1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
TORNEIO DE BOLICHE
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,420
Oba, o Torneio de Boliche.
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,588
Está próximo, Fungus.
4
00:00:04,671 --> 00:00:06,381
A bola rolando, o som do strike.
5
00:00:06,465 --> 00:00:09,343
E o prêmio deste ano:
jantar a dois no Harryhausen.
6
00:00:09,426 --> 00:00:13,347
Nada de Torneio de Boliche
para você, Wazowski.
7
00:00:14,515 --> 00:00:18,352
Oi, Roze.
Como assim que não tem boliche para mim?
8
00:00:18,435 --> 00:00:21,522
Você tem que terminar sua papelada.
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,565
"Papelada"? Não, não é comigo.
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,568
Sou o chefe agora.
Sou SECOMSA-VIDAGRECO.
11
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
O Fungus preenche a papelada.
12
00:00:28,654 --> 00:00:32,241
Preencher, não. Aprovar.
13
00:00:32,324 --> 00:00:38,038
Agora que você é o chefe,
tem que aprovar toda a papelada.
14
00:00:38,622 --> 00:00:41,166
Será que você não é a Roz?
15
00:00:41,250 --> 00:00:44,670
Somos totalmente diferentes.
16
00:00:44,753 --> 00:00:45,754
Bom dia, Roze.
17
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Gary.
18
00:00:47,214 --> 00:00:48,882
-Gary.
-Mikey.
19
00:00:48,966 --> 00:00:51,468
Roze, só queria te pedir mil desculpas.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,679
Não consegui acabar a papelada ontem.
21
00:00:53,762 --> 00:00:56,265
Fiquei treinando para o Torneio de Boliche
22
00:00:56,348 --> 00:00:59,476
para eu poder ganhar de novo.
23
00:00:59,560 --> 00:01:03,313
Não precisa preocupar
essa sua cabeça redonda fofinha.
24
00:01:03,397 --> 00:01:05,232
É só uma papelada.
25
00:01:05,315 --> 00:01:08,944
-Roze, você é demais.
-Não, você que é.
26
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Boa sorte, Gary.
27
00:01:11,822 --> 00:01:12,906
Gary.
28
00:01:33,719 --> 00:01:35,512
MONSTROS NO TRABALHO
29
00:01:41,435 --> 00:01:45,063
Atenção. Última chance para se inscrever
no Torneio de Boliche deste ano.
30
00:01:45,147 --> 00:01:48,066
Eu não sabia
que a Monstros S.A. tinha boliche.
31
00:01:48,150 --> 00:01:49,818
-Você curte boliche?
-Não muito.
32
00:01:49,902 --> 00:01:51,195
O que você está lendo?
33
00:01:51,278 --> 00:01:54,823
Negócios Engraçados.
Hábitos de sucesso de monstros engraçados.
34
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
Para me dar bem como comediante,
35
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
tenho que somar pontos com o chefe.
E o chefe é...
36
00:01:59,578 --> 00:02:00,704
Mike?
37
00:02:00,787 --> 00:02:03,415
-Oi, pessoal.
-Como veio parar no retorno da bola?
38
00:02:03,498 --> 00:02:04,917
Rolando. Manjo de boliche.
39
00:02:05,000 --> 00:02:08,921
Falei para mim mesmo:
"Mike, você é a bola. Seja a bola."
40
00:02:09,004 --> 00:02:10,547
Então, virei a bola.
41
00:02:10,631 --> 00:02:13,300
Se preparando para o Torneio de Boliche,
Sr. Wazowski?
42
00:02:13,383 --> 00:02:15,761
Pior que não vou
ao Torneio de Boliche este ano.
43
00:02:15,844 --> 00:02:18,222
Vou ter que ficar aprovando a papelada.
44
00:02:18,805 --> 00:02:22,392
Eu iria adorar poder levar
minha chuchuzinha ao Harryhausen.
45
00:02:22,476 --> 00:02:25,771
Achei que o Harryhausen
tivesse banido seu popozão verde.
46
00:02:26,021 --> 00:02:28,398
Não. Com grandes poderes
vêm grandes vantagens.
47
00:02:28,482 --> 00:02:31,610
Agora que sou SECOMSA-VIDAGRECO,
essa proibição já era.
