1 00:00:09,343 --> 00:00:10,928 Tulitko yksin? 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 Tulin. 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,639 Mikä salasana on? 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 Mikä se on? 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,768 Ei aavistustakaan. 6 00:00:19,019 --> 00:00:23,899 Iso kirjain, 1, 2, 3, pieni kirjain, 4, 5, 6. 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,234 Kiitos. 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 1, 2, 3, 4, 5, 6! 9 00:00:27,402 --> 00:00:28,904 Käy sisään, ystävä. 10 00:00:31,156 --> 00:00:35,244 Tervetuloa Needlemanin ja Smittyn lomaovi-imperiumiin. 11 00:00:35,327 --> 00:00:36,787 Pidän lomaovista. 12 00:00:36,870 --> 00:00:37,871 Aivan. 13 00:00:37,955 --> 00:00:41,500 Pelastimme jokaisen oven silppurista. 14 00:00:41,583 --> 00:00:47,256 Takaamme syrjäisen, ihmisistä vapaan paikan. 15 00:00:47,339 --> 00:00:49,633 Tuskin maltan odottaa. Mitä on tarjolla? 16 00:00:49,716 --> 00:00:55,264 Kukapa ei haluaisi risteilylle hylättyyn laivaan napapiirillä? 17 00:00:55,347 --> 00:00:57,808 Tämä loma kuulostaa coolilta. 18 00:00:57,891 --> 00:01:01,061 Hiljaa! Pidän myyntipuheen, sinä olet glamour-malli. 19 00:01:01,895 --> 00:01:06,191 Transyl-Romania tunnetaan kurjista verta imevistä vampyyreistä. 20 00:01:06,275 --> 00:01:11,613 Tämän homeisen aution linnan ylelliset mukavuudet eivät ole kurjia. 21 00:01:13,323 --> 00:01:17,035 Lomastasi tulee mätä tässä lahossa metsämajassa. 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 Liian outo. Mitä muuta? 23 00:01:21,164 --> 00:01:24,877 Paistattele auringossa autiossa rantalomakohteessa Karibialla. 24 00:01:24,960 --> 00:01:27,880 Rantaloma! Se on oikeanlainen! 25 00:01:27,963 --> 00:01:29,673 Erinomainen valinta. 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,509 Tämä vapaa lomaparatiisi on sinun. 27 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 Hetkinen. 28 00:01:33,677 --> 00:01:36,513 Ei kai silppurista pelastetun oven käyttö 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,390 ole vastoin yhtiön sääntöjä? 30 00:01:38,473 --> 00:01:41,518 Emme sano niin. 31 00:01:41,602 --> 00:01:44,563 Aivan. Sanomme: "Pankki- vai luottokortilla?" 32 00:02:04,499 --> 00:02:07,419 MONSTERIT TYÖN TOUHUSSA 33 00:02:13,258 --> 00:02:15,344 Ovatko kaikki valmiina? 34 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 On aika pelata... 35 00:02:17,221 --> 00:02:21,225 Väliaikaisen esimiehen pyörää! 36 00:02:21,308 --> 00:02:22,851 Tänään on onnenpäiväni, Roto. 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 Tunnetko sen? Niin! 38 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 VIRALLINEN APULAISESIMIES 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 VÄLIAIKAINEN 40 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Miksi olen tuossa? 41 00:02:27,731 --> 00:02:30,567 Fritzin lähtiessä lomalle pyörä valitsee tuuraajan. 42 00:02:30,651 --> 00:02:32,945 Näen kunnianhimosi, opiskelijapoika. 43 00:02:33,028 --> 00:02:34,613 Haluaisit pomotella minua 44 00:02:34,696 --> 00:02:37,199 väliaikaisena esimiehenä. 45 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 Pomotella? Mitä... 46 00:02:38,492 --> 00:02:41,578 Sanoin jo, Duncan. Fritzin työ ei kiinnosta. 