1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
BOLOTÓN
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,420
Sí, el Bolotón.
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,588
Ya casi, Fungus.
4
00:00:04,671 --> 00:00:06,381
La bola rodando, el strike.
5
00:00:06,465 --> 00:00:09,343
El premio de este año,
una cena para dos en Harryhausen.
6
00:00:09,426 --> 00:00:13,347
Para ti, nada de Bolotón, Wazowski.
7
00:00:14,515 --> 00:00:18,352
Hola, Roze. ¿Por qué no puedo jugar bolos?
8
00:00:18,435 --> 00:00:21,522
Aún te queda papeleo pendiente.
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,565
¿"Papeleo"? Pero, por favor.
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,568
Ahora yo estoy a cargo. GGVPMI-GEDAMRC.
11
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
Fungus hace mi papeleo.
12
00:00:28,654 --> 00:00:32,241
Hacerlo no. Aprobarlo.
13
00:00:32,324 --> 00:00:38,038
Ahora que eres jefe,
tienes que aprobar todo el papeleo.
14
00:00:38,622 --> 00:00:41,166
¿Estás segura de que no eres Roz?
15
00:00:41,250 --> 00:00:44,670
Somos totalmente distintas.
16
00:00:44,753 --> 00:00:45,754
Buenos días, Roze.
17
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Gary.
18
00:00:47,214 --> 00:00:48,882
-Gary.
-Mikey
19
00:00:48,966 --> 00:00:51,468
Roze, solo quería disculparme.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,637
Anoche no pude terminar mi papeleo.
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,265
Estuve ocupado,
practicando para el Bolotón,
22
00:00:56,348 --> 00:00:59,476
así vuelvo a ganar.
23
00:00:59,560 --> 00:01:03,313
No te preocupes bolita linda.
24
00:01:03,397 --> 00:01:05,232
Es solo papeleo.
25
00:01:05,315 --> 00:01:08,944
-Roze, eres la mejor.
-No, tú eres el mejor.
26
00:01:09,027 --> 00:01:10,612
Buena suerte, Gary.
27
00:01:11,822 --> 00:01:12,906
Gary.
28
00:01:41,435 --> 00:01:45,063
Atención. Última chance para inscribirse
en el Bolotón de este año.
29
00:01:45,147 --> 00:01:48,066
No sabía
que Monsters Inc. tenía una bolera.
30
00:01:48,150 --> 00:01:49,818
-¿Te gustan los bolos?
-No.
31
00:01:49,902 --> 00:01:51,195
¿Qué estás leyendo?
32
00:01:51,278 --> 00:01:54,823
Negocio divertido. Los buenos hábitos
de monstruos graciosos.
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
Si quiero llegar a Bromista,
34
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
tengo que caerle bien al jefe.
Y el jefe es...
35
00:01:59,578 --> 00:02:00,704
¿Mike?
36
00:02:00,787 --> 00:02:03,415
-Hola, amigos.
-¿Cómo quedaste atrapado ahí?
37
00:02:03,498 --> 00:02:04,917
Tengo bolos en la sangre.
38
00:02:05,000 --> 00:02:08,921
Me dije: "Mike, eres la bola. Sé la bola".
39
00:02:09,004 --> 00:02:10,547
Así que fui la bola.
40
00:02:10,631 --> 00:02:13,300
¿Se prepara para el gran Bolotón,
Sr. Wazowski?
41
00:02:13,383 --> 00:02:15,761
Lamentablemente, este año, no.
42
00:02:15,844 --> 00:02:18,222
Estaré ocupado aprobando papeleo.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,392
Me habría encantado llevar
a mi amorcito a Harryhausen.
44
00:02:22,476 --> 00:02:25,646
Pensé que Harryhausen te había expulsado
de por vida.
45
00:02:26,021 --> 00:02:28,398
No. Un gran poder trae
grandes privilegios.
46
00:02:28,482 --> 00:02:31,610
Y ahora que soy VPSMI-GEDARC,
me levantaron la expulsión.
47
00:02:31,693 --> 00:02:35,572
Bueno, Sr. Superjefe,
tienes suerte de no participar.
48
00:02:35,656 --> 00:02:39,618
Te ahorras la humillación
de volver a perder contra mí.
