1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 1人で来た? 2 00:00:11,052 --> 00:00:11,886 ああ 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,430 合言葉は? 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 合言葉? 何だっけ 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,976 まったく覚えてない 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,773 最初が1 2 3    そのあとが4 5 6だ 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 ありがとう 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,860 123456! 9 00:00:27,402 --> 00:00:28,987 入って 友よ 10 00:00:31,364 --> 00:00:35,243 ニードルマンとスミティの 夏休みドア! 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 すばらしい 12 00:00:36,911 --> 00:00:41,458 そうでしょ 2人で   シュレッダーから救った 13 00:00:41,583 --> 00:00:47,130 ドアの向こうは人間のいない あなただけのバケーション! 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,549 行き先のチョイスは? 15 00:00:49,674 --> 00:00:55,138 涼しいのがお望みなら   廃船で巡る北極圏クルーズ 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 よく冷えてますよ 17 00:00:57,891 --> 00:01:01,269 宣伝に口を出すな お前は見本係だ 18 00:01:01,936 --> 00:01:06,191 トランシ・ルーマニアの 名物はバンパイア 19 00:01:06,316 --> 00:01:11,780 かび臭い廃虚の城で   吸血鬼の気分を味わって 20 00:01:13,198 --> 00:01:17,327 湿った気分なら     朽ち落ちそうな山小屋へ 21 00:01:19,704 --> 00:01:20,872 他には? 22 00:01:20,997 --> 00:01:24,834 立ち入り禁止の   カリブのビーチは? 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 ビーチで日光浴 最高だ 24 00:01:27,879 --> 00:01:32,425 では無人のパラダイスを 独り占めしてください 25 00:01:32,550 --> 00:01:36,346 でもさ これって    廃棄予定だったドアだろ 26 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 社内規則違反だ 27 00:01:38,389 --> 00:01:41,392 〝社内規則違反〞じゃ  ありません 28 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 これは〝廃物利用〞です 29 00:02:04,082 --> 00:02:07,502 モンスターズ・ワーク 30 00:02:13,133 --> 00:02:17,095 準備はいい?    ルーレットを回すよ 31 00:02:17,220 --> 00:02:21,015 ミフトの臨時部長を決めよう! 32 00:02:21,349 --> 00:02:26,062 いい日になる予感がする ロトも感じる? 33 00:02:25,395 --> 00:02:26,563 〝臨時部長〟 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 何の話? 35 00:02:27,605 --> 00:02:30,441 フリッツが休暇を取る 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,819 おい学生 野心が丸見えだ 37 00:02:32,944 --> 00:02:37,073 臨時部長になって  俺を尻に敷く気だろ 38 00:02:37,282 --> 00:02:41,536 言ったろ         フリッツの仕事に興味ない 39 00:02:41,661 --> 00:02:43,705 契約書にもサインした 40 00:02:44,080 --> 00:02:46,666 どうせ契約破棄する気だ 41 00:02:46,791 --> 00:02:48,001 何それ 42 00:02:48,126 --> 00:02:52,255 回れ ルーレット     臨時でいいから昇進させて 43 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 来て お願い 44 00:02:57,260 --> 00:02:57,927 やった! 45 00:02:58,052 --> 00:03:01,639 おめでとう        ミフト臨時部長はヴァルだ 46 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 企画があるの 47 00:03:03,808 --> 00:03:06,060 月曜は瞑想 火曜はマヤ料理 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,813 水曜はワッフル 金曜はポテト 49 00:03:08,938 --> 00:03:12,066 次はヨガ? 