1
00:00:09,343 --> 00:00:10,928
Tulitko yksin?
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
Tulin.
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,639
Mikä salasana on?
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
Mikä se on?
5
00:00:15,933 --> 00:00:17,768
Ei aavistustakaan.
6
00:00:19,019 --> 00:00:23,899
Iso kirjain, 1, 2, 3,
pieni kirjain, 4, 5, 6.
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,234
Kiitos.
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
1, 2, 3, 4, 5, 6!
9
00:00:27,402 --> 00:00:28,904
Käy sisään, ystävä.
10
00:00:31,156 --> 00:00:35,244
Tervetuloa Needlemanin ja Smittyn
lomaovi-imperiumiin.
11
00:00:35,327 --> 00:00:36,787
Pidän lomaovista.
12
00:00:36,870 --> 00:00:37,871
Aivan.
13
00:00:37,955 --> 00:00:41,500
Pelastimme jokaisen oven silppurista.
14
00:00:41,583 --> 00:00:47,256
Takaamme syrjäisen,
ihmisistä vapaan paikan.
15
00:00:47,339 --> 00:00:49,633
Tuskin maltan odottaa. Mitä on tarjolla?
16
00:00:49,716 --> 00:00:55,264
Kukapa ei haluaisi risteilylle
hylättyyn laivaan napapiirillä?
17
00:00:55,347 --> 00:00:57,808
Tämä loma kuulostaa coolilta.
18
00:00:57,891 --> 00:01:01,061
Hiljaa! Pidän myyntipuheen,
sinä olet glamour-malli.
19
00:01:01,895 --> 00:01:06,191
Transyl-Romania tunnetaan kurjista
verta imevistä vampyyreistä.
20
00:01:06,275 --> 00:01:11,613
Tämän homeisen aution linnan
ylelliset mukavuudet eivät ole kurjia.
21
00:01:13,323 --> 00:01:17,035
Lomastasi tulee mätä
tässä lahossa metsämajassa.
22
00:01:19,705 --> 00:01:21,081
Liian outo. Mitä muuta?
23
00:01:21,164 --> 00:01:24,877
Paistattele auringossa
autiossa rantalomakohteessa Karibialla.
24
00:01:24,960 --> 00:01:27,880
Rantaloma! Se on oikeanlainen!
25
00:01:27,963 --> 00:01:29,673
Erinomainen valinta.
26
00:01:29,756 --> 00:01:32,509
Tämä vapaa lomaparatiisi on sinun.
27
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
Hetkinen.
28
00:01:33,677 --> 00:01:36,513
Ei kai silppurista pelastetun oven käyttö
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,390
ole vastoin yhtiön sääntöjä?
30
00:01:38,473 --> 00:01:41,518
Emme sano niin.
31
00:01:41,602 --> 00:01:44,563
Aivan. Sanomme:
"Pankki- vai luottokortilla?"
32
00:02:04,499 --> 00:02:07,419
MONSTERIT TYÖN TOUHUSSA
33
00:02:13,258 --> 00:02:15,344
Ovatko kaikki valmiina?
34
00:02:15,427 --> 00:02:17,137
On aika pelata...
35
00:02:17,221 --> 00:02:21,225
Väliaikaisen esimiehen pyörää!
36
00:02:21,308 --> 00:02:22,851
Tänään on onnenpäiväni, Roto.
37
00:02:22,935 --> 00:02:24,394
Tunnetko sen? Niin!
38
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
VIRALLINEN APULAISESIMIES
39
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
VÄLIAIKAINEN
40
00:02:26,647 --> 00:02:27,648
Miksi olen tuossa?
41
00:02:27,731 --> 00:02:30,567
Fritzin lähtiessä lomalle
pyörä valitsee tuuraajan.
42
00:02:30,651 --> 00:02:32,945
Näen kunnianhimosi, opiskelijapoika.
43
00:02:33,028 --> 00:02:34,613
Haluaisit pomotella minua
44
00:02:34,696 --> 00:02:37,199
väliaikaisena esimiehenä.
45
00:02:37,282 --> 00:02:38,408
Pomotella? Mitä...
46
00:02:38,492 --> 00:02:41,578
Sanoin jo, Duncan.
Fritzin työ ei kiinnosta.
47
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
Allekirjoitin hölmön sopimuksesi.
48
00:02:43,455 --> 00:02:46,708
Ihan kuin noin kaksinaamainen
kunnioittaisi sopimusta.
