1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 保齡馬拉松 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,420 對,保齡馬拉松 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,588 比賽快到了,方格斯 4 00:00:04,671 --> 00:00:06,381 球的滾動,擊中球瓶的聲音 5 00:00:06,465 --> 00:00:09,343 今年的獎項 是哈里豪森餐廳的二人晚餐 6 00:00:09,426 --> 00:00:13,347 華素基,你不准參加保齡馬拉松 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,352 你好,羅斯 怎麼說我不准打保齡球? 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,522 你還有文書工作要做 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,565 “文書工作”?不,那太平凡了 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,568 我現在是管理層,是嘰哩呱啦專員 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 方格斯幫我歸檔 12 00:00:28,654 --> 00:00:32,241 不是歸檔,是批准文件 13 00:00:32,324 --> 00:00:38,038 既然你是管理層 你必須批准所有文件 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,166 你真的不是羅茲? 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,670 我們完全不同 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 早安,羅斯 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 加里 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,882 –加里 –大眼仔 19 00:00:48,966 --> 00:00:51,468 羅斯,對不起 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,637 我昨晚沒法完成文書工作 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,265 我忙著為保齡馬拉松練習 22 00:00:56,348 --> 00:00:59,476 這樣我才能再贏 23 00:00:59,560 --> 00:01:03,313 別擔心,可愛的圓頭小怪 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,232 只是文書工作而已 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,944 –羅斯,你最好人了 –不,你才最好 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,612 祝你好運,加里 27 00:01:11,822 --> 00:01:12,906 加里 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,512 怪獸開工 29 00:01:41,435 --> 00:01:45,063 請注意,今年的保齡馬拉松 快要截止報名了 30 00:01:45,147 --> 00:01:48,066 我不知道怪獸公司有保齡球場 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,818 –你喜歡打保齡球嗎? –不 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,195 你在看什麼? 33 00:01:51,278 --> 00:01:54,823 《趣怪事務》 令有趣怪獸成功的習慣 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 如果我要成為笑匠 35 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 我就要討好大人物,而大人物是… 36 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 大眼仔? 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,415 –嗨,各位 –你怎麼被困在回歸球道? 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 我是天生的保齡球手 39 00:02:05,000 --> 00:02:08,921 我跟自己說 “大眼仔,你是球,變成球” 40 00:02:09,004 --> 00:02:10,547 所以我成為了球 41 00:02:10,631 --> 00:02:13,300 你在為保齡馬拉松做準備吧? 華素基先生 42 00:02:13,383 --> 00:02:15,761 可惜我今年無法參加保齡馬拉松 43 00:02:15,844 --> 00:02:18,222 我要忙著在歡笑樓層批准文件 44 00:02:18,805 --> 00:02:22,392 我好想帶我的寶貝到哈里豪森餐廳 45 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 我以為你被終身禁止 進入哈里豪森餐廳了 46 00:02:26,021 --> 00:02:28,398 不,權力越大,特權越大 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,610 現在我成為了嘰哩呱啦專員 禁令已被解除 48 00:02:31,693 --> 00:02:35,572 好吧,嘰哩呱啦什麼的 幸好你不參賽 49 00:02:35,656 --> 00:02:39,618 這樣你就不會再因輸給我而受辱了 50 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 逃過一劫,真的 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 雖然我沒時間參加,但是我… 52 00:02:46,959 --> 00:02:48,252 我會贊助一個隊伍 53 00:02:48,335 --> 00:02:50,379 他們是厲害的隊伍,沒錯 54 00:02:50,462 --> 00:02:52,422 他們會把你打敗得落花流水 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,509 那麼你就祈禱他們不會出局吧 56 00:02:58,929 --> 00:03:00,556 –砰 –四條球道?厲害 57 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 各位,抱歉我來遲了,你們好嗎? 58 00:03:03,559 --> 00:03:04,601 加里 59 00:03:05,352 --> 00:03:07,604 大眼仔,我祝你的隊伍好運 60 00:03:07,688 --> 00:03:09,356 什麼隊伍?