16:21,231 --> 00:16:22,900
I er min familie.
263
00:16:23,859 --> 00:16:27,237
Ligesom Vendy var gammel og ødelagt
og måtte forlade os, -
264
00:16:28,238 --> 00:16:30,490
- er jeg gammel og ødelagt, og ...
265
00:16:31,533 --> 00:16:33,410
... jeg må også forlade jer.
266
00:16:33,577 --> 00:16:36,246
- Du ... Du mener ...
- Jeg går på pension.
267
00:16:36,413 --> 00:16:38,582
De går på pension! Jeg mener ...
268
00:16:38,999 --> 00:16:42,753
Går De på pension? Trist, trist dag.
269
00:16:42,920 --> 00:16:43,921
Undskyld mig.
270
00:16:44,087 --> 00:16:47,549
Monster resources
vil nok tale om min sidste dag.
271
00:16:50,552 --> 00:16:56,099
Det er så forkert. Fritz er det mest
givende og venlige monster, jeg har mødt.
272
00:16:56,266 --> 00:16:59,853
- Det er mig, der bør ryge ud.
- Undervurdér ikke dig selv.
273
00:17:00,020 --> 00:17:03,315
Som din nye tilsynsførende
vil jeg være god mod dig.
274
00:17:03,482 --> 00:17:05,400
Godt nyt, alle sammen!
275
00:17:05,526 --> 00:17:09,488
Arbejdsmoralen og produktiviteten er høj.
Nedstigningerne er afblæst!
276
00:17:09,655 --> 00:17:10,989
Du mener nedskæringerne.
277
00:17:11,156 --> 00:17:12,991
- Så du kan blive?
- Ja!
278
00:17:13,158 --> 00:17:14,910
- Du kan blive!
- Fedt!
279
00:17:15,077 --> 00:17:17,329
Men De behøver ikke.
Er De sikker?
280
00:17:17,496 --> 00:17:19,665
Tænk på alt havearbejdet, -
281
00:17:19,831 --> 00:17:22,793
- seniorrejsetilbud,
pickleballturneringer, kom nu!
282
00:17:22,960 --> 00:17:25,838
Jeg er sikker.
Ingen af os skal nogen vegne.
283
00:17:26,004 --> 00:17:27,923
Men ...
284
00:17:28,090 --> 00:17:30,425
Vi har jo stadig mistet Vendy.
285
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
Godmorgen, MIFTere!
286
00:17:36,306 --> 00:17:38,433
- Hva' så?
- Det ved jeg ikke.
287
00:17:38,600 --> 00:17:41,520
Tylor sagde,
vi skulle vente, til du kom.
288
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Kom indenfor. Men luk øjnene.
289
00:17:45,440 --> 00:17:47,359
Godt, kom så ind med jer.
290
00:17:47,526 --> 00:17:51,989
Ja ja, bare derover.
Pas på, pas på. Okay.
291
00:17:54,491 --> 00:17:57,035
Stop lige der.
Ah-ah, ikke kigge.
292
00:17:57,202 --> 00:17:59,162
Og nu må I åbne øjnene!
293
00:17:59,329 --> 00:18:00,873
Surprise!
294
00:18:03,208 --> 00:18:05,502
- Vendy!
- Hun er tilbage!
295
00:18:05,669 --> 00:18:08,297
- Du har fikset hende!
- Flikket hende sammen.
296
00:18:08,463 --> 00:18:10,966
Jeg fiksede noget helt selv.
297
00:18:11,133 --> 00:18:14,469
- Og alle himstregimserne er der endnu.
- Ja ja, whatever.
298
00:18:14,636 --> 00:18:17,347
Vi skal da prøve hende, Ty-Ty.
Prøv.
299
00:18:17,514 --> 00:18:18,599
Hej, Vendy.
300
00:18:21,101 --> 00:18:23,478
Bump, bump, bump ... stort bump!
301
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
En savlesaft.
302
00:18:29,568 --> 00:18:33,697
Hvem vil have alle de popsmarte smage?
Hellere en klassisk savlesaft.
303
00:18:33,864 --> 00:18:36,700
Og vi beholder klassiske Fritz.
304
00:18:36,867 --> 00:18:39,328
Jeg har det ligesom Vendy.
305
00:18:39,494 --> 00:18:43,498
Helt fikset og klar til
at arbejde for MIFT i mange flere år.
306
00:18:43,665 --> 00:18:45,876
Sådan skal det bare være, Fritz.
307
00:18:46,043 --> 00:18:47,628
- Skål.
- Skål.
308
00:18:47,794 --> 00:18:49,755
Ja ja, skål. Whatever.
309
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
Mikes
KOMIKKURSUS
310
00:19:05,604 --> 00:19:11,068
Én ting, som menneskebørn synes er sjovt
ud over pøller, er klovne.
311
00:19:11,527 --> 00:19:14,196
Så på med sminken,
og giv den gas.
312
00:19:15,948 --> 00:19:19,034
Ikke dårligt, Tylor.
Genialt med de små hatte.
313
00:19:19,201 --> 00:19:20,577
Okay, godt.
314
00:19:21,495 --> 00:19:23,705
Hr. Wazowski, tjek det her.
315
00:19:26,250 --> 00:19:27,793
Flot ...
316
00:19:27,960 --> 00:19:29,044
... klaret.
317
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
Måske skal du nedtone det lidt.
Hvem er det så?
318
00:19:35,133 --> 00:19:37,511
Okay, din kleppert. Hvad med et smil?
319
00:19:43,600 --> 00:19:46,019
Du er nok mere "banke-banke-på-typen".
320
00:22:34,897 --> 00:22:37,608
Og historiens morale er ...
321
00:22:37,774 --> 00:22:40,152
... fjern aldrig en himstregims.
322
00:22:40,319 --> 00:22:42,321
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service