49
00:02:46,792 --> 00:02:49,711
-Mitä oikein puhut?
-Pyörä pyörimään!
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,880
Mamma tarvitsee tilapäisen ylennyksen!
51
00:02:51,964 --> 00:02:53,340
Hyvä!
52
00:02:53,423 --> 00:02:56,176
-Anna mennä!
-Ei!
53
00:02:57,261 --> 00:02:58,345
-Hyvä!
-Helpotus.
54
00:02:58,428 --> 00:03:01,598
Onnittelut, väliaikainen esimies Val.
55
00:03:01,682 --> 00:03:03,934
Alaisilleni on monta hauskaa juttua.
56
00:03:04,017 --> 00:03:06,144
Mindfulness-maanantait, tamales-tiistait,
57
00:03:06,228 --> 00:03:08,856
vohveli-keskiviikot,
puikeat ranskis-perjantait.
58
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
Mitä seuraavaksi? Joogaako?
59
00:03:10,440 --> 00:03:12,234
Ei löydy joustoa siihen.
60
00:03:12,317 --> 00:03:14,611
Aplodeja Valille.
61
00:03:14,695 --> 00:03:18,240
Se siitä vaatimattomasta
väliaikaisen esimiehen haaveestani.
62
00:03:18,740 --> 00:03:23,078
Heitän pois ainoan tärkeän asian
mitättömässä elämässäni.
63
00:03:25,205 --> 00:03:26,874
Loistavaa.
64
00:03:26,957 --> 00:03:29,126
En edes osaa heittää unelmiani pois.
65
00:03:29,710 --> 00:03:34,590
Vaikka ei pitäisi, säälin häntä.
66
00:03:34,673 --> 00:03:39,094
Muistatko, äiti, kun sanoit,
että unelmat voivat toteutua?
67
00:03:39,178 --> 00:03:42,431
Opin tänään, että ne eivät toteudu.
68
00:03:43,932 --> 00:03:45,642
Älä itke, äiti.
69
00:03:46,226 --> 00:03:48,562
Yritin parhaani. Ihan totta.
70
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Itken molempien puolesta.
71
00:03:51,273 --> 00:03:52,274
Fritz?
72
00:03:53,108 --> 00:03:54,902
Taisin mokata.
73
00:03:54,985 --> 00:03:58,280
Väliaikainen esimies on Duncan.
74
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
Minäkö?
75
00:04:00,449 --> 00:04:01,450
Kohtalo on puhunut.
76
00:04:01,533 --> 00:04:03,243
No, Fritz,
77
00:04:03,327 --> 00:04:06,413
en voi olla yhtä vankka esimies...
78
00:04:06,496 --> 00:04:08,457
Teen parhaani, jotta olet ylpeä.
79
00:04:08,540 --> 00:04:10,876
Valvon tiimiä.
80
00:04:21,011 --> 00:04:24,431
Mä vilkutan hyvästi
81
00:04:24,515 --> 00:04:25,891
Kun olen poissa
82
00:04:25,974 --> 00:04:30,187
Pitäkää yllä sopuisaa MOTT-henkeä.
83
00:04:30,270 --> 00:04:33,023
Olen oikea Duncan P. "Sopuisa" Anderson.
84
00:04:33,106 --> 00:04:36,610
Hanki itsellesi karmea colada ja muistoja!
85
00:04:36,693 --> 00:04:39,530
Saan hiekkaa varpaisiin
86
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
-Pidä hauskaa.
-Nauti.
87
00:04:40,781 --> 00:04:43,158
Nähdään kahden viikon päästä
88
00:04:43,242 --> 00:04:45,202
Mukavaa matkaa!
89
00:04:49,498 --> 00:04:53,710
Jopas jotain. Olen esimies.
90
00:04:53,794 --> 00:04:55,212
-"Väliaikainen."
-Esimies.
91
00:04:55,295 --> 00:04:56,922
-Rajatun ajan.
-Esimies!
92
00:04:57,005 --> 00:05:00,217
Kaikkien on toteltava minua.
93
00:05:01,134 --> 00:05:05,514
Kukas pomottelee nyt ketä, opiskelijapoju?
94
00:05:06,557 --> 00:05:08,141
Toivottavasti teit oikein.
95
00:05:18,986 --> 00:05:20,571
Kuulkaatten.
96
00:05:20,654 --> 00:05:25,075
Arvoisa esimies, Duncan P. Anderson.
97
00:05:28,954 --> 00:05:31,832
"Rakas äiti, olen raivannut tieni ylemmäs
98
00:05:31,915 --> 00:05:34,459
ja määrään nyt työvoimaa."