48
00:02:31,693 --> 00:02:35,572
Bom, Senhor Sem-Onça-Vira-Grego,
que sorte que não vai participar.
49
00:02:35,656 --> 00:02:39,618
Assim evita a humilhação
de perder para mim de novo.
50
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
Evita, cara.
51
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Posso até não ter tempo para jogar,
mas eu...
52
00:02:46,959 --> 00:02:48,293
vou patrocinar um time.
53
00:02:48,377 --> 00:02:50,379
E esse time é ótimo. É.
54
00:02:50,462 --> 00:02:52,422
Eles vão ser a bola da vez.
55
00:02:53,006 --> 00:02:55,509
Tomara que essa bola não vá para fora.
56
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
-Bum.
-Quatro? Legal!
57
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
Oi, galera, desculpe o atraso.
O que está rolando?
58
00:03:03,559 --> 00:03:04,601
Gary.
59
00:03:05,352 --> 00:03:07,604
Bom, Mike, boa sorte para o seu time.
60
00:03:07,688 --> 00:03:09,356
Que time? Eu não tenho time.
61
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
Agora preciso de um time.
Um que ganhe do Gary.
62
00:03:12,442 --> 00:03:15,696
Se eu soubesse onde achar
jogadores de boliche feras.
63
00:03:15,779 --> 00:03:18,991
Se conheço jogadores de boliche?
Claro que conheço!
64
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
Por isso que me chamam
de "Fritz Sem Splitz".
65
00:03:21,577 --> 00:03:22,953
Então te chamam assim?
66
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
O tempo todo.
67
00:03:24,413 --> 00:03:26,623
-Nunca ouvi te chamarem assim.
-Mas chamam.
68
00:03:26,707 --> 00:03:30,210
E temos a "Val dos Pinos" por ali
e a "Cutter Sem Canaleta".
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,089
O Duncan não joga,
mas ele adora os snachos.
70
00:03:34,173 --> 00:03:36,008
Que notícia ótima.
71
00:03:36,091 --> 00:03:39,136
-A dos nachos?
-Não. A do pessoal que joga.
72
00:03:39,219 --> 00:03:42,055
Vocês já pensaram em formar um time?
73
00:03:42,139 --> 00:03:43,182
Um time de boliche?
74
00:03:43,265 --> 00:03:48,270
É, claro. E quem sabe, sei lá,
participar do Torneio de Boliche?
75
00:03:48,896 --> 00:03:52,191
Formar um time... O Torneio de Boliche...
76
00:03:53,275 --> 00:03:55,068
Já sei o que está acontecendo.
77
00:03:55,611 --> 00:03:58,197
-Sabe?
-É, você está gostando da gente.
78
00:03:58,989 --> 00:04:01,491
Eu... estou mesmo.
79
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
Pois é. Estou gostando daqui.
80
00:04:03,410 --> 00:04:06,121
É, você podia ser capitão do time.
81
00:04:06,205 --> 00:04:08,624
Claro! É uma chance de me aproximar de...
82
00:04:08,707 --> 00:04:10,042
-vocês.
-Sua nova família!
83
00:04:10,125 --> 00:04:12,044
Além da família que eu já tenho.
84
00:04:12,127 --> 00:04:13,504
-Segunda família.
-Colegas?
85
00:04:13,587 --> 00:04:16,048
Que tal "a família estranha
que mora ao lado,
86
00:04:16,131 --> 00:04:18,175
"mas que sabe quando você sai de férias
87
00:04:18,258 --> 00:04:19,968
"e recebe sua correspondência"?
88
00:04:20,928 --> 00:04:23,180
Certo, claro. Pode ser, sim.
89
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
-Eles são bons?
-Se eles são bons?
90
00:04:25,807 --> 00:04:28,018
Muito bons, bons mesmo
ou incrivelmente bons?
91
00:04:28,101 --> 00:04:30,687
São os melhores.
Eles jogam boliche faz tempo.
92
00:04:30,771 --> 00:04:32,731
-Acho que são campeões.
-É? Ótimo!
93
00:04:32,814 --> 00:04:33,941
Eles têm até apelidos.
94
00:04:34,024 --> 00:04:35,442
O time precisa de um nome.
