1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
BOWLING-MARATON
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,420
Ja, bowling-maratonen.
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,588
Den er nesten her.
4
00:00:04,671 --> 00:00:06,381
Den rullende kula, et treff.
5
00:00:06,465 --> 00:00:09,343
Og årets premie,
middag for to på Harryhausen's.
6
00:00:09,426 --> 00:00:13,347
Ikke noe bowling-maraton
for deg, Wazowski.
7
00:00:14,515 --> 00:00:18,352
Hallo, Roze. Hvorfor får jeg ikke bowle?
8
00:00:18,435 --> 00:00:21,522
Du må gjøre papirarbeid.
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,565
"Papirarbeid"? Nei. Så simpelt.
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,568
Jeg er sjef nå. SMDAMBAD-VADAHRL.
11
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
Fungus legger inn papirene mine.
12
00:00:28,654 --> 00:00:32,241
Ikke legge inn. Godkjenne.
13
00:00:32,324 --> 00:00:38,038
Som sjef må du godkjenne alle papirer.
14
00:00:38,622 --> 00:00:41,166
Sikkert at du ikke er Roz?
15
00:00:41,250 --> 00:00:44,670
Vi er helt ulike.
16
00:00:44,753 --> 00:00:45,754
God morgen, Roze.
17
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Gary.
18
00:00:47,214 --> 00:00:48,882
-Gary.
-Mikey.
19
00:00:48,966 --> 00:00:51,468
Roze, jeg er lei for det.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,637
Jeg ble ikke ferdig med papirene går.
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,265
Jeg trente til bowling-maratonen,
22
00:00:56,348 --> 00:00:59,476
så jeg kunne vinne igjen.
23
00:00:59,560 --> 00:01:03,313
Ikke bekymre det søte hodet ditt.
24
00:01:03,397 --> 00:01:05,232
Det er bare papirarbeid.
25
00:01:05,315 --> 00:01:08,944
-Roze, du er så bra.
-Nei, du er det.
26
00:01:09,027 --> 00:01:10,612
Lykke til, Gary.
27
00:01:11,822 --> 00:01:12,906
Gary.
28
00:01:33,719 --> 00:01:35,512
MONSTRE PÅ JOBB
29
00:01:41,435 --> 00:01:45,063
Siste sjanse til
å melde seg på årets bowling-maraton.
30
00:01:45,147 --> 00:01:48,066
Jeg ante ikke
Monsterbedriften hadde bowlinghall.
31
00:01:48,150 --> 00:01:49,818
-Liker du bowling?
-Ikke egentlig.
32
00:01:49,902 --> 00:01:51,195
Hva leser du?
33
00:01:51,278 --> 00:01:54,823
Morobransjen. Vellykkede vaner
til morsomme monstre.
34
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
Skal jeg lykkes som vitsemaker,
35
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
må jeg komme overens med sjefen.
Og sjefen er...
36
00:01:59,578 --> 00:02:00,704
Mike?
37
00:02:00,787 --> 00:02:03,415
-Hei.
-Hvordan ble du sittende fast der?
38
00:02:03,498 --> 00:02:04,917
Jeg har bowling i blodet.
39
00:02:05,000 --> 00:02:08,921
Jeg sier til meg selv:
"Mike, du er kula. Vær kula."
40
00:02:09,004 --> 00:02:10,547
Så jeg var kula.
41
00:02:10,631 --> 00:02:13,300
Gjør du deg klar til bowling-maratonen?
42
00:02:13,383 --> 00:02:15,761
Det blir ikke noe på meg i år.
43
00:02:15,844 --> 00:02:18,222
For opptatt med papirer på Latterdørken.
44
00:02:18,805 --> 00:02:22,392
Jeg skulle så gjerne gått
på Harryhausen's med snuppa mi.
45
00:02:22,476 --> 00:02:25,646
Jeg trodde
du var bannlyst derfra for livet.
46
00:02:26,021 --> 00:02:28,398
Nei. Med stor makt
kommer store privilegier.
47
00:02:28,482 --> 00:02:31,610
Som SMDAMBAD-VADAHRL
er jeg ikke bannlyst mer.