忙しいからパス 50 00:03:12,192 --> 00:03:14,402 おめでとう ヴァル 51 00:03:14,527 --> 00:03:17,739 俺のささやかな夢は破れた 52 00:03:18,656 --> 00:03:23,161 人生で唯一 求めたものを 捨てるしかない 53 00:03:25,079 --> 00:03:29,125 最高だね ちゃんと  捨てることもできない 54 00:03:29,876 --> 00:03:34,464 同情すべきじゃないけど ちょっと気の毒かも 55 00:03:34,631 --> 00:03:38,968 ママ いつも言ってたね 〝夢はかなう〞って 56 00:03:39,177 --> 00:03:42,722 それは違うって  今日 分かったよ 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 泣かないで ママ 58 00:03:46,059 --> 00:03:50,396 努力はしたし     俺が2人分 泣くから 59 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 フリッツ 見て 60 00:03:52,982 --> 00:03:58,029 おや 見間違えてたよ 臨時部長はダンカンだ 61 00:03:58,154 --> 00:04:00,281 俺? ほんと? 62 00:04:00,406 --> 00:04:01,449 やったぞ 63 00:04:01,699 --> 00:04:06,371 フリッツさんの能力には そりゃあ 及びませんが 64 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 ご期待に応えて—— 65 00:04:09,165 --> 00:04:11,334 チームを監視します 66 00:04:20,969 --> 00:04:25,807 手を振って さようなら         私がいない間 67 00:04:25,932 --> 00:04:30,228 みんなで仲よくな  それがミフター魂だ 68 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 〝仲よしダンカン〞にお任せを 69 00:04:33,064 --> 00:04:36,359 クリーピーコラーダ飲んで 満喫して 70 00:04:36,484 --> 00:04:39,487 つま先を砂の中に 71 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 楽しんで 72 00:04:40,697 --> 00:04:42,949 2週間 よろしく頼む 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,993 ボンボヤージ 74 00:04:49,414 --> 00:04:53,668 さてさて 今から俺が ミフトの部長になる 75 00:04:53,793 --> 00:04:54,294 臨時の 76 00:04:54,419 --> 00:04:55,169 部長 77 00:04:55,295 --> 00:04:55,795 今だけ 78 00:04:55,920 --> 00:04:56,629 部長だ 79 00:04:56,796 --> 00:05:00,591 つまり全員 俺の命令に 従ってもらう 80 00:05:01,009 --> 00:05:03,594 覚悟しな 学生さんよ 81 00:05:03,928 --> 00:05:05,722 尻に敷いてやる 82 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 正しい選択だった? 83 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 エヘン 84 00:05:18,901 --> 00:05:20,528 皆さん ご注目 85 00:05:20,653 --> 00:05:26,451 部長様の登場です      ダンカン・P・アンダーソン! 86 00:05:28,870 --> 00:05:31,706 〝親愛なる母上     出世街道を進み——〞 87 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 〝今や管理職となりました〞 88 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 読み上げて 89 00:05:35,710 --> 00:05:36,294 大丈夫 90 00:05:36,419 --> 00:05:37,295 読め 91 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 〝親愛なる母上〞 92 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 感情を込めて 93 00:05:39,922 --> 00:05:41,174 〝親愛なる母上〞 94 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 指令センターに行け ほら早く 95 00:05:45,511 --> 00:05:47,847 急げ グズグズするな 96 00:05:48,306 --> 00:05:49,265 着いた 97 00:05:51,184 --> 00:05:53,561 まだ汚れてるよな ロト 98 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 おい学生 5度目の正直だぞ 99 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 ここだ 100 00:05:59,734 --> 00:06:00,360 そこだ 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,028 ちゃんと見ろ 102 00:06:02,195 --> 00:06:04,739 あっちだ こっちだ そっちだ 103 00:06:04,864 --> 00:06:06,949 しっかりやれ 学生! 104 00:06:11,996 --> 00:06:16,125 古いボンベを        金曜日までに全部 空にする 105 00:06:16,250 --> 00:06:19,170 絶叫エネルギーは過去のもの 106 00:06:20,129 --> 00:06:21,589 ミュージック! 107 00:06:25,259 --> 00:06:27,678 またボンベの仕事してるの? 