1 00:00:01,001 --> 00:00:04,338 PRINSESSEN - Sover her 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,089 God natt, vennen. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,966 Drøm søtt, ungen min. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,219 Kom. Vi legger oss. 5 00:00:44,169 --> 00:00:46,213 Der er favorittjenta mi. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 Der er hun. 7 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 Å nei! 8 00:01:18,245 --> 00:01:20,455 Tror du foreldrene dine vil se det? 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 Ja? Jeg også. 10 00:01:42,936 --> 00:01:46,857 MONSTRE på JOBB 11 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 -Vi har et kjempeproblem. -Hva har du gjort? 12 00:01:58,911 --> 00:02:00,162 Unnskyld, Maria. 13 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 Jeg skadet rommet. 14 00:02:02,206 --> 00:02:03,290 Skadet rom! 15 00:02:05,083 --> 00:02:06,335 Skadet rom-alarm! 16 00:02:06,418 --> 00:02:07,711 Skadet rom-alarm. 17 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 Avslutt alle morsomme aktiviteter straks 18 00:02:09,922 --> 00:02:12,466 og forlat Latterdørken på en umorsom måte. 19 00:02:12,549 --> 00:02:13,759 LATTERDØRKEN - STENGT 20 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 Det er en 418. Alle ut av Latterdørken, 21 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 men ingen får fri i dag. 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,348 Hva skjedde, Slim? 23 00:02:20,140 --> 00:02:21,266 Jeg er forkjølet. 24 00:02:21,350 --> 00:02:22,643 Da jeg var på rommet, 25 00:02:22,726 --> 00:02:24,311 nøs jeg... 26 00:02:28,065 --> 00:02:29,191 Ay, mocco. 27 00:02:29,274 --> 00:02:30,692 Beklager, Maria. 28 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 Han skadet rommet til superfniseren. 29 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 Vi må fikse rommet straks. 30 00:02:34,655 --> 00:02:36,615 Jeg sender arbeidsordren til MIFT. 31 00:02:46,208 --> 00:02:49,628 Publikum holder pusten idet han prøver på sesongens lengste spark. 32 00:02:50,212 --> 00:02:52,714 Med dette målet vinner... 33 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Ballen sparkes. 34 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 Du vinner igjen, tomme stol. 35 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 Det at vi henger her... 36 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 Bedre vitser 37 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 ...minner meg om da vi hengte på MU. 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 -Hengte vi? -Jepp! 39 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Vi tok nok bare ett kurs sammen. 40 00:03:09,439 --> 00:03:13,735 -Raska på, vi har en 418. -Fire atten? Jeg ordner det, sir. 41 00:03:13,944 --> 00:03:17,114 Slik skal en MIFT-er låte, Duncan. Ta med Tylor. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,116 Å nei. Ikke collegegutten. 43 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 Ok, Val, ta med Tylor du. 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,162 Fint! Vår første 418 sammen. 45 00:03:24,746 --> 00:03:26,540 -Rolig. -Hva er en 418? 46 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Fire atten. 47 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Det er koden for "skadet rom". 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,920 Når et barnerom blir skadet, fikser vi det. 49 00:03:32,004 --> 00:03:34,464 -Et ordentlig barnerom? -Ikke glem hjelmene. 50 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Jeg trenger ikke det. 51 00:03:36,508 --> 00:03:38,051 Det var det siste Jimmy sa. 52 00:03:38,844 --> 00:03:41,054 Han var vikar. Gikk på en 418. 53 00:03:41,138 --> 00:03:43,098 Glemte hjelmen, familiehunden kom. 54 00:03:43,182 --> 00:03:45,475 -Trodde han var et tyggeleketøy. -Tragisk. 55 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 Jeg fikk hjelmen hans bronsebelagt. 56 00:03:47,978 --> 00:03:51,732 En ny MIFT-er lærer best på jobben. 