1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 TORNEIO DE BOLICHE 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,420 Oba, o Torneio de Boliche. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,588 Está próximo, Fungus. 4 00:00:04,671 --> 00:00:06,381 A bola rolando, o som do strike. 5 00:00:06,465 --> 00:00:09,343 E o prêmio deste ano: jantar a dois no Harryhausen. 6 00:00:09,426 --> 00:00:13,347 Nada de Torneio de Boliche para você, Wazowski. 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,352 Oi, Roze. Como assim que não tem boliche para mim? 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,522 Você tem que terminar sua papelada. 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,565 "Papelada"? Não, não é comigo. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,568 Sou o chefe agora. Sou SECOMSA-VIDAGRECO. 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 O Fungus preenche a papelada. 12 00:00:28,654 --> 00:00:32,241 Preencher, não. Aprovar. 13 00:00:32,324 --> 00:00:38,038 Agora que você é o chefe, tem que aprovar toda a papelada. 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,166 Será que você não é a Roz? 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,670 Somos totalmente diferentes. 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 Bom dia, Roze. 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Gary. 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,882 -Gary. -Mikey. 19 00:00:48,966 --> 00:00:51,468 Roze, só queria te pedir mil desculpas. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 Não consegui acabar a papelada ontem. 21 00:00:53,762 --> 00:00:56,265 Fiquei treinando para o Torneio de Boliche 22 00:00:56,348 --> 00:00:59,476 para eu poder ganhar de novo. 23 00:00:59,560 --> 00:01:03,313 Não precisa preocupar essa sua cabeça redonda fofinha. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,232 É só uma papelada. 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,944 -Roze, você é demais. -Não, você que é. 26 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Boa sorte, Gary. 27 00:01:11,822 --> 00:01:12,906 Gary. 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,512 MONSTROS NO TRABALHO 29 00:01:41,435 --> 00:01:45,063 Atenção. Última chance para se inscrever no Torneio de Boliche deste ano. 30 00:01:45,147 --> 00:01:48,066 Eu não sabia que a Monstros S.A. tinha boliche. 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,818 -Você curte boliche? -Não muito. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,195 O que você está lendo? 33 00:01:51,278 --> 00:01:54,823 Negócios Engraçados. Hábitos de sucesso de monstros engraçados. 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 Para me dar bem como comediante, 35 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 tenho que somar pontos com o chefe. E o chefe é... 36 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 Mike? 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,415 -Oi, pessoal. -Como veio parar no retorno da bola? 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Rolando. Manjo de boliche. 39 00:02:05,000 --> 00:02:08,921 Falei para mim mesmo: "Mike, você é a bola. Seja a bola." 40 00:02:09,004 --> 00:02:10,547 Então, virei a bola. 41 00:02:10,631 --> 00:02:13,300 Se preparando para o Torneio de Boliche, Sr. Wazowski? 42 00:02:13,383 --> 00:02:15,761 Pior que não vou ao Torneio de Boliche este ano. 43 00:02:15,844 --> 00:02:18,222 Vou ter que ficar aprovando a papelada. 44 00:02:18,805 --> 00:02:22,392 Eu iria adorar poder levar minha chuchuzinha ao Harryhausen. 45 00:02:22,476 --> 00:02:25,771 Achei que o Harryhausen tivesse banido seu popozão verde. 46 00:02:26,021 --> 00:02:28,398 Não. Com grandes poderes vêm grandes vantagens. 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,610 Agora que sou SECOMSA-VIDAGRECO, essa proibição já era. 48 00:02:31,693 --> 00:02:35,572 Bom, Senhor Sem-Onça-Vira-Grego, que sorte que não vai participar. 49 00:02:35,656 --> 00:02:39,618 Assim evita a humilhação de perder para mim de novo. 50 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 Evita, cara. 