1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 BOLOTÓN 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,420 Sí, el Bolotón. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,588 Ya casi, Fungus. 4 00:00:04,671 --> 00:00:06,381 La bola rodando, el strike. 5 00:00:06,465 --> 00:00:09,343 El premio de este año, una cena para dos en Harryhausen. 6 00:00:09,426 --> 00:00:13,347 Para ti, nada de Bolotón, Wazowski. 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,352 Hola, Roze. ¿Por qué no puedo jugar bolos? 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,522 Aún te queda papeleo pendiente. 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,565 ¿"Papeleo"? Pero, por favor. 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,568 Ahora yo estoy a cargo. GGVPMI-GEDAMRC. 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 Fungus hace mi papeleo. 12 00:00:28,654 --> 00:00:32,241 Hacerlo no. Aprobarlo. 13 00:00:32,324 --> 00:00:38,038 Ahora que eres jefe, tienes que aprobar todo el papeleo. 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,166 ¿Estás segura de que no eres Roz? 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,670 Somos totalmente distintas. 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 Buenos días, Roze. 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Gary. 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,882 -Gary. -Mikey 19 00:00:48,966 --> 00:00:51,468 Roze, solo quería disculparme. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,637 Anoche no pude terminar mi papeleo. 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,265 Estuve ocupado, practicando para el Bolotón, 22 00:00:56,348 --> 00:00:59,476 así vuelvo a ganar. 23 00:00:59,560 --> 00:01:03,313 No te preocupes bolita linda. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,232 Es solo papeleo. 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,944 -Roze, eres la mejor. -No, tú eres el mejor. 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,612 Buena suerte, Gary. 27 00:01:11,822 --> 00:01:12,906 Gary. 28 00:01:41,435 --> 00:01:45,063 Atención. Última chance para inscribirse en el Bolotón de este año. 29 00:01:45,147 --> 00:01:48,066 No sabía que Monsters Inc. tenía una bolera. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,818 -¿Te gustan los bolos? -No. 31 00:01:49,902 --> 00:01:51,195 ¿Qué estás leyendo? 32 00:01:51,278 --> 00:01:54,823 Negocio divertido. Los buenos hábitos de monstruos graciosos. 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 Si quiero llegar a Bromista, 34 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 tengo que caerle bien al jefe. Y el jefe es... 35 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 ¿Mike? 36 00:02:00,787 --> 00:02:03,415 -Hola, amigos. -¿Cómo quedaste atrapado ahí? 37 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Tengo bolos en la sangre. 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,921 Me dije: "Mike, eres la bola. Sé la bola". 39 00:02:09,004 --> 00:02:10,547 Así que fui la bola. 40 00:02:10,631 --> 00:02:13,300 ¿Se prepara para el gran Bolotón, Sr. Wazowski? 41 00:02:13,383 --> 00:02:15,761 Lamentablemente, este año, no. 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,222 Estaré ocupado aprobando papeleo. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,392 Me habría encantado llevar a mi amorcito a Harryhausen. 44 00:02:22,476 --> 00:02:25,646 Pensé que Harryhausen te había expulsado de por vida. 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,398 No. Un gran poder trae grandes privilegios. 46 00:02:28,482 --> 00:02:31,610 Y ahora que soy VPSMI-GEDARC, me levantaron la expulsión. 47 00:02:31,693 --> 00:02:35,572 Bueno, Sr. Superjefe, tienes suerte de no participar. 48 00:02:35,656 --> 00:02:39,618 Te ahorras la humillación de volver a perder contra mí. 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 Sí, te la ahorras. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Quizá no tenga tiempo para jugar, pero... 