57 00:03:51,815 --> 00:03:54,193 -Kom igjen. -Jimmy... 58 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Fire atten. Oppfattet. 59 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Ok. Jeg tar den. Nei. 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Beklager. Vi er bare... Jeg er ok. Jeg... 61 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Sir, sikkert at du ikke vil sende en ekspert? 62 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 -Som moi? -Vekk. 63 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Han vil klare seg fint. 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,460 Du kan ombestemme deg. 65 00:04:19,760 --> 00:04:21,303 Se på oss. Collegekompiser. 66 00:04:21,386 --> 00:04:23,305 Skaper nye minner. Som i gamle dager. 67 00:04:23,388 --> 00:04:25,724 Jeg har ingen "oss"-minner. 68 00:04:25,807 --> 00:04:28,894 Du trenger nok en lukt for å huske. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,105 Slims slim er farlig. 70 00:04:32,189 --> 00:04:34,066 Jeg er imponert. 71 00:04:34,149 --> 00:04:36,568 Dette er en stor jobb. Cutter må hjelpe. 72 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Hva gjør du? 73 00:04:38,362 --> 00:04:41,031 Som vitsemaker må jeg få barn til å le. 74 00:04:41,114 --> 00:04:43,242 Se. Kile, kile. 75 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 La være. 76 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 Jeg syntes jeg hørte noe. Kan du se til henne? 77 00:04:49,831 --> 00:04:52,584 Vi kan ikke løpe inn dit hver gang hun gråter. 78 00:04:52,668 --> 00:04:54,378 Hun må lære å berolige seg selv. 79 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Vi legger oss igjen. Jeg har spinningtime i morgen. 80 00:05:02,261 --> 00:05:03,345 Baby? 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,514 Må vi ta babyen ut? 82 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 -Under reparasjonen. -Niks. 83 00:05:07,099 --> 00:05:09,351 Barn er forbudt hos oss. 84 00:05:09,434 --> 00:05:12,437 Hvis hun våkner og foreldrene tar oss, bang! Død dør. 85 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 Hva om jeg tar henne med ut mens hun sover... 86 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 -Nei, nei! -Gi deg, Mike. 87 00:05:17,526 --> 00:05:19,444 Ikke etter det som skjedde med Boo. 88 00:05:19,528 --> 00:05:22,155 Husker du? 89 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 -Snakker han fransk? -Livene våre ble nesten ødelagt. 90 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 Skjer ikke igjen. 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Fikser vi det ikke i tide, dør døra. 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 Jeg gjør det! 93 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 -Du? -Ja. 94 00:05:31,623 --> 00:05:34,501 Sulley, det er forskjell på deg og meg. 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,044 -Jeg er høy, du lav. -Nei. 96 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 -Fargen. -Nei. 97 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 -Dødsbra horn. Små tagger. -Nei! 98 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 -Pels, ikke pels. -Nei. 99 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 -Søt, mindre søt. -Nei. Hold opp! 100 00:05:44,678 --> 00:05:47,306 Til forskjell fra deg kan jeg beherske meg. 101 00:05:47,389 --> 00:05:49,433 Jeg er immun mot barns søthet. 102 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 Glaner'n. 103 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 -Ut. -Jeg kom akkurat inn. 104 00:05:55,731 --> 00:05:58,567 -Det er min tur til å kjøre i bøtta. -Unnskyld. 105 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Du blir sittende fast som sist. 106 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 Nålemann, opp. 107 00:06:03,447 --> 00:06:04,489 -Vent. -Bøtta mi. 108 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Skal du ha babyen i bøtta? 109 00:06:06,366 --> 00:06:09,620 Du ser ei bøtte, jeg en beholder. 