48
00:02:31,693 --> 00:02:35,572
Herr Dampbad-gamle-brødsmule,
du er heldig som ikke spiller.
49
00:02:35,656 --> 00:02:39,618
Så blir du ikke ydmyket
ved å tape for meg igjen.
50
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
Du blir det ikke. Jøss.
51
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Jeg har kanskje ikke tid, men jeg...
52
00:02:46,959 --> 00:02:48,252
Jeg sponser et lag.
53
00:02:48,335 --> 00:02:50,379
Og de er gode.
54
00:02:50,462 --> 00:02:52,422
De skal bowle dere av banen.
55
00:02:53,006 --> 00:02:55,509
Bare håp de ikke slår ut.
56
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
-Bang.
-Fire? Bra!
57
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
Hei. Beklager at jeg er sen.
Hva skjer her?
58
00:03:03,559 --> 00:03:04,601
Gary.
59
00:03:05,352 --> 00:03:07,604
Mike, jeg ønsker laget ditt lykke til.
60
00:03:07,688 --> 00:03:09,356
Hvilket lag? Jeg har ikke noe.
61
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
Nå trenger jeg et lag, som kan slå Gary.
62
00:03:12,442 --> 00:03:15,696
Men hvor finner jeg gode bowlere?
63
00:03:15,779 --> 00:03:18,991
Kjenner jeg bowlere? Ja!
64
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
De kaller meg jo "Ingen-Splitt-Fritz".
65
00:03:21,577 --> 00:03:22,953
Kaller de deg det?
66
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Sånn uten videre.
67
00:03:24,413 --> 00:03:26,623
-Det har jeg aldri hørt.
-De gjør det.
68
00:03:26,707 --> 00:03:30,210
Der borte er Kjegle-Val
og Ingen-Renne-Cutter.
69
00:03:31,253 --> 00:03:34,089
Duncan spiller ikke, men elsker snachos.
70
00:03:34,173 --> 00:03:36,008
Gode nyheter.
71
00:03:36,091 --> 00:03:39,136
-Snachosene?
-Nei. At dere spiller.
72
00:03:39,219 --> 00:03:42,055
Har dere tenkt på å bli et lag?
73
00:03:42,139 --> 00:03:43,182
Et bowlinglag?
74
00:03:43,265 --> 00:03:48,270
Ja. Og kanskje bli med
i bowling-maratonen?
75
00:03:48,896 --> 00:03:52,191
Bli et lag. Bowling-maratonen.
76
00:03:53,275 --> 00:03:55,068
Jeg vet hva du gjør.
77
00:03:55,611 --> 00:03:58,197
-Jaså?
-Du forelsker deg i oss.
78
00:03:58,989 --> 00:04:01,491
Jeg gjør det.
79
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
Jeg er forelsket.
80
00:04:03,410 --> 00:04:06,121
Du kan være lagkapteinen.
81
00:04:06,205 --> 00:04:08,916
Absolutt. En sjanse
til å knytte bånd til dere.
82
00:04:08,999 --> 00:04:10,042
Din nye familie!
83
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
Bortsett fra min faktiske familie.
84
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
-Utvidet.
-Jobbvenner?
85
00:04:13,587 --> 00:04:16,048
Hva med "en rar nabofamilie,
86
00:04:16,131 --> 00:04:18,175
"men du sier når du skal på ferie,
87
00:04:18,258 --> 00:04:19,968
"så de kan hente posten"-familie?
88
00:04:20,928 --> 00:04:23,180
Ja. Det kan vi være.
89
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
-Hvor gode er de?
-Hvor gode?
90
00:04:25,807 --> 00:04:28,018
Skikkelig gode, veldig gode, enormt gode?
91
00:04:28,101 --> 00:04:30,687
Kjempegode. De har bowlet i årevis.
92
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
-De er som mestere.
-Jaså? Flott.
93
00:04:32,856 --> 00:04:33,941
De har kallenavn.
94
00:04:34,024 --> 00:04:35,442
Vi trenger et lagnavn.
95
00:04:35,526 --> 00:04:38,737
Kanskje Renneknuserne. Eller Hall-latter?