我沒有隊伍 61 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 現在我需要一個隊伍 一個能打敗加里的隊伍 62 00:03:12,442 --> 00:03:15,696 真希望我知道哪裡可以找到 頂尖保齡球手 63 00:03:15,779 --> 00:03:18,991 我認識保齡球手嗎?我認識 64 00:03:19,074 --> 00:03:21,493 “不分叉的弗里茨”不是白叫的 65 00:03:21,577 --> 00:03:22,953 有人這樣叫你嗎? 66 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 不是白叫的 67 00:03:24,413 --> 00:03:26,623 –我從沒聽過有人這樣叫你 –有的 68 00:03:26,707 --> 00:03:30,210 我們還有“球瓶之友花兒” 和“不落坑的卡特” 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,089 鄧肯不打保齡球 但他喜歡吃芝士粟米片 70 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 那真是個好消息 71 00:03:36,091 --> 00:03:39,136 –芝士粟米片? –不,你們會打保齡球,這… 72 00:03:39,219 --> 00:03:42,055 你們想過組隊嗎? 73 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 保齡球隊? 74 00:03:43,265 --> 00:03:48,270 對,或者參加保齡馬拉松? 75 00:03:48,896 --> 00:03:52,191 組隊參加保齡馬拉松 76 00:03:53,275 --> 00:03:55,068 我知道你想做什麼 77 00:03:55,611 --> 00:03:58,197 –是嗎? –對,你愛上我們了 78 00:03:58,989 --> 00:04:01,491 正是這樣 79 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 正如你所說,我愛你們,沒錯 80 00:04:03,410 --> 00:04:06,121 對,你可以當隊長 81 00:04:06,205 --> 00:04:08,916 沒錯,這是我跟你們增進感情的機會 82 00:04:08,999 --> 00:04:10,042 你的新家人 83 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 但你不是我真正的家人 84 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 –親戚 –工作上的朋友? 85 00:04:13,587 --> 00:04:16,048 “隔壁的奇怪家庭”呢? 86 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 當你去度假的時候 你還是會通知他們 87 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 讓他們幫你收信 88 00:04:20,928 --> 00:04:23,180 好,就當作是那樣 89 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 –他們有多厲害? –他們有多厲害? 90 00:04:25,807 --> 00:04:28,018 很厲害、非常厲害、厲害極了? 多厲害? 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,687 他們是最厲害的 他們打保齡球很多年了 92 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 –我想他們堪稱冠軍 –真的?太好了 93 00:04:32,856 --> 00:04:33,941 他們還有綽號 94 00:04:34,024 --> 00:04:35,442 我們需要隊名 95 00:04:35,526 --> 00:04:38,737 永不落坑隊?笑傲球場隊? 96 00:04:38,820 --> 00:04:41,573 “大華素基隊”如何? 97 00:04:41,657 --> 00:04:43,283 “大華素基隊”? 98 00:04:43,367 --> 00:04:47,454 簡直是我一直想要的隊名 99 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 謝謝,我欠你一個人情 100 00:04:49,039 --> 00:04:50,541 我隨時樂意幫忙,大眼仔,好 101 00:04:51,875 --> 00:04:53,126 弗林女士 102 00:04:53,210 --> 00:04:55,254 我剛剛跟大眼仔一起,你認識他的 103 00:04:55,337 --> 00:04:58,757 走開,不理睬,看我離開 104 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 真是難以置信,我是說真的 105 00:05:01,844 --> 00:05:03,595 他們打開回歸球道的蓋子 106 00:05:03,679 --> 00:05:05,931 –他就在裡面 –毛毛,你先走吧,我之後跟上 107 00:05:06,014 --> 00:05:09,476 你能相信嗎?他被困在回歸球道 108 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 是什麼那麼臭? 109 00:05:14,815 --> 00:05:16,066 這是引火自焚的燒焦味 110 00:05:16,149 --> 00:05:19,486 不是說我,是說你 111 00:05:19,570 --> 00:05:20,612 是嗎? 112 00:05:20,696 --> 00:05:23,866 對,我有個夢幻隊伍 他們會為你帶來最可怕的噩夢 113 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 “夢幻隊伍”?真的嗎? 114 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 沒錯,就是這樣,加里 115 00:05:29,329 --> 00:05:31,540 正因為如此 我們來讓事情變得更精彩吧 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,750 這樣如何?失敗的隊伍必須… 117 00:05:34,877 --> 00:05:37,171 必須為對方做一個月的文書工作? 118 00:05:37,713 --> 00:05:39,047 說定了 119 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 好吧 120 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 不落坑的卡特、球瓶之友花兒 不分叉的弗里茨 121 00:05:58,817 --> 00:06:00,694 歡迎,隊友們 122 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 我迫不及待要跟你們說我很興奮 123 00:06:03,113 --> 00:06:06,783 能成為大華素基隊的隊長 124 00:06:07,451 --> 00:06:08,535 嘿喲 125 00:06:12,039 --> 00:06:14,166 你不是說你不會打保齡球嗎? 