108 00:06:27,804 --> 00:06:31,057 単調な仕事で  ヘンになるよね 109 00:06:31,224 --> 00:06:35,978 ヘンなのはダンカンだよ 臨時なのに威張りすぎだ 110 00:06:36,312 --> 00:06:37,814 気をつけて 111 00:06:37,939 --> 00:06:40,608 バルブを少しでも 傷つけたら—— 112 00:06:40,733 --> 00:06:43,236 ガスに吹き飛ばされる 113 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 ダンカンだったら—— 114 00:06:46,614 --> 00:06:48,741 部屋の隅まで飛ぶね 115 00:06:49,409 --> 00:06:50,660 危ないよ 116 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 おっと 117 00:06:58,751 --> 00:07:01,087 面白いか 笑わせ屋? 118 00:07:01,504 --> 00:07:04,006 上司の監督不足だ 119 00:07:04,132 --> 00:07:06,175 よし 教えてやる 120 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 ダンカン やめて 121 00:07:08,219 --> 00:07:09,720 ほんとにダメ 122 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 大変なことになる 123 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 手を離して! 124 00:07:22,400 --> 00:07:23,401 逃げて 125 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 お前が悪い 126 00:07:27,280 --> 00:07:28,030 僕? 127 00:07:35,204 --> 00:07:36,706 ママ! 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 高得点! 129 00:07:53,931 --> 00:07:55,266 何だ? 130 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 大丈夫 すぐ復旧する 131 00:07:58,144 --> 00:08:00,521 ほらな 非常用電源だ 132 00:08:00,646 --> 00:08:04,066 マイク サリー    街が停電でM管が来る 133 00:08:04,192 --> 00:08:04,692 M管? 134 00:08:04,817 --> 00:08:05,485 そう 135 00:08:05,610 --> 00:08:08,821 マレー眼科管理センター のこと? 136 00:08:08,946 --> 00:08:11,282 違う 管理委員会 137 00:08:11,407 --> 00:08:13,409 〝M〞はモンスターシティ 138 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 その調査員が 139 00:08:15,620 --> 00:08:17,121 眼科じゃない 140 00:08:17,705 --> 00:08:19,123 やっと分かった 141 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 おい まずいぞ 142 00:08:37,225 --> 00:08:39,227 A・ブリンクスだ 143 00:08:39,393 --> 00:08:43,397 20年間 無休で   トラブルを調査してる 144 00:08:43,523 --> 00:08:45,650 会社を閉鎖されるかも 145 00:08:47,818 --> 00:08:50,404 M管の調査員です 146 00:08:49,362 --> 00:08:50,404 〝調査員〟 147 00:08:50,530 --> 00:08:52,782 社長のサリバンです 148 00:08:52,907 --> 00:08:56,410 知ってます        ミスター・爆笑エネルギー 149 00:08:56,536 --> 00:08:57,954 いい意味で? 150 00:08:58,079 --> 00:09:00,164 停電の原因を調べ—— 151 00:09:00,289 --> 00:09:04,252 工場閉鎖か       トップ交代か判断します 152 00:09:04,377 --> 00:09:06,003 全面的に協力します 153 00:09:06,128 --> 00:09:09,215 そのとおり これにサインを 154 00:09:10,299 --> 00:09:11,467 これは何です? 155 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 その50ドル?  俺のランチ代です 156 00:09:14,845 --> 00:09:17,723 または あなたのランチ代に 157 00:09:17,848 --> 00:09:18,599 マイク… 158 00:09:18,724 --> 00:09:20,184 買収ですか? 159 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 まさか 160 00:09:21,769 --> 00:09:22,436 しまえよ 161 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 ですよね 162 00:09:23,896 --> 00:09:27,316 ところで         チケットを落としました? 163 00:09:27,441 --> 00:09:29,986 ボックスシート 食事付き 164 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 あなたの? 165 00:09:32,154 --> 00:09:33,281 俺のだ 166 00:09:33,406 --> 00:09:35,866 社長室は どこですか? 167 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 ご案内します 168 00:09:38,202 --> 00:09:40,871 ワゾウスキさんから賄賂です 169 00:09:40,997 --> 00:09:42,290 やめろ 170 00:09:42,415 --> 00:09:45,626 今日は           〝どこでも駐車デー〞なんです 171 00:09:47,795 --> 00:09:49,088 50ドルで撤去しろ 172 00:09:49,213 --> 00:09:50,965 いや 20ドルで 173 00:09:51,090 --> 00:09:53,092 忘れろ 早く撤去だ 174 00:09:55,886 --> 00:09:56,846 もう少しだ 175 00:09:59,473 --> 00:10:01,225 もう1本だね 176 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 ムリだ 絶対に抜けない 177 00:10:09,567 --> 00:10:11,360 タイラー 大変だよ 178 00:10:11,485 --> 00:10:14,780 街が停電になって M管が来るって 179 00:10:14,905 --> 00:10:16,574 いったい全体… 180 00:10:17,158 --> 00:10:19,243 何があったの? 