95
00:04:35,526 --> 00:04:38,737
Talvez "Os Caça-Pinos".
Ou "A Pista da Risada"?
96
00:04:38,820 --> 00:04:41,573
Que tal "Os Grandes Wazowskis"?
97
00:04:41,657 --> 00:04:43,283
"Os Grandes Wazowskis"?
98
00:04:43,367 --> 00:04:47,454
Isso parece o nome de time
que eu sempre quis!
99
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
Valeu! Te devo uma.
100
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
Disponha, Mike. Oba!
101
00:04:51,875 --> 00:04:53,126
Oi, Sra. Flint.
102
00:04:53,210 --> 00:04:55,295
Estava conversando com o Mike, sabe...
103
00:04:55,379 --> 00:04:58,757
Olha só como eu estou interessada.
Estou indo embora.
104
00:04:59,883 --> 00:05:01,677
Imagina só, Roze. É sério.
105
00:05:01,760 --> 00:05:03,595
Abriram a tampa do retorno da bola
106
00:05:03,679 --> 00:05:05,931
-e ele estava lá.
-Vá na frente que já vou.
107
00:05:06,014 --> 00:05:09,476
Você acredita?
Ele ficou preso no retorno da bola.
108
00:05:13,689 --> 00:05:14,773
Que cheiro é esse?
109
00:05:14,857 --> 00:05:16,066
O cheiro da derrota.
110
00:05:16,149 --> 00:05:19,486
Não é o cheiro do meu pé.
É o cheiro da sua derrota.
111
00:05:19,570 --> 00:05:20,612
Sério?
112
00:05:20,696 --> 00:05:23,866
É. Montei o time dos sonhos, cara.
E é seu pior pesadelo.
113
00:05:23,949 --> 00:05:27,119
"Time dos sonhos"? É verdade?
114
00:05:27,202 --> 00:05:29,246
É, verdade. É verdade, Gary.
115
00:05:29,329 --> 00:05:31,540
É tão verdade que poderíamos apostar.
116
00:05:31,623 --> 00:05:33,750
Que tal o time perdedor...
117
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
cuidar da papelada do outro por um mês?
118
00:05:37,713 --> 00:05:39,047
Topo, parceiro.
119
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
Isso aí.
120
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
CUTTER SEM CANALETA
VAL DO PINOS / FRITZ SEM SPLITZ
121
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Olha o time aí!
122
00:06:00,777 --> 00:06:03,030
Queria dizer que estou muito animado
123
00:06:03,113 --> 00:06:06,783
para ser capitão dos Grandes Wazowskis.
124
00:06:07,451 --> 00:06:08,535
Hey-hou!
125
00:06:12,039 --> 00:06:14,166
Ei, você disse que não jogava boliche.
126
00:06:14,249 --> 00:06:16,502
Não, não, Val. Não, eu não disse isso.
127
00:06:16,585 --> 00:06:19,546
Eu disse que não gostava de boliche.
É diferente.
128
00:06:19,630 --> 00:06:21,965
Ele está querendo se aproximar da gente.
129
00:06:22,049 --> 00:06:24,593
É uma tentativa desesperada
e mal disfarçada
130
00:06:24,676 --> 00:06:27,387
de somar pontos com o Mike
para virar comediante.
131
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
É brincadeira!
132
00:06:30,307 --> 00:06:32,851
Até parece que você
seria tão egoísta assim.
133
00:06:33,185 --> 00:06:36,438
Só sei que, em pleno trabalho,
nos pagam pra jogar boliche.
134
00:06:44,196 --> 00:06:45,197
Oito.
135
00:06:45,697 --> 00:06:47,491
-Boa, Ty...
-Valeu, Fritz.
136
00:06:47,574 --> 00:06:48,575
Mas que isso,
137
00:06:48,659 --> 00:06:51,245
vocês que são os caras com apelidos.
Vão lá!
138
00:06:51,328 --> 00:06:53,163
Sua vez, Fritz Sem Splitz.
139
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
Fritz!
140
00:07:03,215 --> 00:07:06,343
-Somos a MIFT.
-Vai!
141
00:07:06,426 --> 00:07:07,678
Conseguimos!
142
00:07:07,761 --> 00:07:08,887
Bem na canaleta!
143
00:07:12,182 --> 00:07:13,517
-Arrasou!