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,252 Patrocinaré a un equipo. 52 00:02:48,335 --> 00:02:50,379 Y son geniales. Sí. 53 00:02:50,462 --> 00:02:52,422 Así que te harán "bolar". 54 00:02:53,006 --> 00:02:55,509 Espero que no pierdan. 55 00:02:58,929 --> 00:03:00,556 -¡Pum! -¿Cuatro? ¡Bien! 56 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 Amigos, perdón por llegar tarde. ¿Qué hacen? 57 00:03:03,559 --> 00:03:04,601 Gary. 58 00:03:05,352 --> 00:03:07,604 Mike, deséale suerte a tu equipo. 59 00:03:07,688 --> 00:03:09,356 ¿Qué equipo? No tengo un equipo. 60 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 Ahora necesito uno. Uno que le gane a Gary. 61 00:03:12,442 --> 00:03:15,696 Si supiera dónde encontrar buenos jugadores. 62 00:03:15,779 --> 00:03:18,991 ¿Que si conozco jugadores? ¡Pues, claro! 63 00:03:19,074 --> 00:03:21,493 No por nada me dicen "Fritz sin Splitz". 64 00:03:21,577 --> 00:03:22,953 ¿Te llaman así? 65 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Por nada. 66 00:03:24,413 --> 00:03:26,623 -Nunca los oí llamarte así. -Pero sí. 67 00:03:26,707 --> 00:03:30,210 Y tenemos a Val-Bolos por ahí y a Cutter Nunca Canaletas 68 00:03:31,253 --> 00:03:34,089 Duncan no juega, pero le encantan los nachos. 69 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 Qué buenas noticias. 70 00:03:36,091 --> 00:03:39,136 -¿Los nachos? -No, que juegan. 71 00:03:39,219 --> 00:03:42,055 ¿Alguna vez pensaron en armar un equipo? 72 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 ¿De bolos? 73 00:03:43,265 --> 00:03:48,270 Sí, claro. Y, quizá, ¿participar en el Bolotón? 74 00:03:48,896 --> 00:03:52,191 Formar un equipo. El Bolotón. 75 00:03:53,275 --> 00:03:55,068 Sé lo que estás haciendo. 76 00:03:55,611 --> 00:03:58,197 -¿Sí? -Sí, te estás enamorando de nosotros. 77 00:03:58,989 --> 00:04:01,491 Eso es lo que hago. 78 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 Hago lo que dijiste. Me enamoro. 79 00:04:03,410 --> 00:04:06,121 Sí, podrías ser el capitán del equipo. 80 00:04:06,205 --> 00:04:08,916 Claro. Mi oportunidad para conocerlos mejor. 81 00:04:08,999 --> 00:04:10,042 ¡Tu nueva familia! 82 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 Además de la familia que ya tengo. 83 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 -¿Extendida? -¿Amigos? 84 00:04:13,587 --> 00:04:16,048 ¿Qué te parece "¡familia rara que vive al lado, 85 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 "pero cuando te vas de vacaciones, 86 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 "les pides que reciban tu correo"? 87 00:04:20,928 --> 00:04:23,180 Sí. Puede ser. 88 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 -¿Son buenos? -¿Si son buenos? 89 00:04:25,807 --> 00:04:28,018 ¿Buenos, muy buenos, realmente buenos? 90 00:04:28,101 --> 00:04:30,687 Son los mejores. Hace años que juegan. 91 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 -Creo que son campeones. -¿Sí? Genial. 92 00:04:32,856 --> 00:04:33,941 Tienen apodos. 93 00:04:34,024 --> 00:04:35,442 Necesitamos un nombre. 94 00:04:35,526 --> 00:04:38,737 Quizá los Caza canaletas. O ¿la Risa de los bolos? 95 00:04:38,820 --> 00:04:41,573 ¿Qué te parece los Grandes Wazowskis? 96 00:04:41,657 --> 00:04:43,283 ¿"Los Grandes Wazowskis"? 97 00:04:43,367 --> 00:04:47,454 Suena como siempre quise que se llamara mi equipo. 98 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Gracias, te debo una. 99 00:04:49,039 --> 00:04:50,541 Cuando quieras, Mike. ¡Sí! 100 00:04:51,875 --> 00:04:53,126 Hola, Srta. Flint. 101 00:04:53,210 --> 00:04:55,254 Solo charlaba con Mike. Lo conoce, ¿no? 102 00:04:55,337 --> 00:04:58,757 Me marcho. Te doy la espalda. Ve cómo me voy. 103 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 No te miento. De veras. 104 00:05:01,844 --> 00:05:03,595 Levantaron la tapa del retorno, 105 00:05:03,679 --> 00:05:05,931 -y allí estaba. -Continúa. Ya voy. 106 00:05:06,014 --> 00:05:09,476 ¿Puedes creerlo? Estaba atascado en el retorno de bolas. 