1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 BOWLING-MARATON 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,420 Ja, bowling-maratonen. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,588 Den er nesten her. 4 00:00:04,671 --> 00:00:06,381 Den rullende kula, et treff. 5 00:00:06,465 --> 00:00:09,343 Og årets premie, middag for to på Harryhausen's. 6 00:00:09,426 --> 00:00:13,347 Ikke noe bowling-maraton for deg, Wazowski. 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,352 Hallo, Roze. Hvorfor får jeg ikke bowle? 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,522 Du må gjøre papirarbeid. 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,565 "Papirarbeid"? Nei. Så simpelt. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,568 Jeg er sjef nå. SMDAMBAD-VADAHRL. 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 Fungus legger inn papirene mine. 12 00:00:28,654 --> 00:00:32,241 Ikke legge inn. Godkjenne. 13 00:00:32,324 --> 00:00:38,038 Som sjef må du godkjenne alle papirer. 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,166 Sikkert at du ikke er Roz? 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,670 Vi er helt ulike. 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 God morgen, Roze. 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Gary. 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,882 -Gary. -Mikey. 19 00:00:48,966 --> 00:00:51,468 Roze, jeg er lei for det. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,637 Jeg ble ikke ferdig med papirene går. 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,265 Jeg trente til bowling-maratonen, 22 00:00:56,348 --> 00:00:59,476 så jeg kunne vinne igjen. 23 00:00:59,560 --> 00:01:03,313 Ikke bekymre det søte hodet ditt. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,232 Det er bare papirarbeid. 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,944 -Roze, du er så bra. -Nei, du er det. 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,612 Lykke til, Gary. 27 00:01:11,822 --> 00:01:12,906 Gary. 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,512 MONSTRE PÅ JOBB 29 00:01:41,435 --> 00:01:45,063 Siste sjanse til å melde seg på årets bowling-maraton. 30 00:01:45,147 --> 00:01:48,066 Jeg ante ikke Monsterbedriften hadde bowlinghall. 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,818 -Liker du bowling? -Ikke egentlig. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,195 Hva leser du? 33 00:01:51,278 --> 00:01:54,823 Morobransjen. Vellykkede vaner til morsomme monstre. 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 Skal jeg lykkes som vitsemaker, 35 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 må jeg komme overens med sjefen. Og sjefen er... 36 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 Mike? 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,415 -Hei. -Hvordan ble du sittende fast der? 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Jeg har bowling i blodet. 39 00:02:05,000 --> 00:02:08,921 Jeg sier til meg selv: "Mike, du er kula. Vær kula." 40 00:02:09,004 --> 00:02:10,547 Så jeg var kula. 41 00:02:10,631 --> 00:02:13,300 Gjør du deg klar til bowling-maratonen? 42 00:02:13,383 --> 00:02:15,761 Det blir ikke noe på meg i år. 43 00:02:15,844 --> 00:02:18,222 For opptatt med papirer på Latterdørken. 44 00:02:18,805 --> 00:02:22,392 Jeg skulle så gjerne gått på Harryhausen's med snuppa mi. 45 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 Jeg trodde du var bannlyst derfra for livet. 46 00:02:26,021 --> 00:02:28,398 Nei. Med stor makt kommer store privilegier. 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,610 Som SMDAMBAD-VADAHRL er jeg ikke bannlyst mer. 48 00:02:31,693 --> 00:02:35,572 Herr Dampbad-gamle-brødsmule, du er heldig som ikke spiller. 49 00:02:35,656 --> 00:02:39,618 Så blir du ikke ydmyket ved å tape for meg igjen. 50 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 Du blir det ikke. Jøss. 