1 00:00:09,343 --> 00:00:12,012 Ben je alleen? -Ja. 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,639 Wat is het wachtwoord? 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,768 Oké. Wat is het wachtwoord? Ik heb geen idee. 4 00:00:19,019 --> 00:00:23,899 Hoofdletter één, twee, drie, kleine letter vier, vijf, zes. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,735 Bedankt. Eén, twee, drie, vier, vijf, zes. 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,904 Kom binnen, vriend. 7 00:00:31,156 --> 00:00:35,244 Welkom bij Naaldman en Smitty's vakantiedeur-warenhuis. 8 00:00:35,327 --> 00:00:36,787 Ik ben gek op vakantiedeuren. 9 00:00:36,870 --> 00:00:41,500 Ja. Wij hebben al deze deuren persoonlijk van de versnipperaar gered. 10 00:00:41,583 --> 00:00:47,256 Ze leiden gegarandeerd naar een afgelegen, mensenvrije bestemming. 11 00:00:47,339 --> 00:00:49,633 Ik kan niet wachten. Wat heb je? 12 00:00:49,716 --> 00:00:55,264 Wie wil er niet chillen op een cruise op een verlaten schip in de Noordpoolcirkel? 13 00:00:55,347 --> 00:00:57,808 Wat een fris idee. 14 00:00:57,891 --> 00:01:01,186 Mond dicht. Ik hou het verkooppraatje, jij bent het glamourmodel. 15 00:01:01,895 --> 00:01:06,191 Transyl-Roemenië staat bekend om zijn bloedzuigende vampiers. 16 00:01:06,275 --> 00:01:11,613 Wat niet zuigt, zijn de luxevoorzieningen in dit bedompte, verlaten kasteel. 17 00:01:13,323 --> 00:01:17,035 In dit vervallen hutje in het bos ga je een rottijd hebben. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 Te gehaaid. Wat nog meer? 19 00:01:21,164 --> 00:01:24,877 Geniet van de zon in deze afgekeurde Caribische badplaats. 20 00:01:24,960 --> 00:01:27,880 Een strandvakantie. Ja, dat wordt hem. 21 00:01:27,963 --> 00:01:32,509 Prima keuze, beste man. Dit verlaten vakantieparadijs is van jou. 22 00:01:32,593 --> 00:01:36,513 Wacht. Als je een deur gebruikt die versnipperd had moeten worden... 23 00:01:36,597 --> 00:01:38,390 ...is dat niet tegen de regels? 24 00:01:38,473 --> 00:01:44,563 Wij zeggen niet 'tegen de regels'. -Wij zeggen 'betaalpas of creditcard'. 25 00:02:04,499 --> 00:02:07,419 MONSTERS AAN HET WERK 26 00:02:13,258 --> 00:02:17,137 Oké. Zijn jullie er klaar voor? Want we spelen: 27 00:02:17,221 --> 00:02:21,225 Wiel van de tijdelijke supervisor. 28 00:02:21,308 --> 00:02:24,436 Vandaag is mijn geluksdag, Roto. Voel je het? Ja. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,146 ASSISTENT-SUPERVISOR TIJDELIJKE 30 00:02:26,230 --> 00:02:27,606 Waarom staat mijn naam er? 31 00:02:27,689 --> 00:02:30,567 Als Fritz op vakantie gaat, kiest het wiel een supervisor. 32 00:02:30,651 --> 00:02:34,613 Ik zie die ambitie in je ogen wel. Je wilt me onder de duim hebben. 33 00:02:34,696 --> 00:02:37,199 Me pletten onder je tijdelijke-supervisorduim. 34 00:02:37,282 --> 00:02:41,578 Duim? Wat... Voor de zoveelste keer. Ik wil Fritz' baan niet. 35 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Ik heb je stomme contract getekend. 36 00:02:43,455 --> 00:02:46,708 Alsof zo'n achterbakse oplichter als jij een contract zou nakomen. 