110 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 Se og lær. 111 00:06:26,261 --> 00:06:27,930 Greit, lille snorkende ting. 112 00:06:28,013 --> 00:06:29,389 Bli med meg. 113 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Greit. 114 00:06:32,476 --> 00:06:34,770 Operasjon ikke vekk babyen har begynt. 115 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 Greit, dere. 116 00:06:36,313 --> 00:06:37,814 Vi kaster bort tid. 117 00:06:37,898 --> 00:06:40,359 Vi må få rommet reparert fort! 118 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 Kom igjen, 418-kompis. 119 00:06:42,194 --> 00:06:45,447 Dette minner meg om simuleringsprosjektet vårt på MU. 120 00:06:45,531 --> 00:06:47,866 Beholderen eksploderte, og Slaatten tok fyr. 121 00:06:47,950 --> 00:06:50,661 Det husker jeg ikke. Jeg ville nok ha husket det. 122 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 -Han løp rundt. -Hei! 123 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 -Husker du? -Nok mimring. 124 00:06:53,789 --> 00:06:54,831 Vi må begynne. 125 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Slaatten brant. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 Få hjelpe deg, fersking. 127 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 -Ok, her. -Vi vekker... 128 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 -Bare... Ikke... Du... -Stopp. Få den. 129 00:07:39,293 --> 00:07:40,627 Går det bra? 130 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 Alt er under kontroll. 131 00:07:50,220 --> 00:07:53,182 Du vet den søte snorkingen din? 132 00:07:53,265 --> 00:07:54,558 Den påvirker meg ikke. 133 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Mike! 134 00:07:58,228 --> 00:08:00,564 -Hvordan går det? -Perfekt. 135 00:08:00,647 --> 00:08:03,108 Ser du? Jeg blir ikke påvirket av lille Snork. 136 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 Vent. Har du gitt den navn? 137 00:08:05,652 --> 00:08:06,737 Jeg... 138 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 Du sa at om du ga den navn... 139 00:08:08,614 --> 00:08:11,408 Blir du knyttet til den. Dette er annerledes. 140 00:08:11,491 --> 00:08:12,993 -Hvordan? -Kan ikke si "ting". 141 00:08:13,076 --> 00:08:14,912 Hvis noen for eksempel sa: 142 00:08:14,995 --> 00:08:16,705 "Mike, får jeg låne den tingen?" 143 00:08:16,788 --> 00:08:18,415 Hvordan vet jeg hvilken ting? 144 00:08:18,498 --> 00:08:20,667 Snork eller en stiftemaskin. Annerledes. 145 00:08:20,751 --> 00:08:25,088 Jeg har to billetter til baseballkampen. 146 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 Monstropolis Creepees mot Red Shocks? 147 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 Ja. Og fantastiske plasser. 148 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Flott! Når drar vi? 149 00:08:31,720 --> 00:08:34,306 Vi? Kampen er i dag. 150 00:08:34,389 --> 00:08:36,767 Jeg skulle spørre deg, men du er barnevakt, 151 00:08:36,850 --> 00:08:39,436 -så jeg skulle spørre Fungus. -Fungus? 152 00:08:41,813 --> 00:08:44,441 Han vet ingenting om baseball. 153 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 Jeg er Creepees' største fan. 154 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 Se. 155 00:08:48,028 --> 00:08:50,697 Og et signert bilde av meg med TJ Clawson. 156 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Jeg har masse monsterobilia. 157 00:08:52,324 --> 00:08:53,700 Ta med Fungus i operaen. 158 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 Ta med meg på kampen. 159 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 Hva med lille Snork? 160 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 Overlat det til meg. 161 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 Husker du da professor Knight 162 00:09:02,876 --> 00:09:05,254 foreleste og du sovnet? 163 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 -Nei. -Eller sovnet jeg? 164 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 Drømte jeg at jeg var våken og du sov? 165 00:09:09,758 --> 00:09:12,302 Du sov og snorket som... 166 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 Val! Jeg husker det ikke. 167 00:09:24,565 --> 00:09:25,858 Hallo. 