126 00:06:14,249 --> 00:06:16,502 不,花兒,我沒有那樣說過 127 00:06:16,585 --> 00:06:19,546 我說我不喜歡打保齡球,那是不同的 128 00:06:19,630 --> 00:06:21,965 他這樣做是因為他想跟我們增進感情 129 00:06:22,049 --> 00:06:24,593 這個無所不用其極的人只想趁這機會 130 00:06:24,676 --> 00:06:27,346 想討好大眼仔,讓他同意你當笑匠 131 00:06:28,722 --> 00:06:30,057 跟你開玩笑的 132 00:06:30,140 --> 00:06:32,643 你才不會公然做那麼自私的事 133 00:06:33,185 --> 00:06:36,438 我只知道現在是工作時間 而我們打球還能領工資 134 00:06:44,196 --> 00:06:45,197 八個 135 00:06:45,697 --> 00:06:47,491 –太好了,泰… –謝謝,弗里茨 136 00:06:47,574 --> 00:06:48,575 不過說真的 137 00:06:48,659 --> 00:06:51,245 你們可是有綽號的,你們又如何? 138 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 輪到你了,不分叉的弗里茨 139 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 弗里茨 140 00:07:03,215 --> 00:07:06,343 –我們是設團 –來吧 141 00:07:06,426 --> 00:07:07,678 成功了 142 00:07:07,761 --> 00:07:08,887 丟到坑道裡 143 00:07:12,182 --> 00:07:13,517 –好 –扔得好 144 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 就是這樣 145 00:07:14,768 --> 00:07:17,437 –來吧,上吧,上吧 –真棒 146 00:07:21,275 --> 00:07:24,611 一路滾到球道末端,你碰到球瓶 147 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 –這可不是很厲害的隊伍? –擊掌 148 00:07:27,281 --> 00:07:29,575 –怎麼樣?隊長 –你們… 149 00:07:29,658 --> 00:07:31,869 不是說自己很厲害嗎? 150 00:07:31,952 --> 00:07:33,704 不、不、不,我們才不厲害 151 00:07:33,787 --> 00:07:38,083 所以我們從來沒參加保齡馬拉松 因為我們太差勁了 152 00:07:39,001 --> 00:07:40,669 –差? –對,我們很差 153 00:07:40,752 --> 00:07:42,671 聽你們的綽號可不是像是這麼回事 154 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 一切還好嗎?隊長 明天就是大日子,祝你好運 155 00:07:49,928 --> 00:07:52,306 怪獸公司,保齡馬拉松 156 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 早安,歡迎參加一年一度 157 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 怪獸公司保齡馬拉松的第一天比賽 158 00:08:00,230 --> 00:08:03,483 這是怪獸公司歡笑球場的現場直播 159 00:08:03,567 --> 00:08:05,903 當然是現場,笨蛋,不然是什麼? 160 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 我只是想模仿電視 161 00:08:08,405 --> 00:08:11,617 首先,滑滑蛞蝓隊 對上大華素基隊 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 真令人興奮 163 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 可以這樣說 164 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 他走向球道 165 00:08:24,796 --> 00:08:26,548 還是在走向球道 166 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 早安,走向球道的時間已經結束了 167 00:08:59,957 --> 00:09:02,417 現在大家該回去工作了 168 00:09:02,501 --> 00:09:04,294 大華素基隊贏了 169 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 –大華素基隊萬歲 –太好了 170 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 我們贏了 171 00:09:12,719 --> 00:09:14,555 聽說那是一場重創 172 00:09:14,638 --> 00:09:17,641 大華素基隊大敗滑滑蛞蝓隊 173 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 因此我要加大賭注 174 00:09:19,059 --> 00:09:21,186 敗者不只要做文書工作 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,564 他還要當對方的管家一個月 176 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 –你確定? –當然了 177 00:09:27,276 --> 00:09:29,570 保齡什麼比賽再次開始 178 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 我們繼續打保齡球 179 00:09:32,072 --> 00:09:35,742 接下來,尖頭隊對上大華素基隊 180 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 好,弗里茨,記得把球放開 181 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 好 182 00:09:39,997 --> 00:09:44,918 加油,弗里茨 183 00:09:47,796 --> 00:09:48,797 手滑了 184 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 我把球放開了 185 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 由於整個隊伍被淘汰 186 00:09:54,636 --> 00:09:58,348 針頭隊被迫棄權,大華素基隊贏了 187 00:09:58,974 --> 00:10:01,185 又贏了,明天是最後一場比賽 188 00:10:01,268 --> 00:10:02,853 你們對上加里 189 00:10:02,936 --> 00:10:05,772 在這之後,我會欠你一個大人情 但你要先贏 190 00:10:05,856 --> 00:10:07,858 對,別擔心,大眼仔,我們會贏的 191 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 我們會贏 192 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 的確會 193 00:10:11,361 --> 00:10:15,115 但萬一我們不知怎麼輸了… 194 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 想也別想 195 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 我只想贏得哈里豪森餐廳的二人晚餐 196 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 我還跟加里打賭說我會幫他 做文書工作和當他的管家一個月 197 00:10:23,081 --> 00:10:24,708 你為什麼那樣做? 