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Jeg har kanskje ikke tid, men jeg... 52 00:02:46,959 --> 00:02:48,252 Jeg sponser et lag. 53 00:02:48,335 --> 00:02:50,379 Og de er gode. 54 00:02:50,462 --> 00:02:52,422 De skal bowle dere av banen. 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,509 Bare håp de ikke slår ut. 56 00:02:58,929 --> 00:03:00,556 -Bang. -Fire? Bra! 57 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 Hei. Beklager at jeg er sen. Hva skjer her? 58 00:03:03,559 --> 00:03:04,601 Gary. 59 00:03:05,352 --> 00:03:07,604 Mike, jeg ønsker laget ditt lykke til. 60 00:03:07,688 --> 00:03:09,356 Hvilket lag? Jeg har ikke noe. 61 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 Nå trenger jeg et lag, som kan slå Gary. 62 00:03:12,442 --> 00:03:15,696 Men hvor finner jeg gode bowlere? 63 00:03:15,779 --> 00:03:18,991 Kjenner jeg bowlere? Ja! 64 00:03:19,074 --> 00:03:21,493 De kaller meg jo "Ingen-Splitt-Fritz". 65 00:03:21,577 --> 00:03:22,953 Kaller de deg det? 66 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Sånn uten videre. 67 00:03:24,413 --> 00:03:26,623 -Det har jeg aldri hørt. -De gjør det. 68 00:03:26,707 --> 00:03:30,210 Der borte er Kjegle-Val og Ingen-Renne-Cutter. 69 00:03:31,253 --> 00:03:34,089 Duncan spiller ikke, men elsker snachos. 70 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 Gode nyheter. 71 00:03:36,091 --> 00:03:39,136 -Snachosene? -Nei. At dere spiller. 72 00:03:39,219 --> 00:03:42,055 Har dere tenkt på å bli et lag? 73 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 Et bowlinglag? 74 00:03:43,265 --> 00:03:48,270 Ja. Og kanskje bli med i bowling-maratonen? 75 00:03:48,896 --> 00:03:52,191 Bli et lag. Bowling-maratonen. 76 00:03:53,275 --> 00:03:55,068 Jeg vet hva du gjør. 77 00:03:55,611 --> 00:03:58,197 -Jaså? -Du forelsker deg i oss. 78 00:03:58,989 --> 00:04:01,491 Jeg gjør det. 79 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 Jeg er forelsket. 80 00:04:03,410 --> 00:04:06,121 Du kan være lagkapteinen. 81 00:04:06,205 --> 00:04:08,916 Absolutt. En sjanse til å knytte bånd til dere. 82 00:04:08,999 --> 00:04:10,042 Din nye familie! 83 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 Bortsett fra min faktiske familie. 84 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 -Utvidet. -Jobbvenner? 85 00:04:13,587 --> 00:04:16,048 Hva med "en rar nabofamilie, 86 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 "men du sier når du skal på ferie, 87 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 "så de kan hente posten"-familie? 88 00:04:20,928 --> 00:04:23,180 Ja. Det kan vi være. 89 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 -Hvor gode er de? -Hvor gode? 90 00:04:25,807 --> 00:04:28,018 Skikkelig gode, veldig gode, enormt gode? 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,687 Kjempegode. De har bowlet i årevis. 92 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 -De er som mestere. -Jaså? Flott. 93 00:04:32,856 --> 00:04:33,941 De har kallenavn. 94 00:04:34,024 --> 00:04:35,442 Vi trenger et lagnavn. 95 00:04:35,526 --> 00:04:38,737 Kanskje Renneknuserne. Eller Hall-latter? 96 00:04:38,820 --> 00:04:41,573 Hva med De store Wazowskiene? 97 00:04:41,657 --> 00:04:43,283 "De store Wazowskiene"? 98 00:04:43,367 --> 00:04:47,454 Det høres ut som noe jeg alltid har ønsket meg i et lagnavn! 99 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Takk, jeg skylder deg en. 100 00:04:49,039 --> 00:04:50,541 Når som helst, Mike. Ja! 101 00:04:51,875 --> 00:04:53,126 Hei, frøken Flint. 102 00:04:53,210 --> 00:04:55,254 Jeg henger med Mike. Du kjenner ham. 103 00:04:55,337 --> 00:04:58,757 Går vekk. Snur ryggen til. Se at jeg drar. 104 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 Man kan ikke finne på dette. Seriøst. 105 00:05:01,844 --> 00:05:03,595 De løftet lokket på returvogna, 106 00:05:03,679 --> 00:05:05,931 -og der var han. -Gå. Jeg kommer straks. 107 00:05:06,014 --> 00:05:09,476 Utrolig. Han satt fast i kulevogna. 