99
00:05:34,543 --> 00:05:36,503
-Lue viimeinen kohta.
-Kirjoitin sen.
100
00:05:36,587 --> 00:05:38,505
-Lue se.
-"Rakas äiti..."
101
00:05:38,589 --> 00:05:41,216
-Innokkaasti.
-"Rakas äiti..."
102
00:05:41,300 --> 00:05:43,594
Valvontatiloihini ja äkkiä.
103
00:05:43,677 --> 00:05:44,678
Hopi, hopi.
104
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
Se ei kelpaa, Roto.
105
00:05:53,729 --> 00:05:57,024
Ehkä viides kerta
toden sanoo, opiskelijapoju.
106
00:05:58,317 --> 00:05:59,651
Täällä.
107
00:05:59,735 --> 00:06:01,904
Tuolla. Avaa silmäsi, opiskelijapoju.
108
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Tässä. Tuolla.
109
00:06:05,240 --> 00:06:06,909
Opiskelijapoju!
110
00:06:11,955 --> 00:06:13,332
Vauhtia, opiskelijapoika.
111
00:06:13,415 --> 00:06:16,293
Karvanen käski tyhjentää
vanhat säiliöt perjantaiksi.
112
00:06:16,376 --> 00:06:19,046
Harmi, että kammovoimaasi ei enää tarvita.
113
00:06:20,172 --> 00:06:21,423
Mankka!
114
00:06:25,260 --> 00:06:27,721
Taasko säiliövuorossa?
Onneksi en ole sinä.
115
00:06:27,804 --> 00:06:29,556
Se homma on yksitoikkoista.
116
00:06:29,640 --> 00:06:31,141
Monsteri sekoaa siitä.
117
00:06:31,225 --> 00:06:35,604
Duncan on seonnut
väliaikaisen esimiehen vallasta.
118
00:06:36,313 --> 00:06:37,731
Hei! Varo.
119
00:06:37,814 --> 00:06:40,734
Jos rikot venttiilin,
vaikka säiliö on lähes tyhjä,
120
00:06:40,817 --> 00:06:43,445
kokoisesi monsteri lentää
huoneen puoliväliin.
121
00:06:43,529 --> 00:06:45,364
Jos on Duncanin kokoinen,
122
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
huoneen poikki.
123
00:06:49,326 --> 00:06:50,327
Sanonpahan vain.
124
00:06:56,166 --> 00:06:57,251
Hupsista.
125
00:06:58,794 --> 00:07:00,712
Onko tuo hauskaa, herra Vitsailija?
126
00:07:01,505 --> 00:07:04,049
Teinkö tuon? Tarvitsen parempaa valvontaa.
127
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Minä kyllä valvon sinua.
128
00:07:06,218 --> 00:07:07,970
-Ei, Duncan.
-Mitä sinä teet?
129
00:07:08,053 --> 00:07:09,805
Ei. Päästä irti.
130
00:07:09,888 --> 00:07:11,431
Huono idea.
131
00:07:11,932 --> 00:07:13,058
Päästä irti!
132
00:07:14,184 --> 00:07:15,269
Jaaha.
133
00:07:18,021 --> 00:07:19,022
Ei!
134
00:07:22,359 --> 00:07:23,402
Pakoon!
135
00:07:26,113 --> 00:07:28,031
-Tämä on syytäsi!
-Minunko?
136
00:07:35,205 --> 00:07:36,832
Äiti!
137
00:07:49,386 --> 00:07:50,512
Korkeat pisteet!
138
00:07:54,433 --> 00:07:55,434
Mikä aiheutti tuon?
139
00:07:55,517 --> 00:07:57,394
Rauhoitu. Ei se ole varmaan mitään.
140
00:07:58,228 --> 00:08:00,647
Näetkö? Hätävirta. Kaikki on hyvin.
141
00:08:00,731 --> 00:08:03,108
Masi ja Tare, koko kaupunki pimeni.
142
00:08:03,192 --> 00:08:04,693
-M.S.V.K. soittaa.
-M.S.V.K.?
143
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
Murrayn silmä- ja verkkokalvoklinikka?
144
00:08:06,862 --> 00:08:08,906
Onko viime käynnistäni puoli vuotta?
145
00:08:08,989 --> 00:08:11,283
Ei se Murrayn M.S.V.K.
146
00:08:11,366 --> 00:08:13,535
Monsterilan sähkövalvontakomitea.