198 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 我就是這麼相信你,年輕人 199 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 你不能讓我失望 200 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 我該怎麼過這一關? 201 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 我死定了,巨眼 202 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 你好 203 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 鄧肯? 204 00:10:49,566 --> 00:10:53,153 不,這是神秘之音 205 00:10:53,612 --> 00:10:55,906 全知的聲音 206 00:10:55,989 --> 00:11:00,077 我知道你需要一些職業保齡球手 207 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 這樣你就能討好華素基先生 208 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 對,你說得對 209 00:11:04,706 --> 00:11:08,335 好,那就跟著牌子走 210 00:11:09,211 --> 00:11:13,215 –什麼牌子?我… –跟著牌子 211 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 –這裡有揚聲器嗎? –跟著牌子 212 00:11:19,555 --> 00:11:21,348 前往秘密房間 213 00:11:22,933 --> 00:11:24,560 秘密房間 214 00:11:28,480 --> 00:11:30,983 歡迎,泰勒 215 00:11:32,276 --> 00:11:34,862 鄧肯,牌子光明正大地寫著“秘密” 216 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 我不是鄧肯 217 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 你只是在扮聲 218 00:11:40,117 --> 00:11:41,535 我不是鄧肯 219 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 我們在這裡做什麼? 220 00:11:42,703 --> 00:11:43,996 這是神秘之音 221 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 好,不管是什麼聲音都沒所謂 222 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 鄧肯,玩完“秘密房間”了嗎? 223 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 秘密、秘密 224 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 –別這樣,我們需要垃圾桶 –把燈關掉,笨蛋 225 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 出去,我們說到哪裡? 226 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 專業保齡球手 227 00:12:00,470 --> 00:12:04,016 通宵隊,沒錯,上夜班的人 228 00:12:04,099 --> 00:12:07,269 令怪獸畏懼的怪獸 229 00:12:07,352 --> 00:12:12,649 他們能幫你贏,實現你當笑匠的夢想 230 00:12:12,733 --> 00:12:16,612 好極了,但是…抱歉 你會從中得到什麼好處? 231 00:12:16,695 --> 00:12:19,198 我想跟你簽份小合約 232 00:12:19,281 --> 00:12:22,117 就稱之為書面協議吧 233 00:12:22,201 --> 00:12:24,536 就是合約 234 00:12:24,620 --> 00:12:27,789 這項協議規定 你現在或從今以後不可 235 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 用在此列明的任何方式 搶走弗里茨的工作 236 00:12:31,919 --> 00:12:34,087 –鄧肯,那天我告訴過你… –神秘之音 237 00:12:34,171 --> 00:12:36,673 弗里茨的工作不關我事 我不想要那份工作 238 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 但現在合約已有法律約束力 239 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 好,別再扮聲了 240 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 我不管了,我會簽約 把保齡球手請來就好,好嗎? 241 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 好了 242 00:12:45,849 --> 00:12:47,684 完成了 243 00:12:47,768 --> 00:12:49,645 –完成了? –不,還沒完 244 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 你說過你5點47分前都不會回來 出去 245 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 但我們在這裡辦“恐嚇俱樂部” 246 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 別告訴他 247 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 你忘了恐嚇俱樂部的第一條規則嗎? 