47 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Allekirjoitin hölmön sopimuksesi. 48 00:02:43,455 --> 00:02:46,708 Ihan kuin noin kaksinaamainen kunnioittaisi sopimusta. 49 00:02:46,792 --> 00:02:49,711 -Mitä oikein puhut? -Pyörä pyörimään! 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,880 Mamma tarvitsee tilapäisen ylennyksen! 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,340 Hyvä! 52 00:02:53,423 --> 00:02:56,176 -Anna mennä! -Ei! 53 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 -Hyvä! -Helpotus. 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,598 Onnittelut, väliaikainen esimies Val. 55 00:03:01,682 --> 00:03:03,934 Alaisilleni on monta hauskaa juttua. 56 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 Mindfulness-maanantait, tamales-tiistait, 57 00:03:06,228 --> 00:03:08,856 vohveli-keskiviikot, puikeat ranskis-perjantait. 58 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Mitä seuraavaksi? Joogaako? 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,234 Ei löydy joustoa siihen. 60 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 Aplodeja Valille. 61 00:03:14,695 --> 00:03:18,240 Se siitä vaatimattomasta väliaikaisen esimiehen haaveestani. 62 00:03:18,740 --> 00:03:23,078 Heitän pois ainoan tärkeän asian mitättömässä elämässäni. 63 00:03:25,205 --> 00:03:26,874 Loistavaa. 64 00:03:26,957 --> 00:03:29,126 En edes osaa heittää unelmiani pois. 65 00:03:29,710 --> 00:03:34,590 Vaikka ei pitäisi, säälin häntä. 66 00:03:34,673 --> 00:03:39,094 Muistatko, äiti, kun sanoit, että unelmat voivat toteutua? 67 00:03:39,178 --> 00:03:42,431 Opin tänään, että ne eivät toteudu. 68 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 Älä itke, äiti. 69 00:03:46,226 --> 00:03:48,562 Yritin parhaani. Ihan totta. 70 00:03:48,645 --> 00:03:50,439 Itken molempien puolesta. 71 00:03:51,273 --> 00:03:52,274 Fritz? 72 00:03:53,108 --> 00:03:54,902 Taisin mokata. 73 00:03:54,985 --> 00:03:58,280 Väliaikainen esimies on Duncan. 74 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 Minäkö? 75 00:04:00,449 --> 00:04:01,450 Kohtalo on puhunut. 76 00:04:01,533 --> 00:04:03,243 No, Fritz, 77 00:04:03,327 --> 00:04:06,413 en voi olla yhtä vankka esimies... 78 00:04:06,496 --> 00:04:08,457 Teen parhaani, jotta olet ylpeä. 79 00:04:08,540 --> 00:04:10,876 Valvon tiimiä. 80 00:04:21,011 --> 00:04:24,431 Mä vilkutan hyvästi 81 00:04:24,515 --> 00:04:25,891 Kun olen poissa 82 00:04:25,974 --> 00:04:30,187 Pitäkää yllä sopuisaa MOTT-henkeä. 83 00:04:30,270 --> 00:04:33,023 Olen oikea Duncan P. "Sopuisa" Anderson. 84 00:04:33,106 --> 00:04:36,610 Hanki itsellesi karmea colada ja muistoja! 85 00:04:36,693 --> 00:04:39,530 Saan hiekkaa varpaisiin 86 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 -Pidä hauskaa. -Nauti. 87 00:04:40,781 --> 00:04:43,158 Nähdään kahden viikon päästä 88 00:04:43,242 --> 00:04:45,202 Mukavaa matkaa! 89 00:04:49,498 --> 00:04:53,710 Jopas jotain. Olen esimies. 90 00:04:53,794 --> 00:04:55,212 -"Väliaikainen." -Esimies. 91 00:04:55,295 --> 00:04:56,922 -Rajatun ajan. -Esimies! 92 00:04:57,005 --> 00:05:00,217 Kaikkien on toteltava minua. 93 00:05:01,134 --> 00:05:05,514 Kukas pomottelee nyt ketä, opiskelijapoju? 94 00:05:06,557 --> 00:05:08,141 Toivottavasti teit oikein. 