49
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
Sí, te la ahorras.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Quizá no tenga tiempo para jugar, pero...
51
00:02:46,959 --> 00:02:48,252
Patrocinaré a un equipo.
52
00:02:48,335 --> 00:02:50,379
Y son geniales. Sí.
53
00:02:50,462 --> 00:02:52,422
Así que te harán "bolar".
54
00:02:53,006 --> 00:02:55,509
Espero que no pierdan.
55
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
-¡Pum!
-¿Cuatro? ¡Bien!
56
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
Amigos, perdón por llegar tarde.
¿Qué hacen?
57
00:03:03,559 --> 00:03:04,601
Gary.
58
00:03:05,352 --> 00:03:07,604
Mike, deséale suerte a tu equipo.
59
00:03:07,688 --> 00:03:09,356
¿Qué equipo? No tengo un equipo.
60
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
Ahora necesito uno.
Uno que le gane a Gary.
61
00:03:12,442 --> 00:03:15,696
Si supiera dónde encontrar
buenos jugadores.
62
00:03:15,779 --> 00:03:18,991
¿Que si conozco jugadores? ¡Pues, claro!
63
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
No por nada me dicen "Fritz sin Splitz".
64
00:03:21,577 --> 00:03:22,953
¿Te llaman así?
65
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Por nada.
66
00:03:24,413 --> 00:03:26,623
-Nunca los oí llamarte así.
-Pero sí.
67
00:03:26,707 --> 00:03:30,210
Y tenemos a Val-Bolos por ahí
y a Cutter Nunca Canaletas
68
00:03:31,253 --> 00:03:34,089
Duncan no juega,
pero le encantan los nachos.
69
00:03:34,173 --> 00:03:36,008
Qué buenas noticias.
70
00:03:36,091 --> 00:03:39,136
-¿Los nachos?
-No, que juegan.
71
00:03:39,219 --> 00:03:42,055
¿Alguna vez pensaron en armar un equipo?
72
00:03:42,139 --> 00:03:43,182
¿De bolos?
73
00:03:43,265 --> 00:03:48,270
Sí, claro.
Y, quizá, ¿participar en el Bolotón?
74
00:03:48,896 --> 00:03:52,191
Formar un equipo. El Bolotón.
75
00:03:53,275 --> 00:03:55,068
Sé lo que estás haciendo.
76
00:03:55,611 --> 00:03:58,197
-¿Sí?
-Sí, te estás enamorando de nosotros.
77
00:03:58,989 --> 00:04:01,491
Eso es lo que hago.
78
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
Hago lo que dijiste. Me enamoro.
79
00:04:03,410 --> 00:04:06,121
Sí, podrías ser el capitán del equipo.
80
00:04:06,205 --> 00:04:08,916
Claro. Mi oportunidad
para conocerlos mejor.
81
00:04:08,999 --> 00:04:10,042
¡Tu nueva familia!
82
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
Además de la familia que ya tengo.
83
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
-¿Extendida?
-¿Amigos?
84
00:04:13,587 --> 00:04:16,048
¿Qué te parece
"¡familia rara que vive al lado,
85
00:04:16,131 --> 00:04:18,175
"pero cuando te vas de vacaciones,
86
00:04:18,258 --> 00:04:19,968
"les pides que reciban tu correo"?
87
00:04:20,928 --> 00:04:23,180
Sí. Puede ser.
88
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
-¿Son buenos?
-¿Si son buenos?
89
00:04:25,807 --> 00:04:28,018
¿Buenos, muy buenos, realmente buenos?
90
00:04:28,101 --> 00:04:30,687
Son los mejores. Hace años que juegan.
91
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
-Creo que son campeones.
-¿Sí? Genial.
92
00:04:32,856 --> 00:04:33,941
Tienen apodos.
93
00:04:34,024 --> 00:04:35,442
Necesitamos un nombre.
94
00:04:35,526 --> 00:04:38,737
Quizá los Caza canaletas.
O ¿la Risa de los bolos?
95
00:04:38,820 --> 00:04:41,573
¿Qué te parece los Grandes Wazowskis?
96
00:04:41,657 --> 00:04:43,283
¿"Los Grandes Wazowskis"?