147
00:08:13,619 --> 00:08:15,662
He lähettävät tarkastajan.
148
00:08:15,746 --> 00:08:16,914
Ei siis Murray?
149
00:08:17,789 --> 00:08:18,957
Tarkistan vain.
150
00:08:34,848 --> 00:08:37,184
Voi ei. Ei kai hän?
151
00:08:37,267 --> 00:08:40,103
Tuo on Argus Blinks.
Ei vapaapäiviä 20 vuoteen.
152
00:08:40,187 --> 00:08:41,188
TARKASTAJA
153
00:08:41,271 --> 00:08:44,983
Hän sulkee tehtaan, jos löytää vian.
Nauruvoiman tuotto voi loppua.
154
00:08:47,861 --> 00:08:50,405
Argus Blinks, M.S.V.K:n tarkastaja.
155
00:08:50,489 --> 00:08:53,158
Tarmo Karvanen,
Monsterit Oy:n toimitusjohtaja.
156
00:08:53,242 --> 00:08:56,453
"Herra Nauruenergia", tiedän sinut.
157
00:08:56,537 --> 00:08:57,955
Onko se hyvä vai huono asia?
158
00:08:58,038 --> 00:09:00,249
Tulin selvittämään katkoksen syyn
159
00:09:00,332 --> 00:09:04,294
ja sen, pitääkö paikka sulkea
tai vaihtaa johtajat.
160
00:09:04,378 --> 00:09:06,088
Teemme yhteistyötä täysin.
161
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
Täysin! Laita nimesi tuohon.
162
00:09:10,425 --> 00:09:11,510
Mikä tämä on?
163
00:09:11,593 --> 00:09:12,594
Sekö?
164
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
Lounasrahani.
165
00:09:14,930 --> 00:09:17,683
Tai ehkä sinun lounasrahasi.
166
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
Masi.
167
00:09:18,851 --> 00:09:20,435
Yritätkö lahjoa minut?
168
00:09:20,519 --> 00:09:22,813
Tietenkään hän ei yritä. Laita se pois.
169
00:09:22,896 --> 00:09:23,897
Tosi tyhmää.
170
00:09:23,981 --> 00:09:26,066
Pudotitko sattumalta liput aitioon
171
00:09:26,149 --> 00:09:27,734
Hyypiöiden otteluun?
172
00:09:27,818 --> 00:09:30,070
Rivi AA, paikat 1-3, ilmaista ruokaa?
173
00:09:30,153 --> 00:09:32,155
Ovatko ne sattumoisin sinun?
174
00:09:32,239 --> 00:09:33,365
Ovatko nuo lippuni?
175
00:09:33,448 --> 00:09:35,993
Mennään toimistoonne.
176
00:09:36,076 --> 00:09:37,452
Tännepäin.
177
00:09:38,245 --> 00:09:41,456
Tervetuloa. Herra Pallopää
haluaa lahjoa teidät uudella...
178
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Ei nyt, pojat.
179
00:09:42,624 --> 00:09:43,625
Anteeksi tuo auto.
180
00:09:43,709 --> 00:09:45,752
Tänään saa pysäköidä minne vain.
181
00:09:47,754 --> 00:09:49,131
50 dollaria. Viekää auto.
182
00:09:49,214 --> 00:09:51,091
Hetki. 20 dollaria. Viekää se pois.
183
00:09:51,175 --> 00:09:53,343
Antaa olla. Viekää auto pois.
184
00:09:55,971 --> 00:09:56,972
Melkein.
185
00:09:59,433 --> 00:10:01,226
Tuolla on vielä yksi.
186
00:10:06,773 --> 00:10:09,526
Unohdetaan viimeinen säiliö.
Se ei häivy minnekään.
187
00:10:09,610 --> 00:10:11,486
Tylor! Et kyllä usko tätä.
188
00:10:11,570 --> 00:10:13,280
Koko Monsterila pimeni.
189
00:10:13,363 --> 00:10:16,575
M.S.V.K:n tarkastaja on tulossa.
Nyt putoaa päitä...
190
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
Mitä tapahtui?
191
00:10:19,369 --> 00:10:20,829
-Duncanin syytä.
-Pojunpas.
192
00:10:20,913 --> 00:10:22,581
-Olet pomo.
-Ei ole syytäni.
193
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
Kummankin syytä.
194
00:10:23,749 --> 00:10:25,626
-Ehdotit sitä.
-Se on syytäsi.