96
00:04:38,820 --> 00:04:41,573
Hva med De store Wazowskiene?
97
00:04:41,657 --> 00:04:43,283
"De store Wazowskiene"?
98
00:04:43,367 --> 00:04:47,454
Det høres ut som noe
jeg alltid har ønsket meg i et lagnavn!
99
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
Takk, jeg skylder deg en.
100
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
Når som helst, Mike. Ja!
101
00:04:51,875 --> 00:04:53,126
Hei, frøken Flint.
102
00:04:53,210 --> 00:04:55,254
Jeg henger med Mike. Du kjenner ham.
103
00:04:55,337 --> 00:04:58,757
Går vekk. Snur ryggen til. Se at jeg drar.
104
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
Man kan ikke finne på dette. Seriøst.
105
00:05:01,844 --> 00:05:03,595
De løftet lokket på returvogna,
106
00:05:03,679 --> 00:05:05,931
-og der var han.
-Gå. Jeg kommer straks.
107
00:05:06,014 --> 00:05:09,476
Utrolig. Han satt fast i kulevogna.
108
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
Hva stinker?
109
00:05:14,815 --> 00:05:16,066
Lukten av nederlag.
110
00:05:16,149 --> 00:05:19,486
Og jeg mener ikke meg, men deg.
111
00:05:19,570 --> 00:05:20,612
Jaså?
112
00:05:20,696 --> 00:05:23,866
Ja. Jeg har et drømmelag.
Det er ditt verste mareritt.
113
00:05:23,949 --> 00:05:27,119
"Et drømmelag"? Jaså?
114
00:05:27,202 --> 00:05:29,246
Ja, slik er det, Gary.
115
00:05:29,329 --> 00:05:31,540
Så la oss gjøre det interessant.
116
00:05:31,623 --> 00:05:33,750
Hva om taperlaget må...
117
00:05:34,877 --> 00:05:37,171
Må gjøre det andres papirarbeid
i en måned?
118
00:05:37,713 --> 00:05:39,047
Avtale, kompis.
119
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
Bra.
120
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
INGEN RENNE-CUTTER
KJEGLE-VAL - INGEN-SPLITT-FRITZ
121
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Velkommen, lag.
122
00:06:00,777 --> 00:06:03,030
Jeg gleder meg til å si hvor glad jeg er
123
00:06:03,113 --> 00:06:06,783
over å være kaptein
på De store Wazowskiene.
124
00:06:07,451 --> 00:06:08,535
Hei!
125
00:06:12,039 --> 00:06:14,166
Sa du ikke at du ikke bowlet?
126
00:06:14,249 --> 00:06:16,502
Jeg sa ikke det, Val.
127
00:06:16,585 --> 00:06:19,546
Jeg sa jeg ikke likte bowling.
Det er en forskjell.
128
00:06:19,630 --> 00:06:21,965
Han ønsker å knytte bånd til oss.
129
00:06:22,049 --> 00:06:24,593
Mer som et dårlig skjult
og desperat forsøk
130
00:06:24,676 --> 00:06:27,346
på å få Mike til å gjøre deg
til vitsemaker.
131
00:06:28,722 --> 00:06:30,057
Jeg tuller med deg.
132
00:06:30,140 --> 00:06:32,643
Som om du ville gjort noe så egoistisk.
133
00:06:33,185 --> 00:06:36,438
Det er arbeidstid,
og vi får betalt for å bowle.
134
00:06:44,196 --> 00:06:45,197
Åtte.
135
00:06:45,697 --> 00:06:47,491
-Fint, Ty...
-Takk, Fritz.
136
00:06:47,574 --> 00:06:48,575
Men kom igjen,
137
00:06:48,659 --> 00:06:51,245
dere har kallenavnene, så hva med deg?
138
00:06:51,328 --> 00:06:53,163
Din tur, Ingen-Splitt-Fritz.
139
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
Fritz!
140
00:07:03,215 --> 00:07:06,343
-Vi er MIFT.
-Kom igjen!
141
00:07:06,426 --> 00:07:07,678
Vi klarte det!
142
00:07:07,761 --> 00:07:08,887
I renna!