95 00:05:18,986 --> 00:05:20,571 Kuulkaatten. 96 00:05:20,654 --> 00:05:25,075 Arvoisa esimies, Duncan P. Anderson. 97 00:05:28,954 --> 00:05:31,832 "Rakas äiti, olen raivannut tieni ylemmäs 98 00:05:31,915 --> 00:05:34,459 ja määrään nyt työvoimaa." 99 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 -Lue viimeinen kohta. -Kirjoitin sen. 100 00:05:36,587 --> 00:05:38,505 -Lue se. -"Rakas äiti..." 101 00:05:38,589 --> 00:05:41,216 -Innokkaasti. -"Rakas äiti..." 102 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 Valvontatiloihini ja äkkiä. 103 00:05:43,677 --> 00:05:44,678 Hopi, hopi. 104 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 Se ei kelpaa, Roto. 105 00:05:53,729 --> 00:05:57,024 Ehkä viides kerta toden sanoo, opiskelijapoju. 106 00:05:58,317 --> 00:05:59,651 Täällä. 107 00:05:59,735 --> 00:06:01,904 Tuolla. Avaa silmäsi, opiskelijapoju. 108 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Tässä. Tuolla. 109 00:06:05,240 --> 00:06:06,909 Opiskelijapoju! 110 00:06:11,955 --> 00:06:13,332 Vauhtia, opiskelijapoika. 111 00:06:13,415 --> 00:06:16,293 Karvanen käski tyhjentää vanhat säiliöt perjantaiksi. 112 00:06:16,376 --> 00:06:19,046 Harmi, että kammovoimaasi ei enää tarvita. 113 00:06:20,172 --> 00:06:21,423 Mankka! 114 00:06:25,260 --> 00:06:27,721 Taasko säiliövuorossa? Onneksi en ole sinä. 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Se homma on yksitoikkoista. 116 00:06:29,640 --> 00:06:31,141 Monsteri sekoaa siitä. 117 00:06:31,225 --> 00:06:35,604 Duncan on seonnut väliaikaisen esimiehen vallasta. 118 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Hei! Varo. 119 00:06:37,814 --> 00:06:40,734 Jos rikot venttiilin, vaikka säiliö on lähes tyhjä, 120 00:06:40,817 --> 00:06:43,445 kokoisesi monsteri lentää huoneen puoliväliin. 121 00:06:43,529 --> 00:06:45,364 Jos on Duncanin kokoinen, 122 00:06:46,657 --> 00:06:48,367 huoneen poikki. 123 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Sanonpahan vain. 124 00:06:56,166 --> 00:06:57,251 Hupsista. 125 00:06:58,794 --> 00:07:00,712 Onko tuo hauskaa, herra Vitsailija? 126 00:07:01,505 --> 00:07:04,049 Teinkö tuon? Tarvitsen parempaa valvontaa. 127 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Minä kyllä valvon sinua. 128 00:07:06,218 --> 00:07:07,970 -Ei, Duncan. -Mitä sinä teet? 129 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Ei. Päästä irti. 130 00:07:09,888 --> 00:07:11,431 Huono idea. 131 00:07:11,932 --> 00:07:13,058 Päästä irti! 132 00:07:14,184 --> 00:07:15,269 Jaaha. 133 00:07:18,021 --> 00:07:19,022 Ei! 134 00:07:22,359 --> 00:07:23,402 Pakoon! 135 00:07:26,113 --> 00:07:28,031 -Tämä on syytäsi! -Minunko? 136 00:07:35,205 --> 00:07:36,832 Äiti! 137 00:07:49,386 --> 00:07:50,512 Korkeat pisteet! 138 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Mikä aiheutti tuon? 139 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Rauhoitu. Ei se ole varmaan mitään. 140 00:07:58,228 --> 00:08:00,647 Näetkö? Hätävirta. Kaikki on hyvin. 141 00:08:00,731 --> 00:08:03,108 Masi ja Tare, koko kaupunki pimeni. 142 00:08:03,192 --> 00:08:04,693 -M.S.V.K. soittaa. -M.S.V.K.? 143 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 Murrayn silmä- ja verkkokalvoklinikka? 144 00:08:06,862 --> 00:08:08,906 Onko viime käynnistäni puoli vuotta? 