1
00:00:09,343 --> 00:00:12,012
Ben je alleen?
-Ja.
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,639
Wat is het wachtwoord?
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,768
Oké. Wat is het wachtwoord?
Ik heb geen idee.
4
00:00:19,019 --> 00:00:23,899
Hoofdletter één, twee, drie,
kleine letter vier, vijf, zes.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,735
Bedankt. Eén, twee, drie, vier, vijf, zes.
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,904
Kom binnen, vriend.
7
00:00:31,156 --> 00:00:35,244
Welkom bij Naaldman en Smitty's
vakantiedeur-warenhuis.
8
00:00:35,327 --> 00:00:36,787
Ik ben gek op vakantiedeuren.
9
00:00:36,870 --> 00:00:41,500
Ja. Wij hebben al deze deuren
persoonlijk van de versnipperaar gered.
10
00:00:41,583 --> 00:00:47,256
Ze leiden gegarandeerd naar een afgelegen,
mensenvrije bestemming.
11
00:00:47,339 --> 00:00:49,633
Ik kan niet wachten. Wat heb je?
12
00:00:49,716 --> 00:00:55,264
Wie wil er niet chillen op een cruise op
een verlaten schip in de Noordpoolcirkel?
13
00:00:55,347 --> 00:00:57,808
Wat een fris idee.
14
00:00:57,891 --> 00:01:01,186
Mond dicht. Ik hou het verkooppraatje,
jij bent het glamourmodel.
15
00:01:01,895 --> 00:01:06,191
Transyl-Roemenië staat bekend
om zijn bloedzuigende vampiers.
16
00:01:06,275 --> 00:01:11,613
Wat niet zuigt, zijn de luxevoorzieningen
in dit bedompte, verlaten kasteel.
17
00:01:13,323 --> 00:01:17,035
In dit vervallen hutje in het bos
ga je een rottijd hebben.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,081
Te gehaaid. Wat nog meer?
19
00:01:21,164 --> 00:01:24,877
Geniet van de zon
in deze afgekeurde Caribische badplaats.
20
00:01:24,960 --> 00:01:27,880
Een strandvakantie. Ja, dat wordt hem.
21
00:01:27,963 --> 00:01:32,509
Prima keuze, beste man.
Dit verlaten vakantieparadijs is van jou.
22
00:01:32,593 --> 00:01:36,513
Wacht. Als je een deur gebruikt
die versnipperd had moeten worden...
23
00:01:36,597 --> 00:01:38,390
...is dat niet tegen de regels?
24
00:01:38,473 --> 00:01:44,563
Wij zeggen niet 'tegen de regels'.
-Wij zeggen 'betaalpas of creditcard'.
25
00:02:04,499 --> 00:02:07,419
MONSTERS AAN HET WERK
26
00:02:13,258 --> 00:02:17,137
Oké. Zijn jullie er klaar voor?
Want we spelen:
27
00:02:17,221 --> 00:02:21,225
Wiel van de tijdelijke supervisor.
28
00:02:21,308 --> 00:02:24,436
Vandaag is mijn geluksdag, Roto.
Voel je het? Ja.
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,146
ASSISTENT-SUPERVISOR
TIJDELIJKE
30
00:02:26,230 --> 00:02:27,606
Waarom staat mijn naam er?
31
00:02:27,689 --> 00:02:30,567
Als Fritz op vakantie gaat,
kiest het wiel een supervisor.
32
00:02:30,651 --> 00:02:34,613
Ik zie die ambitie in je ogen wel.
Je wilt me onder de duim hebben.
33
00:02:34,696 --> 00:02:37,199
Me pletten
onder je tijdelijke-supervisorduim.
34
00:02:37,282 --> 00:02:41,578
Duim? Wat... Voor de zoveelste keer.
Ik wil Fritz' baan niet.
35
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
Ik heb je stomme contract getekend.
36
00:02:43,455 --> 00:02:46,708
Alsof zo'n achterbakse oplichter als jij
een contract zou nakomen.
37
00:02:46,792 --> 00:02:49,711
Achterbakse... Waar heb je het over?
-Vooruit, wiel.