143
00:07:12,182 --> 00:07:13,517
-Bra!
-Bra kast!
144
00:07:13,600 --> 00:07:14,685
Slik ja!
145
00:07:14,768 --> 00:07:17,437
-Slik ja! Treff!
-Fantastisk!
146
00:07:21,275 --> 00:07:24,611
Kom deg helt ned banen. Du kysset kjegla!
147
00:07:24,695 --> 00:07:27,197
-For et lag vi er!
-Helt topp!
148
00:07:27,281 --> 00:07:29,575
-Hva sier du, kaptein?
-Jeg...
149
00:07:29,658 --> 00:07:31,869
...trodde dere sa at dere er gode.
150
00:07:31,952 --> 00:07:33,704
Nei. Vi er ikke gode.
151
00:07:33,787 --> 00:07:38,083
Vi har aldri deltatt
i bowling-maratonen fordi vi stinker.
152
00:07:39,001 --> 00:07:40,669
-Stinker?
-Ja! Vi er stinkende.
153
00:07:40,752 --> 00:07:42,671
Kallenavnene tydet ikke på det.
154
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
Alt i orden, kaptein?
I morgen er den store dagen. Lykke til.
155
00:07:49,928 --> 00:07:52,306
MONSTERBEDRIFTEN - BOWLING-MARATON
156
00:07:52,973 --> 00:07:56,059
God morgen! Velkommen til den første dagen
157
00:07:56,143 --> 00:08:00,147
i Monsterbedriftens bowling-maraton.
158
00:08:00,230 --> 00:08:03,483
Vi sender direkte
fra Monsterbedriftens latterhall.
159
00:08:03,567 --> 00:08:05,903
Selvsagt er det direkte, idiot!
Hva ellers?
160
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
Jeg prøver å gjøre det som på TV.
161
00:08:08,405 --> 00:08:11,617
Først, Glidende snegler
mot De store Wazowskiene.
162
00:08:11,700 --> 00:08:13,869
Dette er spennende.
163
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Det er ett ord.
164
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
Han gjør seg klar.
165
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
Gjør seg fremdeles klar.
166
00:08:56,787 --> 00:08:59,873
God morgen. Klargjøringstida har gått.
167
00:08:59,957 --> 00:09:02,417
Alle må på jobb.
168
00:09:02,501 --> 00:09:04,294
De store Wazowskiene vinner.
169
00:09:06,713 --> 00:09:08,131
-Hurra for Wazowskiene.
-Ja!
170
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
Vi vant!
171
00:09:12,719 --> 00:09:14,555
Det var visst et blodbad.
172
00:09:14,638 --> 00:09:17,641
De store Wazowskiene
knuste Glidende snegler.
173
00:09:17,724 --> 00:09:18,976
Jeg satser mer.
174
00:09:19,059 --> 00:09:21,186
Ikke bare må taperen gjøre papirarbeidet,
175
00:09:21,270 --> 00:09:23,564
men han være den andres butler i en måned.
176
00:09:23,647 --> 00:09:27,192
-Er du sikker?
-Absolutt.
177
00:09:27,276 --> 00:09:29,570
Bowling-mara-tingen fortsetter.
178
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Vi er tilbake med mer bowling.
179
00:09:32,072 --> 00:09:35,742
Nå er det Kjeglehodene
mot De store Wazowskiene.
180
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
Husk, Fritz. Slipp kula.
181
00:09:38,912 --> 00:09:39,913
Ja.
182
00:09:39,997 --> 00:09:44,918
Heia, Fritz!
183
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Oi sann.
184
00:09:50,340 --> 00:09:51,633
Jeg slapp kula.
185
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Siden hele laget ble slått ut,
186
00:09:54,636 --> 00:09:58,348
diskes Kjeglehodene,
og De store Wazowskiene vinner.
187
00:09:58,974 --> 00:10:01,185
Nok en seier. I morgen er det finale.
188
00:10:01,268 --> 00:10:02,853
Dere mot Gary.
189
00:10:02,936 --> 00:10:05,772
Lykkes dere,
vil jeg skylde dere en stor en.
