1 00:00:01,001 --> 00:00:04,338 A PRINCESA Dorme Aqui 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,089 Boa noite, meu bem. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,966 Sonhe com os anjinhos. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,219 Venha. Vamos para a cama. 5 00:00:44,169 --> 00:00:46,213 A minha menina favorita. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 Você está aí. 7 00:00:47,673 --> 00:00:49,591 Cuchi-cuchi. 8 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 Ai, não! 9 00:01:18,245 --> 00:01:20,455 Será que seus pais vão perceber? 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 É? Eu também acho. 11 00:01:42,936 --> 00:01:46,857 MONSTROS NO TRABALHO 12 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 -Temos um problemão! -O que foi desta vez? 13 00:01:58,911 --> 00:02:00,162 Desculpe, Maria. 14 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 Eu danifiquei o quarto. 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,290 Quarto danificado! 16 00:02:05,083 --> 00:02:07,711 Alerta de quarto danificado! 17 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 Cessem todas as atividades imediatamente 18 00:02:09,922 --> 00:02:12,841 e evacuem o Piso do Riso de forma não humorística. 19 00:02:12,925 --> 00:02:16,094 É um 418, gente. Vamos limpar o Piso do Riso, 20 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 mas ninguém vai tirar folga. 21 00:02:18,263 --> 00:02:19,348 Muco, o que houve? 22 00:02:20,140 --> 00:02:21,225 Estou resfriado. 23 00:02:21,308 --> 00:02:22,643 E quando estava no quarto, 24 00:02:22,726 --> 00:02:24,311 eu esp... eu espir... 25 00:02:28,065 --> 00:02:29,191 Ai, Moco. 26 00:02:29,274 --> 00:02:32,611 -Desculpe, Maria. -Danificou o quarto da melhor risadinha. 27 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 Temos que arrumar esse quarto já. 28 00:02:34,655 --> 00:02:36,615 Vou mandar esse pedido à MIFT. 29 00:02:46,208 --> 00:02:49,628 A multidão se prepara para ver o chute mais longo da temporada. 30 00:02:50,212 --> 00:02:52,714 E lá vem o gol de campo para ganhar... 31 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Lá vai a bola. 32 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 Você ganhou de novo, cadeira vazia. 33 00:03:00,138 --> 00:03:02,599 A gente aqui andando juntos e tal 34 00:03:02,683 --> 00:03:05,060 me lembra de quando andávamos juntos na UM. 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 -Andávamos juntos? -É! 36 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Tenho certeza que só tivemos uma aula juntos. 37 00:03:09,439 --> 00:03:13,819 -Se liga, galera, temos um 418. -Um 418? Conte comigo. 38 00:03:14,027 --> 00:03:15,988 Esse é o espírito MIFTer, Duncan. 39 00:03:16,071 --> 00:03:19,116 -Leve o Tylor com você. -Não, não vou levar o novato. 40 00:03:19,408 --> 00:03:21,577 Tudo bem. Val, leve o Tylor. 41 00:03:22,286 --> 00:03:24,204 Joia! Nosso primeiro 418 juntos. 42 00:03:24,621 --> 00:03:26,540 -Calma aí. -O que é 418? 43 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Um 418! 44 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 O código de "quarto danificado". 45 00:03:29,626 --> 00:03:31,920 Quando danificam um quarto, nós arrumamos. 46 00:03:32,004 --> 00:03:34,464 -Um quarto de criança? -Não esqueçam os capacetes. 47 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Não preciso usar. 48 00:03:36,508 --> 00:03:38,051 O Jimmy também disse isso. 49 00:03:38,844 --> 00:03:41,054 Era temporário. Foi a um 418. 50 00:03:41,138 --> 00:03:43,098 Esqueceu o capacete e veio um cachorro. 51 00:03:43,182 --> 00:03:45,475 -Ficou todo mastigado. -Uma tragédia. 52 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 Bronzeei o capacete dele se quiser ver. 53 00:03:47,978 --> 00:03:51,732 Tylor, a melhor forma de um novo MIFTer aprender é no trabalho. 54 00:03:51,815 --> 00:03:54,193 -Andando. -Jimmy... 55 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Um 418. Entendi. 56 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Tudo bem. Eu pego isso. Não, não. 57 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Desculpe, eu... Estou bem. É que... 58 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Tem certeza que não quer enviar alguém experiente? 