168 00:09:25,941 --> 00:09:27,734 Duncan, hva gjør du her? 169 00:09:27,818 --> 00:09:29,194 Som nestarbeidsformann 170 00:09:29,278 --> 00:09:32,406 skal jeg holde oppsyn med mine ansatte. 171 00:09:32,489 --> 00:09:34,575 Vi er ikke dine ansatte. 172 00:09:34,658 --> 00:09:36,201 Underordnede. Samme det. 173 00:09:36,285 --> 00:09:40,873 Jeg sitter her og noterer meg prestasjonene deres. 174 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Jøss. Behagelig. 175 00:09:49,298 --> 00:09:51,800 -Mike. -Jeg er en god Snork-vakt. 176 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 Det er en monstrøs kveld for baseball på Creepees stadion. 177 00:09:54,970 --> 00:09:56,722 Vi er i første omgang 178 00:09:56,805 --> 00:10:00,267 mellom Monstropolis Creepees og Boostown Red Shocks. 179 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 Heia Red Shocks! 180 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 Jeg er Bob Yucker, og 181 00:10:02,895 --> 00:10:06,440 TJ Clawson løper for historiebøkene i kveld. 182 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Etter i går... 183 00:10:07,608 --> 00:10:09,109 Unnskyld. Unna vei. 184 00:10:09,193 --> 00:10:10,611 Baby om bord. 185 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 Her er vi på første rad. 186 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 Gå på, Red Shocks! 187 00:10:14,740 --> 00:10:17,409 Unnskyld, kan du hviske? 188 00:10:17,492 --> 00:10:19,077 -Mike... -Kom igjen, Creepees! 189 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 Og her er helten. 190 00:10:21,079 --> 00:10:25,167 TJ Clawson går til platen, og publikum tar helt av! 191 00:10:25,250 --> 00:10:27,002 For et lag! 192 00:10:27,085 --> 00:10:28,587 Ingen kan stoppe oss nå. 193 00:10:28,670 --> 00:10:31,340 Jose Fingers på haugen for Shocks, 194 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 ser etter et tegn, og her kommer han, 195 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 et kast med tre baller. 196 00:10:36,512 --> 00:10:40,474 TJ Clawson slår ballene langt ut til venstre på banen. 197 00:10:40,557 --> 00:10:45,646 Opp! Men det grønne monsteret tar dem. 198 00:10:45,729 --> 00:10:47,397 Det grønne monsteret tar alt. 199 00:10:47,481 --> 00:10:49,024 Ja! 200 00:10:50,651 --> 00:10:52,486 Gå på, Red Shocks! 201 00:10:52,569 --> 00:10:53,570 Hei. 202 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 Gå på... 203 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 Red Shocks-fan? Det liker jeg. 204 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Lagånd og alt. 205 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 Creepees-fans tenker på familien... 206 00:11:01,036 --> 00:11:03,497 ...og liker å være stille og rolige. 207 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 For barna. 208 00:11:04,998 --> 00:11:06,917 Ikke glem mens dere er på... 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,502 Takk, kompis. 210 00:11:08,585 --> 00:11:11,088 Det var nok ikke lurt å ta med babyen. 211 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Så du får dra ut på moro, 212 00:11:14,466 --> 00:11:16,593 mens jeg må ta meg av babyen. 213 00:11:16,677 --> 00:11:17,719 -Du får dra... -Nei. 214 00:11:17,803 --> 00:11:21,306 Du ville nok hatt Fungus her istedenfor kjedelige meg og babyen. 215 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 -Du er ikke kjedelig. -Skjønner. 216 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 -Ser du hva du har gjort? -Jeg? Kanskje hun er sulten. 217 00:11:26,186 --> 00:11:29,064 -Få råttenpølsa. -Ikke gi et menneske det. 218 00:11:29,147 --> 00:11:30,983 Så du er ekspert. 219 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 Du vet ikke hva som er i dem. 220 00:11:33,527 --> 00:11:35,988 Mamma sa: "Få dem til å prøve noe én gang, 221 00:11:36,071 --> 00:11:37,447 "ellers blir de kresne." 222 00:11:37,531 --> 00:11:40,534 Ikke la hårballen si hva du skal like, 223 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 lille nurk. 224 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 Et rap. Hun elsker den. 225 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Gjør dere fortjent til minstelønna. 