107 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 ¿Y ese olor? 108 00:05:14,815 --> 00:05:16,066 Es el olor a patas. 109 00:05:16,149 --> 00:05:19,486 No digo de estas patas. Sino de las tuyas cuando caigas. 110 00:05:19,570 --> 00:05:20,612 ¿En serio? 111 00:05:20,696 --> 00:05:23,866 Sí. Tengo un equipo soñado. Será tu peor pesadilla. 112 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 ¿"Un equipo soñado"? ¿En serio? 113 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 Sí. Es en serio, Gary. 114 00:05:29,329 --> 00:05:31,540 Si es así, hagámoslo más interesante. 115 00:05:31,623 --> 00:05:33,750 Qué tal si el equipo que pierde... 116 00:05:34,877 --> 00:05:37,171 ¿Hace el papeleo del otro durante un mes? 117 00:05:37,713 --> 00:05:39,047 Acepto. 118 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Está bien. 119 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 CUTTER NUNCA CANALETA VAL-BOLOS - FRITZ SIN SPLITZ 120 00:05:58,817 --> 00:06:00,694 Bienvenido, equipo. 121 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 Me entusiasma ser 122 00:06:03,113 --> 00:06:06,783 el capitán de los Grandes Wazowskis. 123 00:06:07,451 --> 00:06:08,535 ¡Eso! 124 00:06:12,039 --> 00:06:14,166 Pensé que dijiste que no jugabas. 125 00:06:14,249 --> 00:06:16,502 No, Val. Yo no dije eso. 126 00:06:16,585 --> 00:06:19,546 Dije que no me gustaba jugar. Es distinto. 127 00:06:19,630 --> 00:06:21,965 Hace esto para conocernos mejor. 128 00:06:22,049 --> 00:06:24,593 Es más bien un obvio intento desesperado 129 00:06:24,676 --> 00:06:27,346 de caerle bien a Mike, para que te haga Bromista. 130 00:06:28,722 --> 00:06:30,057 Es un chiste. 131 00:06:30,140 --> 00:06:32,643 Tú nunca harías algo tan egoísta. 132 00:06:33,185 --> 00:06:36,438 Solo sé que nos pagan por jugar bolos en horas laborales. 133 00:06:44,196 --> 00:06:45,197 Ocho. 134 00:06:45,697 --> 00:06:47,491 -Bien, Ty... -Gracias, Fritz. 135 00:06:47,574 --> 00:06:48,575 Pero, vamos, 136 00:06:48,659 --> 00:06:51,245 ustedes son los de los apodos, hagan lo suyo. 137 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 Te toca, Fritz sin Splitz. 138 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 ¡Fritz! 139 00:07:03,215 --> 00:07:06,343 -Somos los MIBT. -¡Vamos! 140 00:07:06,426 --> 00:07:07,678 ¡Lo logramos! 141 00:07:07,761 --> 00:07:08,887 ¡A la canaleta! 142 00:07:12,182 --> 00:07:13,517 -¡Bien! -¡Buen tiro! 143 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 ¡Así se hace! 144 00:07:14,768 --> 00:07:17,437 -¡Muy bien! ¡Ahí tienen! -¡Genial! 145 00:07:21,275 --> 00:07:24,611 Llegó hasta el final. ¡Besaste el bolo! 146 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 -¿Somos un equipo o qué? -¡El mejor! 147 00:07:27,281 --> 00:07:29,575 -¿Qué dices, capitán? -Yo... 148 00:07:29,658 --> 00:07:31,869 Pensé que eran buenos. 149 00:07:31,952 --> 00:07:33,704 No. No somos buenos. No. 150 00:07:33,787 --> 00:07:38,083 Por eso nunca jugamos el Bolotón, somos malísimos. 151 00:07:39,001 --> 00:07:40,669 -¿Malísimos? -¡Sí! Somos malos. 152 00:07:40,752 --> 00:07:42,671 No me di cuenta por los apodos. 153 00:07:42,754 --> 00:07:47,342 ¿Todo bien, capitán? Mañana es el gran día. Buena suerte. 154 00:07:49,928 --> 00:07:52,306 BOLOTÓN DE MONSTERS INC. 155 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 ¡Buenos días! Y bienvenidos al primer día 156 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 del Bolotón anual de Monsters Inc. 157 00:08:00,230 --> 00:08:03,483 En vivo desde la Bolera de la Risa de Monsters Incorporated. 158 00:08:03,567 --> 00:08:05,903 ¡Claro que es en vivo, tonto! ¿Cómo si no? 159 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Solo trato de hacerlo como en la TV. 160 00:08:08,405 --> 00:08:11,617 Primero, Babosas Arrastradas contra Grandes Wazowskis. 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 Esto es muy emocionante. 162 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Por decirlo así. 163 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 Y se preparara. 