181 00:10:19,368 --> 00:10:20,286 あいつのせい 182 00:10:20,411 --> 00:10:21,495 僕じゃない 183 00:10:21,621 --> 00:10:22,204 お前だ 184 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 2人とも悪い 185 00:10:23,664 --> 00:10:25,249 あなたが言いだした 186 00:10:25,583 --> 00:10:26,292 やったのは? 187 00:10:26,417 --> 00:10:27,001 さあね 188 00:10:27,126 --> 00:10:28,419 全員 悪い 189 00:10:28,628 --> 00:10:31,339 君がダンカンを臨時部長に 190 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 クビは困る 191 00:10:32,965 --> 00:10:34,383 僕だって夢が 192 00:10:34,508 --> 00:10:40,640 身を守る方法は1つだ    証拠を隠し 真実を闇に葬る 193 00:10:40,765 --> 00:10:43,601 隠ぺいするってこと? 194 00:10:43,809 --> 00:10:48,522 違う 責任を逃れるために 全員で協力するんだ 195 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 つまり隠ぺい 196 00:10:50,107 --> 00:10:54,445 話を複雑にするな 隠ぺいとは違う 197 00:10:55,821 --> 00:10:58,574 制御室を見ないんですか? 198 00:10:58,699 --> 00:11:02,286 私の目は ここから すべてを見通せます 199 00:11:09,377 --> 00:11:10,920 うわ キモい 200 00:11:11,045 --> 00:11:13,130 本人も ほぼ目玉だけ 201 00:11:13,255 --> 00:11:16,425 高度な訓練を受けた 〝偵察目玉〞が—— 202 00:11:16,550 --> 00:11:22,098 不正を見つけ出し      誰の責任か報告してくれます 203 00:11:53,295 --> 00:11:55,214 隠ぺいじゃない 204 00:11:55,339 --> 00:11:57,258 部長命令だ シートで隠せ 205 00:11:57,383 --> 00:12:00,636 お前は部下だ   言うとおりにしろ 206 00:12:00,761 --> 00:12:03,222 どうして部長に こだわるの? 207 00:12:03,347 --> 00:12:08,477 部長になるのが      俺の唯一の夢だったとする 208 00:12:08,602 --> 00:12:12,481 その夢と希望が    砕け散ったら 俺は… 209 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 傷つける気はなかった 210 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 いいから働け 211 00:12:17,903 --> 00:12:21,699 シートをかけたら  隠ぺい工作は終わり 212 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 隠ぺいじゃない! 213 00:12:23,367 --> 00:12:27,955 〝すべての証拠を隠して   真実を闇に葬れ作戦〞だ 214 00:12:28,330 --> 00:12:29,498 内緒でね 215 00:12:29,623 --> 00:12:31,250 内緒で こっそりだ 216 00:12:43,012 --> 00:12:47,349 停電の原因は       結論が出ないとの報告です 217 00:12:47,475 --> 00:12:52,480 工場の閉鎖はなし       お目々をしまって出口へどうぞ 218 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 お待ちを 219 00:12:59,069 --> 00:13:00,362 なるほど 220 00:13:00,488 --> 00:13:05,618 前言を撤回します     責任の所在が判明しました 221 00:13:07,161 --> 00:13:12,958 ファシリティ・チーム全員で M管の規則を破ったことを 222 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 偵察目玉が目撃した 223 00:13:15,503 --> 00:13:16,712 部長の… 224 00:13:17,046 --> 00:13:20,132 臨時部長の     アンダーソン君は—— 225 00:13:20,257 --> 00:13:22,593 責任者の立場にある 226 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 君を解雇 または追放とする 227 00:13:26,597 --> 00:13:27,640 追放? 228 00:13:29,558 --> 00:13:30,184 俺を? 229 00:13:30,309 --> 00:13:33,229 初日だし     休みなく働いてた 230 00:13:33,354 --> 00:13:35,105 休みだと? 231 00:13:35,231 --> 00:13:40,194 私は この20年間    1日の休みもなく働いて… 232 00:13:45,115 --> 00:13:46,242 これって… 233 00:13:49,453 --> 00:13:52,081 事故日誌に書かなきゃ 234 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 始末しよう 235 00:13:53,916 --> 00:13:55,501 死んでるだろ? 