195
00:10:25,709 --> 00:10:27,044
-Kostit.
-En ole syypää.
196
00:10:27,127 --> 00:10:28,795
-Se on kaikkien syy.
-Ei minun.
197
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
Myös sinun.
Ilman sinua Duncan ei olisi esimies.
198
00:10:31,590 --> 00:10:34,927
-En saa menettää eläkettäni.
-Haluan Naurattamoon.
199
00:10:35,010 --> 00:10:36,011
Hyvä on.
200
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Pelastamme työpaikkamme vain,
jos piilotamme todisteet
201
00:10:39,097 --> 00:10:41,225
ja varmistamme, ettei totuus selviä.
202
00:10:41,308 --> 00:10:43,727
Enpä tiedä. Ehdotat asian salaamista.
203
00:10:43,810 --> 00:10:45,229
Ei! En salaamista.
204
00:10:45,312 --> 00:10:48,732
Sovimme vain yhdessä,
että vältämme joutumista vastuuseen.
205
00:10:48,815 --> 00:10:50,025
-Siis salaus.
-Ei!
206
00:10:50,108 --> 00:10:54,238
Miksi tämä on vaikea ymmärtää?
Ei salailua.
207
00:10:55,781 --> 00:10:58,825
Etkö halua mennä valvomoon?
208
00:10:58,909 --> 00:11:02,871
Se ei ole tarpeen.
Silmäni näkevät kaiken täältä.
209
00:11:09,962 --> 00:11:10,963
Pelottavaa.
210
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
Vaikka olen itse melkein pelkkää silmää.
211
00:11:13,298 --> 00:11:16,593
Hyvin koulutetut tarkistussilmäni
havaitsevat vian,
212
00:11:16,677 --> 00:11:18,929
raportoivat siitä minulle
213
00:11:19,012 --> 00:11:21,890
ja paljastavat syyllisen.
214
00:11:53,297 --> 00:11:55,257
Tämä ei ole salailua.
215
00:11:55,340 --> 00:11:58,552
Esimiehenäsi käsken sinua
piilottamaan ne ison pressun alle.
216
00:11:58,635 --> 00:12:00,762
Ja sinä alaiseni tottelet minua!
217
00:12:00,846 --> 00:12:03,348
Miksi esimiehen asema on niin tärkeä?
218
00:12:03,432 --> 00:12:06,643
Jos luulet, että olen haaveillut
vain esimiehen asemasta
219
00:12:06,727 --> 00:12:10,439
ja tämä murskaa haaveeni,
220
00:12:10,522 --> 00:12:12,232
sitten...
221
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
Ai. En tarkoittanut...
222
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
Se ei kuulu sinulle.
223
00:12:17,446 --> 00:12:19,072
-Painu hommiin.
-Hyvä on.
224
00:12:19,156 --> 00:12:21,867
Mutta kun olen valmis,
salaus on täydellinen.
225
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
Älä jankuta salailusta!
226
00:12:23,327 --> 00:12:25,037
Esimiehenä sanon, että tämä on
227
00:12:25,120 --> 00:12:28,457
"Operaatio todisteiden piilotus niin,
ettei totuus selviä".
228
00:12:28,540 --> 00:12:31,251
-Paljon peittelevämpi nimi.
-Ja salaisempi.
229
00:12:43,055 --> 00:12:47,392
Sähkökatkon syy ei varmistunut.
230
00:12:47,476 --> 00:12:49,019
Et kai sitten sulje paikkaa.
231
00:12:49,102 --> 00:12:52,397
Jos pakkaat karmean silmäsalkkusi,
niin saatan sinut ulos.
232
00:12:54,983 --> 00:12:56,193
Pikku hetki vielä.
233
00:12:59,154 --> 00:13:00,405
Niin.
234
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Olin väärässä.
235
00:13:02,324 --> 00:13:05,285
Löysin näköjään syylliset.
236
00:13:07,162 --> 00:13:09,873
Monsterit Oy:n tehdastiimi
237
00:13:09,957 --> 00:13:13,001
on rikkonut lukuisia M.S.V.K:n sääntöjä,
238
00:13:13,085 --> 00:13:15,420
kuten silmäni todistivat.
239
00:13:15,504 --> 00:13:17,130
-Esimies...
-"Väliaikainen."
240
00:13:17,214 --> 00:13:20,133
Väliaikainen esimies Duncan P. Anderson,
241
00:13:20,217 --> 00:13:22,678
olet vastuussa tiimisi toiminnasta.