164 00:08:24,796 --> 00:08:26,548 Aún se prepara. 165 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 Buenos días. El tiempo de preparación terminó. 166 00:08:59,957 --> 00:09:02,417 Es hora de volver a trabajar. 167 00:09:02,501 --> 00:09:04,294 Ganan los Grandes Wazowskis. 168 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 -Viva los Wazowskis. -¡Sí! 169 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 ¡Ganamos! 170 00:09:12,719 --> 00:09:14,555 Oí que fue una masacre. 171 00:09:14,638 --> 00:09:17,641 Los Wazowskis dejaron a las Babosas en la canaleta. 172 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 Así que voy por más. 173 00:09:19,059 --> 00:09:21,186 El perdedor tiene que hacer el papeleo 174 00:09:21,270 --> 00:09:23,564 y ser el ayudante del otro por un mes. 175 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 -¿Estás seguro? -Por supuesto. 176 00:09:27,276 --> 00:09:29,570 El Bolotón continúa. 177 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Y estamos de vuelta con más acción. 178 00:09:32,072 --> 00:09:35,742 A continuación, los Alfileres contra los Grandes Wazowskis. 179 00:09:36,493 --> 00:09:38,829 Fritz, recuerda. Suelta la bola. 180 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 Sí. 181 00:09:39,997 --> 00:09:44,918 ¡Vamos, Fritz! 182 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 Solté la bola. 183 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Debido a que noquearon a todo el equipo, 184 00:09:54,636 --> 00:09:58,348 los Alfileres abandonan y los Grandes Wazowskis ganan. 185 00:09:58,974 --> 00:10:01,185 Otra victoria. Y mañana es la gran final. 186 00:10:01,268 --> 00:10:02,853 Tú contra Gary. 187 00:10:02,936 --> 00:10:05,772 Estaré en deuda contigo, pero solo si ganan. 188 00:10:05,856 --> 00:10:07,858 No te preocupes, Mike, ganaremos. 189 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 Lo lograremos. 190 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Ya verás. 191 00:10:11,361 --> 00:10:15,115 Pero si por alguna razón no lo logramos... 192 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Ni se te ocurra. 193 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 Tengo que ganar esa cena para dos en Harryhausen. 194 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 Y le aposté a Gary que haría su papeleo y sería su ayudante. 195 00:10:23,081 --> 00:10:24,708 ¿Por qué hiciste eso? 196 00:10:24,791 --> 00:10:27,169 Porque creo mucho en ti, muchacho. 197 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 No me decepciones. 198 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 ¿Cómo voy a salir de esta? 199 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Estoy en problemas. 200 00:10:45,979 --> 00:10:47,773 Hola. 201 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 ¿Duncan? 202 00:10:49,566 --> 00:10:53,153 ¡No! Esta es la voz misteriosa. 203 00:10:53,612 --> 00:10:55,906 La voz que todo lo sabe. 204 00:10:55,989 --> 00:11:00,077 Una voz que sabe que necesitas jugadores profesionales, 205 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 para caerle bien al Sr. Wazowski. 206 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 Sí. Así es... 207 00:11:04,706 --> 00:11:08,335 ¡Bien! Entonces, sigue los carteles. 208 00:11:09,211 --> 00:11:13,215 -¿Qué carteles? Yo... -Sigue los carteles. 209 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 -¿Hay parlantes? -Sigue los carteles. 210 00:11:19,555 --> 00:11:21,348 HABITACIÓN SECERTA POR AQUÍ 211 00:11:22,933 --> 00:11:24,560 HABITACIÓN SECERTA 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,983 Bienvenido, Tylor. 213 00:11:32,276 --> 00:11:34,862 Hola, Duncan. ¿Sabes que el cartel dice "secerta"? 214 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 No soy Duncan. 215 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 Solo cambias la voz. 216 00:11:40,117 --> 00:11:41,535 No soy Duncan. 