37 00:02:46,792 --> 00:02:49,711 Achterbakse... Waar heb je het over? -Vooruit, wiel. 38 00:02:49,795 --> 00:02:51,880 Mama heeft een tijdelijke promotie nodig. 39 00:02:51,964 --> 00:02:53,340 Ja, ja, ja... 40 00:02:53,423 --> 00:02:56,176 Kom op. -Ja, nee, nee. 41 00:02:57,261 --> 00:03:01,598 Blij dat ik het niet ben. -Gefeliciteerd, tijdelijke supervisor Val. 42 00:03:01,682 --> 00:03:03,934 Ik heb zo veel leuke dingen gepland. 43 00:03:04,017 --> 00:03:08,856 Mindfulness maandag, dip sum dinsdag, wafel woensdag en vette hap vrijdag. 44 00:03:08,939 --> 00:03:12,234 En dan? Yoga? Mijn agenda en ik zijn niet buigzaam. 45 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 Ja, ja. Hoera voor Val. 46 00:03:14,695 --> 00:03:18,240 Tot zover mijn nederige droom om tijdelijke supervisor te worden. 47 00:03:18,740 --> 00:03:23,078 Ik gooi het enige weg dat ik ooit heb gewild in mijn onbeduidende leven. 48 00:03:25,205 --> 00:03:29,126 Geweldig. Ik kan mijn dromen niet eens goed weggooien. 49 00:03:29,710 --> 00:03:34,590 Tegen beter weten in heb ik een beetje medelijden met hem. 50 00:03:34,673 --> 00:03:39,094 Hoi, mam. Je hebt me toch altijd verteld dat dromen uit kunnen komen? 51 00:03:39,178 --> 00:03:42,431 Vandaag heb ik ondervonden dat dat niet zo is. 52 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 Nee, niet huilen, mama. 53 00:03:46,226 --> 00:03:50,439 Ik heb mijn best gedaan. Echt waar. Ik huil wel voor ons allebei. 54 00:03:51,273 --> 00:03:52,274 Fritz? 55 00:03:53,108 --> 00:03:58,280 Ik heb een oepsie gemaakt. De tijdelijke supervisor is Duncan. 56 00:03:58,363 --> 00:04:01,450 Ik? Moi? Het lot heeft bepaald. 57 00:04:01,533 --> 00:04:06,413 Mr Fritz. Zo'n goede manager als jij kan ik natuurlijk nooit worden, bla bla. 58 00:04:06,496 --> 00:04:10,876 Maar ik doe mijn best om je trots te maken en het team te leiden. 59 00:04:21,011 --> 00:04:25,891 ik wuif jullie tabee en zolang ik weg ben 60 00:04:25,974 --> 00:04:30,187 Verwacht ik dat jullie vriendelijk blijven zoals dat MECTT'ers betaamt. 61 00:04:30,270 --> 00:04:33,023 Vriendelijk is mijn naam. Duncan P. 'Vriendelijk' Anderson. 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,610 Drink een griezel-colada en ga herinneringen maken. 63 00:04:36,693 --> 00:04:39,530 ik krijg zand tussen mijn tenen 64 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Veel plezier. 65 00:04:40,781 --> 00:04:43,158 tot over twee weken 66 00:04:43,242 --> 00:04:45,202 Bon voyage. 67 00:04:49,498 --> 00:04:53,710 Kijk eens aan. Zo te zien ben ik nu de supervisor. 68 00:04:53,794 --> 00:04:55,212 Tijdelijke. -Supervisor. 69 00:04:55,295 --> 00:04:56,922 Even maar. -Supervisor. 70 00:04:57,005 --> 00:05:00,217 Dus iedereen moet doen wat ik zeg. 71 00:05:01,134 --> 00:05:05,514 Wie zit er nu onder wiens duim, studiebol? Plet, plet. 72 00:05:06,557 --> 00:05:08,267 Hopelijk heb je geen fout gemaakt. 73 00:05:11,353 --> 00:05:12,479 Ahem. 74 00:05:18,986 --> 00:05:20,571 Hoort dit allen. 