38
00:02:49,795 --> 00:02:51,880
Mama heeft een tijdelijke promotie nodig.
39
00:02:51,964 --> 00:02:53,340
Ja, ja, ja...
40
00:02:53,423 --> 00:02:56,176
Kom op.
-Ja, nee, nee.
41
00:02:57,261 --> 00:03:01,598
Blij dat ik het niet ben.
-Gefeliciteerd, tijdelijke supervisor Val.
42
00:03:01,682 --> 00:03:03,934
Ik heb zo veel leuke dingen gepland.
43
00:03:04,017 --> 00:03:08,856
Mindfulness maandag, dip sum dinsdag,
wafel woensdag en vette hap vrijdag.
44
00:03:08,939 --> 00:03:12,234
En dan? Yoga?
Mijn agenda en ik zijn niet buigzaam.
45
00:03:12,317 --> 00:03:14,611
Ja, ja. Hoera voor Val.
46
00:03:14,695 --> 00:03:18,240
Tot zover mijn nederige droom
om tijdelijke supervisor te worden.
47
00:03:18,740 --> 00:03:23,078
Ik gooi het enige weg dat ik ooit
heb gewild in mijn onbeduidende leven.
48
00:03:25,205 --> 00:03:29,126
Geweldig. Ik kan mijn dromen
niet eens goed weggooien.
49
00:03:29,710 --> 00:03:34,590
Tegen beter weten in
heb ik een beetje medelijden met hem.
50
00:03:34,673 --> 00:03:39,094
Hoi, mam. Je hebt me toch altijd verteld
dat dromen uit kunnen komen?
51
00:03:39,178 --> 00:03:42,431
Vandaag heb ik ondervonden
dat dat niet zo is.
52
00:03:43,932 --> 00:03:45,642
Nee, niet huilen, mama.
53
00:03:46,226 --> 00:03:50,439
Ik heb mijn best gedaan. Echt waar.
Ik huil wel voor ons allebei.
54
00:03:51,273 --> 00:03:52,274
Fritz?
55
00:03:53,108 --> 00:03:58,280
Ik heb een oepsie gemaakt.
De tijdelijke supervisor is Duncan.
56
00:03:58,363 --> 00:04:01,450
Ik? Moi? Het lot heeft bepaald.
57
00:04:01,533 --> 00:04:06,413
Mr Fritz. Zo'n goede manager als jij
kan ik natuurlijk nooit worden, bla bla.
58
00:04:06,496 --> 00:04:10,876
Maar ik doe mijn best om je trots te maken
en het team te leiden.
59
00:04:21,011 --> 00:04:25,891
ik wuif jullie tabee
en zolang ik weg ben
60
00:04:25,974 --> 00:04:30,187
Verwacht ik dat jullie vriendelijk blijven
zoals dat MECTT'ers betaamt.
61
00:04:30,270 --> 00:04:33,023
Vriendelijk is mijn naam.
Duncan P. 'Vriendelijk' Anderson.
62
00:04:33,106 --> 00:04:36,610
Drink een griezel-colada
en ga herinneringen maken.
63
00:04:36,693 --> 00:04:39,530
ik krijg zand tussen mijn tenen
64
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Veel plezier.
65
00:04:40,781 --> 00:04:43,158
tot over twee weken
66
00:04:43,242 --> 00:04:45,202
Bon voyage.
67
00:04:49,498 --> 00:04:53,710
Kijk eens aan.
Zo te zien ben ik nu de supervisor.
68
00:04:53,794 --> 00:04:55,212
Tijdelijke.
-Supervisor.
69
00:04:55,295 --> 00:04:56,922
Even maar.
-Supervisor.
70
00:04:57,005 --> 00:05:00,217
Dus iedereen moet doen wat ik zeg.
71
00:05:01,134 --> 00:05:05,514
Wie zit er nu onder wiens duim, studiebol?
Plet, plet.
72
00:05:06,557 --> 00:05:08,267
Hopelijk heb je geen fout gemaakt.
73
00:05:11,353 --> 00:05:12,479
Ahem.
74
00:05:18,986 --> 00:05:20,571
Hoort dit allen.