190
00:10:05,856 --> 00:10:07,858
Ikke vær redd, Mike. Det skal vi.
191
00:10:07,941 --> 00:10:09,693
Vi skal lykkes.
192
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Så sannelig.
193
00:10:11,361 --> 00:10:15,115
Men hvis vi likevel ikke gjør det...
194
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Ikke tenk tanken.
195
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
Jeg må vinne middagen for to
på Harryhausen's.
196
00:10:19,703 --> 00:10:22,998
Og jeg satset en måneds arbeid
i et veddemål med Gary.
197
00:10:23,081 --> 00:10:24,708
Hvorfor det?
198
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Så mye tror jeg på deg, gutt.
199
00:10:27,252 --> 00:10:28,712
Ikke svikt meg.
200
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
Hvordan skal jeg komme meg ut av dette?
201
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Jeg er ferdig, Kjempeøye.
202
00:10:45,979 --> 00:10:47,773
Hallo.
203
00:10:48,482 --> 00:10:49,483
Duncan?
204
00:10:49,566 --> 00:10:53,153
Nei! Dette er en mystisk stemme.
205
00:10:53,612 --> 00:10:55,906
Allvitende.
206
00:10:55,989 --> 00:11:00,077
En stemme som vet du trenger proffbowlere,
207
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
så du kan komme overens med herr Wazowski.
208
00:11:02,996 --> 00:11:04,623
Du har rett.
209
00:11:04,706 --> 00:11:08,335
Bra! Følg skiltene.
210
00:11:09,211 --> 00:11:13,215
-Hvilke tegn? Jeg...
-Følg skiltene.
211
00:11:13,298 --> 00:11:15,425
-Er det høyttalere?
-Følg skiltene.
212
00:11:19,555 --> 00:11:21,348
DENNE VEIEN TIL HEMLI ROM
213
00:11:22,933 --> 00:11:24,560
HEMLI ROM
214
00:11:28,480 --> 00:11:30,983
Velkommen, Tylor.
215
00:11:32,276 --> 00:11:34,862
Hei, Duncan. Det står "hemli" på skiltet.
216
00:11:36,113 --> 00:11:38,156
Jeg er ikke Duncan.
217
00:11:38,240 --> 00:11:39,449
Nå gjør du til stemmen.
218
00:11:40,117 --> 00:11:41,535
Jeg er ikke Duncan.
219
00:11:41,618 --> 00:11:42,619
Hva gjør vi her?
220
00:11:42,703 --> 00:11:43,996
Det er en mystisk stemme.
221
00:11:45,038 --> 00:11:46,582
Greit. Uansett stemme.
222
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
Duncan. Er du ferdig med
"det hemlie rommet"?
223
00:11:50,252 --> 00:11:51,670
Hemmelig!
224
00:11:51,753 --> 00:11:54,923
-Vi trenger søppelbøtta.
-Slå av lyset, idioter!
225
00:11:55,757 --> 00:11:57,718
Ut! Hvor var vi?
226
00:11:58,343 --> 00:11:59,511
Proffbowlere.
227
00:12:00,470 --> 00:12:04,016
Nattarbeiderne, ja. Tredje skift.
228
00:12:04,099 --> 00:12:07,269
Den slags monstre som monstre frykter.
229
00:12:07,352 --> 00:12:12,649
De vil gi deg seieren.
Og vitsemakerdrømmen går i oppfyllelse.
230
00:12:12,733 --> 00:12:16,612
Flott. Men... Unnskyld.
Hva får du ut av det?
231
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
Underskriv en kontrakt.
232
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Det kalles en skriftlig avtale.
233
00:12:22,201 --> 00:12:24,536
Det er det en kontrakt er.
234
00:12:24,620 --> 00:12:27,789
Ifølge avtalen skal du aldri
235
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
noensinne prøve å overta Fritz' jobb.
236
00:12:31,919 --> 00:12:34,087
-Duncan, jeg sa...
-Mystisk stemme.
237
00:12:34,171 --> 00:12:36,673
Jeg vil ikke ha Fritz' jobb.
238
00:12:36,757 --> 00:12:38,509
Nå er det juridisk bindende.