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Posso até não ter tempo para jogar, mas eu... 52 00:02:46,959 --> 00:02:48,293 vou patrocinar um time. 53 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 E esse time é ótimo. É. 54 00:02:50,462 --> 00:02:52,422 Eles vão ser a bola da vez. 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,509 Tomara que essa bola não vá para fora. 56 00:02:58,929 --> 00:03:00,556 -Bum. -Quatro? Legal! 57 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 Oi, galera, desculpe o atraso. O que está rolando? 58 00:03:03,559 --> 00:03:04,601 Gary. 59 00:03:05,352 --> 00:03:07,604 Bom, Mike, boa sorte para o seu time. 60 00:03:07,688 --> 00:03:09,356 Que time? Eu não tenho time. 61 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 Agora preciso de um time. Um que ganhe do Gary. 62 00:03:12,442 --> 00:03:15,696 Se eu soubesse onde achar jogadores de boliche feras. 63 00:03:15,779 --> 00:03:18,991 Se conheço jogadores de boliche? Claro que conheço! 64 00:03:19,074 --> 00:03:21,493 Por isso que me chamam de "Fritz Sem Splitz". 65 00:03:21,577 --> 00:03:22,953 Então te chamam assim? 66 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 O tempo todo. 67 00:03:24,413 --> 00:03:26,623 -Nunca ouvi te chamarem assim. -Mas chamam. 68 00:03:26,707 --> 00:03:30,210 E temos a "Val dos Pinos" por ali e a "Cutter Sem Canaleta". 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,089 O Duncan não joga, mas ele adora os snachos. 70 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 Que notícia ótima. 71 00:03:36,091 --> 00:03:39,136 -A dos nachos? -Não. A do pessoal que joga. 72 00:03:39,219 --> 00:03:42,055 Vocês já pensaram em formar um time? 73 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 Um time de boliche? 74 00:03:43,265 --> 00:03:48,270 É, claro. E quem sabe, sei lá, participar do Torneio de Boliche? 75 00:03:48,896 --> 00:03:52,191 Formar um time... O Torneio de Boliche... 76 00:03:53,275 --> 00:03:55,068 Já sei o que está acontecendo. 77 00:03:55,611 --> 00:03:58,197 -Sabe? -É, você está gostando da gente. 78 00:03:58,989 --> 00:04:01,491 Eu... estou mesmo. 79 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 Pois é. Estou gostando daqui. 80 00:04:03,410 --> 00:04:06,121 É, você podia ser capitão do time. 81 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 Claro! É uma chance de me aproximar de... 82 00:04:08,707 --> 00:04:10,042 -vocês. -Sua nova família! 83 00:04:10,125 --> 00:04:12,044 Além da família que eu já tenho. 84 00:04:12,127 --> 00:04:13,504 -Segunda família. -Colegas? 85 00:04:13,587 --> 00:04:16,048 Que tal "a família estranha que mora ao lado, 86 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 "mas que sabe quando você sai de férias 87 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 "e recebe sua correspondência"? 88 00:04:20,928 --> 00:04:23,180 Certo, claro. Pode ser, sim. 89 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 -Eles são bons? -Se eles são bons? 90 00:04:25,807 --> 00:04:28,018 Muito bons, bons mesmo ou incrivelmente bons? 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,687 São os melhores. Eles jogam boliche faz tempo. 92 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 -Acho que são campeões. -É? Ótimo! 93 00:04:32,814 --> 00:04:33,941 Eles têm até apelidos. 94 00:04:34,024 --> 00:04:35,442 O time precisa de um nome. 95 00:04:35,526 --> 00:04:38,737 Talvez "Os Caça-Pinos". Ou "A Pista da Risada"? 96 00:04:38,820 --> 00:04:41,573 Que tal "Os Grandes Wazowskis"? 97 00:04:41,657 --> 00:04:43,283 "Os Grandes Wazowskis"? 98 00:04:43,367 --> 00:04:47,454 Isso parece o nome de time que eu sempre quis! 99 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Valeu! Te devo uma. 100 00:04:49,039 --> 00:04:50,541 Disponha, Mike. Oba! 101 00:04:51,875 --> 00:04:53,126 Oi, Sra. Flint. 102 00:04:53,210 --> 00:04:55,295 Estava conversando com o Mike, sabe... 103 00:04:55,379 --> 00:04:58,757 Olha só como eu estou interessada. Estou indo embora. 104 00:04:59,883 --> 00:05:01,677 Imagina só, Roze. É sério. 