59 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Que nem moi? 60 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Ele vai se sair bem! 61 00:04:09,333 --> 00:04:11,460 Ainda dá tempo de mudar de ideia. 62 00:04:19,760 --> 00:04:21,303 Olha só: amigos da faculdade. 63 00:04:21,386 --> 00:04:23,305 Criando novas lembranças, como antes. 64 00:04:23,388 --> 00:04:25,724 Não me lembro das nossas memórias. 65 00:04:25,807 --> 00:04:28,894 Você precisa de alguma coisa para te fazer lembrar. 66 00:04:29,478 --> 00:04:32,105 O catarro do Muco é perigoso mesmo. 67 00:04:32,189 --> 00:04:34,066 Devo admitir que estou surpreso. 68 00:04:34,149 --> 00:04:36,568 Vai dar trabalho. Precisamos chamar a Cutter. 69 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 O que está fazendo? 70 00:04:38,362 --> 00:04:41,031 Um comediante tem que fazer as crianças rirem, né? 71 00:04:41,114 --> 00:04:43,242 Olha só. Tic, tic, tic. 72 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 Não. Nada de "tic, tic". 73 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 Acho que ouvi um barulho. Pode dar uma olhada? 74 00:04:49,831 --> 00:04:52,584 Não podemos entrar toda vez que ela chora. 75 00:04:52,668 --> 00:04:54,378 Ela tem que aprender a se acalmar. 76 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Vamos voltar pra cama. Tenho aula de spinning amanhã. 77 00:05:02,261 --> 00:05:03,345 Bebê? 78 00:05:03,428 --> 00:05:05,514 Temos que tirar o a de lá? 79 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 -Só enquanto arrumamos. -Não. 80 00:05:07,099 --> 00:05:09,351 Proibido crianças em toda Monstrópolis. 81 00:05:09,434 --> 00:05:12,437 Se ela acordar e os pais notarem, bum! A porta já era. 82 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 E se eu a levar para fora e deixá-la dormindo... 83 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 -Não, não! -Ora, Mike. 84 00:05:17,526 --> 00:05:19,444 Não depois do que aconteceu com a Boo. 85 00:05:19,528 --> 00:05:22,155 Lembra? "P-o P-lha P-na P-bol P-sa". 86 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 -Isso é francês? -Quase arruinou nossas vidas. 87 00:05:24,950 --> 00:05:28,245 -Não vai mais acontecer. -Se não arrumarmos, essa porta já era. 88 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 Eu arrumo! 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 -Você? -É, eu. 90 00:05:31,623 --> 00:05:34,376 Olha, Sulley, há uma diferença entre você e mim. 91 00:05:34,459 --> 00:05:35,961 -Sou alto, você é baixo. -Não. 92 00:05:36,044 --> 00:05:37,546 -Sou azul, você é verde. -Não. 93 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -Chifres legais, chifrinhos. -Não. 94 00:05:39,464 --> 00:05:40,841 -Peludo, sem pelo. -Não. 95 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 -Abraçável, não abraçável. -Não! Pare com isso. 96 00:05:44,678 --> 00:05:47,306 Ao contrário de você, sei controlar minhas emoções. 97 00:05:47,389 --> 00:05:49,433 Sou imune a crianças fofinhas. 98 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 Zoiudinho da mamãe. 99 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 -Cai fora. -Acabei de entrar. 100 00:05:55,731 --> 00:05:58,567 -É minha vez de ir no carrinho. -Com licença. 101 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Vai ficar preso como da última vez. 102 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 Needleman, cai fora. 103 00:06:03,488 --> 00:06:04,489 Espera aí. 104 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Vai pôr a bebê no carrinho? 105 00:06:06,366 --> 00:06:09,620 Você vê um carrinho. Eu vejo um porta-coisas. 106 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 Aprendam com o mestre. 107 00:06:26,261 --> 00:06:27,930 Olha, coisinha que ronca. 108 00:06:28,013 --> 00:06:29,389 Você vem comigo. 109 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Vamos lá. 110 00:06:32,476 --> 00:06:34,770 A operação "bebê dormindo" começou. 111 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 Certo, pessoal. 