97
00:04:43,367 --> 00:04:47,454
Suena como siempre quise
que se llamara mi equipo.
98
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
Gracias, te debo una.
99
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
Cuando quieras, Mike. ¡Sí!
100
00:04:51,875 --> 00:04:53,126
Hola, Srta. Flint.
101
00:04:53,210 --> 00:04:55,254
Solo charlaba con Mike. Lo conoce, ¿no?
102
00:04:55,337 --> 00:04:58,757
Me marcho. Te doy la espalda.
Ve cómo me voy.
103
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
No te miento. De veras.
104
00:05:01,844 --> 00:05:03,595
Levantaron la tapa del retorno,
105
00:05:03,679 --> 00:05:05,931
-y allí estaba.
-Continúa. Ya voy.
106
00:05:06,014 --> 00:05:09,476
¿Puedes creerlo?
Estaba atascado en el retorno de bolas.
107
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
¿Y ese olor?
108
00:05:14,815 --> 00:05:16,066
Es el olor a patas.
109
00:05:16,149 --> 00:05:19,486
No digo de estas patas.
Sino de las tuyas cuando caigas.
110
00:05:19,570 --> 00:05:20,612
¿En serio?
111
00:05:20,696 --> 00:05:23,866
Sí. Tengo un equipo soñado.
Será tu peor pesadilla.
112
00:05:23,949 --> 00:05:27,119
¿"Un equipo soñado"? ¿En serio?
113
00:05:27,202 --> 00:05:29,246
Sí. Es en serio, Gary.
114
00:05:29,329 --> 00:05:31,540
Si es así, hagámoslo más interesante.
115
00:05:31,623 --> 00:05:33,750
Qué tal si el equipo que pierde...
116
00:05:34,877 --> 00:05:37,171
¿Hace el papeleo del otro durante un mes?
117
00:05:37,713 --> 00:05:39,047
Acepto.
118
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
Está bien.
119
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
CUTTER NUNCA CANALETA
VAL-BOLOS - FRITZ SIN SPLITZ
120
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Bienvenido, equipo.
121
00:06:00,777 --> 00:06:03,030
Me entusiasma ser
122
00:06:03,113 --> 00:06:06,783
el capitán de los Grandes Wazowskis.
123
00:06:07,451 --> 00:06:08,535
¡Eso!
124
00:06:12,039 --> 00:06:14,166
Pensé que dijiste que no jugabas.
125
00:06:14,249 --> 00:06:16,502
No, Val. Yo no dije eso.
126
00:06:16,585 --> 00:06:19,546
Dije que no me gustaba jugar. Es distinto.
127
00:06:19,630 --> 00:06:21,965
Hace esto para conocernos mejor.
128
00:06:22,049 --> 00:06:24,593
Es más bien un obvio intento desesperado
129
00:06:24,676 --> 00:06:27,346
de caerle bien a Mike,
para que te haga Bromista.
130
00:06:28,722 --> 00:06:30,057
Es un chiste.
131
00:06:30,140 --> 00:06:32,643
Tú nunca harías algo tan egoísta.
132
00:06:33,185 --> 00:06:36,438
Solo sé que nos pagan
por jugar bolos en horas laborales.
133
00:06:44,196 --> 00:06:45,197
Ocho.
134
00:06:45,697 --> 00:06:47,491
-Bien, Ty...
-Gracias, Fritz.
135
00:06:47,574 --> 00:06:48,575
Pero, vamos,
136
00:06:48,659 --> 00:06:51,245
ustedes son los de los apodos,
hagan lo suyo.
137
00:06:51,328 --> 00:06:53,163
Te toca, Fritz sin Splitz.
138
00:07:01,380 --> 00:07:03,131
¡Fritz!
139
00:07:03,215 --> 00:07:06,343
-Somos los MIBT.
-¡Vamos!
140
00:07:06,426 --> 00:07:07,678
¡Lo logramos!
141
00:07:07,761 --> 00:07:08,887
¡A la canaleta!
142
00:07:12,182 --> 00:07:13,517
-¡Bien!
-¡Buen tiro!
143
00:07:13,600 --> 00:07:14,685
¡Así se hace!