108 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 Hva stinker? 109 00:05:14,815 --> 00:05:16,066 Lukten av nederlag. 110 00:05:16,149 --> 00:05:19,486 Og jeg mener ikke meg, men deg. 111 00:05:19,570 --> 00:05:20,612 Jaså? 112 00:05:20,696 --> 00:05:23,866 Ja. Jeg har et drømmelag. Det er ditt verste mareritt. 113 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 "Et drømmelag"? Jaså? 114 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 Ja, slik er det, Gary. 115 00:05:29,329 --> 00:05:31,540 Så la oss gjøre det interessant. 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,750 Hva om taperlaget må... 117 00:05:34,877 --> 00:05:37,171 Må gjøre det andres papirarbeid i en måned? 118 00:05:37,713 --> 00:05:39,047 Avtale, kompis. 119 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Bra. 120 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 INGEN RENNE-CUTTER KJEGLE-VAL - INGEN-SPLITT-FRITZ 121 00:05:58,817 --> 00:06:00,694 Velkommen, lag. 122 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 Jeg gleder meg til å si hvor glad jeg er 123 00:06:03,113 --> 00:06:06,783 over å være kaptein på De store Wazowskiene. 124 00:06:07,451 --> 00:06:08,535 Hei! 125 00:06:12,039 --> 00:06:14,166 Sa du ikke at du ikke bowlet? 126 00:06:14,249 --> 00:06:16,502 Jeg sa ikke det, Val. 127 00:06:16,585 --> 00:06:19,546 Jeg sa jeg ikke likte bowling. Det er en forskjell. 128 00:06:19,630 --> 00:06:21,965 Han ønsker å knytte bånd til oss. 129 00:06:22,049 --> 00:06:24,593 Mer som et dårlig skjult og desperat forsøk 130 00:06:24,676 --> 00:06:27,346 på å få Mike til å gjøre deg til vitsemaker. 131 00:06:28,722 --> 00:06:30,057 Jeg tuller med deg. 132 00:06:30,140 --> 00:06:32,643 Som om du ville gjort noe så egoistisk. 133 00:06:33,185 --> 00:06:36,438 Det er arbeidstid, og vi får betalt for å bowle. 134 00:06:44,196 --> 00:06:45,197 Åtte. 135 00:06:45,697 --> 00:06:47,491 -Fint, Ty... -Takk, Fritz. 136 00:06:47,574 --> 00:06:48,575 Men kom igjen, 137 00:06:48,659 --> 00:06:51,245 dere har kallenavnene, så hva med deg? 138 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 Din tur, Ingen-Splitt-Fritz. 139 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Fritz! 140 00:07:03,215 --> 00:07:06,343 -Vi er MIFT. -Kom igjen! 141 00:07:06,426 --> 00:07:07,678 Vi klarte det! 142 00:07:07,761 --> 00:07:08,887 I renna! 143 00:07:12,182 --> 00:07:13,517 -Bra! -Bra kast! 144 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 Slik ja! 145 00:07:14,768 --> 00:07:17,437 -Slik ja! Treff! -Fantastisk! 146 00:07:21,275 --> 00:07:24,611 Kom deg helt ned banen. Du kysset kjegla! 147 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 -For et lag vi er! -Helt topp! 148 00:07:27,281 --> 00:07:29,575 -Hva sier du, kaptein? -Jeg... 149 00:07:29,658 --> 00:07:31,869 ...trodde dere sa at dere er gode. 150 00:07:31,952 --> 00:07:33,704 Nei. Vi er ikke gode. 151 00:07:33,787 --> 00:07:38,083 Vi har aldri deltatt i bowling-maratonen fordi vi stinker. 152 00:07:39,001 --> 00:07:40,669 -Stinker? -Ja! Vi er stinkende. 153 00:07:40,752 --> 00:07:42,671 Kallenavnene tydet ikke på det. 154 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 Alt i orden, kaptein? I morgen er den store dagen. Lykke til. 155 00:07:49,928 --> 00:07:52,306 MONSTERBEDRIFTEN - BOWLING-MARATON 156 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 God morgen! Velkommen til den første dagen 157 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 i Monsterbedriftens bowling-maraton. 158 00:08:00,230 --> 00:08:03,483 Vi sender direkte fra Monsterbedriftens latterhall. 159 00:08:03,567 --> 00:08:05,903 Selvsagt er det direkte, idiot! Hva ellers? 160 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Jeg prøver å gjøre det som på TV. 161 00:08:08,405 --> 00:08:11,617 Først, Glidende snegler mot De store Wazowskiene. 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 Dette er spennende. 