75
00:05:20,654 --> 00:05:25,075
Hier komt Zijne Doorluchtige Supervisor,
Duncan P. Anderson.
76
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Hoezee.
77
00:05:28,954 --> 00:05:34,418
'Lieve moeder. Ik heb promotie gekregen
en leid nu een kundig team.'
78
00:05:34,501 --> 00:05:36,503
Lees dat nog eens voor.
-Ik weet het wel.
79
00:05:36,587 --> 00:05:38,505
Lees voor.
-'Lieve moeder...'
80
00:05:38,589 --> 00:05:41,216
Wat enthousiaster.
-'Lieve moeder...'
81
00:05:41,300 --> 00:05:44,678
Naar mijn supervisorvertrekken.
Snel een beetje. Hup.
82
00:05:45,512 --> 00:05:47,598
Hup, hup.
83
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
Het is niet goed genoeg, Roto.
84
00:05:53,729 --> 00:05:57,024
Misschien is vijfmaal
wel scheepsrecht, studiebol.
85
00:05:58,317 --> 00:05:59,651
Hierboven, studiebol.
86
00:05:59,735 --> 00:06:01,904
Daaronder, studiebol.
Ogen open, studiebol.
87
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Hier, studiebol. Daar, studiebol.
88
00:06:05,240 --> 00:06:06,909
Studiebol.
89
00:06:11,955 --> 00:06:16,293
Sneller, studiebol. Deze oude cilinders
moeten vrijdag leeg zijn.
90
00:06:16,376 --> 00:06:19,171
Balen voor je
dat ze geen schrikkracht meer gebruiken.
91
00:06:20,172 --> 00:06:21,423
Radio.
92
00:06:25,260 --> 00:06:29,556
Moet je de cilinders weer doen?
Blij dat ik jou niet ben. Zo eentonig.
93
00:06:29,640 --> 00:06:31,141
Daar word je gek van.
94
00:06:31,225 --> 00:06:35,604
Weet je wie gek is? Duncan,
met zijn tijdelijke machtswellust.
95
00:06:36,313 --> 00:06:37,731
Hela. Voorzichtig.
96
00:06:37,814 --> 00:06:40,734
Ook al is hij bijna leeg,
als je het ventiel beschadigt...
97
00:06:40,817 --> 00:06:43,445
...blaast hij een monster
van jouw formaat half omver.
98
00:06:43,529 --> 00:06:45,364
Of iemand van Duncans formaat...
99
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
...helemaal omver.
100
00:06:49,326 --> 00:06:50,327
Ik zeg het maar.
101
00:06:58,794 --> 00:07:00,712
Vind je dat grappig, grappenmaker?
102
00:07:01,505 --> 00:07:04,049
Deed ik dat?
Ik moet betere supervisie hebben.
103
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Die zal ik je geven.
104
00:07:06,218 --> 00:07:07,970
Nee, Duncan.
-Wat doe je?
105
00:07:08,053 --> 00:07:09,805
Nee. Laat los.
106
00:07:09,888 --> 00:07:11,431
Geen goed idee, Duncan.
107
00:07:11,932 --> 00:07:13,058
Laat los.
108
00:07:22,359 --> 00:07:23,402
Rennen.
109
00:07:26,113 --> 00:07:28,031
Dit is jouw schuld.
-Mijn schuld?
110
00:07:35,205 --> 00:07:36,832
Mama.
111
00:07:49,386 --> 00:07:50,512
Highscore.
112
00:07:54,433 --> 00:07:55,434
Hoe komt dat?
113
00:07:55,517 --> 00:08:00,647
Rustig maar. Het is vast niks.
Zie je wel? Noodstroom. Alles is in orde.
114
00:08:00,731 --> 00:08:03,108
Mike, Sulley.
De hele stad zit zonder stroom.
115
00:08:03,192 --> 00:08:04,693
M.E.O.C. is aan de lijn.
116
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
M.E.O.C.
-Murray's Enge Ogen-Centrum?
117
00:08:06,862 --> 00:08:08,906
Is mijn afspraak al zes maanden geleden?