242
00:13:22,761 --> 00:13:26,098
Sinut pitäisi erottaa tai heittää ulos!
243
00:13:26,682 --> 00:13:27,683
Heittää ulos?
244
00:13:29,768 --> 00:13:30,811
-Minutko?
-Hetkinen.
245
00:13:30,894 --> 00:13:33,605
Hän aloitti juuri esimiehenä.
Anna hänen olla.
246
00:13:33,689 --> 00:13:35,148
Anna hänen olla?
247
00:13:35,232 --> 00:13:38,443
Olen tehnyt töitä tauotta 20 vuotta,
248
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
eikä kukaan ole antanut...
249
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Onko hän...
250
00:13:49,496 --> 00:13:51,832
No, merkitsen hänet tapaturmakirjaan.
251
00:13:52,332 --> 00:13:53,876
-Ruumis on hävitettävä.
-Mitä?
252
00:13:53,959 --> 00:13:55,460
Tarkistetaan tietysti pulssi.
253
00:13:56,837 --> 00:13:58,130
-Hän elää.
-Hurraa.
254
00:13:59,590 --> 00:14:01,425
Hän pääsi vihdoinkin tauolle.
255
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
Tauolle.
256
00:14:02,885 --> 00:14:04,303
Hyvä idea minulta!
257
00:14:04,386 --> 00:14:06,638
Voimme piilottaa hänet lomaoveen!
258
00:14:06,722 --> 00:14:08,724
Tietysti. Lomaovi. Loistavaa.
259
00:14:09,308 --> 00:14:10,809
-Tule.
-Tämä on ällöä.
260
00:14:10,893 --> 00:14:12,936
Miksi kaikki on märkää?
261
00:14:13,020 --> 00:14:14,730
-Sidon lonkerot solmuun.
-Ällöä.
262
00:14:14,813 --> 00:14:16,356
Onko tämä oikein?
263
00:14:16,440 --> 00:14:18,650
En ota kantaa, ennen kuin näen, miten käy.
264
00:14:18,734 --> 00:14:21,320
-Tosi ällöä.
-Silmä katsoo minua.
265
00:14:21,403 --> 00:14:23,614
-Se katsoo minua.
-Jep.
266
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
Melkein valmista.
267
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Ja hän menee...
268
00:14:33,207 --> 00:14:35,834
Tunsin tuon, mutta hän ei tuntenut.
269
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Lähetetään hänet lomalle.
270
00:14:41,173 --> 00:14:42,508
Yksi hänen juttunsa...
271
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
-Näkemiin.
-Menehän sinne.
272
00:14:45,260 --> 00:14:49,056
Ruumiin hävittäminen
on varmaan syy heittää teidät ulos.
273
00:14:49,139 --> 00:14:50,974
Emme voineet tehdä muuta.
274
00:14:51,058 --> 00:14:53,769
Hänen elämäntilanteensa oli älytön.
275
00:14:53,852 --> 00:14:55,729
-Duncan?
-Poju on oikeassa.
276
00:14:55,812 --> 00:14:58,106
Tehdään sopimus. Ei enää puhuta tästä.
277
00:14:58,190 --> 00:15:00,108
Salataan asia. Emme nähneet mitään.
278
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
Emme nähneet mitään!
279
00:15:08,158 --> 00:15:12,746
Suljetaan salkku.
280
00:15:19,378 --> 00:15:20,546
Suljetaan se!
281
00:15:21,255 --> 00:15:22,464
Ottakaa silmät kiinni!
282
00:15:23,590 --> 00:15:24,675
Ota se kiinni!
283
00:15:24,758 --> 00:15:26,552
-Murskaa se!
-Ei, ei.
284
00:15:31,723 --> 00:15:32,975
Ei. Siinä se menee.
285
00:15:55,622 --> 00:15:56,707
Hyvä!
286
00:16:02,171 --> 00:16:03,255
Tulossa.
287
00:16:16,226 --> 00:16:18,020
Ongelma on ratkaistu.
288
00:16:18,562 --> 00:16:19,563
Valmista tuli.
289
00:16:19,646 --> 00:16:21,398
Ei aivan. Fritz on yhä siellä.
290
00:16:21,481 --> 00:16:23,901
Ihan sama. Hän on poissa pari viikkoa.
291
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Keksin jotain.
292
00:16:31,950 --> 00:16:34,244
On mennyt pari viikkoa. Mitä keksitte?
293
00:16:34,328 --> 00:16:35,579
Emme mitään.