163 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Det er ett ord. 164 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 Han gjør seg klar. 165 00:08:24,796 --> 00:08:26,548 Gjør seg fremdeles klar. 166 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 God morgen. Klargjøringstida har gått. 167 00:08:59,957 --> 00:09:02,417 Alle må på jobb. 168 00:09:02,501 --> 00:09:04,294 De store Wazowskiene vinner. 169 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 -Hurra for Wazowskiene. -Ja! 170 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Vi vant! 171 00:09:12,719 --> 00:09:14,555 Det var visst et blodbad. 172 00:09:14,638 --> 00:09:17,641 De store Wazowskiene knuste Glidende snegler. 173 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 Jeg satser mer. 174 00:09:19,059 --> 00:09:21,186 Ikke bare må taperen gjøre papirarbeidet, 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,564 men han være den andres butler i en måned. 176 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 -Er du sikker? -Absolutt. 177 00:09:27,276 --> 00:09:29,570 Bowling-mara-tingen fortsetter. 178 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Vi er tilbake med mer bowling. 179 00:09:32,072 --> 00:09:35,742 Nå er det Kjeglehodene mot De store Wazowskiene. 180 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 Husk, Fritz. Slipp kula. 181 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 Ja. 182 00:09:39,997 --> 00:09:44,918 Heia, Fritz! 183 00:09:47,796 --> 00:09:48,797 Oi sann. 184 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 Jeg slapp kula. 185 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Siden hele laget ble slått ut, 186 00:09:54,636 --> 00:09:58,348 diskes Kjeglehodene, og De store Wazowskiene vinner. 187 00:09:58,974 --> 00:10:01,185 Nok en seier. I morgen er det finale. 188 00:10:01,268 --> 00:10:02,853 Dere mot Gary. 189 00:10:02,936 --> 00:10:05,772 Lykkes dere, vil jeg skylde dere en stor en. 190 00:10:05,856 --> 00:10:07,858 Ikke vær redd, Mike. Det skal vi. 191 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 Vi skal lykkes. 192 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Så sannelig. 193 00:10:11,361 --> 00:10:15,115 Men hvis vi likevel ikke gjør det... 194 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Ikke tenk tanken. 195 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 Jeg må vinne middagen for to på Harryhausen's. 196 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 Og jeg satset en måneds arbeid i et veddemål med Gary. 197 00:10:23,081 --> 00:10:24,708 Hvorfor det? 198 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Så mye tror jeg på deg, gutt. 199 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 Ikke svikt meg. 200 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Hvordan skal jeg komme meg ut av dette? 201 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Jeg er ferdig, Kjempeøye. 202 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 Hallo. 203 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 Duncan? 204 00:10:49,566 --> 00:10:53,153 Nei! Dette er en mystisk stemme. 205 00:10:53,612 --> 00:10:55,906 Allvitende. 206 00:10:55,989 --> 00:11:00,077 En stemme som vet du trenger proffbowlere, 207 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 så du kan komme overens med herr Wazowski. 208 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 Du har rett. 209 00:11:04,706 --> 00:11:08,335 Bra! Følg skiltene. 210 00:11:09,211 --> 00:11:13,215 -Hvilke tegn? Jeg... -Følg skiltene. 211 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 -Er det høyttalere? -Følg skiltene. 212 00:11:19,555 --> 00:11:21,348 DENNE VEIEN TIL HEMLI ROM 213 00:11:22,933 --> 00:11:24,560 HEMLI ROM 214 00:11:28,480 --> 00:11:30,983 Velkommen, Tylor. 215 00:11:32,276 --> 00:11:34,862 Hei, Duncan. Det står "hemli" på skiltet. 216 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 Jeg er ikke Duncan. 217 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 Nå gjør du til stemmen. 