118
00:08:08,989 --> 00:08:11,283
Nee, M.E.O.C.-M.E.O.C.
Niet Murray-M.E.O.C.
119
00:08:11,366 --> 00:08:15,662
Monstropolis Energie-Opwek Commissie.
-Ze sturen een inspecteur.
120
00:08:15,746 --> 00:08:16,914
Dus niet Murray?
121
00:08:17,789 --> 00:08:18,957
Voor de duidelijkheid.
122
00:08:34,848 --> 00:08:37,184
O, nee. Niet hij.
123
00:08:37,267 --> 00:08:41,188
Dat is Argus Blinks.
Hij neemt al 20 jaar geen dag vrij.
124
00:08:41,271 --> 00:08:44,983
Als hij een probleem ontdekt, sluit hij
de fabriek. Geen lachkracht meer.
125
00:08:47,861 --> 00:08:50,405
Argus Blinks, M.E.O.C.-inspecteur.
126
00:08:50,489 --> 00:08:53,158
James P. Sullivan, CEO, Monsters en Co.
127
00:08:53,242 --> 00:08:56,453
Ja, Mr Lachenergie. Ik weet wie je bent.
128
00:08:56,537 --> 00:08:57,955
Is dat goed of slecht?
129
00:08:58,038 --> 00:09:00,249
Ik zoek de oorzaak van de stroomuitval.
130
00:09:00,332 --> 00:09:04,294
Dan besluit ik of de fabriek dicht moet
of dat er een nieuw bestuur moet komen.
131
00:09:04,378 --> 00:09:08,590
We werken volledig mee.
-Volledig. Teken je even in?
132
00:09:10,425 --> 00:09:12,594
Wat is dit?
-Dat?
133
00:09:13,470 --> 00:09:17,683
Dat is mijn lunchgeld.
Maar het kan ook jouw lunchgeld zijn.
134
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
Mike.
135
00:09:18,851 --> 00:09:22,813
Probeer je me om te kopen?
-Natuurlijk niet. Stop dat weg.
136
00:09:22,896 --> 00:09:23,897
Wat een absurd idee.
137
00:09:23,981 --> 00:09:27,734
Zijn deze kaartjes voor de wedstrijd
van de Monstropolis Griezels...
138
00:09:27,818 --> 00:09:30,070
...helemaal vooraan, met gratis eten...
139
00:09:30,153 --> 00:09:33,365
...toevallig van jou?
-Zijn dat mijn kaartjes?
140
00:09:33,448 --> 00:09:37,452
Breng me naar jullie kantoor.
-Die kant op.
141
00:09:38,245 --> 00:09:41,456
Welkom. Mr Wazowski
wil u omkopen met een gloednieuwe...
142
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Niet nu, jongens.
143
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
Sorry voor de auto.
Het is 'Parkeren waar je wilt'-dag.
144
00:09:47,754 --> 00:09:51,091
Hier, 50 dollar. Breng de auto weg.
Wacht, 20. Breng hem weg.
145
00:09:51,175 --> 00:09:53,343
Laat ook maar. Weg met die auto.
146
00:09:55,971 --> 00:09:56,972
Bijna.
147
00:09:59,433 --> 00:10:01,226
Nog eentje, knul.
148
00:10:06,773 --> 00:10:09,526
In die laatste cilinder
krijg ik echt geen beweging.
149
00:10:09,610 --> 00:10:13,280
Tylor. Dit geloof je nooit.
Heel Monstropolis zit zonder stroom.
150
00:10:13,363 --> 00:10:16,575
Er komt een M.E.O.C.-inspecteur.
Er gaan koppen rollen...
151
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
Wat is er gebeurd?
152
00:10:19,369 --> 00:10:20,662
Het was Duncan.
-Studiebol.
153
00:10:20,746 --> 00:10:22,581
Jij bent de baas.
-Dit gaat niet om mij.
154
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
Jullie waren het allebei.
155
00:10:23,749 --> 00:10:25,626
Jouw idee.
-Ja. Jouw schuld.
156
00:10:25,709 --> 00:10:27,044
Jij voerde het uit.