248 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 –取消是什麼意思? –對 249 00:13:01,532 --> 00:13:04,326 決賽本應在今天午餐時段進行 250 00:13:04,409 --> 00:13:06,828 但那基於某種奇怪的理由被取消了 251 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 但相信我,我跟你們一樣失望 252 00:13:09,414 --> 00:13:10,582 我們所向無敵,對吧? 253 00:13:10,666 --> 00:13:13,210 但…傳單在這裡 254 00:13:13,293 --> 00:13:15,087 那裡寫著“已取消” 255 00:13:15,838 --> 00:13:17,381 對,用取消字體寫著 256 00:13:17,464 --> 00:13:19,675 取消字體,我見過,我很清楚 257 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 那跟你的字跡很像 258 00:13:21,885 --> 00:13:23,720 大家都表現得很好 259 00:13:23,804 --> 00:13:27,099 事實上,你們應該進城裡吃午餐 260 00:13:27,182 --> 00:13:31,812 進城裡…你應該去那邊,別留在這裡 261 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 –你不來嗎? –我? 262 00:13:33,981 --> 00:13:35,274 對,你是隊長嘛 263 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 總要有人留守在這裡吧 264 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 反正我很累,你們去吧,你們應得的 265 00:13:39,403 --> 00:13:40,696 你真無私偉大 266 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 不是嗎?總是為別人著想 267 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 我… 268 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 我就是這樣 269 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 歡迎回來 270 00:13:48,328 --> 00:13:52,833 這是今年怪獸公司保齡馬拉松的 最後一場比賽 271 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 今天的參賽球隊是加里隊… 272 00:13:56,461 --> 00:13:59,298 真自大,用自己的名字給隊伍命名 273 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 …對上大華素基隊 274 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 那才是有創意的隊名 275 00:14:03,635 --> 00:14:06,930 怎麼回事?大家都在哪裡?隊伍呢? 276 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 隊伍,沒錯,有… 277 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 你不是想說“有問題"吧? 278 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 –有問題? –泰勒? 279 00:14:12,394 --> 00:14:15,230 別擔心,替補球員應該很快會來… 280 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 好吧 281 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 祝你們好運,殺個他們片甲不留 282 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 不要真的殺了他們,你懂的 283 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 祝你鴻運當頭 284 00:14:37,878 --> 00:14:39,963 不然他們會給你當頭一拳 285 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 各位好嗎?我是泰勒 286 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 我是你們的隊長,讓我們上場 287 00:14:46,595 --> 00:14:48,013 獲得… 288 00:14:49,848 --> 00:14:50,849 勝利吧 289 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 你騙了我們 290 00:15:00,692 --> 00:15:02,194 我沒有,花兒,不 291 00:15:02,277 --> 00:15:05,030 他們決定不取消了 292 00:15:05,113 --> 00:15:08,534 你們不在 我需要一些球員,所以我… 293 00:15:14,748 --> 00:15:19,211 我是說謊了,但我只是為你們著想 294 00:15:19,294 --> 00:15:21,255 我不想你們受到傷害 295 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 如果輸了 296 00:15:23,215 --> 00:15:24,550 你們會很痛苦 297 00:15:25,801 --> 00:15:27,845 這樣更痛苦了,泰勒 298 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 泰勒,發生什麼事? 299 00:15:31,723 --> 00:15:33,267 我們有太多隊員了 300 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 不,並沒有 301 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 我們投票了 302 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 我們不想為背叛隊友的隊長比賽 303 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 先生們,走吧 304 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 不要,請等等 305 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 現在怎樣?泰勒,有什麼計劃? 306 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 怎麼樣?