112 00:06:36,313 --> 00:06:37,814 Estão perdendo tempo. 113 00:06:37,898 --> 00:06:40,359 Precisamos arrumar esse quarto rápido! 114 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 Vamos ao 418, amigão. 115 00:06:42,194 --> 00:06:45,447 Isso me lembra aquele projeto que fizemos na feira da UM. 116 00:06:45,531 --> 00:06:47,866 O cilindro explodiu e o Slaatten pegou fogo. 117 00:06:47,950 --> 00:06:50,661 Não lembro. E me lembraria do Slaatten pegando fogo. 118 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 -Lembra dele correndo? -Ei! 119 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Chega de tanta lembrança. 120 00:06:53,789 --> 00:06:54,831 Está na hora. 121 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Slaatten pegou fogo... 122 00:07:32,035 --> 00:07:34,246 Deixa que eu te ajudo, novato. 123 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 -Vai acordar... -Certo, aqui. 124 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 -É só... não... -Não. Pare. Me dá aqui. 125 00:07:39,293 --> 00:07:40,627 Vocês estão bem? 126 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 Tudo sob controle. 127 00:07:50,220 --> 00:07:53,182 Fique sabendo que esse ronco fofinho que você faz 128 00:07:53,265 --> 00:07:54,558 não me comove. 129 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Ei, Mike! 130 00:07:58,228 --> 00:08:00,564 -Como está indo? -Ótimo. Sem problemas. 131 00:08:00,647 --> 00:08:03,150 Viu? Nem ligo pra Ronquinho. 132 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 Espera. Você deu um nome para ela? 133 00:08:05,652 --> 00:08:06,737 Eu... 134 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 Você disse que se der um nome... 135 00:08:08,614 --> 00:08:11,033 Começa a se apegar. Não, é diferente. 136 00:08:11,116 --> 00:08:12,993 -Como? -Não consigo chamar de "coisa". 137 00:08:13,076 --> 00:08:14,870 Por exemplo, se alguém disser: 138 00:08:14,953 --> 00:08:16,705 "Mike, me empresta essa coisa?" 139 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Como vou saber qual coisa? 140 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 A Ronquinho ou o grampeador? É bem diferente. 141 00:08:20,751 --> 00:08:25,088 Só vim falar que o Rant me deu dois ingressos pro jogo de beisebol. 142 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 Monstrópolis Creepees contra Red Shocks? 143 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 É. Assentos incríveis também. 144 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Maravilha! Quando nós vamos? 145 00:08:31,720 --> 00:08:34,306 "Nós"? O jogo é hoje. 146 00:08:34,389 --> 00:08:36,767 Eu ia te chamar, mas como está de babá, 147 00:08:36,850 --> 00:08:39,436 -vou ver se o Fungus quer ir. -O Fungus? 148 00:08:41,813 --> 00:08:44,441 O Fungus? Ele não sabe nada de beisebol. 149 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 Eu sou o maior fã do Creepees. 150 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 Olha. 151 00:08:48,028 --> 00:08:50,697 E uma foto autografada minha com o TJ Clawson. 152 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Coleciono tudo sobre eles. 153 00:08:52,324 --> 00:08:53,700 Leve o Fungus a uma ópera. 154 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 Você vai me levar ao jogo. 155 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 E a Ronquinho? 156 00:08:58,163 --> 00:08:59,373 Deixa comigo. 157 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 Ei. Lembra que o Professor Knight te deu um sermão 158 00:09:03,752 --> 00:09:05,254 e você dormiu? 159 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 -Não, não lembro. -Ou fui eu que dormi? 160 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 Vai ver sonhei que você dormiu. 161 00:09:09,758 --> 00:09:12,302 Enfim, você estava dormindo e roncando como... 162 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 Val! Eu não lembro. 163 00:09:24,565 --> 00:09:25,858 Oi. 164 00:09:25,941 --> 00:09:27,734 Duncan, o que está fazendo aqui? 165 00:09:27,818 --> 00:09:29,194 Como Vice-Supervisor, 166 00:09:29,278 --> 00:09:32,406 uma das minhas tarefas é vigiar os meus funcionários. 