294
00:16:35,662 --> 00:16:36,997
Tässä sitä mennään.
295
00:16:45,923 --> 00:16:48,550
Se oli taatusti
296
00:16:49,801 --> 00:16:52,304
elämäni paras loma!
297
00:16:53,305 --> 00:16:55,766
Uskon sen, Argus. Tarvitsit lepoa.
298
00:16:55,849 --> 00:16:57,309
Olet hyvin kireä.
299
00:16:57,392 --> 00:16:59,728
Voitko hyvin?
300
00:16:59,811 --> 00:17:01,355
Enemmän kuin hyvin.
301
00:17:01,438 --> 00:17:05,234
Siemailin karmeaa coladaa,
torkuin palmujen alla,
302
00:17:05,317 --> 00:17:07,236
tanssin yöhön.
303
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
Argus? Oletko vielä täällä?
304
00:17:10,364 --> 00:17:12,074
Etkö lähtenyt pari viikkoa sitten?
305
00:17:12,157 --> 00:17:14,368
Pidin hieman vapaata.
306
00:17:14,451 --> 00:17:16,411
Se on MOTT-porukan ansiota.
307
00:17:16,495 --> 00:17:19,289
Ei kestä kiittää. Ei enää puhuta siitä.
308
00:17:19,373 --> 00:17:22,167
Teen teistä tietysti ilmoituksen,
309
00:17:22,251 --> 00:17:24,795
mutta saatte vain varoituksen.
310
00:17:24,878 --> 00:17:26,839
Näkemiin, herra Nauruenergia.
311
00:17:28,882 --> 00:17:31,218
Läheltä piti. Tehdas melkein suljettiin.
312
00:17:31,301 --> 00:17:34,054
Aiheutitte katkoksen,
halusitte salata asian
313
00:17:34,137 --> 00:17:37,015
ja yrititte jopa lahjoa
M.S.V.K:n virkamiehen.
314
00:17:37,516 --> 00:17:40,102
-Sinä teit sen.
-Pysy asiassa, Tare.
315
00:17:40,185 --> 00:17:41,687
Onko tämä totta?
316
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Duncan?
317
00:17:44,940 --> 00:17:46,525
On.
318
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Tämä on minun syytäni.
319
00:17:51,530 --> 00:17:54,908
Kallistin pyörää,
jotta Duncanista tulisi esimies.
320
00:17:54,992 --> 00:17:57,744
Pääsipä hän esimieheksi miten tahansa,
321
00:17:57,828 --> 00:17:59,746
olet vastuussa tapahtuneesta.
322
00:17:59,830 --> 00:18:02,791
Jokainen syyte
oikeuttaisi erottamaan sinut.
323
00:18:04,585 --> 00:18:05,586
Erottamaan?
324
00:18:10,007 --> 00:18:12,801
Väliaikainen esimies...
325
00:18:12,885 --> 00:18:15,762
Hänen on upottava
väliaikaisen laivansa mukana.
326
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Kaiketi.
327
00:18:18,849 --> 00:18:22,519
Herra Karvanen ja herra Pallopää...
328
00:18:22,603 --> 00:18:23,812
Anteeksi.
329
00:18:23,896 --> 00:18:26,857
Minä aiheutin katkoksen.
330
00:18:26,940 --> 00:18:31,528
Duncan yritti vain olla hyvä esimies.
331
00:18:32,070 --> 00:18:36,533
Minä ansaitsen ne potkut.
332
00:18:39,119 --> 00:18:40,370
-Totta puhuen...
-No...
333
00:18:40,454 --> 00:18:41,496
Ei, ei.
334
00:18:41,580 --> 00:18:44,750
Sähkökatko ja kaikki muu
335
00:18:44,833 --> 00:18:46,210
oli minunkin syytäni.
336
00:18:46,293 --> 00:18:48,712
Olen tosin paljon vähemmän syyllinen.
337
00:18:50,797 --> 00:18:52,883
Olen tosi ylpeä teistä.
338
00:18:53,467 --> 00:18:56,261
Ilmensitte sopuisaa MOTT-henkeä
339
00:18:56,345 --> 00:18:58,722
ja halusitte uhrata toisenne.
340
00:18:58,805 --> 00:19:01,266
"Uhrautua toistenne puolesta"?
341
00:19:01,350 --> 00:19:03,018
Myös niin. Joten herrat,
342
00:19:03,101 --> 00:19:07,814
sovitaanko, että unohdamme erottamisen?