75 00:05:20,654 --> 00:05:25,075 Hier komt Zijne Doorluchtige Supervisor, Duncan P. Anderson. 76 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Hoezee. 77 00:05:28,954 --> 00:05:34,418 'Lieve moeder. Ik heb promotie gekregen en leid nu een kundig team.' 78 00:05:34,501 --> 00:05:36,503 Lees dat nog eens voor. -Ik weet het wel. 79 00:05:36,587 --> 00:05:38,505 Lees voor. -'Lieve moeder...' 80 00:05:38,589 --> 00:05:41,216 Wat enthousiaster. -'Lieve moeder...' 81 00:05:41,300 --> 00:05:44,678 Naar mijn supervisorvertrekken. Snel een beetje. Hup. 82 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 Hup, hup. 83 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 Het is niet goed genoeg, Roto. 84 00:05:53,729 --> 00:05:57,024 Misschien is vijfmaal wel scheepsrecht, studiebol. 85 00:05:58,317 --> 00:05:59,651 Hierboven, studiebol. 86 00:05:59,735 --> 00:06:01,904 Daaronder, studiebol. Ogen open, studiebol. 87 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Hier, studiebol. Daar, studiebol. 88 00:06:05,240 --> 00:06:06,909 Studiebol. 89 00:06:11,955 --> 00:06:16,293 Sneller, studiebol. Deze oude cilinders moeten vrijdag leeg zijn. 90 00:06:16,376 --> 00:06:19,171 Balen voor je dat ze geen schrikkracht meer gebruiken. 91 00:06:20,172 --> 00:06:21,423 Radio. 92 00:06:25,260 --> 00:06:29,556 Moet je de cilinders weer doen? Blij dat ik jou niet ben. Zo eentonig. 93 00:06:29,640 --> 00:06:31,141 Daar word je gek van. 94 00:06:31,225 --> 00:06:35,604 Weet je wie gek is? Duncan, met zijn tijdelijke machtswellust. 95 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Hela. Voorzichtig. 96 00:06:37,814 --> 00:06:40,734 Ook al is hij bijna leeg, als je het ventiel beschadigt... 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,445 ...blaast hij een monster van jouw formaat half omver. 98 00:06:43,529 --> 00:06:45,364 Of iemand van Duncans formaat... 99 00:06:46,657 --> 00:06:48,367 ...helemaal omver. 100 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Ik zeg het maar. 101 00:06:58,794 --> 00:07:00,712 Vind je dat grappig, grappenmaker? 102 00:07:01,505 --> 00:07:04,049 Deed ik dat? Ik moet betere supervisie hebben. 103 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Die zal ik je geven. 104 00:07:06,218 --> 00:07:07,970 Nee, Duncan. -Wat doe je? 105 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Nee. Laat los. 106 00:07:09,888 --> 00:07:11,431 Geen goed idee, Duncan. 107 00:07:11,932 --> 00:07:13,058 Laat los. 108 00:07:22,359 --> 00:07:23,402 Rennen. 109 00:07:26,113 --> 00:07:28,031 Dit is jouw schuld. -Mijn schuld? 110 00:07:35,205 --> 00:07:36,832 Mama. 111 00:07:49,386 --> 00:07:50,512 Highscore. 112 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Hoe komt dat? 113 00:07:55,517 --> 00:08:00,647 Rustig maar. Het is vast niks. Zie je wel? Noodstroom. Alles is in orde. 114 00:08:00,731 --> 00:08:03,108 Mike, Sulley. De hele stad zit zonder stroom. 115 00:08:03,192 --> 00:08:04,693 M.E.O.C. is aan de lijn. 116 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 M.E.O.C. -Murray's Enge Ogen-Centrum? 