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,575 Não somos seus funcionários. 168 00:09:34,658 --> 00:09:36,201 Ok. Subordinados. Tanto faz. 169 00:09:36,285 --> 00:09:40,873 Vou ficar aqui anotando o desempenho de vocês. 170 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Uau. Confortável. É. 171 00:09:49,298 --> 00:09:51,800 -Mike. -Sou uma ótima babá da Ronquinho. 172 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 Que noite monstruosa de beisebol aqui no estádio Creepees. 173 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 Estamos no começo do jogo 174 00:09:56,555 --> 00:10:00,267 entre o Monstrópolis Creepees e os visitantes Boostown Red Shocks. 175 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 Vai, Red Shocks! 176 00:10:01,435 --> 00:10:03,729 Sou Bob Yucker e TJ Clawson 177 00:10:03,812 --> 00:10:06,440 está correndo para os livros de história hoje. 178 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Depois de ontem... 179 00:10:07,608 --> 00:10:09,109 Com licença. Passando. 180 00:10:09,193 --> 00:10:10,611 Bebê a bordo. 181 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 Agora, sim. Na primeira fila. 182 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 Vamos lá, Red Shocks! 183 00:10:14,740 --> 00:10:17,409 Desculpe, poderia gritar bem baixinho? 184 00:10:17,492 --> 00:10:19,077 -Mike... -Vai, Creepees! 185 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 Eis o homem do momento. 186 00:10:21,079 --> 00:10:25,167 TJ Clawson entrando ao estádio e a multidão vai à loucura! 187 00:10:25,250 --> 00:10:27,002 Que time! 188 00:10:27,085 --> 00:10:28,587 Ninguém vai nos parar agora. 189 00:10:28,670 --> 00:10:31,340 Jose Fingers no monte para os Shocks, 190 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 espera pelo sinal e lá vai ele, 191 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 um arremesso de três bolas. 192 00:10:36,512 --> 00:10:40,474 TJ Clawson rebate e manda para o campo esquerdo, bem atrás. 193 00:10:40,557 --> 00:10:45,646 Atenção! O Monstro Verde vai pegar a bola, e ele pega. 194 00:10:45,729 --> 00:10:47,397 Nada passa pelo Monstro Verde. 195 00:10:47,481 --> 00:10:49,024 Isso aí! 196 00:10:50,651 --> 00:10:52,486 Vamos lá, Red Shocks! 197 00:10:52,569 --> 00:10:53,570 Oi. 198 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 Vamos lá... 199 00:10:54,738 --> 00:10:57,366 Fã do Red Shocks? Olha, eu entendo a euforia. 200 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 Espírito esportivo e tal. 201 00:10:58,784 --> 00:11:00,953 Mas os fãs dos Creepees priorizam a família, 202 00:11:01,036 --> 00:11:03,497 e quero que tudo fique calmo e silencioso. 203 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Para as crianças. 204 00:11:04,998 --> 00:11:06,917 E não esqueça que enquanto... 205 00:11:07,000 --> 00:11:08,502 Valeu, amigão. 206 00:11:08,585 --> 00:11:11,088 Acho que não foi uma boa ideia trazer a bebê. 207 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Entendi. Você pode sair e se divertir 208 00:11:14,466 --> 00:11:16,593 enquanto fico preso cuidando da bebê. 209 00:11:16,677 --> 00:11:17,719 -Mas pode... -Não. 210 00:11:17,803 --> 00:11:21,306 Aposto que prefere o Fungus do que o chato do Mike e a bebê. 211 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 Você não é chato. Não foi isso... 212 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 -Viu o que você fez? -Eu? Talvez seja fome. 213 00:11:26,186 --> 00:11:29,064 -Me dá seu podrão. -Não pode dar podrão pra bebê. 214 00:11:29,147 --> 00:11:30,983 Agora você manja do assunto. 215 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 É que não sei o que tem nesse troço. 216 00:11:33,527 --> 00:11:35,988 Minha mãe sempre diz: "Faça eles comerem de tudo 217 00:11:36,071 --> 00:11:37,447 "ou vão ser exigentes." 218 00:11:37,531 --> 00:11:40,534 Não deixe esse gigante peludo te dizer o que comer, 219 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 minha pituquinha. 220 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 Isso, sim, é um arroto. Viu? Ela adorou! 