157
00:10:27,127 --> 00:10:28,795
Jullie hebben allemaal schuld.
158
00:10:28,879 --> 00:10:31,507
Jij ook. Zonder jou
was Duncan geen supervisor.
159
00:10:31,590 --> 00:10:34,927
Ik wil mijn pensioen niet kwijt.
-Ik wil naar de lachvloer.
160
00:10:35,010 --> 00:10:39,014
Oké. We behouden onze baan alleen
als we alle bewijzen wegmoffelen...
161
00:10:39,097 --> 00:10:41,225
...en zorgen
dat niemand de waarheid ontdekt.
162
00:10:41,308 --> 00:10:43,727
Ik weet het niet.
Dat klinkt als een cover-up.
163
00:10:43,810 --> 00:10:45,229
Het is geen cover-up.
164
00:10:45,312 --> 00:10:48,732
We proberen gewoon samen onder
de verantwoordelijkheid uit te komen.
165
00:10:48,815 --> 00:10:50,025
Een cover-up dus.
-Nee.
166
00:10:50,108 --> 00:10:54,238
Waarom snappen jullie dit niet?
Het is geen cover-up.
167
00:10:55,781 --> 00:10:58,825
Mr Blinks, wilt u echt niet
naar de controleruimte?
168
00:10:58,909 --> 00:11:02,871
Niet nodig.
Mijn ogen zien alles vanaf hier.
169
00:11:09,962 --> 00:11:10,963
Smerig.
170
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
En dat zeg ik.
Ik besta bijna 100% uit oog.
171
00:11:13,298 --> 00:11:16,593
Mijn elite-inspectiebollen
zoeken het defect...
172
00:11:16,677 --> 00:11:21,890
...en melden wat er gebeurd is
en wie de verantwoordelijke is.
173
00:11:53,297 --> 00:11:58,552
Het is geen cover-up. Je verbergt het
gewoon onder een groot zeil.
174
00:11:58,635 --> 00:12:03,348
Als ondergeschikte doe je wat ik zeg.
-Waarom wil je zo graag supervisor zijn?
175
00:12:03,432 --> 00:12:06,643
Als je denkt dat ik niks liever wil
dan supervisor worden...
176
00:12:06,727 --> 00:12:12,232
...en dat mijn dromen vervliegen
als we dit verprutsen, dan...
177
00:12:13,567 --> 00:12:17,362
Duncan, ik wilde niet...
-Dan gaat het je niks aan.
178
00:12:17,446 --> 00:12:19,072
Aan het werk.
-Prima.
179
00:12:19,156 --> 00:12:21,825
Maar daarna werk ik niet meer mee
aan de cover-up.
180
00:12:21,909 --> 00:12:24,995
Hou op met 'cover-up' te zeggen.
We noemen het:
181
00:12:25,078 --> 00:12:28,457
Operatie bewijzen wegmoffelen
en zorgen dat niemand de waarheid ontdekt.
182
00:12:28,540 --> 00:12:31,251
Goh, ja. Veel verkapter.
-Ja. Verkapt en geheim.
183
00:12:43,055 --> 00:12:47,392
Blijkbaar is er geen uitsluitsel
over de oorzaak van de stroomstoring.
184
00:12:47,476 --> 00:12:49,019
Dus je sluit de fabriek niet.
185
00:12:49,102 --> 00:12:52,397
Pak die enge ogen in,
dan wijs ik je met plezier de deur.
186
00:12:54,983 --> 00:12:56,193
Een ogenblikje.
187
00:13:00,489 --> 00:13:05,285
Ik had het mis.
Ik heb de verantwoordelijken gevonden.
188
00:13:07,162 --> 00:13:13,001
Als Technisch Team hebben jullie allemaal
een aantal M.E.O.C.-regels overtreden.
189
00:13:13,085 --> 00:13:15,420
Daar waren mijn ogen getuige van.
190
00:13:15,504 --> 00:13:17,130
En als supervisor...
-Tijdelijke.
191
00:13:17,214 --> 00:13:20,133
...tijdelijke supervisor,
Mr Duncan P. Anderson...