144
00:07:14,768 --> 00:07:17,437
-¡Muy bien! ¡Ahí tienen!
-¡Genial!
145
00:07:21,275 --> 00:07:24,611
Llegó hasta el final. ¡Besaste el bolo!
146
00:07:24,695 --> 00:07:27,197
-¿Somos un equipo o qué?
-¡El mejor!
147
00:07:27,281 --> 00:07:29,575
-¿Qué dices, capitán?
-Yo...
148
00:07:29,658 --> 00:07:31,869
Pensé que eran buenos.
149
00:07:31,952 --> 00:07:33,704
No. No somos buenos. No.
150
00:07:33,787 --> 00:07:38,083
Por eso nunca jugamos el Bolotón,
somos malísimos.
151
00:07:39,001 --> 00:07:40,669
-¿Malísimos?
-¡Sí! Somos malos.
152
00:07:40,752 --> 00:07:42,671
No me di cuenta por los apodos.
153
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
¿Todo bien, capitán?
Mañana es el gran día. Buena suerte.
154
00:07:49,928 --> 00:07:52,306
BOLOTÓN DE MONSTERS INC.
155
00:07:52,973 --> 00:07:56,059
¡Buenos días! Y bienvenidos al primer día
156
00:07:56,143 --> 00:08:00,147
del Bolotón anual de Monsters Inc.
157
00:08:00,230 --> 00:08:03,483
En vivo desde la Bolera de la Risa
de Monsters Incorporated.
158
00:08:03,567 --> 00:08:05,903
¡Claro que es en vivo, tonto! ¿Cómo si no?
159
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
Solo trato de hacerlo como en la TV.
160
00:08:08,405 --> 00:08:11,617
Primero, Babosas Arrastradas
contra Grandes Wazowskis.
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,869
Esto es muy emocionante.
162
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Por decirlo así.
163
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
Y se preparara.
164
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
Aún se prepara.
165
00:08:56,787 --> 00:08:59,873
Buenos días.
El tiempo de preparación terminó.
166
00:08:59,957 --> 00:09:02,417
Es hora de volver a trabajar.
167
00:09:02,501 --> 00:09:04,294
Ganan los Grandes Wazowskis.
168
00:09:06,713 --> 00:09:08,131
-Viva los Wazowskis.
-¡Sí!
169
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
¡Ganamos!
170
00:09:12,719 --> 00:09:14,555
Oí que fue una masacre.
171
00:09:14,638 --> 00:09:17,641
Los Wazowskis dejaron
a las Babosas en la canaleta.
172
00:09:17,724 --> 00:09:18,976
Así que voy por más.
173
00:09:19,059 --> 00:09:21,186
El perdedor tiene que hacer el papeleo
174
00:09:21,270 --> 00:09:23,564
y ser el ayudante del otro por un mes.
175
00:09:23,647 --> 00:09:27,192
-¿Estás seguro?
-Por supuesto.
176
00:09:27,276 --> 00:09:29,570
El Bolotón continúa.
177
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Y estamos de vuelta con más acción.
178
00:09:32,072 --> 00:09:35,742
A continuación, los Alfileres
contra los Grandes Wazowskis.
179
00:09:36,493 --> 00:09:38,829
Fritz, recuerda. Suelta la bola.
180
00:09:38,912 --> 00:09:39,913
Sí.
181
00:09:39,997 --> 00:09:44,918
¡Vamos, Fritz!
182
00:09:50,340 --> 00:09:51,633
Solté la bola.
183
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Debido a que noquearon a todo el equipo,
184
00:09:54,636 --> 00:09:58,348
los Alfileres abandonan
y los Grandes Wazowskis ganan.
185
00:09:58,974 --> 00:10:01,185
Otra victoria. Y mañana es la gran final.
186
00:10:01,268 --> 00:10:02,853
Tú contra Gary.
187
00:10:02,936 --> 00:10:05,772
Estaré en deuda contigo,
pero solo si ganan.
188
00:10:05,856 --> 00:10:07,858
No te preocupes, Mike, ganaremos.
189
00:10:07,941 --> 00:10:09,693
Lo lograremos.
190
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Ya verás.
191
00:10:11,361 --> 00:10:15,115
Pero si por alguna razón no lo logramos...