105 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 Abriram a tampa do retorno da bola 106 00:05:03,679 --> 00:05:05,931 -e ele estava lá. -Vá na frente que já vou. 107 00:05:06,014 --> 00:05:09,476 Você acredita? Ele ficou preso no retorno da bola. 108 00:05:13,689 --> 00:05:14,773 Que cheiro é esse? 109 00:05:14,857 --> 00:05:16,066 O cheiro da derrota. 110 00:05:16,149 --> 00:05:19,486 Não é o cheiro do meu pé. É o cheiro da sua derrota. 111 00:05:19,570 --> 00:05:20,612 Sério? 112 00:05:20,696 --> 00:05:23,866 É. Montei o time dos sonhos, cara. E é seu pior pesadelo. 113 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 "Time dos sonhos"? É verdade? 114 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 É, verdade. É verdade, Gary. 115 00:05:29,329 --> 00:05:31,540 É tão verdade que poderíamos apostar. 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,750 Que tal o time perdedor... 117 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 cuidar da papelada do outro por um mês? 118 00:05:37,713 --> 00:05:39,047 Topo, parceiro. 119 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Isso aí. 120 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 CUTTER SEM CANALETA VAL DO PINOS / FRITZ SEM SPLITZ 121 00:05:58,817 --> 00:06:00,694 Olha o time aí! 122 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 Queria dizer que estou muito animado 123 00:06:03,113 --> 00:06:06,783 para ser capitão dos Grandes Wazowskis. 124 00:06:07,451 --> 00:06:08,535 Hey-hou! 125 00:06:12,039 --> 00:06:14,166 Ei, você disse que não jogava boliche. 126 00:06:14,249 --> 00:06:16,502 Não, não, Val. Não, eu não disse isso. 127 00:06:16,585 --> 00:06:19,546 Eu disse que não gostava de boliche. É diferente. 128 00:06:19,630 --> 00:06:21,965 Ele está querendo se aproximar da gente. 129 00:06:22,049 --> 00:06:24,593 É uma tentativa desesperada e mal disfarçada 130 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 de somar pontos com o Mike para virar comediante. 131 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 É brincadeira! 132 00:06:30,307 --> 00:06:32,851 Até parece que você seria tão egoísta assim. 133 00:06:33,185 --> 00:06:36,438 Só sei que, em pleno trabalho, nos pagam pra jogar boliche. 134 00:06:44,196 --> 00:06:45,197 Oito. 135 00:06:45,697 --> 00:06:47,491 -Boa, Ty... -Valeu, Fritz. 136 00:06:47,574 --> 00:06:48,575 Mas que isso, 137 00:06:48,659 --> 00:06:51,245 vocês que são os caras com apelidos. Vão lá! 138 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 Sua vez, Fritz Sem Splitz. 139 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Fritz! 140 00:07:03,215 --> 00:07:06,343 -Somos a MIFT. -Vai! 141 00:07:06,426 --> 00:07:07,678 Conseguimos! 142 00:07:07,761 --> 00:07:08,887 Bem na canaleta! 143 00:07:12,182 --> 00:07:13,517 -Arrasou! -Bela jogada! 144 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 Mandou bem! 145 00:07:14,768 --> 00:07:17,437 -Isso aí! Toma! -Maravilha! 146 00:07:21,275 --> 00:07:24,611 Conseguiu chegar ao final da pista. Beijou o pino! 147 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 -Este time não é sensacional? -Toca aqui! 148 00:07:27,281 --> 00:07:29,491 -O que achou, capitão? -Eu... 149 00:07:29,575 --> 00:07:31,869 achei que tivessem dito que eram bons. 150 00:07:31,952 --> 00:07:33,704 Não. Não somos bons, não. 151 00:07:33,787 --> 00:07:38,083 É por isso que nunca participamos do Torneio. Porque somos péssimos. 152 00:07:39,001 --> 00:07:40,669 -Péssimos? -É! Somos péssimos. 153 00:07:40,752 --> 00:07:42,671 Os apelidos diziam outra coisa. 154 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 Tudo bem por aí, capitão do time? Amanhã é o grande dia. Boa sorte. 155 00:07:49,928 --> 00:07:52,306 MONSTROS S.A. TORNEIO DE BOLICHE 156 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 Bom dia! E bem-vindos ao primeiro dia 157 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 do Torneio de Boliche Anual da Monstros S.A. 158 00:08:00,230 --> 00:08:03,483 Ao vivo para vocês da Pista das Risadas da Monstros S.A. 159 00:08:03,567 --> 00:08:05,903 Claro que é ao vivo, seu tonto! Achava o quê? 160 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Só estou tentando fazer igual à TV. 161 00:08:08,405 --> 00:08:11,617 Primeiro, as Lesmas Lentas contra os Grandes Wazowskis. 