-Bela jogada!
144
00:07:13,600 --> 00:07:14,685
Mandou bem!
145
00:07:14,768 --> 00:07:17,437
-Isso aí! Toma!
-Maravilha!
146
00:07:21,275 --> 00:07:24,611
Conseguiu chegar ao final da pista.
Beijou o pino!
147
00:07:24,695 --> 00:07:27,197
-Este time não é sensacional?
-Toca aqui!
148
00:07:27,281 --> 00:07:29,491
-O que achou, capitão?
-Eu...
149
00:07:29,575 --> 00:07:31,869
achei que tivessem dito que eram bons.
150
00:07:31,952 --> 00:07:33,704
Não. Não somos bons, não.
151
00:07:33,787 --> 00:07:38,083
É por isso que nunca participamos
do Torneio. Porque somos péssimos.
152
00:07:39,001 --> 00:07:40,669
-Péssimos?
-É! Somos péssimos.
153
00:07:40,752 --> 00:07:42,671
Os apelidos diziam outra coisa.
154
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
Tudo bem por aí, capitão do time?
Amanhã é o grande dia. Boa sorte.
155
00:07:49,928 --> 00:07:52,306
MONSTROS S.A.
TORNEIO DE BOLICHE
156
00:07:52,973 --> 00:07:56,059
Bom dia! E bem-vindos ao primeiro dia
157
00:07:56,143 --> 00:08:00,147
do Torneio de Boliche Anual
da Monstros S.A.
158
00:08:00,230 --> 00:08:03,483
Ao vivo para vocês
da Pista das Risadas da Monstros S.A.
159
00:08:03,567 --> 00:08:05,903
Claro que é ao vivo, seu tonto!
Achava o quê?
160
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
Só estou tentando fazer igual à TV.
161
00:08:08,405 --> 00:08:11,617
Primeiro, as Lesmas Lentas
contra os Grandes Wazowskis.
162
00:08:11,700 --> 00:08:13,869
Que emoção.
163
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Bom pra você.
164
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
Ele está se aproximando.
165
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
Continua se aproximando.
166
00:08:56,787 --> 00:08:59,873
Bom dia. O tempo de aproximação acabou.
167
00:08:59,957 --> 00:09:02,417
Está na hora de todos
voltarem ao trabalho.
168
00:09:02,501 --> 00:09:04,294
Os Grandes Wazowskis ganharam.
169
00:09:06,713 --> 00:09:08,215
-O show dos Wazowskis.
-É!
170
00:09:10,175 --> 00:09:11,218
Ganhamos!
171
00:09:12,719 --> 00:09:14,555
Eu soube que foi um banho de sangue.
172
00:09:14,638 --> 00:09:17,641
Os Grandes Wazowskis
mandou as Lesmas Lentas pra canaleta.
173
00:09:17,724 --> 00:09:18,976
Vou dobrar a aposta.
174
00:09:19,059 --> 00:09:21,186
Além do perdedor
cuidar de toda a papelada,
175
00:09:21,270 --> 00:09:23,564
vai ter que ser o mordomo do outro
por um mês.
176
00:09:23,647 --> 00:09:27,192
-Tem certeza disso?
-Absoluta.
177
00:09:27,276 --> 00:09:29,570
O Torneio de Boliche continua.
178
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
E voltamos com mais jogadas de boliche.
179
00:09:32,072 --> 00:09:35,742
E agora, os Cabeças de Pino
contra os Grandes Wazowskis!
180
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
Certo, Fritz. Lembre-se: solte a bola.
181
00:09:38,912 --> 00:09:39,913
Está bem.
182
00:09:39,997 --> 00:09:44,918
Vai, Fritz!
183
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Opa.
184
00:09:50,424 --> 00:09:51,633
Eu soltei a bola.
185
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Como todo o time foi nocauteado,
186
00:09:54,636 --> 00:09:58,348
os Cabeças de Pino desistiram
e os Grandes Wazowskis ganharam.
187
00:09:58,974 --> 00:10:01,185
Outra vitória. E amanhã é a final.
188
00:10:01,268 --> 00:10:02,853
Você contra o Gary.
189
00:10:02,936 --> 00:10:05,772
Vou ficar te devendo uma,
mas só se vocês ganharem.