192
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Ni se te ocurra.
193
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
Tengo que ganar esa cena
para dos en Harryhausen.
194
00:10:19,703 --> 00:10:22,998
Y le aposté a Gary que haría
su papeleo y sería su ayudante.
195
00:10:23,081 --> 00:10:24,708
¿Por qué hiciste eso?
196
00:10:24,791 --> 00:10:27,169
Porque creo mucho en ti, muchacho.
197
00:10:27,252 --> 00:10:28,712
No me decepciones.
198
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
¿Cómo voy a salir de esta?
199
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Estoy en problemas.
200
00:10:45,979 --> 00:10:47,773
Hola.
201
00:10:48,482 --> 00:10:49,483
¿Duncan?
202
00:10:49,566 --> 00:10:53,153
¡No! Esta es la voz misteriosa.
203
00:10:53,612 --> 00:10:55,906
La voz que todo lo sabe.
204
00:10:55,989 --> 00:11:00,077
Una voz que sabe
que necesitas jugadores profesionales,
205
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
para caerle bien al Sr. Wazowski.
206
00:11:02,996 --> 00:11:04,623
Sí. Así es...
207
00:11:04,706 --> 00:11:08,335
¡Bien! Entonces, sigue los carteles.
208
00:11:09,211 --> 00:11:13,215
-¿Qué carteles? Yo...
-Sigue los carteles.
209
00:11:13,298 --> 00:11:15,425
-¿Hay parlantes?
-Sigue los carteles.
210
00:11:19,555 --> 00:11:21,348
HABITACIÓN SECERTA POR AQUÍ
211
00:11:22,933 --> 00:11:24,560
HABITACIÓN SECERTA
212
00:11:28,480 --> 00:11:30,983
Bienvenido, Tylor.
213
00:11:32,276 --> 00:11:34,862
Hola, Duncan.
¿Sabes que el cartel dice "secerta"?
214
00:11:36,113 --> 00:11:38,156
No soy Duncan.
215
00:11:38,240 --> 00:11:39,449
Solo cambias la voz.
216
00:11:40,117 --> 00:11:41,535
No soy Duncan.
217
00:11:41,618 --> 00:11:42,619
¿Qué hacemos aquí?
218
00:11:42,703 --> 00:11:43,996
Es una voz misteriosa.
219
00:11:45,038 --> 00:11:46,582
Está bien. Como sea.
220
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
Duncan. ¿Terminaste de usar
la "habitación secerta"?
221
00:11:50,252 --> 00:11:51,670
¡Secreta!
222
00:11:51,753 --> 00:11:54,923
-Vamos. Necesito tu cesto.
-¡Apaga la luz, tonto!
223
00:11:55,757 --> 00:11:57,718
¡Vete! ¿Dónde estábamos?
224
00:11:58,343 --> 00:11:59,511
Profesionales.
225
00:12:00,470 --> 00:12:04,016
Los Nocturnos, sí. El tercer turno.
226
00:12:04,099 --> 00:12:07,269
Los monstruos
a quienes les temen los monstruos.
227
00:12:07,352 --> 00:12:12,649
Te conseguirán la victoria.
Y tu sueño de Bromista se hará realidad.
228
00:12:12,733 --> 00:12:16,612
Genial. Pero... Perdón.
¿Tú que ganas con eso?
229
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
Solo quiero que firmes un pequeño acuerdo.
230
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Lo llamaremos un acuerdo escrito.
231
00:12:22,201 --> 00:12:24,536
Eso es un contrato.
232
00:12:24,620 --> 00:12:27,789
Un contrato que estipula que,
de ahora en más, tú no podrás
233
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
con y a partir de ahora, en perpetuidad,
buscar el puesto de Fritz.
234
00:12:31,919 --> 00:12:34,087
-Duncan, te dije que...
-Voz misteriosa.
235
00:12:34,171 --> 00:12:36,673
No me importa el puesto de Fritz.
No lo quiero.
236
00:12:36,757 --> 00:12:38,509
Ahora es legalmente vinculante.
237
00:12:38,592 --> 00:12:40,385
Genial. Deja de hablar así.
238
00:12:40,469 --> 00:12:43,555
No importa. Lo firmaré.