192
00:13:20,217 --> 00:13:22,678
...ben je verantwoordelijk
voor wat je team doet.
193
00:13:22,761 --> 00:13:26,098
Je moet worden ontslagen.
Of beter nog: worden verbannen.
194
00:13:26,682 --> 00:13:27,683
Verbannen?
195
00:13:29,768 --> 00:13:30,811
Ik?
-Wacht.
196
00:13:30,894 --> 00:13:33,605
Dit is zijn eerste dag als supervisor.
Laat hem met rust.
197
00:13:33,689 --> 00:13:38,443
Laat hem met rust? Ik werk al 20 jaar
non-stop als M.E.O.C.-inspecteur...
198
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
...en ik krijg geen rust...
199
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Is hij...
200
00:13:49,496 --> 00:13:51,915
Nou ja. Ik noteer het
in mijn ongevallenlogboek.
201
00:13:52,332 --> 00:13:53,876
We moeten het lichaam dumpen.
-Wat?
202
00:13:53,959 --> 00:13:55,669
Zijn pols controleren, bedoel ik.
203
00:13:56,837 --> 00:13:58,130
Hij leeft nog.
-Hoera.
204
00:13:59,590 --> 00:14:01,425
Nu rust hij eindelijk uit.
205
00:14:01,508 --> 00:14:04,303
Rust. We geven hem rust.
Goed idee van mij.
206
00:14:04,386 --> 00:14:06,638
We verstoppen hem achter de vakantiedeur.
207
00:14:06,722 --> 00:14:08,724
Natuurlijk, de vakantiedeur. Perfect.
208
00:14:09,308 --> 00:14:10,809
Kom op.
-Wat smerig.
209
00:14:10,893 --> 00:14:12,936
Alles is nat. Waarom is alles nat?
210
00:14:13,020 --> 00:14:14,730
Ik knoop de tentakels vast.
-Goor.
211
00:14:14,813 --> 00:14:16,356
Is dit wel juist?
212
00:14:16,440 --> 00:14:18,650
Ik blijf neutraal
tot ik zie wat er gebeurt.
213
00:14:18,734 --> 00:14:23,155
Wat smerig.
-Het oog staart me aan.
214
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
We zijn er bijna.
215
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
En hij gaat erin...
216
00:14:33,207 --> 00:14:37,878
Au, dat voelde ik. Maar hij niet.
Kom, stuur hem op vakantie.
217
00:14:41,173 --> 00:14:42,508
Een van zijn dinges...
218
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
Doei.
-Ja. Zo.
219
00:14:45,260 --> 00:14:49,056
Een lichaam dumpen is ook een overtreding
waar verbanning op staat.
220
00:14:49,139 --> 00:14:53,769
We moesten wel. Hij heeft geen balans
tussen zijn werk en privéleven.
221
00:14:53,852 --> 00:14:55,729
Duncan?
-Studiebol heeft gelijk.
222
00:14:55,812 --> 00:15:00,108
We spreken af dat we hier nooit meer
over praten. Niemand heeft iets gezien.
223
00:15:00,192 --> 00:15:02,110
Maar...
-Niemand heeft iets gezien.
224
00:15:08,158 --> 00:15:12,746
We moeten de koffer dichtdoen.
225
00:15:19,378 --> 00:15:20,546
Maak hem dicht.
226
00:15:21,255 --> 00:15:22,464
Pak die ogen.
227
00:15:23,590 --> 00:15:24,675
Pak het.
228
00:15:24,758 --> 00:15:26,552
Plet het.
-Nee.
229
00:15:31,723 --> 00:15:32,975
Nee. Daar gaat ie.
230
00:16:02,171 --> 00:16:03,255
Komt ie.
231
00:16:16,226 --> 00:16:18,020
Probleem opgelost.
232
00:16:18,562 --> 00:16:21,398
Klaar is Kees.
-Niet helemaal. Fritz is daar nog.
233
00:16:21,481 --> 00:16:25,444
Boeiend. Fritz komt pas
over twee weken terug. Ik verzin wel iets.
234
00:16:31,950 --> 00:16:34,244
Oké, de twee weken zijn om. Ideeën?