190
00:10:05,856 --> 00:10:07,858
Não se preocupe, Mike. Pode deixar.
191
00:10:07,941 --> 00:10:09,693
Nós vamos ganhar.
192
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Vamos, sim.
193
00:10:11,361 --> 00:10:15,115
Mas olha, e se,
por algum motivo, nós não...
194
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Nem pense nisso!
195
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
Tenho que ganhar o jantar a dois
no Harryhausen.
196
00:10:19,703 --> 00:10:22,998
Apostei com o Gary cuidar da papelada
e ser mordomo por um mês.
197
00:10:23,081 --> 00:10:24,708
Por que você fez isso?
198
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Porque eu acredito em você, rapaz.
199
00:10:27,252 --> 00:10:28,712
Não me decepcione.
200
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
Como é que eu vou sair dessa agora?
201
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Estou lascado, Olho Gigante.
202
00:10:45,979 --> 00:10:47,773
Olá.
203
00:10:48,482 --> 00:10:49,483
Duncan?
204
00:10:49,566 --> 00:10:53,153
Não! Aqui é uma voz misteriosa.
205
00:10:53,612 --> 00:10:55,906
Uma voz que sabe de tudo!
206
00:10:55,989 --> 00:11:00,077
Uma voz que sabe
que você precisa de ótimos jogadores
207
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
para somar pontos com o Sr. Wazowski.
208
00:11:02,996 --> 00:11:04,623
É. Você acertou.
209
00:11:04,706 --> 00:11:08,335
Ótimo! Então siga as placas.
210
00:11:09,211 --> 00:11:13,215
-Que placas? Eu...
-Siga as placas.
211
00:11:13,298 --> 00:11:15,425
-Tem alto-falante aqui?
-Siga as placas.
212
00:11:19,555 --> 00:11:21,348
POR AQUI PARA A
SALA SECERTA
213
00:11:22,933 --> 00:11:24,560
SALA SECERTA
214
00:11:28,480 --> 00:11:30,983
Bem-vindo, Tylor.
215
00:11:32,276 --> 00:11:34,862
Oi, Duncan.
Sabia que a placa diz "secerta"?
216
00:11:36,113 --> 00:11:38,156
Não sou o Duncan.
217
00:11:38,240 --> 00:11:39,449
Você só mudou a voz.
218
00:11:40,117 --> 00:11:41,493
Não sou o Duncan.
219
00:11:41,577 --> 00:11:42,661
O que você quer aqui?
220
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
É uma voz misteriosa.
221
00:11:45,038 --> 00:11:46,582
Tudo bem. Não importa a voz.
222
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
Ei, Duncan.
Já acabou com a "sala secerta"?
223
00:11:50,252 --> 00:11:51,670
Secreta!
224
00:11:51,753 --> 00:11:54,923
-Precisamos da lixeira.
-Apaguem a luz, seus idiotas!
225
00:11:55,757 --> 00:11:57,718
Cai fora! Onde nós paramos?
226
00:11:58,343 --> 00:11:59,511
Ótimos jogadores.
227
00:12:00,470 --> 00:12:04,016
O pessoal da noite. É, o terceiro turno.
228
00:12:04,099 --> 00:12:07,269
Os monstros que até os monstros temem.
229
00:12:07,352 --> 00:12:12,649
Eles podem ganhar. E seu sonho
de virar cômico vai se realizar.
230
00:12:12,733 --> 00:12:16,612
Tudo bem, legal... Mas espera aí.
E o que você ganha com isso?
231
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
É só você assinar este contrato.
232
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Nós chamamos de "acordo por escrito".
233
00:12:22,326 --> 00:12:24,536
Um contrato é exatamente isso.
234
00:12:24,620 --> 00:12:27,789
Um acordo que estabelece
que você não irá, de forma alguma,
235
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
doravante em perpetuidade,
cobiçar o trabalho do Fritz.
236
00:12:31,919 --> 00:12:34,087
-Duncan, já falei que...
-Voz misteriosa.
237
00:12:34,171 --> 00:12:36,673
Não estou nem aí para o trabalho do Fritz.
238
00:12:36,757 --> 00:12:38,509
Agora é uma obrigação legal.
239
00:12:38,592 --> 00:12:40,385
Tudo bem. Só pare com essa voz.