117 00:08:06,862 --> 00:08:08,906 Is mijn afspraak al zes maanden geleden? 118 00:08:08,989 --> 00:08:11,283 Nee, M.E.O.C.-M.E.O.C. Niet Murray-M.E.O.C. 119 00:08:11,366 --> 00:08:15,662 Monstropolis Energie-Opwek Commissie. -Ze sturen een inspecteur. 120 00:08:15,746 --> 00:08:16,914 Dus niet Murray? 121 00:08:17,789 --> 00:08:18,957 Voor de duidelijkheid. 122 00:08:34,848 --> 00:08:37,184 O, nee. Niet hij. 123 00:08:37,267 --> 00:08:41,188 Dat is Argus Blinks. Hij neemt al 20 jaar geen dag vrij. 124 00:08:41,271 --> 00:08:44,983 Als hij een probleem ontdekt, sluit hij de fabriek. Geen lachkracht meer. 125 00:08:47,861 --> 00:08:50,405 Argus Blinks, M.E.O.C.-inspecteur. 126 00:08:50,489 --> 00:08:53,158 James P. Sullivan, CEO, Monsters en Co. 127 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 Ja, Mr Lachenergie. Ik weet wie je bent. 128 00:08:56,537 --> 00:08:57,955 Is dat goed of slecht? 129 00:08:58,038 --> 00:09:00,249 Ik zoek de oorzaak van de stroomuitval. 130 00:09:00,332 --> 00:09:04,294 Dan besluit ik of de fabriek dicht moet of dat er een nieuw bestuur moet komen. 131 00:09:04,378 --> 00:09:08,590 We werken volledig mee. -Volledig. Teken je even in? 132 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Wat is dit? -Dat? 133 00:09:13,470 --> 00:09:17,683 Dat is mijn lunchgeld. Maar het kan ook jouw lunchgeld zijn. 134 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 Mike. 135 00:09:18,851 --> 00:09:22,813 Probeer je me om te kopen? -Natuurlijk niet. Stop dat weg. 136 00:09:22,896 --> 00:09:23,897 Wat een absurd idee. 137 00:09:23,981 --> 00:09:27,734 Zijn deze kaartjes voor de wedstrijd van de Monstropolis Griezels... 138 00:09:27,818 --> 00:09:30,070 ...helemaal vooraan, met gratis eten... 139 00:09:30,153 --> 00:09:33,365 ...toevallig van jou? -Zijn dat mijn kaartjes? 140 00:09:33,448 --> 00:09:37,452 Breng me naar jullie kantoor. -Die kant op. 141 00:09:38,245 --> 00:09:41,456 Welkom. Mr Wazowski wil u omkopen met een gloednieuwe... 142 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Niet nu, jongens. 143 00:09:42,624 --> 00:09:45,752 Sorry voor de auto. Het is 'Parkeren waar je wilt'-dag. 144 00:09:47,754 --> 00:09:51,091 Hier, 50 dollar. Breng de auto weg. Wacht, 20. Breng hem weg. 145 00:09:51,175 --> 00:09:53,343 Laat ook maar. Weg met die auto. 146 00:09:55,971 --> 00:09:56,972 Bijna. 147 00:09:59,433 --> 00:10:01,226 Nog eentje, knul. 148 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 In die laatste cilinder krijg ik echt geen beweging. 149 00:10:09,610 --> 00:10:13,280 Tylor. Dit geloof je nooit. Heel Monstropolis zit zonder stroom. 150 00:10:13,363 --> 00:10:16,575 Er komt een M.E.O.C.-inspecteur. Er gaan koppen rollen... 151 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 Wat is er gebeurd? 152 00:10:19,369 --> 00:10:20,662 Het was Duncan. -Studiebol. 153 00:10:20,746 --> 00:10:22,581 Jij bent de baas. -Dit gaat niet om mij. 154 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 Jullie waren het allebei. 