239
00:12:38,592 --> 00:12:40,385
Greit. Bare kutt ut stemmen.
240
00:12:40,469 --> 00:12:43,555
Jeg skal signere.
Bare skaff meg bowlerne, ok?
241
00:12:44,765 --> 00:12:45,766
Der.
242
00:12:45,849 --> 00:12:47,684
Det er ferdig!
243
00:12:47,768 --> 00:12:49,645
-Er du ferdig?
-Nei!
244
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
Dere sa dere ikke var tilbake
før kl. 17.47. Ut!
245
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Vi har Skremmeklubb her inne.
246
00:12:54,483 --> 00:12:55,484
Ikke si det til ham.
247
00:12:55,567 --> 00:12:57,778
Har du glemt klubbens første regel?
248
00:12:59,738 --> 00:13:01,448
-Hva mener du med avlyst?
-Ja.
249
00:13:01,532 --> 00:13:04,326
Siste turneringsrunde
skulle være i lunsjpausen,
250
00:13:04,409 --> 00:13:06,828
men den er avlyst. En merkelig avlys-ting.
251
00:13:06,912 --> 00:13:09,331
Tro meg, jeg er like skuffet som dere.
252
00:13:09,414 --> 00:13:10,582
Vi er ubeseiret.
253
00:13:10,666 --> 00:13:13,210
Her er flygebladet.
254
00:13:13,293 --> 00:13:15,087
Det står der. "Avlyst."
255
00:13:15,838 --> 00:13:17,381
I avlysskrift.
256
00:13:17,464 --> 00:13:19,675
Jeg kjenner avlysskrift godt.
257
00:13:19,758 --> 00:13:21,218
Det ligner håndskriften din.
258
00:13:21,885 --> 00:13:23,720
Hei! Alle var kjempegode.
259
00:13:23,804 --> 00:13:27,099
Dra til byen i lunsjen.
260
00:13:27,182 --> 00:13:31,812
Inn i byen over... Dra dit, ikke vær her.
261
00:13:32,354 --> 00:13:33,897
-Blir ikke du med?
-Jeg?
262
00:13:33,981 --> 00:13:35,274
Ja. Du er lagkaptein.
263
00:13:35,357 --> 00:13:37,359
Noen må holde fortet.
264
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Jeg er sliten. Dra dere.
265
00:13:39,403 --> 00:13:40,696
Du er så uselvisk.
266
00:13:40,779 --> 00:13:43,782
Ikke sant? Tenker alltid på andre.
267
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
Slik er...
268
00:13:45,367 --> 00:13:46,577
Slik er jeg.
269
00:13:47,119 --> 00:13:48,245
Velkommen tilbake.
270
00:13:48,328 --> 00:13:52,833
Det er siste kamp i Monsterbedriftens
bowling-maraton for i år.
271
00:13:52,916 --> 00:13:56,378
Dagens lag er Garyene...
272
00:13:56,461 --> 00:13:59,298
Så egoistisk.
Oppkaller hele laget etter seg selv.
273
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
...mot De store Wazowskiene.
274
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
Det er et originalt navn.
275
00:14:03,635 --> 00:14:06,930
Hva skjer? Hvor er laget?
276
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
Ja. Det var...
277
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
Du skal vel ikke si problem?
278
00:14:10,851 --> 00:14:12,311
-Problem?
-Tylor?
279
00:14:12,394 --> 00:14:15,230
Ikke vær redd. Erstatningene er her når...
280
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Tja...
281
00:14:31,747 --> 00:14:34,041
Lykke til. Slå dem flate.
282
00:14:34,625 --> 00:14:36,710
Eller ikke. Dere skjønner.
283
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Lykke til.
284
00:14:37,878 --> 00:14:39,963
Enhver er sin egen lykkes smed.
285
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
Hvordan går det? Jeg er Tylor.
286
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
Jeg er kapteinen, så la oss komme oss ut
287
00:14:46,595 --> 00:14:48,013
og være det vinnende...
288
00:14:49,848 --> 00:14:50,849
...laget.
289
00:14:59,233 --> 00:15:00,609
Du løy.
290
00:15:00,692 --> 00:15:02,194
Nei. Val.