145 00:08:08,989 --> 00:08:11,283 Ei se Murrayn M.S.V.K. 146 00:08:11,366 --> 00:08:13,535 Monsterilan sähkövalvontakomitea. 147 00:08:13,619 --> 00:08:15,662 He lähettävät tarkastajan. 148 00:08:15,746 --> 00:08:16,914 Ei siis Murray? 149 00:08:17,789 --> 00:08:18,957 Tarkistan vain. 150 00:08:34,848 --> 00:08:37,184 Voi ei. Ei kai hän? 151 00:08:37,267 --> 00:08:40,103 Tuo on Argus Blinks. Ei vapaapäiviä 20 vuoteen. 152 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 TARKASTAJA 153 00:08:41,271 --> 00:08:44,983 Hän sulkee tehtaan, jos löytää vian. Nauruvoiman tuotto voi loppua. 154 00:08:47,861 --> 00:08:50,405 Argus Blinks, M.S.V.K:n tarkastaja. 155 00:08:50,489 --> 00:08:53,158 Tarmo Karvanen, Monsterit Oy:n toimitusjohtaja. 156 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 "Herra Nauruenergia", tiedän sinut. 157 00:08:56,537 --> 00:08:57,955 Onko se hyvä vai huono asia? 158 00:08:58,038 --> 00:09:00,249 Tulin selvittämään katkoksen syyn 159 00:09:00,332 --> 00:09:04,294 ja sen, pitääkö paikka sulkea tai vaihtaa johtajat. 160 00:09:04,378 --> 00:09:06,088 Teemme yhteistyötä täysin. 161 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Täysin! Laita nimesi tuohon. 162 00:09:10,425 --> 00:09:11,510 Mikä tämä on? 163 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Sekö? 164 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 Lounasrahani. 165 00:09:14,930 --> 00:09:17,683 Tai ehkä sinun lounasrahasi. 166 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 Masi. 167 00:09:18,851 --> 00:09:20,435 Yritätkö lahjoa minut? 168 00:09:20,519 --> 00:09:22,813 Tietenkään hän ei yritä. Laita se pois. 169 00:09:22,896 --> 00:09:23,897 Tosi tyhmää. 170 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 Pudotitko sattumalta liput aitioon 171 00:09:26,149 --> 00:09:27,734 Hyypiöiden otteluun? 172 00:09:27,818 --> 00:09:30,070 Rivi AA, paikat 1-3, ilmaista ruokaa? 173 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 Ovatko ne sattumoisin sinun? 174 00:09:32,239 --> 00:09:33,365 Ovatko nuo lippuni? 175 00:09:33,448 --> 00:09:35,993 Mennään toimistoonne. 176 00:09:36,076 --> 00:09:37,452 Tännepäin. 177 00:09:38,245 --> 00:09:41,456 Tervetuloa. Herra Pallopää haluaa lahjoa teidät uudella... 178 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Ei nyt, pojat. 179 00:09:42,624 --> 00:09:43,625 Anteeksi tuo auto. 180 00:09:43,709 --> 00:09:45,752 Tänään saa pysäköidä minne vain. 181 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 50 dollaria. Viekää auto. 182 00:09:49,214 --> 00:09:51,091 Hetki. 20 dollaria. Viekää se pois. 183 00:09:51,175 --> 00:09:53,343 Antaa olla. Viekää auto pois. 184 00:09:55,971 --> 00:09:56,972 Melkein. 185 00:09:59,433 --> 00:10:01,226 Tuolla on vielä yksi. 186 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 Unohdetaan viimeinen säiliö. Se ei häivy minnekään. 187 00:10:09,610 --> 00:10:11,486 Tylor! Et kyllä usko tätä. 188 00:10:11,570 --> 00:10:13,280 Koko Monsterila pimeni. 189 00:10:13,363 --> 00:10:16,575 M.S.V.K:n tarkastaja on tulossa. Nyt putoaa päitä... 190 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 Mitä tapahtui? 191 00:10:19,369 --> 00:10:20,829 -Duncanin syytä. -Pojunpas. 192 00:10:20,913 --> 00:10:22,581 -Olet pomo. -Ei ole syytäni. 