240
00:12:40,469 --> 00:12:43,555
Eu assino.
Consiga os jogadores para mim, está bem?
241
00:12:44,765 --> 00:12:45,766
Pronto.
242
00:12:45,849 --> 00:12:47,684
Agora, sim!
243
00:12:47,768 --> 00:12:49,645
-Terminou?
-Não! Ainda não.
244
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
Você disse que só iriam voltar às 5h47.
Vazem!
245
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Mas nosso Clube do Medo é aqui.
246
00:12:54,483 --> 00:12:55,484
Não fale pra ele.
247
00:12:55,567 --> 00:12:57,778
Esqueceu a primeira regra
do Clube do Medo?
248
00:12:59,738 --> 00:13:01,448
-Como assim cancelado?
-É.
249
00:13:01,532 --> 00:13:04,326
A final do torneio
ia ser hoje na hora do almoço,
250
00:13:04,409 --> 00:13:06,828
mas cancelaram. Foi tudo meio estranho.
251
00:13:06,912 --> 00:13:09,331
Olha, estou tão decepcionado quanto vocês.
252
00:13:09,414 --> 00:13:10,582
Somos invictos, né?
253
00:13:10,666 --> 00:13:13,210
Mas aqui está o cartaz...
254
00:13:13,293 --> 00:13:15,128
Está escrito aqui. "Cancelado".
255
00:13:15,838 --> 00:13:17,381
"Cancelado" em maiúsculo.
256
00:13:17,464 --> 00:13:19,675
Em maiúsculo. Também reparei nisso.
257
00:13:19,758 --> 00:13:21,260
Parece muito a sua letra.
258
00:13:22,052 --> 00:13:23,720
Ei! Todo mundo mandou bem.
259
00:13:23,804 --> 00:13:27,099
Aliás, vocês deveriam ir
almoçar na cidade.
260
00:13:27,182 --> 00:13:31,687
Lá na cidade...
Deveriam ir lá, não ficar aqui.
261
00:13:32,104 --> 00:13:33,897
-Você não vem com a gente?
-Eu?
262
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
É, você é o capitão.
263
00:13:35,399 --> 00:13:37,359
Alguém tem que segurar as pontas.
264
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
E estou exausto. Vão, vocês merecem.
265
00:13:39,403 --> 00:13:40,696
Você é tão generoso.
266
00:13:40,779 --> 00:13:43,782
Ele não é generoso?
Sempre pensando nos outros.
267
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
É que...
268
00:13:45,367 --> 00:13:46,577
Eu sou assim.
269
00:13:47,119 --> 00:13:48,245
Bem-vindos de volta!
270
00:13:48,328 --> 00:13:52,833
É o jogo final da Torneio de Boliche
Anual da Monstros S.A.
271
00:13:52,916 --> 00:13:56,378
Os times de hoje são os Garys...
272
00:13:56,461 --> 00:13:59,298
Que egocêntrico.
Colocou o nome dele no time.
273
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
...contra os Grandes Wazowskis.
274
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
Esse, sim, é original.
275
00:14:03,635 --> 00:14:06,930
Ei, o que aconteceu?
Cadê todo mundo? Cadê o time?
276
00:14:07,014 --> 00:14:08,974
O time. Claro, sim. Houve um...
277
00:14:09,057 --> 00:14:10,767
Não vai dizer "problema", né?
278
00:14:10,851 --> 00:14:12,311
-Problema?
-Tylor?
279
00:14:12,394 --> 00:14:15,314
Não se preocupe.
Os substitutos devem estar che...
280
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Bom...
281
00:14:31,747 --> 00:14:34,041
Boa sorte, galera. Acabem com eles.
282
00:14:34,625 --> 00:14:36,710
Ou não. Vocês me entenderam.
283
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Quebrem a perna!
284
00:14:37,878 --> 00:14:39,963
Senão, eles quebram para você.
285
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
Como vai, pessoal? Sou o Tylor.
286
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
Sou o capitão, então vamos lá
287
00:14:46,595 --> 00:14:48,013
e vamos ser o time...
288
00:14:49,848 --> 00:14:50,849
campeão.
289
00:14:59,233 --> 00:15:00,609
Você mentiu pra gente.