155 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 Jouw idee. -Ja. Jouw schuld. 156 00:10:25,709 --> 00:10:27,044 Jij voerde het uit. 157 00:10:27,127 --> 00:10:28,795 Jullie hebben allemaal schuld. 158 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 Jij ook. Zonder jou was Duncan geen supervisor. 159 00:10:31,590 --> 00:10:34,927 Ik wil mijn pensioen niet kwijt. -Ik wil naar de lachvloer. 160 00:10:35,010 --> 00:10:39,014 Oké. We behouden onze baan alleen als we alle bewijzen wegmoffelen... 161 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 ...en zorgen dat niemand de waarheid ontdekt. 162 00:10:41,308 --> 00:10:43,727 Ik weet het niet. Dat klinkt als een cover-up. 163 00:10:43,810 --> 00:10:45,229 Het is geen cover-up. 164 00:10:45,312 --> 00:10:48,732 We proberen gewoon samen onder de verantwoordelijkheid uit te komen. 165 00:10:48,815 --> 00:10:50,025 Een cover-up dus. -Nee. 166 00:10:50,108 --> 00:10:54,238 Waarom snappen jullie dit niet? Het is geen cover-up. 167 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Mr Blinks, wilt u echt niet naar de controleruimte? 168 00:10:58,909 --> 00:11:02,871 Niet nodig. Mijn ogen zien alles vanaf hier. 169 00:11:09,962 --> 00:11:10,963 Smerig. 170 00:11:11,046 --> 00:11:13,215 En dat zeg ik. Ik besta bijna 100% uit oog. 171 00:11:13,298 --> 00:11:16,593 Mijn elite-inspectiebollen zoeken het defect... 172 00:11:16,677 --> 00:11:21,890 ...en melden wat er gebeurd is en wie de verantwoordelijke is. 173 00:11:53,297 --> 00:11:58,552 Het is geen cover-up. Je verbergt het gewoon onder een groot zeil. 174 00:11:58,635 --> 00:12:03,348 Als ondergeschikte doe je wat ik zeg. -Waarom wil je zo graag supervisor zijn? 175 00:12:03,432 --> 00:12:06,643 Als je denkt dat ik niks liever wil dan supervisor worden... 176 00:12:06,727 --> 00:12:12,232 ...en dat mijn dromen vervliegen als we dit verprutsen, dan... 177 00:12:13,567 --> 00:12:17,362 Duncan, ik wilde niet... -Dan gaat het je niks aan. 178 00:12:17,446 --> 00:12:19,072 Aan het werk. -Prima. 179 00:12:19,156 --> 00:12:21,825 Maar daarna werk ik niet meer mee aan de cover-up. 180 00:12:21,909 --> 00:12:24,995 Hou op met 'cover-up' te zeggen. We noemen het: 181 00:12:25,078 --> 00:12:28,457 Operatie bewijzen wegmoffelen en zorgen dat niemand de waarheid ontdekt. 182 00:12:28,540 --> 00:12:31,251 Goh, ja. Veel verkapter. -Ja. Verkapt en geheim. 183 00:12:43,055 --> 00:12:47,392 Blijkbaar is er geen uitsluitsel over de oorzaak van de stroomstoring. 184 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 Dus je sluit de fabriek niet. 185 00:12:49,102 --> 00:12:52,397 Pak die enge ogen in, dan wijs ik je met plezier de deur. 186 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 Een ogenblikje. 187 00:13:00,489 --> 00:13:05,285 Ik had het mis. Ik heb de verantwoordelijken gevonden. 188 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 Als Technisch Team hebben jullie allemaal een aantal M.E.O.C.-regels overtreden. 189 00:13:13,085 --> 00:13:15,420 Daar waren mijn ogen getuige van. 190 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 En als supervisor... -Tijdelijke. 