291
00:15:02,277 --> 00:15:05,030
De avlyste avlysningen.
292
00:15:05,113 --> 00:15:08,534
Dere var ikke her,
og jeg trengte spillere, så jeg...
293
00:15:14,748 --> 00:15:19,211
Jeg løy, men tenkte bare på dere.
294
00:15:19,294 --> 00:15:21,255
Jeg ville ikke såre dere.
295
00:15:21,338 --> 00:15:23,131
Når dere taper kampen.
296
00:15:23,215 --> 00:15:24,550
Hvor såret dere blir.
297
00:15:25,801 --> 00:15:27,845
Dette sårer mye mer, Tylor.
298
00:15:29,805 --> 00:15:31,640
Tylor? Hva skjer?
299
00:15:31,723 --> 00:15:33,267
Vi har flere enn vi trenger.
300
00:15:33,350 --> 00:15:35,102
Nei.
301
00:15:35,185 --> 00:15:36,937
Jeg og guttene hadde avstemning.
302
00:15:37,020 --> 00:15:41,358
Vi vil ikke spille
for en kaptein som forråder laget sitt.
303
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
Mine herrer, skal vi gå?
304
00:15:43,443 --> 00:15:45,988
Nei. Vent, vær så snill.
305
00:15:46,071 --> 00:15:47,990
Hva er planen nå, Tylor?
306
00:15:48,073 --> 00:15:50,242
Mikey?
307
00:15:51,326 --> 00:15:53,120
Garys papirarbeid. Være butler.
308
00:15:53,203 --> 00:15:55,414
Ingen middag for to på Harryhausen's!
309
00:15:55,497 --> 00:15:57,165
Jeg kan ikke tape for Gary.
310
00:15:58,208 --> 00:16:00,419
Beklager, Mike. Jeg...
311
00:16:01,253 --> 00:16:03,422
Jeg ville imponere deg.
312
00:16:03,505 --> 00:16:06,300
Men alt jeg gjorde, var...
313
00:16:07,885 --> 00:16:09,636
...å såre laget mitt.
314
00:16:09,720 --> 00:16:12,931
Jeg sviktet dere. Unnskyld.
315
00:16:13,015 --> 00:16:14,349
Vi må nok...
316
00:16:15,184 --> 00:16:18,061
Jeg må nok trekke meg.
317
00:16:21,857 --> 00:16:26,028
De store Wazowskiene trekker seg visst,
så vinneren er...
318
00:16:26,111 --> 00:16:27,237
Vent!
319
00:16:29,448 --> 00:16:31,867
Du sa "lag". Du har rett.
320
00:16:31,950 --> 00:16:34,286
Vi er Monsterbedriftens fasilitetsteam.
321
00:16:34,369 --> 00:16:37,539
Og på et lag
stiller du opp for lagkameratene.
322
00:16:37,623 --> 00:16:38,999
Og uansett hva de gjør,
323
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
hvis det ikke er ulovlig
og du deltar i en forbrytelse,
324
00:16:42,085 --> 00:16:43,670
som jeg har fått svi for,
325
00:16:43,754 --> 00:16:46,840
forblir du lojal mot dem.
326
00:16:46,924 --> 00:16:49,593
Gjennom...
327
00:16:49,676 --> 00:16:51,595
-Gode og dårlige tider?
-Gode dårer,
328
00:16:51,678 --> 00:16:55,140
for du vet de vil gjøre det samme for deg.
329
00:16:55,224 --> 00:16:58,727
Tylor, jeg har et spørsmål, unge MIFT-er.
330
00:16:59,645 --> 00:17:01,897
Er du en del av laget vårt?
331
00:17:03,065 --> 00:17:08,362
Jeg er mer enn det. Jeg er lagkapteinen.
332
00:17:08,445 --> 00:17:12,407
Jeg skal lede oss til seier.
333
00:17:12,491 --> 00:17:16,078
For vi er MIFT, De store Wazowskiene.
334
00:17:16,161 --> 00:17:19,206
Men husk at vi stinker.
335
00:17:19,289 --> 00:17:23,252
Da må vi stinke oss til seier.