236 00:13:56,585 --> 00:13:57,169 生きてる 237 00:13:57,294 --> 00:13:58,128 よかったな 238 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ついに休めた 239 00:14:01,465 --> 00:14:06,053 もっと休ませてやろう 夏休みドアに隠すんだ 240 00:14:06,178 --> 00:14:08,722 夏休みドア 名案かも 241 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 ヌルヌルしてて気持ち悪い 242 00:14:12,726 --> 00:14:14,228 触手を結ぼう 243 00:14:14,812 --> 00:14:16,522 まずくない? 244 00:14:16,647 --> 00:14:18,566 とりあえず見守ろう 245 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 気持ち悪い 246 00:14:19,775 --> 00:14:22,653 嫌だな 目が俺を見てる 247 00:14:23,195 --> 00:14:25,281 もう少しだ 頑張れ 248 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 放り込め! 249 00:14:33,122 --> 00:14:35,749 痛そうだけど 本人は寝てる 250 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 夏休みに放り込め 251 00:14:41,505 --> 00:14:42,256 触手が 252 00:14:42,381 --> 00:14:43,549 バイバイ 253 00:14:44,717 --> 00:14:48,971 調査員を捨てた罪で 追放されると思うよ 254 00:14:49,096 --> 00:14:53,309 他に手はなかったし 休みは必要だ 255 00:14:53,434 --> 00:14:54,768 だよね ダンカン 256 00:14:54,894 --> 00:14:55,853 そうとも 257 00:14:56,061 --> 00:15:00,024 秘密にすると誓え  誰も何も見なかった 258 00:15:00,149 --> 00:15:01,191 誓え 259 00:15:08,157 --> 00:15:13,078 気付かれないように ふたを閉めよう 260 00:15:19,293 --> 00:15:20,377 閉めろ! 261 00:15:21,253 --> 00:15:21,879 逃がすな! 262 00:15:23,422 --> 00:15:24,840 早く捕まえろ! 263 00:15:24,965 --> 00:15:26,717 待ってくれ 264 00:15:30,721 --> 00:15:33,057 ダメだ 逃げるぞ 265 00:15:55,746 --> 00:15:56,664 やった! 266 00:16:02,169 --> 00:16:03,128 来るよ 267 00:16:16,141 --> 00:16:18,143 これで解決だ 268 00:16:18,644 --> 00:16:19,353 終わった 269 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 フリッツに何て? 270 00:16:21,271 --> 00:16:25,567 戻るのは2週間後  それまでに考えるさ 271 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 2週間たったよ 272 00:16:34,410 --> 00:16:35,160 どうしよう 273 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 開けてみる? 274 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 疑問の余地はない 275 00:16:49,717 --> 00:16:52,469 人生最高の休暇だった! 276 00:16:53,220 --> 00:16:57,099 分かるよ 君には癒やしが 必要だった 277 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 もう怒ってない? 278 00:17:00,060 --> 00:17:05,107 クリーピーコラーダを飲み ヤシの木陰で昼寝し 279 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 夜通しチャチャチャを踊った 280 00:17:08,318 --> 00:17:10,237 まだ いたんですか? 281 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 2週間前から? 282 00:17:12,156 --> 00:17:16,243 休暇を取ってたんだ ミフトの皆に感謝さ 283 00:17:16,368 --> 00:17:19,121 停電の話は終わりですね 284 00:17:19,246 --> 00:17:22,041 むろん上司には報告するが—— 285 00:17:22,249 --> 00:17:24,710 今回の処分は警告だけだ 286 00:17:24,835 --> 00:17:27,087 じゃあな         ミスター・爆笑エネルギー 287 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 閉鎖の危機だった 288 00:17:31,175 --> 00:17:36,972 大規模停電を引き起こし    M管の調査員に買収を仕掛けた 289 00:17:37,431 --> 00:17:38,515 それはお前だ 290 00:17:38,640 --> 00:17:40,059 話をそらすな 291 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 本当なのか? 