191 00:13:17,214 --> 00:13:20,133 ...tijdelijke supervisor, Mr Duncan P. Anderson... 192 00:13:20,217 --> 00:13:22,678 ...ben je verantwoordelijk voor wat je team doet. 193 00:13:22,761 --> 00:13:26,098 Je moet worden ontslagen. Of beter nog: worden verbannen. 194 00:13:26,682 --> 00:13:27,683 Verbannen? 195 00:13:29,768 --> 00:13:30,811 Ik? -Wacht. 196 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 Dit is zijn eerste dag als supervisor. Laat hem met rust. 197 00:13:33,689 --> 00:13:38,443 Laat hem met rust? Ik werk al 20 jaar non-stop als M.E.O.C.-inspecteur... 198 00:13:38,527 --> 00:13:40,028 ...en ik krijg geen rust... 199 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Is hij... 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,915 Nou ja. Ik noteer het in mijn ongevallenlogboek. 201 00:13:52,332 --> 00:13:53,876 We moeten het lichaam dumpen. -Wat? 202 00:13:53,959 --> 00:13:55,669 Zijn pols controleren, bedoel ik. 203 00:13:56,837 --> 00:13:58,130 Hij leeft nog. -Hoera. 204 00:13:59,590 --> 00:14:01,425 Nu rust hij eindelijk uit. 205 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Rust. We geven hem rust. Goed idee van mij. 206 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 We verstoppen hem achter de vakantiedeur. 207 00:14:06,722 --> 00:14:08,724 Natuurlijk, de vakantiedeur. Perfect. 208 00:14:09,308 --> 00:14:10,809 Kom op. -Wat smerig. 209 00:14:10,893 --> 00:14:12,936 Alles is nat. Waarom is alles nat? 210 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 Ik knoop de tentakels vast. -Goor. 211 00:14:14,813 --> 00:14:16,356 Is dit wel juist? 212 00:14:16,440 --> 00:14:18,650 Ik blijf neutraal tot ik zie wat er gebeurt. 213 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 Wat smerig. -Het oog staart me aan. 214 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 We zijn er bijna. 215 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 En hij gaat erin... 216 00:14:33,207 --> 00:14:37,878 Au, dat voelde ik. Maar hij niet. Kom, stuur hem op vakantie. 217 00:14:41,173 --> 00:14:42,508 Een van zijn dinges... 218 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 Doei. -Ja. Zo. 219 00:14:45,260 --> 00:14:49,056 Een lichaam dumpen is ook een overtreding waar verbanning op staat. 220 00:14:49,139 --> 00:14:53,769 We moesten wel. Hij heeft geen balans tussen zijn werk en privéleven. 221 00:14:53,852 --> 00:14:55,729 Duncan? -Studiebol heeft gelijk. 222 00:14:55,812 --> 00:15:00,108 We spreken af dat we hier nooit meer over praten. Niemand heeft iets gezien. 223 00:15:00,192 --> 00:15:02,110 Maar... -Niemand heeft iets gezien. 224 00:15:08,158 --> 00:15:12,746 We moeten de koffer dichtdoen. 225 00:15:19,378 --> 00:15:20,546 Maak hem dicht. 226 00:15:21,255 --> 00:15:22,464 Pak die ogen. 227 00:15:23,590 --> 00:15:24,675 Pak het. 228 00:15:24,758 --> 00:15:26,552 Plet het. -Nee. 229 00:15:31,723 --> 00:15:32,975 Nee. Daar gaat ie. 230 00:16:02,171 --> 00:16:03,255 Komt ie. 231 00:16:16,226 --> 00:16:18,020 Probleem opgelost. 