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 Que emoção. 163 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Bom pra você. 164 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 Ele está se aproximando. 165 00:08:24,796 --> 00:08:26,548 Continua se aproximando. 166 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 Bom dia. O tempo de aproximação acabou. 167 00:08:59,957 --> 00:09:02,417 Está na hora de todos voltarem ao trabalho. 168 00:09:02,501 --> 00:09:04,294 Os Grandes Wazowskis ganharam. 169 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 -O show dos Wazowskis. -É! 170 00:09:10,175 --> 00:09:11,218 Ganhamos! 171 00:09:12,719 --> 00:09:14,555 Eu soube que foi um banho de sangue. 172 00:09:14,638 --> 00:09:17,641 Os Grandes Wazowskis mandou as Lesmas Lentas pra canaleta. 173 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 Vou dobrar a aposta. 174 00:09:19,059 --> 00:09:21,186 Além do perdedor cuidar de toda a papelada, 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,564 vai ter que ser o mordomo do outro por um mês. 176 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 -Tem certeza disso? -Absoluta. 177 00:09:27,276 --> 00:09:29,570 O Torneio de Boliche continua. 178 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 E voltamos com mais jogadas de boliche. 179 00:09:32,072 --> 00:09:35,742 E agora, os Cabeças de Pino contra os Grandes Wazowskis! 180 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 Certo, Fritz. Lembre-se: solte a bola. 181 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 Está bem. 182 00:09:39,997 --> 00:09:44,918 Vai, Fritz! 183 00:09:47,796 --> 00:09:48,797 Opa. 184 00:09:50,424 --> 00:09:51,633 Eu soltei a bola. 185 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Como todo o time foi nocauteado, 186 00:09:54,636 --> 00:09:58,348 os Cabeças de Pino desistiram e os Grandes Wazowskis ganharam. 187 00:09:58,974 --> 00:10:01,185 Outra vitória. E amanhã é a final. 188 00:10:01,268 --> 00:10:02,853 Você contra o Gary. 189 00:10:02,936 --> 00:10:05,772 Vou ficar te devendo uma, mas só se vocês ganharem. 190 00:10:05,856 --> 00:10:07,858 Não se preocupe, Mike. Pode deixar. 191 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 Nós vamos ganhar. 192 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Vamos, sim. 193 00:10:11,361 --> 00:10:15,115 Mas olha, e se, por algum motivo, nós não... 194 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Nem pense nisso! 195 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 Tenho que ganhar o jantar a dois no Harryhausen. 196 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 Apostei com o Gary cuidar da papelada e ser mordomo por um mês. 197 00:10:23,081 --> 00:10:24,708 Por que você fez isso? 198 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Porque eu acredito em você, rapaz. 199 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 Não me decepcione. 200 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Como é que eu vou sair dessa agora? 201 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Estou lascado, Olho Gigante. 202 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 Olá. 203 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 Duncan? 204 00:10:49,566 --> 00:10:53,153 Não! Aqui é uma voz misteriosa. 205 00:10:53,612 --> 00:10:55,906 Uma voz que sabe de tudo! 206 00:10:55,989 --> 00:11:00,077 Uma voz que sabe que você precisa de ótimos jogadores 207 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 para somar pontos com o Sr. Wazowski. 208 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 É. Você acertou. 209 00:11:04,706 --> 00:11:08,335 Ótimo! Então siga as placas. 210 00:11:09,211 --> 00:11:13,215 -Que placas? Eu... -Siga as placas. 211 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 -Tem alto-falante aqui? -Siga as placas. 212 00:11:19,555 --> 00:11:21,348 POR AQUI PARA A SALA SECERTA 213 00:11:22,933 --> 00:11:24,560 SALA SECERTA 214 00:11:28,480 --> 00:11:30,983 Bem-vindo, Tylor. 215 00:11:32,276 --> 00:11:34,862 Oi, Duncan. Sabia que a placa diz "secerta"? 216 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 Não sou o Duncan. 