235
00:16:34,328 --> 00:16:35,579
Niks.
236
00:16:35,662 --> 00:16:36,997
Op hoop van zegen.
237
00:16:45,923 --> 00:16:48,550
Dat was zonder twijfel...
238
00:16:49,801 --> 00:16:52,304
...de beste vakantie van mijn leven.
239
00:16:53,305 --> 00:16:55,766
Nou en of, Argus.
Je moest echt ontspannen.
240
00:16:55,849 --> 00:16:57,309
Je was zo gespannen.
241
00:16:57,392 --> 00:16:59,728
Dus je bent in orde?
242
00:16:59,811 --> 00:17:01,355
Meer dan in orde.
243
00:17:01,438 --> 00:17:07,236
Ik heb griezel-colada's gedronken, onder
de palmbomen gedut en de cha-cha gedanst.
244
00:17:08,320 --> 00:17:12,074
Argus? Ben je hier nog?
-Ik dacht dat je al twee weken weg was.
245
00:17:12,157 --> 00:17:16,411
Nee. Ik heb wat rust genomen.
Dankzij jullie MECTT-team.
246
00:17:16,495 --> 00:17:19,289
Graag gedaan,
en verder praten we er nooit meer over.
247
00:17:19,373 --> 00:17:24,795
Ik rapporteer jullie wel, maar deze keer
krijgen jullie alleen een waarschuwing.
248
00:17:24,878 --> 00:17:26,839
Dag, Mr Lachenergie.
249
00:17:28,882 --> 00:17:31,218
Hij had de fabriek bijna gesloten.
250
00:17:31,301 --> 00:17:34,054
Jullie veroorzaakten een stroomstoring,
verdoezelden die...
251
00:17:34,137 --> 00:17:37,015
...en probeerden
een M.E.O.C.-ambtenaar om te kopen.
252
00:17:37,516 --> 00:17:40,102
Dat was jij, Mike.
-Niet afdwalen.
253
00:17:40,185 --> 00:17:41,687
Is dat waar?
254
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Duncan?
255
00:17:44,940 --> 00:17:46,525
Ja.
256
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Het is mijn schuld.
257
00:17:51,530 --> 00:17:54,908
Ik verdraaide het wiel
zodat Duncan supervisor kon zijn.
258
00:17:54,992 --> 00:17:59,746
Hoe hij ook supervisor is geworden,
het is onder jouw leiding gebeurd, Duncan.
259
00:17:59,830 --> 00:18:02,791
De beschuldigingen zijn stuk voor stuk
reden voor ontslag.
260
00:18:04,585 --> 00:18:05,586
Ontslag?
261
00:18:10,007 --> 00:18:12,801
De tijdelijke supervisor...
262
00:18:12,885 --> 00:18:17,472
...moet samen met zijn tijdelijke schip
ten onder gaan.
263
00:18:18,849 --> 00:18:22,519
Dus, Mr Sullivan en Mr Wazowski...
264
00:18:22,603 --> 00:18:26,857
Het spijt me.
Ik heb de stroomstoring veroorzaakt.
265
00:18:26,940 --> 00:18:31,528
Duncan probeerde gewoon
een goede supervisor te zijn.
266
00:18:32,070 --> 00:18:36,533
Dus als iemand moet worden ontslagen,
ben ik het.
267
00:18:39,119 --> 00:18:41,496
De waarheid is...
-Nee.
268
00:18:41,580 --> 00:18:46,210
De stroomstoring en al die andere dingen
waren ook mijn schuld.
269
00:18:46,293 --> 00:18:48,712
Al was het overwegend zijn schuld.
270
00:18:50,797 --> 00:18:52,883
Ik ben zo trots op jullie twee.
271
00:18:53,467 --> 00:18:56,261
Jullie zijn vriendelijk,
zoals het MECTT betaamt...
272
00:18:56,345 --> 00:18:58,722
...en zijn bereid om elkaar op te offeren.
273
00:18:58,805 --> 00:19:03,018
Onszelf op te offeren.
-Dat ook. Mr W en Mr S...
274
00:19:03,101 --> 00:19:07,814
...zullen we dit ontslag-onzin-gedoe
maar gewoon vergeten?