218 00:11:40,117 --> 00:11:41,535 Jeg er ikke Duncan. 219 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 Hva gjør vi her? 220 00:11:42,703 --> 00:11:43,996 Det er en mystisk stemme. 221 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 Greit. Uansett stemme. 222 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Duncan. Er du ferdig med "det hemlie rommet"? 223 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Hemmelig! 224 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 -Vi trenger søppelbøtta. -Slå av lyset, idioter! 225 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 Ut! Hvor var vi? 226 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Proffbowlere. 227 00:12:00,470 --> 00:12:04,016 Nattarbeiderne, ja. Tredje skift. 228 00:12:04,099 --> 00:12:07,269 Den slags monstre som monstre frykter. 229 00:12:07,352 --> 00:12:12,649 De vil gi deg seieren. Og vitsemakerdrømmen går i oppfyllelse. 230 00:12:12,733 --> 00:12:16,612 Flott. Men... Unnskyld. Hva får du ut av det? 231 00:12:16,695 --> 00:12:19,198 Underskriv en kontrakt. 232 00:12:19,281 --> 00:12:22,117 Det kalles en skriftlig avtale. 233 00:12:22,201 --> 00:12:24,536 Det er det en kontrakt er. 234 00:12:24,620 --> 00:12:27,789 Ifølge avtalen skal du aldri 235 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 noensinne prøve å overta Fritz' jobb. 236 00:12:31,919 --> 00:12:34,087 -Duncan, jeg sa... -Mystisk stemme. 237 00:12:34,171 --> 00:12:36,673 Jeg vil ikke ha Fritz' jobb. 238 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Nå er det juridisk bindende. 239 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Greit. Bare kutt ut stemmen. 240 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 Jeg skal signere. Bare skaff meg bowlerne, ok? 241 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Der. 242 00:12:45,849 --> 00:12:47,684 Det er ferdig! 243 00:12:47,768 --> 00:12:49,645 -Er du ferdig? -Nei! 244 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 Dere sa dere ikke var tilbake før kl. 17.47. Ut! 245 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Vi har Skremmeklubb her inne. 246 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Ikke si det til ham. 247 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 Har du glemt klubbens første regel? 248 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 -Hva mener du med avlyst? -Ja. 249 00:13:01,532 --> 00:13:04,326 Siste turneringsrunde skulle være i lunsjpausen, 250 00:13:04,409 --> 00:13:06,828 men den er avlyst. En merkelig avlys-ting. 251 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 Tro meg, jeg er like skuffet som dere. 252 00:13:09,414 --> 00:13:10,582 Vi er ubeseiret. 253 00:13:10,666 --> 00:13:13,210 Her er flygebladet. 254 00:13:13,293 --> 00:13:15,087 Det står der. "Avlyst." 255 00:13:15,838 --> 00:13:17,381 I avlysskrift. 256 00:13:17,464 --> 00:13:19,675 Jeg kjenner avlysskrift godt. 257 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Det ligner håndskriften din. 258 00:13:21,885 --> 00:13:23,720 Hei! Alle var kjempegode. 259 00:13:23,804 --> 00:13:27,099 Dra til byen i lunsjen. 260 00:13:27,182 --> 00:13:31,812 Inn i byen over... Dra dit, ikke vær her. 261 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 -Blir ikke du med? -Jeg? 262 00:13:33,981 --> 00:13:35,274 Ja. Du er lagkaptein. 263 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 Noen må holde fortet. 264 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Jeg er sliten. Dra dere. 265 00:13:39,403 --> 00:13:40,696 Du er så uselvisk. 266 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 Ikke sant? Tenker alltid på andre. 267 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Slik er... 268 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 Slik er jeg. 269 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Velkommen tilbake. 