Tú consígueme los jugadores.
239
00:12:44,765 --> 00:12:45,766
Toma.
240
00:12:45,849 --> 00:12:47,684
¡Hecho!
241
00:12:47,768 --> 00:12:49,645
-¿Listo?
-¡No! Todavía no.
242
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
Dijeron que no vendrían
hasta las 5:47. ¡Afuera!
243
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Tenemos el Club de la Pelea.
244
00:12:54,483 --> 00:12:55,484
No se lo digas.
245
00:12:55,567 --> 00:12:57,778
¿Olvidaste la primera regla del club?
246
00:12:59,738 --> 00:13:01,448
-¿Cómo que cancelado?
-Sí.
247
00:13:01,532 --> 00:13:04,326
La ronda final iba a ser hoy
en el almuerzo,
248
00:13:04,409 --> 00:13:06,828
pero se canceló. Una cancelación rara.
249
00:13:06,912 --> 00:13:09,331
Créanme, estoy tan desilusionado
como ustedes.
250
00:13:09,414 --> 00:13:10,582
Vamos invictos, ¿no?
251
00:13:10,666 --> 00:13:13,210
Pero aquí está el volante.
252
00:13:13,293 --> 00:13:15,087
Aquí lo dice. "Cancelada".
253
00:13:15,838 --> 00:13:17,381
Con letra de cancelación.
254
00:13:17,464 --> 00:13:19,675
Letra de cancelación. Ya la vi.
La conozco.
255
00:13:19,758 --> 00:13:21,218
Se parece a tu letra.
256
00:13:21,885 --> 00:13:23,720
¡Oigan! Lo hicieron muy bien.
257
00:13:23,804 --> 00:13:27,099
De hecho,
deberían ir a la ciudad a almorzar.
258
00:13:27,182 --> 00:13:31,812
A la ciudad... Deberían ir,
no quedarse aquí.
259
00:13:32,354 --> 00:13:33,897
-¿No vienes?
-¿Yo?
260
00:13:33,981 --> 00:13:35,274
Sí. Eres el capitán.
261
00:13:35,357 --> 00:13:37,359
Alguien debe cuidar el fuerte.
262
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Estoy exhausto. Vayan. Se lo merecen.
263
00:13:39,403 --> 00:13:40,696
Eres tan abnegado.
264
00:13:40,779 --> 00:13:43,782
¿No es abnegado?
Siempre pensando en los demás.
265
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
Ese...
266
00:13:45,367 --> 00:13:46,577
Ese soy yo.
267
00:13:47,119 --> 00:13:48,245
Bienvenidos de nuevo.
268
00:13:48,328 --> 00:13:52,833
Es el último juego del Bolotón
de Monsters Inc. de este año.
269
00:13:52,916 --> 00:13:56,378
Los equipos de hoy son los Garys...
270
00:13:56,461 --> 00:13:59,298
Qué ególatra. Le puso su nombre al equipo.
271
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
...contra los Grandes Wazowskis.
272
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
Ese sí es un nombre original.
273
00:14:03,635 --> 00:14:06,930
¿Qué pasa? ¿Dónde están todos?
¿Y el equipo?
274
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
El equipo. Sí. Hubo un...
275
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
No dirás "problema", ¿no?
276
00:14:10,851 --> 00:14:12,311
-¿Problema?
-¿Tylor?
277
00:14:12,394 --> 00:14:15,230
No te preocupes. Los reemplazantes
deben estar por...
278
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Bueno...
279
00:14:31,747 --> 00:14:34,041
Buena suerte, amigos. Aplástenlos.
280
00:14:34,625 --> 00:14:36,710
O no. Saben a qué me refiero.
281
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Mucha suerte.
282
00:14:37,878 --> 00:14:39,963
Si no, muy mala suerte.
283
00:14:41,965 --> 00:14:44,426
¿Qué tal, todos? Soy Tylor,
284
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
su capitán, así que salgamos
285
00:14:46,595 --> 00:14:48,013
y seamos el equipo...
286
00:14:49,848 --> 00:14:50,849
Ganador.
287
00:14:59,233 --> 00:15:00,609
Nos mentiste.
288
00:15:00,692 --> 00:15:02,194
No. Val, no.