217 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 ¿Qué hacemos aquí? 218 00:11:42,703 --> 00:11:43,996 Es una voz misteriosa. 219 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 Está bien. Como sea. 220 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Duncan. ¿Terminaste de usar la "habitación secerta"? 221 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 ¡Secreta! 222 00:11:51,753 --> 00:11:54,923 -Vamos. Necesito tu cesto. -¡Apaga la luz, tonto! 223 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 ¡Vete! ¿Dónde estábamos? 224 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Profesionales. 225 00:12:00,470 --> 00:12:04,016 Los Nocturnos, sí. El tercer turno. 226 00:12:04,099 --> 00:12:07,269 Los monstruos a quienes les temen los monstruos. 227 00:12:07,352 --> 00:12:12,649 Te conseguirán la victoria. Y tu sueño de Bromista se hará realidad. 228 00:12:12,733 --> 00:12:16,612 Genial. Pero... Perdón. ¿Tú que ganas con eso? 229 00:12:16,695 --> 00:12:19,198 Solo quiero que firmes un pequeño acuerdo. 230 00:12:19,281 --> 00:12:22,117 Lo llamaremos un acuerdo escrito. 231 00:12:22,201 --> 00:12:24,536 Eso es un contrato. 232 00:12:24,620 --> 00:12:27,789 Un contrato que estipula que, de ahora en más, tú no podrás 233 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 con y a partir de ahora, en perpetuidad, buscar el puesto de Fritz. 234 00:12:31,919 --> 00:12:34,087 -Duncan, te dije que... -Voz misteriosa. 235 00:12:34,171 --> 00:12:36,673 No me importa el puesto de Fritz. No lo quiero. 236 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Ahora es legalmente vinculante. 237 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Genial. Deja de hablar así. 238 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 No importa. Lo firmaré. Tú consígueme los jugadores. 239 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Toma. 240 00:12:45,849 --> 00:12:47,684 ¡Hecho! 241 00:12:47,768 --> 00:12:49,645 -¿Listo? -¡No! Todavía no. 242 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 Dijeron que no vendrían hasta las 5:47. ¡Afuera! 243 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Tenemos el Club de la Pelea. 244 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 No se lo digas. 245 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 ¿Olvidaste la primera regla del club? 246 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 -¿Cómo que cancelado? -Sí. 247 00:13:01,532 --> 00:13:04,326 La ronda final iba a ser hoy en el almuerzo, 248 00:13:04,409 --> 00:13:06,828 pero se canceló. Una cancelación rara. 249 00:13:06,912 --> 00:13:09,331 Créanme, estoy tan desilusionado como ustedes. 250 00:13:09,414 --> 00:13:10,582 Vamos invictos, ¿no? 251 00:13:10,666 --> 00:13:13,210 Pero aquí está el volante. 252 00:13:13,293 --> 00:13:15,087 Aquí lo dice. "Cancelada". 253 00:13:15,838 --> 00:13:17,381 Con letra de cancelación. 254 00:13:17,464 --> 00:13:19,675 Letra de cancelación. Ya la vi. La conozco. 255 00:13:19,758 --> 00:13:21,218 Se parece a tu letra. 256 00:13:21,885 --> 00:13:23,720 ¡Oigan! Lo hicieron muy bien. 257 00:13:23,804 --> 00:13:27,099 De hecho, deberían ir a la ciudad a almorzar. 258 00:13:27,182 --> 00:13:31,812 A la ciudad... Deberían ir, no quedarse aquí. 259 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 -¿No vienes? -¿Yo? 260 00:13:33,981 --> 00:13:35,274 Sí. Eres el capitán. 261 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 Alguien debe cuidar el fuerte. 262 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Estoy exhausto. Vayan. Se lo merecen. 263 00:13:39,403 --> 00:13:40,696 Eres tan abnegado. 264 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 ¿No es abnegado? Siempre pensando en los demás. 265 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Ese... 266 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 Ese soy yo. 267 00:13:47,119 --> 00:13:48,245 Bienvenidos de nuevo. 268 00:13:48,328 --> 00:13:52,833 Es el último juego del Bolotón de Monsters Inc. de este año. 269 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 Los equipos de hoy son los Garys... 