270 00:13:48,328 --> 00:13:52,833 Det er siste kamp i Monsterbedriftens bowling-maraton for i år. 271 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 Dagens lag er Garyene... 272 00:13:56,461 --> 00:13:59,298 Så egoistisk. Oppkaller hele laget etter seg selv. 273 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 ...mot De store Wazowskiene. 274 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 Det er et originalt navn. 275 00:14:03,635 --> 00:14:06,930 Hva skjer? Hvor er laget? 276 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 Ja. Det var... 277 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 Du skal vel ikke si problem? 278 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 -Problem? -Tylor? 279 00:14:12,394 --> 00:14:15,230 Ikke vær redd. Erstatningene er her når... 280 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Tja... 281 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 Lykke til. Slå dem flate. 282 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 Eller ikke. Dere skjønner. 283 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Lykke til. 284 00:14:37,878 --> 00:14:39,963 Enhver er sin egen lykkes smed. 285 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 Hvordan går det? Jeg er Tylor. 286 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 Jeg er kapteinen, så la oss komme oss ut 287 00:14:46,595 --> 00:14:48,013 og være det vinnende... 288 00:14:49,848 --> 00:14:50,849 ...laget. 289 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 Du løy. 290 00:15:00,692 --> 00:15:02,194 Nei. Val. 291 00:15:02,277 --> 00:15:05,030 De avlyste avlysningen. 292 00:15:05,113 --> 00:15:08,534 Dere var ikke her, og jeg trengte spillere, så jeg... 293 00:15:14,748 --> 00:15:19,211 Jeg løy, men tenkte bare på dere. 294 00:15:19,294 --> 00:15:21,255 Jeg ville ikke såre dere. 295 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 Når dere taper kampen. 296 00:15:23,215 --> 00:15:24,550 Hvor såret dere blir. 297 00:15:25,801 --> 00:15:27,845 Dette sårer mye mer, Tylor. 298 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Tylor? Hva skjer? 299 00:15:31,723 --> 00:15:33,267 Vi har flere enn vi trenger. 300 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 Nei. 301 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 Jeg og guttene hadde avstemning. 302 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 Vi vil ikke spille for en kaptein som forråder laget sitt. 303 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 Mine herrer, skal vi gå? 304 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 Nei. Vent, vær så snill. 305 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 Hva er planen nå, Tylor? 306 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 Mikey? 307 00:15:51,326 --> 00:15:53,120 Garys papirarbeid. Være butler. 308 00:15:53,203 --> 00:15:55,414 Ingen middag for to på Harryhausen's! 309 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 Jeg kan ikke tape for Gary. 310 00:15:58,208 --> 00:16:00,419 Beklager, Mike. Jeg... 311 00:16:01,253 --> 00:16:03,422 Jeg ville imponere deg. 312 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 Men alt jeg gjorde, var... 313 00:16:07,885 --> 00:16:09,636 ...å såre laget mitt. 314 00:16:09,720 --> 00:16:12,931 Jeg sviktet dere. Unnskyld. 315 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Vi må nok... 316 00:16:15,184 --> 00:16:18,061 Jeg må nok trekke meg. 317 00:16:21,857 --> 00:16:26,028 De store Wazowskiene trekker seg visst, så vinneren er... 318 00:16:26,111 --> 00:16:27,237 Vent! 319 00:16:29,448 --> 00:16:31,867 Du sa "lag". Du har rett. 320 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 Vi er Monsterbedriftens fasilitetsteam. 321 00:16:34,369 --> 00:16:37,539 Og på et lag stiller du opp for lagkameratene. 322 00:16:37,623 --> 00:16:38,999 Og uansett hva de gjør, 323 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 hvis det ikke er ulovlig og du deltar i en forbrytelse, 324 00:16:42,085 --> 00:16:43,670 som jeg har fått svi for, 325 00:16:43,754 --> 00:16:46,840 forblir du lojal mot dem. 326 00:16:46,924 --> 00:16:49,593 Gjennom... 