217 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 Você só mudou a voz. 218 00:11:40,117 --> 00:11:41,493 Não sou o Duncan. 219 00:11:41,577 --> 00:11:42,661 O que você quer aqui? 220 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 É uma voz misteriosa. 221 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 Tudo bem. Não importa a voz. 222 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Ei, Duncan. Já acabou com a "sala secerta"? 223 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Secreta! 224 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 -Precisamos da lixeira. -Apaguem a luz, seus idiotas! 225 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 Cai fora! Onde nós paramos? 226 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Ótimos jogadores. 227 00:12:00,470 --> 00:12:04,016 O pessoal da noite. É, o terceiro turno. 228 00:12:04,099 --> 00:12:07,269 Os monstros que até os monstros temem. 229 00:12:07,352 --> 00:12:12,649 Eles podem ganhar. E seu sonho de virar cômico vai se realizar. 230 00:12:12,733 --> 00:12:16,612 Tudo bem, legal... Mas espera aí. E o que você ganha com isso? 231 00:12:16,695 --> 00:12:19,198 É só você assinar este contrato. 232 00:12:19,281 --> 00:12:22,117 Nós chamamos de "acordo por escrito". 233 00:12:22,326 --> 00:12:24,536 Um contrato é exatamente isso. 234 00:12:24,620 --> 00:12:27,789 Um acordo que estabelece que você não irá, de forma alguma, 235 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 doravante em perpetuidade, cobiçar o trabalho do Fritz. 236 00:12:31,919 --> 00:12:34,087 -Duncan, já falei que... -Voz misteriosa. 237 00:12:34,171 --> 00:12:36,673 Não estou nem aí para o trabalho do Fritz. 238 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Agora é uma obrigação legal. 239 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Tudo bem. Só pare com essa voz. 240 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 Eu assino. Consiga os jogadores para mim, está bem? 241 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Pronto. 242 00:12:45,849 --> 00:12:47,684 Agora, sim! 243 00:12:47,768 --> 00:12:49,645 -Terminou? -Não! Ainda não. 244 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 Você disse que só iriam voltar às 5h47. Vazem! 245 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Mas nosso Clube do Medo é aqui. 246 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Não fale pra ele. 247 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 Esqueceu a primeira regra do Clube do Medo? 248 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 -Como assim cancelado? -É. 249 00:13:01,532 --> 00:13:04,326 A final do torneio ia ser hoje na hora do almoço, 250 00:13:04,409 --> 00:13:06,828 mas cancelaram. Foi tudo meio estranho. 251 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 Olha, estou tão decepcionado quanto vocês. 252 00:13:09,414 --> 00:13:10,582 Somos invictos, né? 253 00:13:10,666 --> 00:13:13,210 Mas aqui está o cartaz... 254 00:13:13,293 --> 00:13:15,128 Está escrito aqui. "Cancelado". 255 00:13:15,838 --> 00:13:17,381 "Cancelado" em maiúsculo. 256 00:13:17,464 --> 00:13:19,675 Em maiúsculo. Também reparei nisso. 257 00:13:19,758 --> 00:13:21,260 Parece muito a sua letra. 258 00:13:22,052 --> 00:13:23,720 Ei! Todo mundo mandou bem. 259 00:13:23,804 --> 00:13:27,099 Aliás, vocês deveriam ir almoçar na cidade. 260 00:13:27,182 --> 00:13:31,687 Lá na cidade... Deveriam ir lá, não ficar aqui. 261 00:13:32,104 --> 00:13:33,897 -Você não vem com a gente? -Eu? 262 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 É, você é o capitão. 263 00:13:35,399 --> 00:13:37,359 Alguém tem que segurar as pontas. 264 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 E estou exausto. Vão, vocês merecem. 265 00:13:39,403 --> 00:13:40,696 Você é tão generoso. 266 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 Ele não é generoso? Sempre pensando nos outros. 267 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 É que... 268 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 Eu sou assim. 269 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Bem-vindos de volta! 