221 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Agora está na hora da parte difícil. 222 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Esperem. 223 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Esperem. 224 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 Já! 225 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 E já! 226 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 E... 227 00:12:04,433 --> 00:12:05,893 E como Vice-Supervisor, 228 00:12:05,976 --> 00:12:08,478 devo avisá-los que o tempo está acabando. 229 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 Falando nisso, está na hora do almoço. 230 00:12:11,273 --> 00:12:13,859 Meu misto quente crocante está me esperando. 231 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Que delícia. 232 00:12:15,777 --> 00:12:17,154 Não é um sanduíche. 233 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 -Certo, até depois do almoço. -Não, não vá embora. 234 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 -Tenho aula de comédia. -O Mike nem vai dar aula hoje. 235 00:12:24,244 --> 00:12:25,871 -Volte aqui. -Eu... 236 00:12:33,587 --> 00:12:36,798 Na posição número dois, Robbie Rotten Robertson... 237 00:12:36,882 --> 00:12:40,552 Está sentindo esse cheirinho? Acho que meu podrão ficou fresco. 238 00:12:40,636 --> 00:12:43,388 Olha, não fui eu. É a... 239 00:12:43,472 --> 00:12:45,599 Ele acerta por cima da linha e... 240 00:12:48,101 --> 00:12:50,562 Chora, batedor! Quero ver, rebatedor! 241 00:12:50,646 --> 00:12:51,939 Mas que cheirinho. 242 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Estou lacrimejando. 243 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 -Escuta, amigão. -Não. 244 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 Nossa amizade acima de tudo, né? 245 00:12:57,277 --> 00:12:58,445 -Não. -Mas você sabe... 246 00:12:58,529 --> 00:13:00,239 -Não. -Você me deve uma. 247 00:13:00,322 --> 00:13:01,490 -Aquele... -Não. 248 00:13:01,573 --> 00:13:02,699 ...favor... 249 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 que eu fiz. Eu pago! 250 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 Você que quis dar o podrão para ela. 251 00:13:07,454 --> 00:13:09,957 Não sabia que ia digerir tão rápido assim. 252 00:13:10,040 --> 00:13:11,208 Humanos são estranhos. 253 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Ainda não eliminei coisas de sete meses atrás. 254 00:13:13,836 --> 00:13:17,464 Minha mãe sempre diz: "O que entra, tem que sair." 255 00:13:18,549 --> 00:13:20,175 Nunca gostei da sua mãe. 256 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Tudo em ordem. 257 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 Parece aquela aula de Estudos Tóxicos 258 00:13:23,512 --> 00:13:24,721 quando você derreteu... 259 00:13:24,805 --> 00:13:27,432 Só fizemos uma aula juntos. Me confundiu com alguém. 260 00:13:27,516 --> 00:13:29,268 Pense: em mais nove anos 261 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 sendo meu estagiário assistente júnior, 262 00:13:31,687 --> 00:13:35,315 você vai passar a ser meu estagiário assistente. 263 00:13:35,941 --> 00:13:37,901 Os sonhos se realizam mesmo. 264 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 -Não, não. -O que foi isso? 265 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Não sei. Vamos dar uma olhada. Vai. 266 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 Estão vindo. Os pais estão vindo. 267 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Seu trapalhão desengonçado. 268 00:13:53,876 --> 00:13:55,294 Cai fora daqui! 269 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 Se escondam, galera! 270 00:14:10,350 --> 00:14:12,060 Estão com problemas, pessoal. 271 00:14:12,144 --> 00:14:13,729 Já estamos na quinta entrada 272 00:14:13,812 --> 00:14:16,273 e os Creepees continuam perdendo, três-dois. 273 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Ron Volasko tem mais uma chance de acertar a base. 274 00:14:19,568 --> 00:14:21,862 Vai, Red Shocks! Vamos! 