232 00:16:18,562 --> 00:16:21,398 Klaar is Kees. -Niet helemaal. Fritz is daar nog. 233 00:16:21,481 --> 00:16:25,444 Boeiend. Fritz komt pas over twee weken terug. Ik verzin wel iets. 234 00:16:31,950 --> 00:16:34,244 Oké, de twee weken zijn om. Ideeën? 235 00:16:34,328 --> 00:16:35,579 Niks. 236 00:16:35,662 --> 00:16:36,997 Op hoop van zegen. 237 00:16:45,923 --> 00:16:48,550 Dat was zonder twijfel... 238 00:16:49,801 --> 00:16:52,304 ...de beste vakantie van mijn leven. 239 00:16:53,305 --> 00:16:55,766 Nou en of, Argus. Je moest echt ontspannen. 240 00:16:55,849 --> 00:16:57,309 Je was zo gespannen. 241 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 Dus je bent in orde? 242 00:16:59,811 --> 00:17:01,355 Meer dan in orde. 243 00:17:01,438 --> 00:17:07,236 Ik heb griezel-colada's gedronken, onder de palmbomen gedut en de cha-cha gedanst. 244 00:17:08,320 --> 00:17:12,074 Argus? Ben je hier nog? -Ik dacht dat je al twee weken weg was. 245 00:17:12,157 --> 00:17:16,411 Nee. Ik heb wat rust genomen. Dankzij jullie MECTT-team. 246 00:17:16,495 --> 00:17:19,289 Graag gedaan, en verder praten we er nooit meer over. 247 00:17:19,373 --> 00:17:24,795 Ik rapporteer jullie wel, maar deze keer krijgen jullie alleen een waarschuwing. 248 00:17:24,878 --> 00:17:26,839 Dag, Mr Lachenergie. 249 00:17:28,882 --> 00:17:31,218 Hij had de fabriek bijna gesloten. 250 00:17:31,301 --> 00:17:34,054 Jullie veroorzaakten een stroomstoring, verdoezelden die... 251 00:17:34,137 --> 00:17:37,015 ...en probeerden een M.E.O.C.-ambtenaar om te kopen. 252 00:17:37,516 --> 00:17:40,102 Dat was jij, Mike. -Niet afdwalen. 253 00:17:40,185 --> 00:17:41,687 Is dat waar? 254 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Duncan? 255 00:17:44,940 --> 00:17:46,525 Ja. 256 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Het is mijn schuld. 257 00:17:51,530 --> 00:17:54,908 Ik verdraaide het wiel zodat Duncan supervisor kon zijn. 258 00:17:54,992 --> 00:17:59,746 Hoe hij ook supervisor is geworden, het is onder jouw leiding gebeurd, Duncan. 259 00:17:59,830 --> 00:18:02,791 De beschuldigingen zijn stuk voor stuk reden voor ontslag. 260 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Ontslag? 261 00:18:10,007 --> 00:18:12,801 De tijdelijke supervisor... 262 00:18:12,885 --> 00:18:17,472 ...moet samen met zijn tijdelijke schip ten onder gaan. 263 00:18:18,849 --> 00:18:22,519 Dus, Mr Sullivan en Mr Wazowski... 264 00:18:22,603 --> 00:18:26,857 Het spijt me. Ik heb de stroomstoring veroorzaakt. 265 00:18:26,940 --> 00:18:31,528 Duncan probeerde gewoon een goede supervisor te zijn. 266 00:18:32,070 --> 00:18:36,533 Dus als iemand moet worden ontslagen, ben ik het. 267 00:18:39,119 --> 00:18:41,496 De waarheid is... -Nee. 268 00:18:41,580 --> 00:18:46,210 De stroomstoring en al die andere dingen waren ook mijn schuld. 269 00:18:46,293 --> 00:18:48,712 Al was het overwegend zijn schuld. 270 00:18:50,797 --> 00:18:52,883 Ik ben zo trots op jullie twee. 271 00:18:53,467 --> 00:18:56,261 Jullie zijn vriendelijk, zoals het MECTT betaamt... 