193 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 Kummankin syytä. 194 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 -Ehdotit sitä. -Se on syytäsi. 195 00:10:25,709 --> 00:10:27,044 -Kostit. -En ole syypää. 196 00:10:27,127 --> 00:10:28,795 -Se on kaikkien syy. -Ei minun. 197 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 Myös sinun. Ilman sinua Duncan ei olisi esimies. 198 00:10:31,590 --> 00:10:34,927 -En saa menettää eläkettäni. -Haluan Naurattamoon. 199 00:10:35,010 --> 00:10:36,011 Hyvä on. 200 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Pelastamme työpaikkamme vain, jos piilotamme todisteet 201 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 ja varmistamme, ettei totuus selviä. 202 00:10:41,308 --> 00:10:43,727 Enpä tiedä. Ehdotat asian salaamista. 203 00:10:43,810 --> 00:10:45,229 Ei! En salaamista. 204 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 Sovimme vain yhdessä, että vältämme joutumista vastuuseen. 205 00:10:48,815 --> 00:10:50,025 -Siis salaus. -Ei! 206 00:10:50,108 --> 00:10:54,238 Miksi tämä on vaikea ymmärtää? Ei salailua. 207 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Etkö halua mennä valvomoon? 208 00:10:58,909 --> 00:11:02,871 Se ei ole tarpeen. Silmäni näkevät kaiken täältä. 209 00:11:09,962 --> 00:11:10,963 Pelottavaa. 210 00:11:11,046 --> 00:11:13,215 Vaikka olen itse melkein pelkkää silmää. 211 00:11:13,298 --> 00:11:16,593 Hyvin koulutetut tarkistussilmäni havaitsevat vian, 212 00:11:16,677 --> 00:11:18,929 raportoivat siitä minulle 213 00:11:19,012 --> 00:11:21,890 ja paljastavat syyllisen. 214 00:11:53,297 --> 00:11:55,257 Tämä ei ole salailua. 215 00:11:55,340 --> 00:11:58,552 Esimiehenäsi käsken sinua piilottamaan ne ison pressun alle. 216 00:11:58,635 --> 00:12:00,762 Ja sinä alaiseni tottelet minua! 217 00:12:00,846 --> 00:12:03,348 Miksi esimiehen asema on niin tärkeä? 218 00:12:03,432 --> 00:12:06,643 Jos luulet, että olen haaveillut vain esimiehen asemasta 219 00:12:06,727 --> 00:12:10,439 ja tämä murskaa haaveeni, 220 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 sitten... 221 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 Ai. En tarkoittanut... 222 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 Se ei kuulu sinulle. 223 00:12:17,446 --> 00:12:19,072 -Painu hommiin. -Hyvä on. 224 00:12:19,156 --> 00:12:21,867 Mutta kun olen valmis, salaus on täydellinen. 225 00:12:21,950 --> 00:12:23,243 Älä jankuta salailusta! 226 00:12:23,327 --> 00:12:25,037 Esimiehenä sanon, että tämä on 227 00:12:25,120 --> 00:12:28,457 "Operaatio todisteiden piilotus niin, ettei totuus selviä". 228 00:12:28,540 --> 00:12:31,251 -Paljon peittelevämpi nimi. -Ja salaisempi. 229 00:12:43,055 --> 00:12:47,392 Sähkökatkon syy ei varmistunut. 230 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 Et kai sitten sulje paikkaa. 231 00:12:49,102 --> 00:12:52,397 Jos pakkaat karmean silmäsalkkusi, niin saatan sinut ulos. 232 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 Pikku hetki vielä. 233 00:12:59,154 --> 00:13:00,405 Niin. 234 00:13:00,489 --> 00:13:02,241 Olin väärässä. 235 00:13:02,324 --> 00:13:05,285 Löysin näköjään syylliset. 236 00:13:07,162 --> 00:13:09,873 Monsterit Oy:n tehdastiimi 237 00:13:09,957 --> 00:13:13,001 on rikkonut lukuisia M.S.V.K:n sääntöjä, 238 00:13:13,085 --> 00:13:15,420 kuten silmäni todistivat. 