336
00:17:28,257 --> 00:17:30,676
-Bra, Gary.
-Takk, Gharee.
337
00:17:44,439 --> 00:17:46,441
Cutter. Snu deg den veien.
338
00:17:56,076 --> 00:17:57,995
Fritz, ikke slipp kula.
339
00:18:08,130 --> 00:18:10,966
Treff! Min første!
340
00:18:25,689 --> 00:18:28,692
-Jeg klarte det!
-Treff!
341
00:18:29,818 --> 00:18:31,069
Hva?
342
00:18:31,153 --> 00:18:36,200
Og vinnerne av Monsterbedriftens
bowling-maraton for i år er
343
00:18:36,283 --> 00:18:37,659
De store Wazowskiene!
344
00:18:39,828 --> 00:18:40,913
Hva?
345
00:18:40,996 --> 00:18:42,497
Vi vant!
346
00:18:42,581 --> 00:18:44,958
Kos deg med papirarbeidet, Gary.
347
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
Og Garyene!
348
00:18:47,920 --> 00:18:48,921
Hva?
349
00:18:49,004 --> 00:18:50,214
Det er uavgjort!
350
00:18:50,297 --> 00:18:51,924
-Neveklask, Gary.
-Greit.
351
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
Uavgjort?
352
00:18:54,218 --> 00:18:57,262
Det er vel en slags seier.
353
00:18:57,346 --> 00:18:59,473
"En slags"? Hva mener du?
354
00:18:59,556 --> 00:19:00,849
Jeg traff noen kjegler.
355
00:19:00,933 --> 00:19:03,727
Enda bedre var
din lojalitet mot MIFT-oidene.
356
00:19:03,810 --> 00:19:07,606
For oss er det den virkelige seieren.
357
00:19:08,315 --> 00:19:11,235
Gary, jeg må visst ikke gjøre
papirarbeidet ditt
358
00:19:11,318 --> 00:19:12,528
eller være butler.
359
00:19:12,611 --> 00:19:16,448
Ok. Men hvem får
middagen på Harryhausen's?
360
00:19:18,575 --> 00:19:21,620
Jeg tar den fæle teriyakien.
361
00:19:21,703 --> 00:19:23,038
Og hva skal du ha...
362
00:19:24,206 --> 00:19:25,582
...Gary?
363
00:19:36,260 --> 00:19:40,556
Mikes HUMoRKuRS - Ha Ha Ha Ha
364
00:19:42,307 --> 00:19:44,560
Bråkmakere. Nettopp.
365
00:19:44,643 --> 00:19:46,854
Disse oppmerksomhetssøkende
humoravbryterne
366
00:19:46,937 --> 00:19:48,772
ødelegger for alle vitsemakere.
367
00:19:48,856 --> 00:19:51,108
De er desperate etter oppmerksomhet,
368
00:19:51,191 --> 00:19:53,819
så først og fremst skal man ignorere dem.
369
00:19:53,902 --> 00:19:56,446
Funker det med kjedelige lærere?
370
00:19:57,072 --> 00:19:59,199
Veldig morsomt.
371
00:19:59,283 --> 00:20:00,534
Da er vi iallfall én.
372
00:20:01,493 --> 00:20:02,828
Og det sier du.
373
00:20:02,911 --> 00:20:05,622
Jeg har glemt mer om humor
enn du får vite.
374
00:20:05,706 --> 00:20:09,668
Ja, Mikey. Du har glemt mye om humor.
375
00:20:09,751 --> 00:20:11,837
-Jeg burde...
-Slutte mens leken er god?
376
00:20:11,920 --> 00:20:13,172
Øve på framføringen.
377
00:20:13,255 --> 00:20:16,049
Kanskje du kan finne
en som er mer kvalifisert.
378
00:20:16,133 --> 00:20:17,634
Kanskje gå av scenen.
379
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Kanskje starte ny karriere.
380
00:20:19,428 --> 00:20:21,013
-Kjøpe kjæledyr.
-Gary.
381
00:23:05,844 --> 00:23:08,639
Gary. Oy.
382
00:23:20,817 --> 00:23:22,819
Norske tekster: Jon Sæterbø