226 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Vent. 227 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Vent. 228 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 Nå! 229 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 Og nå. 230 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 Og... 231 00:12:04,433 --> 00:12:05,893 Som nestarbeidsformann 232 00:12:05,976 --> 00:12:08,312 må jeg si at tida snart er ute. 233 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 Apropos tid, så er det tid for lunsj. 234 00:12:11,064 --> 00:12:13,859 Jeg har en date med en biff på brød. 235 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Høres deilig ut. 236 00:12:15,777 --> 00:12:17,154 Han er ikke noe smørbrød. 237 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 -Vi ses etter lunsj. -Du kan ikke gå også. 238 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 -Jeg har humorkurs. -Mike underviser ikke i dag. 239 00:12:24,244 --> 00:12:25,871 -Kom tilbake. -Jeg... 240 00:12:33,587 --> 00:12:36,798 I den andre åpningen er Robbie Rotten Robertson... 241 00:12:36,882 --> 00:12:40,552 Lukter du noe, Sulley? Råttenpølsa har visst blitt fersk. 242 00:12:40,636 --> 00:12:43,388 Det er ikke meg. 243 00:12:43,472 --> 00:12:45,599 Han sender den nedover banen... 244 00:12:48,101 --> 00:12:50,562 Du! Slagmann. Sving! 245 00:12:50,646 --> 00:12:51,939 Jøss, det er ferskt. 246 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Gir meg rennende øye. 247 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 -Kompis. -Niks. 248 00:12:55,317 --> 00:12:57,069 Vennskapet vårt er viktigst. 249 00:12:57,152 --> 00:12:58,320 -Niks. -Kom igjen. 250 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 -Niks. -Du skylder meg en tjeneste. 251 00:13:00,322 --> 00:13:01,490 -For den gangen. -Niks. 252 00:13:01,573 --> 00:13:02,699 Tjeneste... 253 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 Som jeg gjorde. Jeg skal betale deg. 254 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 Det var du som ville gi henne råttenpølsa. 255 00:13:07,454 --> 00:13:10,040 Jeg visste ikke at den ville gå gjennom så fort. 256 00:13:10,123 --> 00:13:11,208 Mennesker er rare. 257 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Jeg har hatt noe i meg i sju måneder. 258 00:13:13,836 --> 00:13:17,464 Mamma sa alltid: "Det som går inn, må ut." 259 00:13:18,549 --> 00:13:20,175 Jeg har aldri likt moren din. 260 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Alt er fikset. 261 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Som den gangen i giftighetsstudier 262 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 da du smeltet bordet... 263 00:13:24,930 --> 00:13:27,516 Vi tok ett kurs sammen. Det må være en annen. 264 00:13:27,599 --> 00:13:29,268 Tenk etter. Etter ni år til 265 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 som min junior-assistentlærling-praktikant 266 00:13:31,687 --> 00:13:35,315 blir du assistent-lærling-praktikant. 267 00:13:35,941 --> 00:13:37,901 Drømmer blir oppfylt. 268 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 -Nei, nei. -Hva var det? 269 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Jeg vet ikke. La oss se etter. Led an. 270 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 Foreldrene kommer. 271 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Store klossmajor. 272 00:13:53,876 --> 00:13:55,294 Kom dere ut! 273 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 Gjem dere. 274 00:14:10,225 --> 00:14:12,060 Å nei. De er i trøbbel, dere. 275 00:14:12,144 --> 00:14:13,729 Femte omgang er snart slutt, 276 00:14:13,812 --> 00:14:16,273 og Creepees ligger under 3-2. 277 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Ron Volasko har én sjanse til et basetreff. 278 00:14:19,568 --> 00:14:21,862 Heia Red Shocks! Kom igjen! 