290
00:15:00,692 --> 00:15:02,194
Não. Val, não.
291
00:15:02,277 --> 00:15:05,030
Eles cancelaram o cancelamento.
292
00:15:05,113 --> 00:15:08,617
Vocês não estavam aqui
e eu precisava de jogadores, então...
293
00:15:14,748 --> 00:15:19,211
Eu menti, mas foi pensando em vocês.
294
00:15:19,294 --> 00:15:21,255
Não queria que ficassem magoados.
295
00:15:21,338 --> 00:15:23,131
Quando perdessem o jogo.
296
00:15:23,215 --> 00:15:24,633
Vocês ficariam magoados.
297
00:15:25,801 --> 00:15:27,845
Isso magoa muito mais, Tylor.
298
00:15:29,805 --> 00:15:31,640
Ei, Tylor! Tylor? O que houve?
299
00:15:31,723 --> 00:15:33,267
Tem muitos jogadores agora.
300
00:15:33,350 --> 00:15:35,102
Não tem, não.
301
00:15:35,185 --> 00:15:36,937
Eu e os meninos votamos.
302
00:15:37,020 --> 00:15:41,358
E não queremos jogar
para um capitão que trai o time.
303
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
Queridos, vamos embora?
304
00:15:43,443 --> 00:15:45,988
Não, não vão. Esperem, por favor. Esperem.
305
00:15:46,071 --> 00:15:47,990
E agora? Qual é o plano, Tylor?
306
00:15:48,073 --> 00:15:50,242
Já sabe, Mikey.
307
00:15:51,159 --> 00:15:53,120
A papelada do Gary. Ser mordomo dele.
308
00:15:53,203 --> 00:15:55,414
Nada de jantar a dois no Harryhausen!
309
00:15:55,497 --> 00:15:57,207
Não posso perder para o Gary.
310
00:15:58,208 --> 00:16:00,419
Desculpe, Mike, eu só...
311
00:16:01,253 --> 00:16:03,422
Eu só queria te impressionar.
312
00:16:03,505 --> 00:16:06,300
E o que acabei fazendo foi...
313
00:16:07,885 --> 00:16:09,636
foi magoar o meu time.
314
00:16:09,970 --> 00:16:12,931
Eu decepcionei vocês e sinto muito.
315
00:16:13,015 --> 00:16:14,349
Acho que nós...
316
00:16:15,184 --> 00:16:18,061
Acho que eu tenho que desistir.
317
00:16:21,857 --> 00:16:26,028
Parece que os Grandes Wazowskis
desistiram, portanto o campeão é...
318
00:16:26,111 --> 00:16:27,237
Espere!
319
00:16:29,448 --> 00:16:31,867
Você disse "time". Tem razão.
320
00:16:31,950 --> 00:16:34,578
Somos a "Monstros Instaladores
Fortemente Treinados".
321
00:16:34,661 --> 00:16:37,539
E quando se é do time,
você defende seus colegas.
322
00:16:37,623 --> 00:16:38,999
Não importa o que façam,
323
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
menos se for ilegal
e você for cúmplice de um crime,
324
00:16:42,085 --> 00:16:43,670
e aprendi isso da pior forma,
325
00:16:43,754 --> 00:16:46,840
você tem que ser fiel.
Ficar do lado deles.
326
00:16:46,924 --> 00:16:49,510
Até na... Bom, vocês sabem, até na...
327
00:16:49,593 --> 00:16:50,719
Alegria e na tristeza?
328
00:16:50,802 --> 00:16:55,140
Alergia e na tristeza, porque você sabe
que eles fariam o mesmo por você.
329
00:16:55,224 --> 00:16:58,727
Tylor, me tire uma dúvida, jovem MIFTer.
330
00:16:59,770 --> 00:17:01,897
Você é parte do nosso time?
331
00:17:03,065 --> 00:17:08,362
Sou mais do que parte do time.
Sou o capitão do time.
332
00:17:08,445 --> 00:17:12,407
E sabe de uma coisa?
Eu... vou levá-los à vitória.
333
00:17:12,491 --> 00:17:16,078
Porque somos a MIFT.
Somos os Big Wazowskis!
334
00:17:16,161 --> 00:17:19,206
Mas Tylor, você esqueceu
que nós somos péssimos?