292 00:17:42,519 --> 00:17:43,729 ダンカン? 293 00:17:44,730 --> 00:17:46,940 ええ 本当です 294 00:17:49,151 --> 00:17:50,944 悪いのは私 295 00:17:51,445 --> 00:17:54,865 ルーレットを動かして 臨時部長を譲った 296 00:17:54,990 --> 00:17:59,578 経緯はどうあれ       ダンカン 君が責任者だった 297 00:17:59,703 --> 00:18:03,123 規則違反をした者は 解雇がふさわしい 298 00:18:04,541 --> 00:18:05,834 解雇? 299 00:18:09,963 --> 00:18:12,466 俺は臨時部長だ 300 00:18:12,841 --> 00:18:17,387 臨時の船と一緒に    沈んでいくしかないよな 301 00:18:18,722 --> 00:18:22,434 それじゃ サリバンさん ワゾウスキさん 302 00:18:22,559 --> 00:18:26,355 待って          騒ぎを起こしたのは僕です 303 00:18:26,480 --> 00:18:31,735 ダンカンは いい臨時部長に なろうと頑張ってた 304 00:18:31,902 --> 00:18:36,740 誰かが解雇されるなら それは僕です 305 00:18:39,159 --> 00:18:39,827 本当は… 306 00:18:40,327 --> 00:18:41,286 いいんだ 307 00:18:41,578 --> 00:18:46,083 停電も それ以外も  俺にだって非があった 308 00:18:46,250 --> 00:18:48,919 タイラーのほうが悪いけど 309 00:18:50,129 --> 00:18:52,881 2人を誇りに思うよ 310 00:18:53,382 --> 00:18:58,762 チームの仲間のため      お互いに 犠牲になろうとした 311 00:18:58,887 --> 00:19:00,347 お互いに 犠牲に? 312 00:19:00,472 --> 00:19:01,348 そうとも 313 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 ワゾウスキさん サリバンさん 314 00:19:04,059 --> 00:19:07,729 カイコだか タイコだかは やめましょう 315 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 解雇と言えば—— 316 00:19:10,315 --> 00:19:13,569 夏休みドアも社内規則違反だ 317 00:19:13,694 --> 00:19:15,779 シュレッダーにかける 318 00:19:15,904 --> 00:19:19,366 ワゾウスキさん  社長室に運びます 319 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 俺たちの部屋に? 320 00:19:33,130 --> 00:19:37,259 〝マイクのコメディ講座〞 321 00:19:39,344 --> 00:19:40,929 〝トントン〞〝誰だ?〞 322 00:19:41,054 --> 00:19:42,598 〝俺だ〞〝俺って誰?〞 323 00:19:42,723 --> 00:19:45,434 〝トントン・ジョークの講師〞 324 00:19:46,185 --> 00:19:49,897 簡単だろ         ノックと会話で笑いを取る 325 00:19:50,522 --> 00:19:51,940 チャック 質問か? 326 00:19:52,065 --> 00:19:54,234 ドアが ありません 327 00:19:54,401 --> 00:19:56,778 それが いいところだ 328 00:19:56,904 --> 00:19:58,780 何をノックすれば? 329 00:19:58,906 --> 00:20:00,073 何も 330 00:20:00,199 --> 00:20:00,949 どうして? 331 00:20:01,074 --> 00:20:02,284 意味不明です 332 00:20:02,409 --> 00:20:03,160 簡単だよ 333 00:20:03,660 --> 00:20:06,371 〝トントン〞と言い 〝誰だ?〞と聞く 334 00:20:06,496 --> 00:20:08,707 見えてるのに? 335 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 目の前にいる 336 00:20:10,417 --> 00:20:11,210 ドアが要る 337 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 それか壁 338 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 そうですよ 339 00:20:14,421 --> 00:20:16,423 ドアは要らない 340 00:20:16,548 --> 00:20:18,342 〝トントン〞〝誰?〞 341 00:20:18,467 --> 00:20:20,844 〝オレンジ〞〝オレンジって誰?〞 342 00:20:20,969 --> 00:20:22,679 あなたは緑色です 343 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 どこがジョーク? 344 00:20:24,181 --> 00:20:27,059 昔からある       〝トントン・ジョーク〞だ 345 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 子供をダマすの? 346 00:20:28,393 --> 00:20:32,314 架空のドアをノックなんて 怪しすぎる 347 00:20:32,606 --> 00:20:33,857 ウソはダメ 348 00:20:33,982 --> 00:20:35,609 社内規則に反する 349 00:20:35,734 --> 00:20:36,568 ウソは嫌だ 350 00:20:36,693 --> 00:20:42,241 大丈夫よ チャック     ウソのノックには答えないで 351 00:20:42,366 --> 00:20:44,201 やってられない 352 00:20:44,326 --> 00:20:48,497 〝トントン〞〝誰?〞   たった それだけだぞ 353 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 そういうジョークだ 354 00:23:33,662 --> 00:23:36,957 やあ ママ 安心して待ってて 355 00:23:37,082 --> 00:23:40,127 臨時部長の 手当てが入る 356 00:23:40,419 --> 00:23:41,586 愛してるよ 357 00:23:42,003 --> 00:23:44,339 補聴器の 音量を上げて! 358 00:23:44,464 --> 00:23:46,466 日本版字幕 横井 和子