279 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 Fingers gjør seg klar. Her kommer han. 280 00:14:27,743 --> 00:14:29,828 Volasko bommer. Han er ute. 281 00:14:29,912 --> 00:14:31,538 Du gikk glipp av noe stort. 282 00:14:31,622 --> 00:14:33,207 Clawson traff to raske baller. 283 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 Jeg har en god følelse for denne kvelden. 284 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 Så flott. Fint at du likte det. 285 00:14:40,631 --> 00:14:43,800 Trenger du hjelp med noe? 286 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 Du lager middag i kveld og tar oppvasken. 287 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 Kanskje vi kan bestille mat. 288 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Hva? Vi gjør ikke annet. 289 00:14:50,682 --> 00:14:53,268 Hvorfor kan vi ikke spise et hjemmelaget måltid? 290 00:14:53,352 --> 00:14:55,896 -Svar! -Men du liker å bestille. 291 00:14:55,979 --> 00:14:57,523 Det var før babyen. 292 00:14:57,606 --> 00:15:00,234 Skravlebøtter, ti stille. 293 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 Jeg prøver å se kampen. 294 00:15:02,236 --> 00:15:04,530 Dette angår deg ikke. 295 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Det går bra, Snork. Sov videre. 296 00:15:06,907 --> 00:15:08,325 Mike, gjør noe. 297 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 Gå på, Red Shocks. 298 00:15:11,036 --> 00:15:13,580 -Kanskje du kan synge for henne. -Vi er på kamp. 299 00:15:13,664 --> 00:15:14,706 Gå på, Red Shocks. 300 00:15:14,790 --> 00:15:15,874 Jeg synger ikke. 301 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Gå på, Red Shocks. 302 00:15:17,543 --> 00:15:19,336 Det går bra. Sov videre. 303 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Gå på, Red Shocks! 304 00:15:20,546 --> 00:15:21,839 Slik ja. Bra. 305 00:15:21,922 --> 00:15:23,298 Gå på, Red Shocks! 306 00:15:23,382 --> 00:15:26,552 Bu! Du slår som en baby! 307 00:15:26,635 --> 00:15:30,931 -En slem, stygg baby! -Nå er det nok! 308 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Hør, pratmaker. 309 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 Hvordan skal babyen sove i bråket ditt? 310 00:15:35,310 --> 00:15:38,105 Snakker du til meg? 311 00:15:38,188 --> 00:15:39,439 Nei. 312 00:15:39,523 --> 00:15:42,985 Jeg øvde på et stykke i teatergruppa mi. 313 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Det heter Hvordan skal babyen sove 314 00:15:45,445 --> 00:15:47,281 når du bråker slik? 315 00:15:47,948 --> 00:15:50,117 Jeg hørte noe. 316 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 Har du det bra, vennen? 317 00:16:03,630 --> 00:16:04,673 Ja. 318 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 Men jeg er veldig søvnig. 319 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 Takk, forelder. God natt. 320 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 -Hennes første ord. -Jøss! 321 00:16:14,850 --> 00:16:16,727 Hørte du? Hennes første ord! 322 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Og i fullstendige setninger. 323 00:16:18,729 --> 00:16:20,189 Hun blir et geni. 324 00:16:20,272 --> 00:16:21,481 -Ja! -Jeg må ringe mamma. 325 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 Vi er så gode foreldre. 326 00:16:22,941 --> 00:16:26,111 Jeg sa at hun ble smart hvis vi sov sammen med henne. 327 00:16:26,195 --> 00:16:27,779 Jeg er årets pappa. 328 00:16:30,490 --> 00:16:31,825 Hei. Går det bra? 329 00:16:32,701 --> 00:16:34,453 Åtte eller ni skuespillere. 330 00:16:34,536 --> 00:16:37,623 Du kan komme backstage og hilse på. 331 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Du gjør for mye ut av dette. 332 00:16:40,000 --> 00:16:44,046 Hvem tar med en dum baby på baseballkamp? 333 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 -Hva sa du? -Han mente det ikke. 334 00:16:46,048 --> 00:16:50,427 Hva slags utakknemlig kronidiot 335 00:16:50,511 --> 00:16:54,264 og dåsemikkel tar med en dum baby på baseballkamp? 336 00:16:55,516 --> 00:16:57,059 Det var det jeg trodde du sa. 337 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 -Mike... -Ingen. 