270 00:13:48,328 --> 00:13:52,833 É o jogo final da Torneio de Boliche Anual da Monstros S.A. 271 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 Os times de hoje são os Garys... 272 00:13:56,461 --> 00:13:59,298 Que egocêntrico. Colocou o nome dele no time. 273 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 ...contra os Grandes Wazowskis. 274 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 Esse, sim, é original. 275 00:14:03,635 --> 00:14:06,930 Ei, o que aconteceu? Cadê todo mundo? Cadê o time? 276 00:14:07,014 --> 00:14:08,974 O time. Claro, sim. Houve um... 277 00:14:09,057 --> 00:14:10,767 Não vai dizer "problema", né? 278 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 -Problema? -Tylor? 279 00:14:12,394 --> 00:14:15,314 Não se preocupe. Os substitutos devem estar che... 280 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Bom... 281 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 Boa sorte, galera. Acabem com eles. 282 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 Ou não. Vocês me entenderam. 283 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Quebrem a perna! 284 00:14:37,878 --> 00:14:39,963 Senão, eles quebram para você. 285 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 Como vai, pessoal? Sou o Tylor. 286 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 Sou o capitão, então vamos lá 287 00:14:46,595 --> 00:14:48,013 e vamos ser o time... 288 00:14:49,848 --> 00:14:50,849 campeão. 289 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 Você mentiu pra gente. 290 00:15:00,692 --> 00:15:02,194 Não. Val, não. 291 00:15:02,277 --> 00:15:05,030 Eles cancelaram o cancelamento. 292 00:15:05,113 --> 00:15:08,617 Vocês não estavam aqui e eu precisava de jogadores, então... 293 00:15:14,748 --> 00:15:19,211 Eu menti, mas foi pensando em vocês. 294 00:15:19,294 --> 00:15:21,255 Não queria que ficassem magoados. 295 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 Quando perdessem o jogo. 296 00:15:23,215 --> 00:15:24,633 Vocês ficariam magoados. 297 00:15:25,801 --> 00:15:27,845 Isso magoa muito mais, Tylor. 298 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Ei, Tylor! Tylor? O que houve? 299 00:15:31,723 --> 00:15:33,267 Tem muitos jogadores agora. 300 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 Não tem, não. 301 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 Eu e os meninos votamos. 302 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 E não queremos jogar para um capitão que trai o time. 303 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 Queridos, vamos embora? 304 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 Não, não vão. Esperem, por favor. Esperem. 305 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 E agora? Qual é o plano, Tylor? 306 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 Já sabe, Mikey. 307 00:15:51,159 --> 00:15:53,120 A papelada do Gary. Ser mordomo dele. 308 00:15:53,203 --> 00:15:55,414 Nada de jantar a dois no Harryhausen! 309 00:15:55,497 --> 00:15:57,207 Não posso perder para o Gary. 310 00:15:58,208 --> 00:16:00,419 Desculpe, Mike, eu só... 311 00:16:01,253 --> 00:16:03,422 Eu só queria te impressionar. 312 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 E o que acabei fazendo foi... 313 00:16:07,885 --> 00:16:09,636 foi magoar o meu time. 314 00:16:09,970 --> 00:16:12,931 Eu decepcionei vocês e sinto muito. 315 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Acho que nós... 316 00:16:15,184 --> 00:16:18,061 Acho que eu tenho que desistir. 317 00:16:21,857 --> 00:16:26,028 Parece que os Grandes Wazowskis desistiram, portanto o campeão é... 318 00:16:26,111 --> 00:16:27,237 Espere! 319 00:16:29,448 --> 00:16:31,867 Você disse "time". Tem razão. 320 00:16:31,950 --> 00:16:34,578 Somos a "Monstros Instaladores Fortemente Treinados". 321 00:16:34,661 --> 00:16:37,539 E quando se é do time, você defende seus colegas. 322 00:16:37,623 --> 00:16:38,999 Não importa o que façam, 323 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 menos se for ilegal e você for cúmplice de um crime, 324 00:16:42,085 --> 00:16:43,670 e aprendi isso da pior forma, 325 00:16:43,754 --> 00:16:46,840 você tem que ser fiel. Ficar do lado deles. 