270 00:13:56,461 --> 00:13:59,298 Qué ególatra. Le puso su nombre al equipo. 271 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 ...contra los Grandes Wazowskis. 272 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 Ese sí es un nombre original. 273 00:14:03,635 --> 00:14:06,930 ¿Qué pasa? ¿Dónde están todos? ¿Y el equipo? 274 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 El equipo. Sí. Hubo un... 275 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 No dirás "problema", ¿no? 276 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 -¿Problema? -¿Tylor? 277 00:14:12,394 --> 00:14:15,230 No te preocupes. Los reemplazantes deben estar por... 278 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Bueno... 279 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 Buena suerte, amigos. Aplástenlos. 280 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 O no. Saben a qué me refiero. 281 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Mucha suerte. 282 00:14:37,878 --> 00:14:39,963 Si no, muy mala suerte. 283 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 ¿Qué tal, todos? Soy Tylor, 284 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 su capitán, así que salgamos 285 00:14:46,595 --> 00:14:48,013 y seamos el equipo... 286 00:14:49,848 --> 00:14:50,849 Ganador. 287 00:14:59,233 --> 00:15:00,609 Nos mentiste. 288 00:15:00,692 --> 00:15:02,194 No. Val, no. 289 00:15:02,277 --> 00:15:05,030 Descancelaron la cancelación. 290 00:15:05,113 --> 00:15:08,534 Ustedes no estaban, necesitaba jugadores y... 291 00:15:14,748 --> 00:15:19,211 Mentí, pero por su bien. 292 00:15:19,294 --> 00:15:21,255 No quería que salieran lastimados. 293 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 Por perder. 294 00:15:23,215 --> 00:15:24,550 Sé que les habría dolido. 295 00:15:25,801 --> 00:15:27,845 Esto duele mucho más, Tylor. 296 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 ¿Tylor? ¿Qué está pasando? 297 00:15:31,723 --> 00:15:33,267 Hay demasiados jugadores. 298 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 No. 299 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 Los chicos y yo votamos. 300 00:15:37,020 --> 00:15:41,358 Y no queremos jugar para un capitán que traiciona a su equipo. 301 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 Caballeros. 302 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 No. Esperen, por favor. 303 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 ¿Y ahora? ¿Cuál es el plan, Tylor? 304 00:15:48,073 --> 00:15:50,242 ¿Mikey? 305 00:15:51,326 --> 00:15:53,120 Papeleo de Gary. Ser su ayudante. 306 00:15:53,203 --> 00:15:55,414 ¡Sin cena para dos en Harryhausen! 307 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 No puedo perder con Gary. 308 00:15:58,208 --> 00:16:00,419 Lo siento, Mike. Yo solo... 309 00:16:01,253 --> 00:16:03,422 Quería impresionarte. 310 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 Y al final terminé 311 00:16:07,885 --> 00:16:09,636 lastimando a mi equipo. 312 00:16:09,720 --> 00:16:12,931 Los decepcioné y lo lamento. 313 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Supongo que... 314 00:16:15,184 --> 00:16:18,061 Supongo que debo abandonar. 315 00:16:21,857 --> 00:16:26,028 Los Grandes Wazowskis abandonan, y los ganadores son... 316 00:16:26,111 --> 00:16:27,237 ¡Esperen! 317 00:16:29,448 --> 00:16:31,867 Dijiste "equipo". Tienes razón. 318 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 Somos el equipo técnico de Monsters Inc. 319 00:16:34,369 --> 00:16:37,539 Cuando eres parte de un equipo, apoyas a tus compañeros. 320 00:16:37,623 --> 00:16:38,999 Y no importa lo que hagan, 321 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 a menos que sea ilegal, y seríamos cómplices, 322 00:16:42,085 --> 00:16:43,670 algo que aprendí por las malas, 323 00:16:43,754 --> 00:16:46,840 permaneces lealmente a su lado. 324 00:16:46,924 --> 00:16:49,593 En las... Bueno, ya saben, en las... 325 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 -¿Buenas y malas? -Buenas y vagas 326 00:16:51,678 --> 00:16:55,140 porque sabes que harían los mismo por ti. 327 00:16:55,224 --> 00:16:58,727 Tylor, tengo una pregunta para ti, joven MIBTer. 