239 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 -Esimies... -"Väliaikainen." 240 00:13:17,214 --> 00:13:20,133 Väliaikainen esimies Duncan P. Anderson, 241 00:13:20,217 --> 00:13:22,678 olet vastuussa tiimisi toiminnasta. 242 00:13:22,761 --> 00:13:26,098 Sinut pitäisi erottaa tai heittää ulos! 243 00:13:26,682 --> 00:13:27,683 Heittää ulos? 244 00:13:29,768 --> 00:13:30,811 -Minutko? -Hetkinen. 245 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 Hän aloitti juuri esimiehenä. Anna hänen olla. 246 00:13:33,689 --> 00:13:35,148 Anna hänen olla? 247 00:13:35,232 --> 00:13:38,443 Olen tehnyt töitä tauotta 20 vuotta, 248 00:13:38,527 --> 00:13:40,028 eikä kukaan ole antanut... 249 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Onko hän... 250 00:13:49,496 --> 00:13:51,832 No, merkitsen hänet tapaturmakirjaan. 251 00:13:52,332 --> 00:13:53,876 -Ruumis on hävitettävä. -Mitä? 252 00:13:53,959 --> 00:13:55,460 Tarkistetaan tietysti pulssi. 253 00:13:56,837 --> 00:13:58,130 -Hän elää. -Hurraa. 254 00:13:59,590 --> 00:14:01,425 Hän pääsi vihdoinkin tauolle. 255 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 Tauolle. 256 00:14:02,885 --> 00:14:04,303 Hyvä idea minulta! 257 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 Voimme piilottaa hänet lomaoveen! 258 00:14:06,722 --> 00:14:08,724 Tietysti. Lomaovi. Loistavaa. 259 00:14:09,308 --> 00:14:10,809 -Tule. -Tämä on ällöä. 260 00:14:10,893 --> 00:14:12,936 Miksi kaikki on märkää? 261 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 -Sidon lonkerot solmuun. -Ällöä. 262 00:14:14,813 --> 00:14:16,356 Onko tämä oikein? 263 00:14:16,440 --> 00:14:18,650 En ota kantaa, ennen kuin näen, miten käy. 264 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 -Tosi ällöä. -Silmä katsoo minua. 265 00:14:21,403 --> 00:14:23,614 -Se katsoo minua. -Jep. 266 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Melkein valmista. 267 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 Ja hän menee... 268 00:14:33,207 --> 00:14:35,834 Tunsin tuon, mutta hän ei tuntenut. 269 00:14:35,918 --> 00:14:37,878 Lähetetään hänet lomalle. 270 00:14:41,173 --> 00:14:42,508 Yksi hänen juttunsa... 271 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 -Näkemiin. -Menehän sinne. 272 00:14:45,260 --> 00:14:49,056 Ruumiin hävittäminen on varmaan syy heittää teidät ulos. 273 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 Emme voineet tehdä muuta. 274 00:14:51,058 --> 00:14:53,769 Hänen elämäntilanteensa oli älytön. 275 00:14:53,852 --> 00:14:55,729 -Duncan? -Poju on oikeassa. 276 00:14:55,812 --> 00:14:58,106 Tehdään sopimus. Ei enää puhuta tästä. 277 00:14:58,190 --> 00:15:00,108 Salataan asia. Emme nähneet mitään. 278 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 Emme nähneet mitään! 279 00:15:08,158 --> 00:15:12,746 Suljetaan salkku. 280 00:15:19,378 --> 00:15:20,546 Suljetaan se! 281 00:15:21,255 --> 00:15:22,464 Ottakaa silmät kiinni! 282 00:15:23,590 --> 00:15:24,675 Ota se kiinni! 283 00:15:24,758 --> 00:15:26,552 -Murskaa se! -Ei, ei. 284 00:15:31,723 --> 00:15:32,975 Ei. Siinä se menee. 285 00:15:55,622 --> 00:15:56,707 Hyvä! 286 00:16:02,171 --> 00:16:03,255 Tulossa. 