327 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 -Gode og dårlige tider? -Gode dårer, 328 00:16:51,678 --> 00:16:55,140 for du vet de vil gjøre det samme for deg. 329 00:16:55,224 --> 00:16:58,727 Tylor, jeg har et spørsmål, unge MIFT-er. 330 00:16:59,645 --> 00:17:01,897 Er du en del av laget vårt? 331 00:17:03,065 --> 00:17:08,362 Jeg er mer enn det. Jeg er lagkapteinen. 332 00:17:08,445 --> 00:17:12,407 Jeg skal lede oss til seier. 333 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 For vi er MIFT, De store Wazowskiene. 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,206 Men husk at vi stinker. 335 00:17:19,289 --> 00:17:23,252 Da må vi stinke oss til seier. 336 00:17:28,257 --> 00:17:30,676 -Bra, Gary. -Takk, Gharee. 337 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Cutter. Snu deg den veien. 338 00:17:56,076 --> 00:17:57,995 Fritz, ikke slipp kula. 339 00:18:08,130 --> 00:18:10,966 Treff! Min første! 340 00:18:25,689 --> 00:18:28,692 -Jeg klarte det! -Treff! 341 00:18:29,818 --> 00:18:31,069 Hva? 342 00:18:31,153 --> 00:18:36,200 Og vinnerne av Monsterbedriftens bowling-maraton for i år er 343 00:18:36,283 --> 00:18:37,659 De store Wazowskiene! 344 00:18:39,828 --> 00:18:40,913 Hva? 345 00:18:40,996 --> 00:18:42,497 Vi vant! 346 00:18:42,581 --> 00:18:44,958 Kos deg med papirarbeidet, Gary. 347 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 Og Garyene! 348 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Hva? 349 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 Det er uavgjort! 350 00:18:50,297 --> 00:18:51,924 -Neveklask, Gary. -Greit. 351 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Uavgjort? 352 00:18:54,218 --> 00:18:57,262 Det er vel en slags seier. 353 00:18:57,346 --> 00:18:59,473 "En slags"? Hva mener du? 354 00:18:59,556 --> 00:19:00,849 Jeg traff noen kjegler. 355 00:19:00,933 --> 00:19:03,727 Enda bedre var din lojalitet mot MIFT-oidene. 356 00:19:03,810 --> 00:19:07,606 For oss er det den virkelige seieren. 357 00:19:08,315 --> 00:19:11,235 Gary, jeg må visst ikke gjøre papirarbeidet ditt 358 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 eller være butler. 359 00:19:12,611 --> 00:19:16,448 Ok. Men hvem får middagen på Harryhausen's? 360 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 Jeg tar den fæle teriyakien. 361 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 Og hva skal du ha... 362 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 ...Gary? 363 00:19:36,260 --> 00:19:40,556 Mikes HUMoRKuRS - Ha Ha Ha Ha 364 00:19:42,307 --> 00:19:44,560 Bråkmakere. Nettopp. 365 00:19:44,643 --> 00:19:46,854 Disse oppmerksomhetssøkende humoravbryterne 366 00:19:46,937 --> 00:19:48,772 ødelegger for alle vitsemakere. 367 00:19:48,856 --> 00:19:51,108 De er desperate etter oppmerksomhet, 368 00:19:51,191 --> 00:19:53,819 så først og fremst skal man ignorere dem. 369 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 Funker det med kjedelige lærere? 370 00:19:57,072 --> 00:19:59,199 Veldig morsomt. 371 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Da er vi iallfall én. 372 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 Og det sier du. 373 00:20:02,911 --> 00:20:05,622 Jeg har glemt mer om humor enn du får vite. 374 00:20:05,706 --> 00:20:09,668 Ja, Mikey. Du har glemt mye om humor. 375 00:20:09,751 --> 00:20:11,837 -Jeg burde... -Slutte mens leken er god? 376 00:20:11,920 --> 00:20:13,172 Øve på framføringen. 377 00:20:13,255 --> 00:20:16,049 Kanskje du kan finne en som er mer kvalifisert. 378 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 Kanskje gå av scenen. 379 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Kanskje starte ny karriere. 380 00:20:19,428 --> 00:20:21,013 -Kjøpe kjæledyr. -Gary. 381 00:23:05,844 --> 00:23:08,639 Gary. Oy. 382 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 Norske tekster: Jon Sæterbø