275 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 Fingers se prepara para lançar. Lá vai ele. 276 00:14:27,743 --> 00:14:29,912 Volasko acabou errando. Está fora. 277 00:14:29,995 --> 00:14:33,207 Cara, você perdeu. Clawson acertou duas bolas rápidas. 278 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 Acho que a noite promete hoje... 279 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 Ótimo. Que bom que você está curtindo. 280 00:14:40,631 --> 00:14:43,800 Bom, se precisar da minha ajuda com alguma coisa... 281 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 Você prepara o jantar e lava a louça. 282 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 O jantar? Poderíamos pedir comida. 283 00:14:48,889 --> 00:14:50,599 Pedir comida? Sempre pedimos. 284 00:14:50,682 --> 00:14:53,268 Por que não podemos comer algo caseiro juntos? 285 00:14:53,352 --> 00:14:55,896 -Responde! -Mas você gosta de pedir comida. 286 00:14:55,979 --> 00:14:57,523 Isso era antes da bebê. 287 00:14:57,606 --> 00:15:00,234 Ei! Poderiam fechar o bico? 288 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 Estou tentando ver o jogo. 289 00:15:02,236 --> 00:15:04,530 Cuida da sua vida. Não é da sua conta. 290 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Tudo bem, Ronquinho. Volte a dormir. 291 00:15:06,907 --> 00:15:08,325 Mike, faça alguma coisa. 292 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 Vamos lá, Red Shocks 293 00:15:11,036 --> 00:15:13,956 -Tente cantar para ela. -Estamos num jogo de beisebol. 294 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 Não vou cantar para ela. 295 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Vamos lá, Red Shocks! 296 00:15:17,543 --> 00:15:19,670 Tudo bem, Ronquinho. Volte a dormir. 297 00:15:20,045 --> 00:15:21,839 Isso mesmo. Muito bem. 298 00:15:21,922 --> 00:15:23,298 Vamos lá, Red Shocks! 299 00:15:23,382 --> 00:15:26,552 Você parece um bebê jogando! 300 00:15:26,635 --> 00:15:29,930 Um bebê feio e perverso! 301 00:15:30,013 --> 00:15:32,015 Já chega! Escuta aqui, chatonildo. 302 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 Como a bebê vai dormir com você fazendo esse barulho? 303 00:15:35,310 --> 00:15:38,105 Está falando comigo? 304 00:15:38,188 --> 00:15:39,439 Na verdade, não. 305 00:15:39,523 --> 00:15:42,985 Estava ensaiando uma peça do meu grupo de teatro. 306 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 É. Se chama "Como a bebê vai dormir 307 00:15:45,445 --> 00:15:47,281 "com você fazendo esse barulho?" 308 00:15:47,948 --> 00:15:50,117 Tenho certeza que ouvi um barulho. 309 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 Amorzinho, você está bem? 310 00:16:03,630 --> 00:16:04,673 Estou bem. 311 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 Mas com muito sono. 312 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 Obrigada, mãe. Boa noite. 313 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 As primeiras palavras dela. 314 00:16:14,850 --> 00:16:16,727 Ouviu isso? As primeiras palavras! 315 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 E frases inteiras também. 316 00:16:18,729 --> 00:16:20,439 -Ela vai ser um gênio. -É! 317 00:16:20,522 --> 00:16:22,858 -Vou contar pra minha mãe. -Somos ótimos pais. 318 00:16:22,941 --> 00:16:26,111 Não falei que dormir sozinha a deixaria inteligente? 319 00:16:26,195 --> 00:16:27,779 O pai do ano. Bem aqui. 320 00:16:30,490 --> 00:16:31,825 Ei! Vocês estão bem? 321 00:16:32,701 --> 00:16:34,453 Um elenco de nove monstros. 322 00:16:34,536 --> 00:16:37,623 Se quiser conhecer os bastidores, eu mostro pra você. 323 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Mas acho que você está exagerando. 324 00:16:40,000 --> 00:16:44,046 Quem traz uma porcaria de bebê a um jogo de beisebol? 325 00:16:44,129 --> 00:16:46,298 -O que você disse? -Ele não quis dizer isso. 326 00:16:46,381 --> 00:16:50,427 Eu disse: quem é o imbecil ao quadrado, ingrato, 327 00:16:50,511 --> 00:16:54,264 lesado que traz uma porcaria de bebê a um jogo de beisebol? 328 00:16:55,516 --> 00:16:57,059 Foi o que eu pensei mesmo. 329 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 -Mike... -Ninguém. 