287 00:16:16,226 --> 00:16:18,020 Ongelma on ratkaistu. 288 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 Valmista tuli. 289 00:16:19,646 --> 00:16:21,398 Ei aivan. Fritz on yhä siellä. 290 00:16:21,481 --> 00:16:23,901 Ihan sama. Hän on poissa pari viikkoa. 291 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Keksin jotain. 292 00:16:31,950 --> 00:16:34,244 On mennyt pari viikkoa. Mitä keksitte? 293 00:16:34,328 --> 00:16:35,579 Emme mitään. 294 00:16:35,662 --> 00:16:36,997 Tässä sitä mennään. 295 00:16:45,923 --> 00:16:48,550 Se oli taatusti 296 00:16:49,801 --> 00:16:52,304 elämäni paras loma! 297 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 Uskon sen, Argus. Tarvitsit lepoa. 298 00:16:55,849 --> 00:16:57,309 Olet hyvin kireä. 299 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 Voitko hyvin? 300 00:16:59,811 --> 00:17:01,355 Enemmän kuin hyvin. 301 00:17:01,438 --> 00:17:05,234 Siemailin karmeaa coladaa, torkuin palmujen alla, 302 00:17:05,317 --> 00:17:07,236 tanssin yöhön. 303 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Argus? Oletko vielä täällä? 304 00:17:10,364 --> 00:17:12,074 Etkö lähtenyt pari viikkoa sitten? 305 00:17:12,157 --> 00:17:14,368 Pidin hieman vapaata. 306 00:17:14,451 --> 00:17:16,411 Se on MOTT-porukan ansiota. 307 00:17:16,495 --> 00:17:19,289 Ei kestä kiittää. Ei enää puhuta siitä. 308 00:17:19,373 --> 00:17:22,167 Teen teistä tietysti ilmoituksen, 309 00:17:22,251 --> 00:17:24,795 mutta saatte vain varoituksen. 310 00:17:24,878 --> 00:17:26,839 Näkemiin, herra Nauruenergia. 311 00:17:28,882 --> 00:17:31,218 Läheltä piti. Tehdas melkein suljettiin. 312 00:17:31,301 --> 00:17:34,054 Aiheutitte katkoksen, halusitte salata asian 313 00:17:34,137 --> 00:17:37,015 ja yrititte jopa lahjoa M.S.V.K:n virkamiehen. 314 00:17:37,516 --> 00:17:40,102 -Sinä teit sen. -Pysy asiassa, Tare. 315 00:17:40,185 --> 00:17:41,687 Onko tämä totta? 316 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Duncan? 317 00:17:44,940 --> 00:17:46,525 On. 318 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Tämä on minun syytäni. 319 00:17:51,530 --> 00:17:54,908 Kallistin pyörää, jotta Duncanista tulisi esimies. 320 00:17:54,992 --> 00:17:57,744 Pääsipä hän esimieheksi miten tahansa, 321 00:17:57,828 --> 00:17:59,746 olet vastuussa tapahtuneesta. 322 00:17:59,830 --> 00:18:02,791 Jokainen syyte oikeuttaisi erottamaan sinut. 323 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Erottamaan? 324 00:18:10,007 --> 00:18:12,801 Väliaikainen esimies... 325 00:18:12,885 --> 00:18:15,762 Hänen on upottava väliaikaisen laivansa mukana. 326 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Kaiketi. 327 00:18:18,849 --> 00:18:22,519 Herra Karvanen ja herra Pallopää... 328 00:18:22,603 --> 00:18:23,812 Anteeksi. 329 00:18:23,896 --> 00:18:26,857 Minä aiheutin katkoksen. 330 00:18:26,940 --> 00:18:31,528 Duncan yritti vain olla hyvä esimies. 331 00:18:32,070 --> 00:18:36,533 Minä ansaitsen ne potkut. 332 00:18:39,119 --> 00:18:40,370 -Totta puhuen... -No... 333 00:18:40,454 --> 00:18:41,496 Ei, ei. 334 00:18:41,580 --> 00:18:44,750 Sähkökatko ja kaikki muu 335 00:18:44,833 --> 00:18:46,210 oli minunkin syytäni. 336 00:18:46,293 --> 00:18:48,712 Olen tosin paljon vähemmän syyllinen. 