328 00:16:59,645 --> 00:17:01,897 ¿Eres parte de nuestro equipo? 329 00:17:03,065 --> 00:17:08,362 Soy más que parte. Soy el capitán. 330 00:17:08,445 --> 00:17:12,407 ¿Y saben qué? Los guiaré a la victoria. 331 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 Porque somos MIBT. Somos los Grandes Wazowskis. 332 00:17:16,161 --> 00:17:19,206 Pero, Tylor, ¿recuerdas que apestamos? 333 00:17:19,289 --> 00:17:23,252 Pues tendremos que apestar hasta la victoria. 334 00:17:28,257 --> 00:17:30,676 -Bien hecho, Gary. -Gracias, Gharee. 335 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Cutter. Date la vuelta. 336 00:17:56,076 --> 00:17:57,995 Fritz, no sueltes la bola. 337 00:18:08,130 --> 00:18:10,966 ¡Mi primer strike! 338 00:18:25,689 --> 00:18:28,692 -¡Lo logré! ¡Volteé uno! -¡Strike! 339 00:18:29,818 --> 00:18:31,069 ¿Qué? 340 00:18:31,153 --> 00:18:36,200 Y los ganadores del Bolotón de Monsters Incorporated de este año son 341 00:18:36,283 --> 00:18:37,659 ¡los Grandes Wazowskis! 342 00:18:39,828 --> 00:18:40,913 ¿Qué? 343 00:18:40,996 --> 00:18:42,497 ¡Ganamos! 344 00:18:42,581 --> 00:18:44,958 Disfruta el papeleo, Gary. 345 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 ¡Y los Garys! 346 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 ¿Qué? 347 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 ¡Es un empate! 348 00:18:50,297 --> 00:18:51,924 -Choca los cinco, Gary. -Bien. 349 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 ¿Un empate? 350 00:18:54,218 --> 00:18:57,262 Supongo que es como ganar. 351 00:18:57,346 --> 00:18:59,473 ¿"Supones"? ¿De qué hablas? 352 00:18:59,556 --> 00:19:00,849 Volteé algunos bolos. 353 00:19:00,933 --> 00:19:03,727 Pero lo mejor es que apoyaste a tus colegas MIBToides. 354 00:19:03,810 --> 00:19:07,606 Y para nosotros, eso es una verdadera victoria. 355 00:19:08,315 --> 00:19:11,235 Gary, parece que no tendré que hacer tu papeleo 356 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 o ser tu ayudante. 357 00:19:12,611 --> 00:19:16,448 Sí. Pero ¿quién se queda con la cena para dos en Harryhausen? 358 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 Creo que pediré el teriasqueroso. 359 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 Y ¿tú qué pedirás...? 360 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 ¿Gary? 361 00:19:36,260 --> 00:19:40,556 CLASE DE COMEDIA DE MIKE JA JA JA JA JA 362 00:19:42,307 --> 00:19:44,560 Los que interrumpen. Claro. 363 00:19:44,643 --> 00:19:46,854 Interruptores que buscan atención 364 00:19:46,937 --> 00:19:48,772 a expensas del Bromista. 365 00:19:48,856 --> 00:19:51,108 Son monstruos desesperados por atención. 366 00:19:51,191 --> 00:19:53,819 La manera de lidiar con ellos es ignorarlos. 367 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 Me pregunto si funciona con maestros aburridos. 368 00:19:57,072 --> 00:19:59,199 Muy gracioso. 369 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Al menos uno lo es. 370 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 Esto es el colmo. 371 00:20:02,911 --> 00:20:05,622 Olvidé más cosas de comedia que las que tú sabrás. 372 00:20:05,706 --> 00:20:09,668 Sí, Mikey, olvidaste muchas cosas. 373 00:20:09,751 --> 00:20:11,837 -Pero, debería... -¿Retirarte? 374 00:20:11,920 --> 00:20:13,172 Practica tus tiempos. 375 00:20:13,255 --> 00:20:16,049 Quizá encuentres a alguien más calificado. 376 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 Deberías dejar el escenario. 377 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Deberías buscar otra profesión. 378 00:20:19,428 --> 00:20:21,013 -O comprar una mascota. -Gary. 379 00:23:05,844 --> 00:23:08,639 Gary, ay. 380 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 Subtítulos: Silvana Rinaldi