大眼仔 307 00:15:51,326 --> 00:15:53,120 加里所有的文書工作,當他的管家 308 00:15:53,203 --> 00:15:55,414 不能在哈里豪森餐廳吃二人晚餐 309 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 我不能輸給加里 310 00:15:58,208 --> 00:16:00,419 抱歉,大眼仔,我… 311 00:16:01,253 --> 00:16:03,422 我只是想讓你對我留下好印象 312 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 但到頭來我卻只… 313 00:16:07,885 --> 00:16:09,636 傷害了我的隊友 314 00:16:09,720 --> 00:16:12,931 我真的對不起你們,抱歉 315 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 我想我們… 316 00:16:15,184 --> 00:16:18,061 我想我要棄權了 317 00:16:21,857 --> 00:16:26,028 看來大華素基隊要棄權了 這代表贏家是… 318 00:16:26,111 --> 00:16:27,237 等等 319 00:16:29,448 --> 00:16:31,867 你提到團隊,你是對的 320 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 我們是怪獸公司設施團隊 321 00:16:34,369 --> 00:16:37,539 當你是團隊的一分子 你會為你的隊友挺身而出 322 00:16:37,623 --> 00:16:38,999 不管他們做什麼 323 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 除非那是非法的 並且會讓你成為共犯 324 00:16:42,085 --> 00:16:43,670 這是我親身學到的教訓 325 00:16:43,754 --> 00:16:46,840 你要保持忠心,站在他們身邊 326 00:16:46,924 --> 00:16:49,593 同甘…那個…同甘… 327 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 –同甘共苦? –同根共祖 328 00:16:51,678 --> 00:16:55,140 因為你知道對方也會這樣對你 329 00:16:55,224 --> 00:16:58,727 泰勒,我有個問題要問你 年輕的設團成員 330 00:16:59,645 --> 00:17:01,897 你是我們團隊的一分子嗎? 331 00:17:03,065 --> 00:17:08,362 我不只是團隊的一分子,我也是隊長 332 00:17:08,445 --> 00:17:12,407 知道嗎?我會帶領我們邁向勝利 333 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 因為我們是設團,我們是大華素基隊 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,206 但是泰勒,我要提醒你 我們很差勁 335 00:17:19,289 --> 00:17:23,252 那我們用差勁的方式來獲取勝利就好 336 00:17:28,257 --> 00:17:30,676 –厲害,加里 –謝謝,卡利 337 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 卡特,面向這邊 338 00:17:56,076 --> 00:17:57,995 弗里茨,別放開球 339 00:18:08,130 --> 00:18:10,966 全中,我第一次全中 340 00:18:25,689 --> 00:18:28,692 –我辦到了,一個球瓶倒了 –全中 341 00:18:29,818 --> 00:18:31,069 什麼? 342 00:18:31,153 --> 00:18:36,200 今年怪獸公司保齡馬拉松的贏家是 343 00:18:36,283 --> 00:18:37,659 大華素基隊 344 00:18:39,828 --> 00:18:40,913 什麼? 345 00:18:40,996 --> 00:18:42,497 我們贏了 346 00:18:42,581 --> 00:18:44,958 好好享受文書工作吧,加里 347 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 還有加里隊 348 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 什麼? 349 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 打成平手 350 00:18:50,297 --> 00:18:51,924 –擊掌,加里 –好吧 351 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 打成平手? 352 00:18:54,218 --> 00:18:57,262 我想這算是勝利吧 353 00:18:57,346 --> 00:18:59,473 “算是”?你說什麼? 354 00:18:59,556 --> 00:19:00,849 我竟然擊倒球瓶 355 00:19:00,933 --> 00:19:03,727 更好的是你對設團怪獸不離不棄 356 00:19:03,810 --> 00:19:07,606 對我們來說,這才是真正的勝利 357 00:19:08,315 --> 00:19:11,235 加里,看來我不用做你的文書工作 358 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 也不用當你的管家了 359 00:19:12,611 --> 00:19:16,448 好吧,但誰會到哈里豪森餐廳 吃二人晚餐? 360 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 我要點可怕噁心照燒雞 361 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 你想點什麼? 362 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 加里 363 00:19:36,260 --> 00:19:40,556 大眼仔的搞笑課,哈哈哈 364 00:19:42,307 --> 00:19:44,560 踩場的人,沒錯,踩場的人 365 00:19:44,643 --> 00:19:46,854 這些為了引人注目 而干擾搞笑表演的人 366 00:19:46,937 --> 00:19:48,772 讓每個笑匠頭痛 367 00:19:48,856 --> 00:19:51,108 這些怪獸慾望滿滿,極想獲得注意 368 00:19:51,191 --> 00:19:53,819 所以應付踩場的人的第一條規則 是別理會他們 369 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 不知道這對無聊的老師是否也有效 370 00:19:57,072 --> 00:19:59,199 很好笑,很好笑,很好笑 371 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 我可不同意 372 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 你還好意思說? 373 00:20:02,911 --> 00:20:05,622 我忘了的搞笑手法 比你這輩子能學會的還要多 374 00:20:05,706 --> 00:20:09,668 對,大眼仔 你一定忘了很多搞笑手法 375 00:20:09,751 --> 00:20:11,837 –我該… –該見好就收? 376 00:20:11,920 --> 00:20:13,172 或者改善你的表達方式? 377 00:20:13,255 --> 00:20:16,049 也許你該去找一個更合資格的人 378 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 也許你應該下台 379 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 也許你該展開新的職業生涯 380 00:20:19,428 --> 00:20:21,013 –也許你該買隻寵物 –加里 381 00:23:05,844 --> 00:23:08,639 加里,激死人 382 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 翻譯:GMOC Media