337 00:18:50,797 --> 00:18:52,883 Olen tosi ylpeä teistä. 338 00:18:53,467 --> 00:18:56,261 Ilmensitte sopuisaa MOTT-henkeä 339 00:18:56,345 --> 00:18:58,722 ja halusitte uhrata toisenne. 340 00:18:58,805 --> 00:19:01,266 "Uhrautua toistenne puolesta"? 341 00:19:01,350 --> 00:19:03,018 Myös niin. Joten herrat, 342 00:19:03,101 --> 00:19:07,814 sovitaanko, että unohdamme erottamisen? 343 00:19:07,898 --> 00:19:10,234 Erottamisesta puheen ollen, 344 00:19:10,317 --> 00:19:13,695 entä yhtiön sääntöä rikkova lomaovi? 345 00:19:13,779 --> 00:19:15,822 Se hoidetaan. Panen sen silppuriin. 346 00:19:15,906 --> 00:19:19,159 Tulimme viemään lomaoven toimistoonne. 347 00:19:20,369 --> 00:19:21,912 Toimistoomme? 348 00:19:33,549 --> 00:19:39,263 MASIN KOMIIKKAKOULU 349 00:19:39,346 --> 00:19:41,014 "Kop, kop." "Kuka siellä?" 350 00:19:41,098 --> 00:19:42,599 "Minä." "Kuka minä?" 351 00:19:42,683 --> 00:19:45,143 "Opetan teille kop kop -vitsejä." 352 00:19:46,270 --> 00:19:47,563 Eikö olekin helppoa? 353 00:19:47,646 --> 00:19:49,898 Koputus ja vastaus johtaa nauruun. 354 00:19:50,607 --> 00:19:52,025 Niin, Chuck? 355 00:19:52,109 --> 00:19:54,319 Eikö pitäisi olla ovi? 356 00:19:54,403 --> 00:19:56,822 Ei. Se siinä onkin upeaa. Ovea ei tarvita. 357 00:19:56,905 --> 00:19:58,824 Mihin sitten koputetaan? 358 00:19:58,907 --> 00:20:00,117 Ei mihinkään. 359 00:20:00,200 --> 00:20:02,327 -En tajua. -Siinä ei ole järkeä. 360 00:20:02,411 --> 00:20:03,662 Asia on yksinkertainen. 361 00:20:03,745 --> 00:20:06,373 Sanon: "Kop, kop." Kysyt: "Kuka siellä?" 362 00:20:06,456 --> 00:20:08,876 Miksi kysyisin? Näen sinut. 363 00:20:08,959 --> 00:20:10,586 Seisot edessämme. 364 00:20:10,669 --> 00:20:12,671 -Siksi tarvitaan ovi. -Tai aita. 365 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Niin! Tarvitaan ovi. 366 00:20:14,173 --> 00:20:16,466 Ette tarvitse ovea. 367 00:20:16,550 --> 00:20:18,468 "Kop, kop." "Kuka siellä?" 368 00:20:18,552 --> 00:20:20,888 Sanon vaikka: "Oranssi." Kysyt: "Kuka?" 369 00:20:20,971 --> 00:20:22,848 Et ole oranssi vaan vihreä. 370 00:20:22,931 --> 00:20:24,183 Tuo ei vaikuta vitsiltä. 371 00:20:24,266 --> 00:20:27,102 Idea on klassinen. "Kop, kop." "Kuka siellä?" 372 00:20:27,186 --> 00:20:29,229 -Pyydät valehtelemaan lapsille. -Totta. 373 00:20:29,313 --> 00:20:31,815 Koputat valeoveen ja tekeydyt toiseksi. 374 00:20:31,899 --> 00:20:34,067 -Outoa. -En halua valehdella lapsille. 375 00:20:34,151 --> 00:20:36,778 -Yhtiö kieltää sen. -Älä pakota valehtelemaan. 376 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 Ei hätää. 377 00:20:37,946 --> 00:20:39,323 Emme avaa ovea, 378 00:20:39,406 --> 00:20:42,284 vaikka hän valekoputtelee ja valehtelee itsestään. 379 00:20:42,367 --> 00:20:44,286 En kestä enää. 380 00:20:44,369 --> 00:20:45,579 Juttu on yksinkertainen. 381 00:20:45,662 --> 00:20:47,372 "Kop, kop." "Kuka siellä?" 382 00:20:47,456 --> 00:20:50,626 Niin se toimii. Se on huumoria. 383 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 Hei, äiti. Me onnistumme. Kaikki järjestyy. 384 00:23:37,042 --> 00:23:40,337 Tarvitsit niitä väliaikaisen esimiehen palkkarahoja. 385 00:23:40,420 --> 00:23:41,547 Sinäkin olet rakas. 386 00:23:42,047 --> 00:23:43,924 Laita kuulolaite kovemmalle! 387 00:23:44,383 --> 00:23:46,385 Tekstitys: Meri Myrskysalmi