289
00:15:02,277 --> 00:15:05,030
Descancelaron la cancelación.
290
00:15:05,113 --> 00:15:08,534
Ustedes no estaban,
necesitaba jugadores y...
291
00:15:14,748 --> 00:15:19,211
Mentí, pero por su bien.
292
00:15:19,294 --> 00:15:21,255
No quería que salieran lastimados.
293
00:15:21,338 --> 00:15:23,131
Por perder.
294
00:15:23,215 --> 00:15:24,550
Sé que les habría dolido.
295
00:15:25,801 --> 00:15:27,845
Esto duele mucho más, Tylor.
296
00:15:29,805 --> 00:15:31,640
¿Tylor? ¿Qué está pasando?
297
00:15:31,723 --> 00:15:33,267
Hay demasiados jugadores.
298
00:15:33,350 --> 00:15:35,102
No.
299
00:15:35,185 --> 00:15:36,937
Los chicos y yo votamos.
300
00:15:37,020 --> 00:15:41,358
Y no queremos jugar para un capitán
que traiciona a su equipo.
301
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
Caballeros.
302
00:15:43,443 --> 00:15:45,988
No. Esperen, por favor.
303
00:15:46,071 --> 00:15:47,990
¿Y ahora? ¿Cuál es el plan, Tylor?
304
00:15:48,073 --> 00:15:50,242
¿Mikey?
305
00:15:51,326 --> 00:15:53,120
Papeleo de Gary. Ser su ayudante.
306
00:15:53,203 --> 00:15:55,414
¡Sin cena para dos en Harryhausen!
307
00:15:55,497 --> 00:15:57,165
No puedo perder con Gary.
308
00:15:58,208 --> 00:16:00,419
Lo siento, Mike. Yo solo...
309
00:16:01,253 --> 00:16:03,422
Quería impresionarte.
310
00:16:03,505 --> 00:16:06,300
Y al final terminé
311
00:16:07,885 --> 00:16:09,636
lastimando a mi equipo.
312
00:16:09,720 --> 00:16:12,931
Los decepcioné y lo lamento.
313
00:16:13,015 --> 00:16:14,349
Supongo que...
314
00:16:15,184 --> 00:16:18,061
Supongo que debo abandonar.
315
00:16:21,857 --> 00:16:26,028
Los Grandes Wazowskis abandonan,
y los ganadores son...
316
00:16:26,111 --> 00:16:27,237
¡Esperen!
317
00:16:29,448 --> 00:16:31,867
Dijiste "equipo". Tienes razón.
318
00:16:31,950 --> 00:16:34,286
Somos el equipo técnico de Monsters Inc.
319
00:16:34,369 --> 00:16:37,539
Cuando eres parte de un equipo,
apoyas a tus compañeros.
320
00:16:37,623 --> 00:16:38,999
Y no importa lo que hagan,
321
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
a menos que sea ilegal,
y seríamos cómplices,
322
00:16:42,085 --> 00:16:43,670
algo que aprendí por las malas,
323
00:16:43,754 --> 00:16:46,840
permaneces lealmente a su lado.
324
00:16:46,924 --> 00:16:49,593
En las... Bueno, ya saben, en las...
325
00:16:49,676 --> 00:16:51,595
-¿Buenas y malas?
-Buenas y vagas
326
00:16:51,678 --> 00:16:55,140
porque sabes que harían los mismo por ti.
327
00:16:55,224 --> 00:16:58,727
Tylor, tengo una pregunta
para ti, joven MIBTer.
328
00:16:59,645 --> 00:17:01,897
¿Eres parte de nuestro equipo?
329
00:17:03,065 --> 00:17:08,362
Soy más que parte. Soy el capitán.
330
00:17:08,445 --> 00:17:12,407
¿Y saben qué? Los guiaré a la victoria.
331
00:17:12,491 --> 00:17:16,078
Porque somos MIBT.
Somos los Grandes Wazowskis.
332
00:17:16,161 --> 00:17:19,206
Pero, Tylor, ¿recuerdas que apestamos?
333
00:17:19,289 --> 00:17:23,252
Pues tendremos
que apestar hasta la victoria.