275
00:19:07,898 --> 00:19:10,234
Over ontslag-onzin gesproken...
276
00:19:10,317 --> 00:19:13,695
...hoe zit het met die vakantiedeur
die tegen de regels is?
277
00:19:13,779 --> 00:19:15,822
Al geregeld. Ik laat hem versnipperen.
278
00:19:15,906 --> 00:19:19,159
Mr Wazowski, we komen
die vakantiedeur naar uw kantoor brengen.
279
00:19:20,369 --> 00:19:21,912
Ons kantoor?
280
00:19:33,549 --> 00:19:39,263
MIKE'S COMEDYLES
281
00:19:39,346 --> 00:19:42,599
'Klop, klop.' 'Wie is daar?'
'Ik.' 'Welke ik?'
282
00:19:42,683 --> 00:19:45,143
'Ik ga jullie klop-klop-grappen leren.'
283
00:19:46,270 --> 00:19:49,898
Zo makkelijk is het.
Een klopje en een antwoord wekt gelach op.
284
00:19:50,607 --> 00:19:54,319
Heb je een vraag, Chuck?
-Ja. Moet er geen deur zijn?
285
00:19:54,403 --> 00:19:56,822
Nee, dat is het mooie.
Je hebt geen deur nodig.
286
00:19:56,905 --> 00:20:00,117
Waar klop je dan op?
-Nergens op.
287
00:20:00,200 --> 00:20:02,327
Wat verwarrend.
-Ik snap het niet.
288
00:20:02,411 --> 00:20:06,373
Het is simpel. Ik zeg: Klop, klop.
Dan zeg jij: Wie is daar?
289
00:20:06,456 --> 00:20:10,419
Waarom zou ik dat vragen? Ik kan je zien.
-Je staat voor ons.
290
00:20:10,502 --> 00:20:12,713
Daarom moet je een deur hebben.
-Een afscheiding.
291
00:20:12,796 --> 00:20:14,089
Je hebt een deur nodig.
292
00:20:14,173 --> 00:20:18,468
Je hebt geen deur nodig. Ik zeg:
Klop, klop. Jij zegt: Wie is daar?
293
00:20:18,552 --> 00:20:20,888
Dan zeg ik: Oranje.
En jij: Welke oranje?
294
00:20:20,971 --> 00:20:24,183
Maar je bent duidelijk groen.
-Dat is niet grappig.
295
00:20:24,266 --> 00:20:27,102
Het is een klassieke inleiding.
'Klop, klop.' 'Wie is daar?'
296
00:20:27,186 --> 00:20:29,229
Dus ik moet tegen kinderen liegen.
-Ja.
297
00:20:29,313 --> 00:20:31,815
Op een nepdeur kloppen,
jezelf anders voordoen.
298
00:20:31,899 --> 00:20:34,067
Heel verdacht.
-Ik wil niet liegen.
299
00:20:34,151 --> 00:20:36,778
Dat is tegen het beleid.
-Dwing me niet te liegen.
300
00:20:36,862 --> 00:20:39,323
Maak je niet druk.
We doen gewoon niet open...
301
00:20:39,406 --> 00:20:42,284
...hoe vaak hij ook nep-klopt
of liegt over wie hij is.
302
00:20:42,367 --> 00:20:44,286
Ik kan hier niet meer tegen.
303
00:20:44,369 --> 00:20:47,372
Het is zo simpel.
'Klop, klop.' 'Wie is daar?'
304
00:20:47,456 --> 00:20:50,626
Zo werkt het. Dat noem je humor.
305
00:23:33,664 --> 00:23:36,542
Hoi, mam. Het lukt ons wel.
Alles komt goed.
306
00:23:37,042 --> 00:23:40,337
Ik weet dat je
op dat tijdelijke-supervisorgeld rekende.
307
00:23:40,420 --> 00:23:41,547
Ik hou ook van jou.
308
00:23:42,047 --> 00:23:43,924
Zet je gehoorapparaat harder.
309
00:23:44,383 --> 00:23:46,385
Vertaling: Juliëtte van Gurp