335
00:17:19,289 --> 00:17:23,252
Então, vamos ter que nos superar
para ganharmos.
336
00:17:28,257 --> 00:17:30,676
-Mandou bem, Gary.
-Valeu, Gharee.
337
00:17:44,439 --> 00:17:46,441
Ei, Cutter. Fique assim.
338
00:17:56,076 --> 00:17:57,995
Fritz, não solte a bola.
339
00:18:08,130 --> 00:18:10,883
Strike! O meu primeiro!
340
00:18:25,689 --> 00:18:28,692
-Consegui! Acertei um!
-Strike!
341
00:18:29,818 --> 00:18:31,069
Quê?
342
00:18:31,153 --> 00:18:36,200
Os ganhadores do Torneio de Boliche
da Monstros S.A. deste ano são
343
00:18:36,283 --> 00:18:37,659
os Grandes Wazowskis!
344
00:18:39,828 --> 00:18:40,913
Quê?
345
00:18:40,996 --> 00:18:42,497
Ganhamos!
346
00:18:42,581 --> 00:18:44,958
Curta a papelada, Gary.
347
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
E... os Garys!
348
00:18:47,920 --> 00:18:48,921
Quê?
349
00:18:49,004 --> 00:18:50,214
Empatou!
350
00:18:50,297 --> 00:18:51,924
-Toca aqui, Gary!
-Isso aí!
351
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
Empate?
352
00:18:54,510 --> 00:18:57,262
Acho que é uma espécie de vitória.
353
00:18:57,346 --> 00:18:59,473
"Espécie"? Como assim?
354
00:18:59,556 --> 00:19:00,849
Eu acertei os pinos.
355
00:19:00,933 --> 00:19:03,727
E melhor ainda,
você ficou com seus amigos MIFToides.
356
00:19:03,810 --> 00:19:07,606
E para nós, essa é a verdadeira vitória.
357
00:19:08,357 --> 00:19:11,235
Gary, acho que não preciso
cuidar da sua papelada
358
00:19:11,318 --> 00:19:12,528
nem ser seu mordomo.
359
00:19:12,611 --> 00:19:16,448
Tudo bem, mas quem vai ficar
com o jantar a dois no Harryhausen?
360
00:19:18,575 --> 00:19:21,620
Acho que vou querer o terrível teri-eca.
361
00:19:21,703 --> 00:19:23,121
O que você vai querer...
362
00:19:24,206 --> 00:19:25,582
Gary?
363
00:19:36,260 --> 00:19:40,556
AULA DE COMÉDIA DO MIKE
364
00:19:42,307 --> 00:19:44,560
Inoportunos. Isso mesmo. Inoportunos.
365
00:19:44,643 --> 00:19:46,854
Interrompem a comédia para chamar atenção
366
00:19:46,937 --> 00:19:48,772
e acabam com a vida dos comediantes.
367
00:19:48,856 --> 00:19:51,108
São monstros desesperados,
querem atenção,
368
00:19:51,191 --> 00:19:53,819
e a 1ª regra para lidar
com inoportunos é ignorá-los.
369
00:19:53,902 --> 00:19:56,446
E isso funciona com professores chatos?
370
00:19:57,072 --> 00:19:59,199
Engraçadinho.
371
00:19:59,283 --> 00:20:00,534
Pelo menos, eu sou.
372
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
Vindo de você, nem ligo.
373
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
Eu manjo muito mais de comédia que você.
374
00:20:05,706 --> 00:20:09,668
É, Mikey.
Dá para ver que você manja mesmo.
375
00:20:09,751 --> 00:20:11,837
-Eu vou...
-Renunciar enquanto pode?
376
00:20:11,920 --> 00:20:13,172
Melhorar seu timing?
377
00:20:13,255 --> 00:20:16,049
Talvez você encontre
alguém mais qualificado.
378
00:20:16,133 --> 00:20:17,634
É melhor sair do palco.
379
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
É melhor fazer outra carreira.
380
00:20:19,428 --> 00:20:21,388
-É melhor comprar um bichinho.
-Gary.
381
00:23:05,844 --> 00:23:08,639
Gary. Ai.
382
00:23:20,817 --> 00:23:22,819
Legendas: Adriana Andrade