343
00:19:07,898 --> 00:19:10,234
Erottamisesta puheen ollen,
344
00:19:10,317 --> 00:19:13,695
entä yhtiön sääntöä rikkova lomaovi?
345
00:19:13,779 --> 00:19:15,822
Se hoidetaan. Panen sen silppuriin.
346
00:19:15,906 --> 00:19:19,159
Tulimme viemään lomaoven toimistoonne.
347
00:19:20,369 --> 00:19:21,912
Toimistoomme?
348
00:19:33,549 --> 00:19:39,263
MASIN KOMIIKKAKOULU
349
00:19:39,346 --> 00:19:41,014
"Kop, kop." "Kuka siellä?"
350
00:19:41,098 --> 00:19:42,599
"Minä." "Kuka minä?"
351
00:19:42,683 --> 00:19:45,143
"Opetan teille kop kop -vitsejä."
352
00:19:46,270 --> 00:19:47,563
Eikö olekin helppoa?
353
00:19:47,646 --> 00:19:49,898
Koputus ja vastaus johtaa nauruun.
354
00:19:50,607 --> 00:19:52,025
Niin, Chuck?
355
00:19:52,109 --> 00:19:54,319
Eikö pitäisi olla ovi?
356
00:19:54,403 --> 00:19:56,822
Ei. Se siinä onkin upeaa. Ovea ei tarvita.
357
00:19:56,905 --> 00:19:58,824
Mihin sitten koputetaan?
358
00:19:58,907 --> 00:20:00,117
Ei mihinkään.
359
00:20:00,200 --> 00:20:02,327
-En tajua.
-Siinä ei ole järkeä.
360
00:20:02,411 --> 00:20:03,662
Asia on yksinkertainen.
361
00:20:03,745 --> 00:20:06,373
Sanon: "Kop, kop." Kysyt: "Kuka siellä?"
362
00:20:06,456 --> 00:20:08,876
Miksi kysyisin? Näen sinut.
363
00:20:08,959 --> 00:20:10,586
Seisot edessämme.
364
00:20:10,669 --> 00:20:12,671
-Siksi tarvitaan ovi.
-Tai aita.
365
00:20:12,754 --> 00:20:14,089
Niin! Tarvitaan ovi.
366
00:20:14,173 --> 00:20:16,466
Ette tarvitse ovea.
367
00:20:16,550 --> 00:20:18,468
"Kop, kop." "Kuka siellä?"
368
00:20:18,552 --> 00:20:20,888
Sanon vaikka: "Oranssi." Kysyt: "Kuka?"
369
00:20:20,971 --> 00:20:22,848
Et ole oranssi vaan vihreä.
370
00:20:22,931 --> 00:20:24,183
Tuo ei vaikuta vitsiltä.
371
00:20:24,266 --> 00:20:27,102
Idea on klassinen.
"Kop, kop." "Kuka siellä?"
372
00:20:27,186 --> 00:20:29,229
-Pyydät valehtelemaan lapsille.
-Totta.
373
00:20:29,313 --> 00:20:31,815
Koputat valeoveen ja tekeydyt toiseksi.
374
00:20:31,899 --> 00:20:34,067
-Outoa.
-En halua valehdella lapsille.
375
00:20:34,151 --> 00:20:36,778
-Yhtiö kieltää sen.
-Älä pakota valehtelemaan.
376
00:20:36,862 --> 00:20:37,863
Ei hätää.
377
00:20:37,946 --> 00:20:39,323
Emme avaa ovea,
378
00:20:39,406 --> 00:20:42,284
vaikka hän valekoputtelee
ja valehtelee itsestään.
379
00:20:42,367 --> 00:20:44,286
En kestä enää.
380
00:20:44,369 --> 00:20:45,579
Juttu on yksinkertainen.
381
00:20:45,662 --> 00:20:47,372
"Kop, kop." "Kuka siellä?"
382
00:20:47,456 --> 00:20:50,626
Niin se toimii. Se on huumoria.
383
00:23:33,664 --> 00:23:36,542
Hei, äiti. Me onnistumme.
Kaikki järjestyy.
384
00:23:37,042 --> 00:23:40,337
Tarvitsit niitä
väliaikaisen esimiehen palkkarahoja.
385
00:23:40,420 --> 00:23:41,547
Sinäkin olet rakas.
386
00:23:42,047 --> 00:23:43,924
Laita kuulolaite kovemmalle!
387
00:23:44,383 --> 00:23:46,385
Tekstitys: Meri Myrskysalmi