272 00:18:56,345 --> 00:18:58,722 ...en zijn bereid om elkaar op te offeren. 273 00:18:58,805 --> 00:19:03,018 Onszelf op te offeren. -Dat ook. Mr W en Mr S... 274 00:19:03,101 --> 00:19:07,814 ...zullen we dit ontslag-onzin-gedoe maar gewoon vergeten? 275 00:19:07,898 --> 00:19:10,234 Over ontslag-onzin gesproken... 276 00:19:10,317 --> 00:19:13,695 ...hoe zit het met die vakantiedeur die tegen de regels is? 277 00:19:13,779 --> 00:19:15,822 Al geregeld. Ik laat hem versnipperen. 278 00:19:15,906 --> 00:19:19,159 Mr Wazowski, we komen die vakantiedeur naar uw kantoor brengen. 279 00:19:20,369 --> 00:19:21,912 Ons kantoor? 280 00:19:33,549 --> 00:19:39,263 MIKE'S COMEDYLES 281 00:19:39,346 --> 00:19:42,599 'Klop, klop.' 'Wie is daar?' 'Ik.' 'Welke ik?' 282 00:19:42,683 --> 00:19:45,143 'Ik ga jullie klop-klop-grappen leren.' 283 00:19:46,270 --> 00:19:49,898 Zo makkelijk is het. Een klopje en een antwoord wekt gelach op. 284 00:19:50,607 --> 00:19:54,319 Heb je een vraag, Chuck? -Ja. Moet er geen deur zijn? 285 00:19:54,403 --> 00:19:56,822 Nee, dat is het mooie. Je hebt geen deur nodig. 286 00:19:56,905 --> 00:20:00,117 Waar klop je dan op? -Nergens op. 287 00:20:00,200 --> 00:20:02,327 Wat verwarrend. -Ik snap het niet. 288 00:20:02,411 --> 00:20:06,373 Het is simpel. Ik zeg: Klop, klop. Dan zeg jij: Wie is daar? 289 00:20:06,456 --> 00:20:10,419 Waarom zou ik dat vragen? Ik kan je zien. -Je staat voor ons. 290 00:20:10,502 --> 00:20:12,713 Daarom moet je een deur hebben. -Een afscheiding. 291 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 Je hebt een deur nodig. 292 00:20:14,173 --> 00:20:18,468 Je hebt geen deur nodig. Ik zeg: Klop, klop. Jij zegt: Wie is daar? 293 00:20:18,552 --> 00:20:20,888 Dan zeg ik: Oranje. En jij: Welke oranje? 294 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Maar je bent duidelijk groen. -Dat is niet grappig. 295 00:20:24,266 --> 00:20:27,102 Het is een klassieke inleiding. 'Klop, klop.' 'Wie is daar?' 296 00:20:27,186 --> 00:20:29,229 Dus ik moet tegen kinderen liegen. -Ja. 297 00:20:29,313 --> 00:20:31,815 Op een nepdeur kloppen, jezelf anders voordoen. 298 00:20:31,899 --> 00:20:34,067 Heel verdacht. -Ik wil niet liegen. 299 00:20:34,151 --> 00:20:36,778 Dat is tegen het beleid. -Dwing me niet te liegen. 300 00:20:36,862 --> 00:20:39,323 Maak je niet druk. We doen gewoon niet open... 301 00:20:39,406 --> 00:20:42,284 ...hoe vaak hij ook nep-klopt of liegt over wie hij is. 302 00:20:42,367 --> 00:20:44,286 Ik kan hier niet meer tegen. 303 00:20:44,369 --> 00:20:47,372 Het is zo simpel. 'Klop, klop.' 'Wie is daar?' 304 00:20:47,456 --> 00:20:50,626 Zo werkt het. Dat noem je humor. 305 00:23:33,664 --> 00:23:36,542 Hoi, mam. Het lukt ons wel. Alles komt goed. 306 00:23:37,042 --> 00:23:40,337 Ik weet dat je op dat tijdelijke-supervisorgeld rekende. 307 00:23:40,420 --> 00:23:41,547 Ik hou ook van jou. 308 00:23:42,047 --> 00:23:43,924 Zet je gehoorapparaat harder. 309 00:23:44,383 --> 00:23:46,385 Vertaling: Juliëtte van Gurp