334
00:17:28,257 --> 00:17:30,676
-Bien hecho, Gary.
-Gracias, Gharee.
335
00:17:44,439 --> 00:17:46,441
Cutter. Date la vuelta.
336
00:17:56,076 --> 00:17:57,995
Fritz, no sueltes la bola.
337
00:18:08,130 --> 00:18:10,966
¡Mi primer strike!
338
00:18:25,689 --> 00:18:28,692
-¡Lo logré! ¡Volteé uno!
-¡Strike!
339
00:18:29,818 --> 00:18:31,069
¿Qué?
340
00:18:31,153 --> 00:18:36,200
Y los ganadores del Bolotón
de Monsters Incorporated de este año son
341
00:18:36,283 --> 00:18:37,659
¡los Grandes Wazowskis!
342
00:18:39,828 --> 00:18:40,913
¿Qué?
343
00:18:40,996 --> 00:18:42,497
¡Ganamos!
344
00:18:42,581 --> 00:18:44,958
Disfruta el papeleo, Gary.
345
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
¡Y los Garys!
346
00:18:47,920 --> 00:18:48,921
¿Qué?
347
00:18:49,004 --> 00:18:50,214
¡Es un empate!
348
00:18:50,297 --> 00:18:51,924
-Choca los cinco, Gary.
-Bien.
349
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
¿Un empate?
350
00:18:54,218 --> 00:18:57,262
Supongo que es como ganar.
351
00:18:57,346 --> 00:18:59,473
¿"Supones"? ¿De qué hablas?
352
00:18:59,556 --> 00:19:00,849
Volteé algunos bolos.
353
00:19:00,933 --> 00:19:03,727
Pero lo mejor es que apoyaste
a tus colegas MIBToides.
354
00:19:03,810 --> 00:19:07,606
Y para nosotros,
eso es una verdadera victoria.
355
00:19:08,315 --> 00:19:11,235
Gary, parece que no tendré
que hacer tu papeleo
356
00:19:11,318 --> 00:19:12,528
o ser tu ayudante.
357
00:19:12,611 --> 00:19:16,448
Sí. Pero ¿quién se queda con la cena
para dos en Harryhausen?
358
00:19:18,575 --> 00:19:21,620
Creo que pediré el teriasqueroso.
359
00:19:21,703 --> 00:19:23,038
Y ¿tú qué pedirás...?
360
00:19:24,206 --> 00:19:25,582
¿Gary?
361
00:19:36,260 --> 00:19:40,556
CLASE DE COMEDIA DE MIKE
JA JA JA JA JA
362
00:19:42,307 --> 00:19:44,560
Los que interrumpen. Claro.
363
00:19:44,643 --> 00:19:46,854
Interruptores que buscan atención
364
00:19:46,937 --> 00:19:48,772
a expensas del Bromista.
365
00:19:48,856 --> 00:19:51,108
Son monstruos desesperados por atención.
366
00:19:51,191 --> 00:19:53,819
La manera de lidiar con ellos
es ignorarlos.
367
00:19:53,902 --> 00:19:56,446
Me pregunto si funciona
con maestros aburridos.
368
00:19:57,072 --> 00:19:59,199
Muy gracioso.
369
00:19:59,283 --> 00:20:00,534
Al menos uno lo es.
370
00:20:01,493 --> 00:20:02,828
Esto es el colmo.
371
00:20:02,911 --> 00:20:05,622
Olvidé más cosas de comedia
que las que tú sabrás.
372
00:20:05,706 --> 00:20:09,668
Sí, Mikey, olvidaste muchas cosas.
373
00:20:09,751 --> 00:20:11,837
-Pero, debería...
-¿Retirarte?
374
00:20:11,920 --> 00:20:13,172
Practica tus tiempos.
375
00:20:13,255 --> 00:20:16,049
Quizá encuentres a alguien más calificado.
376
00:20:16,133 --> 00:20:17,634
Deberías dejar el escenario.
377
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Deberías buscar otra profesión.
378
00:20:19,428 --> 00:20:21,013
-O comprar una mascota.
-Gary.
379
00:23:05,844 --> 00:23:08,639
Gary, ay.
380
00:23:20,817 --> 00:23:22,819
Subtítulos: Silvana Rinaldi