338 00:16:58,268 --> 00:17:01,897 Ikke engang et forvokst troll i sminke får kalle babyen dum! 339 00:17:01,980 --> 00:17:03,941 -Jaså? -Ja! 340 00:17:04,024 --> 00:17:05,984 Fram med henda. 341 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 -Heia Clawson! -Vil du smake meg? 342 00:17:11,198 --> 00:17:13,367 -Ja! -Kom igjen. 343 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Ja! 344 00:17:19,248 --> 00:17:21,250 Mike. Gjorde du det? 345 00:17:21,333 --> 00:17:22,584 En home run-flyball! 346 00:17:22,668 --> 00:17:24,711 En home run-rekordball 347 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 fra Metropolis Creepees og TJ Clawson. 348 00:17:27,965 --> 00:17:29,967 Og den er min. 349 00:17:31,260 --> 00:17:34,680 Vi bør nok dra før han våkner. 350 00:17:34,763 --> 00:17:35,931 God idé. Vi drar. 351 00:17:36,014 --> 00:17:38,892 Lille Snork må tilbake til rommet sitt. 352 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 -Hva gjorde du med døra? -Ingenting. 353 00:17:47,150 --> 00:17:50,070 -Du var den siste som rørte den. -Det er ikke min feil. 354 00:17:50,153 --> 00:17:52,364 Hvorfor ble den deaktivert uten grunn? 355 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 Du distraherer meg med: "Dette minner meg om da, 356 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 "husker du da vi og den gangen..." 357 00:17:57,244 --> 00:17:59,121 -Dette minner meg om da... -Ser du? 358 00:17:59,204 --> 00:18:03,125 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke husker noe? 359 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Hvorfor er det viktig for deg? 360 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 Fordi... 361 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 Fordi... 362 00:18:17,639 --> 00:18:22,603 Den første tida mi på MU la ingen merke til meg. 363 00:18:24,897 --> 00:18:25,939 Og så, 364 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 på en forelesning, 365 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 snakket du til meg. 366 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Du sa: 367 00:18:39,995 --> 00:18:44,041 "Unnskyld. Er dette setet opptatt?" 368 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 Døra er deaktivert. Ikke bra. 369 00:18:59,306 --> 00:19:01,099 Vet dere at døra ble skrudd av? 370 00:19:01,183 --> 00:19:04,311 Redningsmannskap! Unna vei, underordnede. 371 00:19:04,394 --> 00:19:06,939 Jeg må puste tung luft. 372 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 Unna vei. 373 00:19:12,319 --> 00:19:13,946 Unnskyld meg. 374 00:19:14,029 --> 00:19:15,280 Bra jobba, MIFT. 375 00:19:15,364 --> 00:19:18,283 La oss få babyen hjem. 376 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Der. Ok. Slik. 377 00:19:26,250 --> 00:19:28,710 Det går bra. 378 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Mike, kanskje du skal synge for henne. 379 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 Hva? Det skal jeg ikke. 380 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 -Du har en vakker stemme. -Kom igjen. 381 00:19:36,677 --> 00:19:38,679 Nei. Jeg skal ikke... 382 00:19:38,762 --> 00:19:39,888 Glaner'n. 383 00:19:40,597 --> 00:19:43,141 Jeg gjør det. 384 00:19:44,059 --> 00:19:45,561 Men bare for deg. 385 00:19:50,399 --> 00:19:53,485 Jeg skal legge deg tilbake Dit du kom fra 386 00:19:53,569 --> 00:19:56,363 Jeg skal legge deg tilbake Dit du hører til 387 00:19:56,446 --> 00:19:59,324 Jeg skal legge deg tilbake Dit du kom fra 388 00:19:59,408 --> 00:20:01,577 Og jeg synger ingen sang for deg 389 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Jeg bryr meg ikke om deg 390 00:20:03,453 --> 00:20:04,913 Ikke det minste 391 00:20:04,997 --> 00:20:07,332 Jeg bryr meg slett ikke om deg 392 00:20:07,416 --> 00:20:10,002 Jeg bryr meg ikke om deg Så ikke tro det 393 00:20:10,085 --> 00:20:12,671 Og jeg synger ingen sang for deg 394 00:20:12,754 --> 00:20:15,674 Ditt søte smil Gjør ikke livet lysere 395 00:20:15,757 --> 00:20:18,135 Dine øyne rører meg ikke 396 00:20:18,218 --> 00:20:20,888 Dine sprellende tær kiler ikke nesen min 397 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 Og ærlig talt lukter du som en rose 398 00:20:25,434 --> 00:20:28,604 Jeg legger deg tilbake Dit du kom fra 399 00:20:28,687 --> 00:20:31,690 Og som jeg sa, synger jeg ingen sang 400 00:20:31,773 --> 00:20:35,152 Jeg legger deg tilbake Dit du kom fra 401 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 Og nå er det vanskelig å si... 402 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 God natt, Snork. 