326 00:16:46,924 --> 00:16:49,510 Até na... Bom, vocês sabem, até na... 327 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Alegria e na tristeza? 328 00:16:50,802 --> 00:16:55,140 Alergia e na tristeza, porque você sabe que eles fariam o mesmo por você. 329 00:16:55,224 --> 00:16:58,727 Tylor, me tire uma dúvida, jovem MIFTer. 330 00:16:59,770 --> 00:17:01,897 Você é parte do nosso time? 331 00:17:03,065 --> 00:17:08,362 Sou mais do que parte do time. Sou o capitão do time. 332 00:17:08,445 --> 00:17:12,407 E sabe de uma coisa? Eu... vou levá-los à vitória. 333 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 Porque somos a MIFT. Somos os Big Wazowskis! 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,206 Mas Tylor, você esqueceu que nós somos péssimos? 335 00:17:19,289 --> 00:17:23,252 Então, vamos ter que nos superar para ganharmos. 336 00:17:28,257 --> 00:17:30,676 -Mandou bem, Gary. -Valeu, Gharee. 337 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Ei, Cutter. Fique assim. 338 00:17:56,076 --> 00:17:57,995 Fritz, não solte a bola. 339 00:18:08,130 --> 00:18:10,883 Strike! O meu primeiro! 340 00:18:25,689 --> 00:18:28,692 -Consegui! Acertei um! -Strike! 341 00:18:29,818 --> 00:18:31,069 Quê? 342 00:18:31,153 --> 00:18:36,200 Os ganhadores do Torneio de Boliche da Monstros S.A. deste ano são 343 00:18:36,283 --> 00:18:37,659 os Grandes Wazowskis! 344 00:18:39,828 --> 00:18:40,913 Quê? 345 00:18:40,996 --> 00:18:42,497 Ganhamos! 346 00:18:42,581 --> 00:18:44,958 Curta a papelada, Gary. 347 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 E... os Garys! 348 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Quê? 349 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 Empatou! 350 00:18:50,297 --> 00:18:51,924 -Toca aqui, Gary! -Isso aí! 351 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Empate? 352 00:18:54,510 --> 00:18:57,262 Acho que é uma espécie de vitória. 353 00:18:57,346 --> 00:18:59,473 "Espécie"? Como assim? 354 00:18:59,556 --> 00:19:00,849 Eu acertei os pinos. 355 00:19:00,933 --> 00:19:03,727 E melhor ainda, você ficou com seus amigos MIFToides. 356 00:19:03,810 --> 00:19:07,606 E para nós, essa é a verdadeira vitória. 357 00:19:08,357 --> 00:19:11,235 Gary, acho que não preciso cuidar da sua papelada 358 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 nem ser seu mordomo. 359 00:19:12,611 --> 00:19:16,448 Tudo bem, mas quem vai ficar com o jantar a dois no Harryhausen? 360 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 Acho que vou querer o terrível teri-eca. 361 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 O que você vai querer... 362 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 Gary? 363 00:19:36,260 --> 00:19:40,556 AULA DE COMÉDIA DO MIKE 364 00:19:42,307 --> 00:19:44,560 Inoportunos. Isso mesmo. Inoportunos. 365 00:19:44,643 --> 00:19:46,854 Interrompem a comédia para chamar atenção 366 00:19:46,937 --> 00:19:48,772 e acabam com a vida dos comediantes. 367 00:19:48,856 --> 00:19:51,108 São monstros desesperados, querem atenção, 368 00:19:51,191 --> 00:19:53,819 e a 1ª regra para lidar com inoportunos é ignorá-los. 369 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 E isso funciona com professores chatos? 370 00:19:57,072 --> 00:19:59,199 Engraçadinho. 371 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Pelo menos, eu sou. 372 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 Vindo de você, nem ligo. 373 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 Eu manjo muito mais de comédia que você. 374 00:20:05,706 --> 00:20:09,668 É, Mikey. Dá para ver que você manja mesmo. 375 00:20:09,751 --> 00:20:11,837 -Eu vou... -Renunciar enquanto pode? 376 00:20:11,920 --> 00:20:13,172 Melhorar seu timing? 377 00:20:13,255 --> 00:20:16,049 Talvez você encontre alguém mais qualificado. 378 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 É melhor sair do palco. 379 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 É melhor fazer outra carreira. 380 00:20:19,428 --> 00:20:21,388 -É melhor comprar um bichinho. -Gary. 381 00:23:05,844 --> 00:23:08,639 Gary. Ai. 382 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 Legendas: Adriana Andrade