330 00:16:58,268 --> 00:17:01,897 Nenhum ogro com a cara pintada chama o nosso bebê de porcaria! 331 00:17:01,980 --> 00:17:03,941 -É mesmo? -É! 332 00:17:04,024 --> 00:17:05,984 Vem. Arregaça as mangas! 333 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 -Vai, Clawson! -Quer se meter comigo? 334 00:17:11,198 --> 00:17:13,367 Vem, vem! 335 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Isso aí! 336 00:17:19,248 --> 00:17:21,250 Mike. Você fez isso? 337 00:17:21,333 --> 00:17:22,584 Eliminado por bola alta! 338 00:17:22,668 --> 00:17:24,711 Uma bola do Monstrópolis Creepees 339 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 do TJ Clawson batendo o recorde com um home run! 340 00:17:27,965 --> 00:17:29,967 E é toda minha. 341 00:17:31,260 --> 00:17:34,680 Antes do nosso amigo aqui acordar, é melhor irmos embora. 342 00:17:34,763 --> 00:17:35,973 Boa ideia, Mike. Vamos. 343 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Temos que levar a Ronquinho para o quarto dela. 344 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 -O que você fez com a porta? -Nada. Fechei. 345 00:17:47,150 --> 00:17:50,070 -Você foi o último que tocou nela. -Não é minha culpa. 346 00:17:50,153 --> 00:17:52,364 E por que a porta desativou do nada? 347 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 Você fica me distraindo com "Isso me lembra disso... 348 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 "Você me fez lembrar daquela vez... 349 00:17:57,244 --> 00:17:59,121 -Isso me lembra da vez... -Viu? 350 00:17:59,204 --> 00:18:03,125 Quantas vezes tenho que dizer "Eu não lembro"? 351 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Por que é tão importante para você? 352 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 Porque... 353 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 Porque... 354 00:18:17,639 --> 00:18:22,603 Quando eu cheguei na UM, ninguém reparou em mim. 355 00:18:24,897 --> 00:18:25,939 E aí, 356 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 um dia, na aula, 357 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 você falou comigo. 358 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Você disse: 359 00:18:39,995 --> 00:18:44,041 "Licença. Tem alguém sentado aqui?" 360 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 Porta desativada. Isso não é bom. 361 00:18:59,306 --> 00:19:01,099 Sabiam que estava desativada? 362 00:19:01,183 --> 00:19:04,311 Hora do resgate! Saiam da frente, subordinados. 363 00:19:04,394 --> 00:19:06,939 Só preciso respirar um pouco de ar podre. 364 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 Passando. 365 00:19:12,319 --> 00:19:13,946 Licença. Passando. 366 00:19:14,029 --> 00:19:15,280 Bom trabalho, MIFT. 367 00:19:15,364 --> 00:19:18,825 Vamos devolver a bebê para o lugar dela. 368 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Isso. Agora, sim. Prontinho. 369 00:19:26,250 --> 00:19:28,710 Está tudo bem. Tudo bem... 370 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Mike, por que não tenta cantar para ela? 371 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 Quê? Eu não vou cantar para ela. 372 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 -Você tem uma voz linda. -Vai. 373 00:19:36,677 --> 00:19:38,679 Não, eu não vou... 374 00:19:38,762 --> 00:19:39,888 Zoiudinho da mamãe. 375 00:19:40,597 --> 00:19:43,141 Está bem, eu canto. 376 00:19:44,059 --> 00:19:45,561 Mas só para você. 377 00:19:50,399 --> 00:19:53,485 Vou te ajeitar No seu bercinho 378 00:19:53,569 --> 00:19:56,363 Vou te ajeitar Onde é o seu lugar 379 00:19:56,446 --> 00:19:59,324 Vou te ajeitar No seu bercinho 380 00:19:59,408 --> 00:20:01,577 Mas não ache que eu vou te ninar 381 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 E nem tente chorar 382 00:20:03,453 --> 00:20:04,913 Que eu não vou ligar 383 00:20:04,997 --> 00:20:07,332 Não me importo com você 384 00:20:07,416 --> 00:20:10,002 Eu nem tente chorar Que eu não vou ouvir 385 00:20:10,085 --> 00:20:12,671 Mas você tem que adormecer 386 00:20:12,754 --> 00:20:15,674 Seu rostinho fofinho Não vai me encantar 387 00:20:15,757 --> 00:20:18,135 Não ligo pra esse olhar 388 00:20:18,218 --> 00:20:20,888 Não vale sorrir para me seduzir 389 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 E nem tente que eu não vou rir 390 00:20:25,434 --> 00:20:28,604 Vou te ajeitar No seu bercinho 391 00:20:28,687 --> 00:20:31,690 E eu já te disse Não vou te ninar 392 00:20:31,773 --> 00:20:35,152 Vou te ajeitar No seu bercinho 393 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 Mas não me peça pra... 394 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 Boa noite, Ronquinho. 