403 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 På gjensyn 404 00:20:47,873 --> 00:20:51,126 Glaner'n, du og Sulley tok godt vare på henne. 405 00:20:51,210 --> 00:20:54,129 Ja. Kanskje jeg og Sulley får oss et lite nurk selv. 406 00:20:54,213 --> 00:20:56,507 -Mike! -Jeg tuller, snuppa. 407 00:20:58,342 --> 00:20:59,718 Det var nære på. 408 00:20:59,801 --> 00:21:01,887 Men vi klarte det, ikke sant? 409 00:21:03,347 --> 00:21:05,557 Som på fryktens opprinnelse-kurset. 410 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 Men du husker meg ikke. 411 00:21:12,314 --> 00:21:14,191 "Du valgte det beste setet i huset." 412 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Hva? 413 00:21:16,568 --> 00:21:19,446 Da jeg spurte: "Er dette setet opptatt?" 414 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 Da sa du: "Du valgte det beste setet i huset." 415 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Du husker det. 416 00:21:25,369 --> 00:21:29,831 Ja. Du ga meg godteri også. 417 00:21:30,999 --> 00:21:33,460 Jeg husker det. Det var favorittgodteriet mitt. 418 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Collegekompiser. 419 00:21:36,296 --> 00:21:38,131 Ja. 420 00:21:38,215 --> 00:21:39,466 Men se på oss nå. 421 00:21:39,550 --> 00:21:40,634 Skaper nye minner. 422 00:21:40,717 --> 00:21:42,219 Arbeidskompiser. 423 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Ja. Hvorfor ikke? 424 00:21:45,681 --> 00:21:48,016 Jeg vet hvor Duncan gjemmer godteriet sitt. 425 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 -Jaså? Hvor? -Under Rotos bur. 426 00:21:50,894 --> 00:21:53,438 -Det. Nei. -Jeg spiser det hele tida. 427 00:21:53,522 --> 00:21:55,065 -Det er ikke godteri. -Ja. 428 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 -Absolutt. -Nei. Det er... 429 00:21:56,567 --> 00:21:58,944 -Vi skal spise det. Kompiser. -Ikke spis det. 430 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 Godteri, godteri... 431 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Val, nei. 432 00:22:08,620 --> 00:22:15,586 Mikes HUMORKuRS - Ha Ha Ha Ha Ha 433 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Greit. 434 00:22:18,130 --> 00:22:20,340 Framtidige vitsemakere, ro dere ned. 435 00:22:20,424 --> 00:22:21,633 Ro dere ned. 436 00:22:21,717 --> 00:22:24,803 I dag skal vi vurdere latterpotensialet til denne runde, 437 00:22:24,887 --> 00:22:27,764 blæreaktige gjenstanden mennesker kaller plompepute. 438 00:22:27,848 --> 00:22:28,932 Dødsbra. 439 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Jeg har blåst den opp iht. instruksjonene 440 00:22:32,394 --> 00:22:36,315 og skal legge den på stolen og vente på moroa. 441 00:22:37,482 --> 00:22:38,567 Vi begynner. 442 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Bare se. 443 00:22:43,071 --> 00:22:44,656 Det blir flott. 444 00:22:45,991 --> 00:22:47,284 Her kommer den. 445 00:22:48,160 --> 00:22:49,453 Moroa. 446 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Den burde funke. 447 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 Det står i håndboka: 448 00:22:57,711 --> 00:23:00,380 "Fyll den helt med luft og så..." 449 00:23:08,388 --> 00:23:09,890 Du drepte den! 450 00:25:57,850 --> 00:25:59,852 Det var kveldens sending. 451 00:25:59,935 --> 00:26:01,728 På gjensyn, folkens. 452 00:26:01,812 --> 00:26:02,980 Dere har hørt på 453 00:26:03,063 --> 00:26:06,108 Creepees radio, og jeg heter Bob Yucker. 454 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Norske tekster: Jon Sæterbø