395 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Cantar 396 00:20:47,873 --> 00:20:51,126 Zoiudinho, você e o Sulley cuidaram muito bem dela. 397 00:20:51,210 --> 00:20:54,129 É. Acho que eu e o Sulley temos nossa própria pituquinha. 398 00:20:54,213 --> 00:20:56,507 -Mike! -Brincadeira, chuchu. 399 00:20:58,342 --> 00:20:59,718 Essa foi por pouco. 400 00:20:59,801 --> 00:21:01,887 Mas conseguimos. Não é mesmo? 401 00:21:03,347 --> 00:21:05,557 Como na aula de Origens do Medo. 402 00:21:07,100 --> 00:21:08,894 Mas você não se lembra de mim. 403 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 "Você pegou o melhor lugar da sala." 404 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Quê? 405 00:21:16,568 --> 00:21:19,446 Quando perguntei "Tem alguém sentado aqui?" 406 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 Você disse: "Você pegou o melhor lugar da sala". 407 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Você lembrou. 408 00:21:25,369 --> 00:21:29,831 É. Você até dividiu seu doce de Ranho-Quente comigo. 409 00:21:30,999 --> 00:21:33,460 Eu lembrei porque é meu favorito. 410 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Amigos da faculdade. 411 00:21:36,296 --> 00:21:38,131 Amigos da faculdade. É. 412 00:21:38,215 --> 00:21:39,341 Olha pra gente agora. 413 00:21:39,424 --> 00:21:40,801 Criando novas lembranças. 414 00:21:41,009 --> 00:21:42,219 Amigos do trabalho. 415 00:21:42,344 --> 00:21:44,721 É, amigos do trabalho. Por que não? 416 00:21:45,681 --> 00:21:48,016 Ei. Sei onde o Duncan esconde Ranhos-Quentes. 417 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 -É? Onde? -Embaixo da gaiola do Roto. 418 00:21:50,894 --> 00:21:53,438 -Aquilo? Não. -Eu como o tempo todo. 419 00:21:53,522 --> 00:21:55,065 -Não, aquilo não é doce. -É. 420 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 -É, sim. -Não. Aquilo... 421 00:21:56,567 --> 00:21:58,944 -Vamos comer. Amigos de trabalho. -Não coma. 422 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 Doce, doce, doce... 423 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Val, não. 424 00:22:08,787 --> 00:22:15,586 AULA DE COMÉDIA DO MIKE 425 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Muito bem. 426 00:22:18,130 --> 00:22:20,340 Futuros comediantes, sosseguem. 427 00:22:20,424 --> 00:22:21,633 Sosseguem. 428 00:22:21,717 --> 00:22:24,803 Hoje, vamos avaliar o potencial de risada deste item, 429 00:22:24,887 --> 00:22:27,764 que parece uma bexiga, chamado "almofada de pum". 430 00:22:27,931 --> 00:22:28,932 Incrível. 431 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Como podem ver, eu já enchei de acordo com as instruções 432 00:22:32,394 --> 00:22:36,315 e agora vou colocar no banco e esperar a diversão. 433 00:22:37,482 --> 00:22:38,567 Lá vai. 434 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Fiquem olhando. 435 00:22:43,071 --> 00:22:44,656 Vai ser demais. 436 00:22:45,991 --> 00:22:47,284 Lá vem... 437 00:22:48,160 --> 00:22:49,453 a diversão. 438 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Deveria funcionar. 439 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 Diz aqui no manual: 440 00:22:57,711 --> 00:23:00,380 "Encha até a capacidade máxima, e depois..." 441 00:23:08,388 --> 00:23:09,890 Você a matou! 442 00:25:57,850 --> 00:25:59,852 Esta foi nossa transmissão desta noite. 443 00:25:59,935 --> 00:26:01,728 Até mais, pessoal. 444 00:26:01,812 --> 00:26:02,980 Vocês ouviram 445 00:26:03,063 --> 00:26:06,108 a Rede de Rádio Creepees e eu sou Bob Yucker. 446 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Legendas: Adriana Andrade