1 00:00:01,001 --> 00:00:04,338 HIER SLAAPT DE PRINSES 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,089 Welterusten, schat. 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,219 Slaap lekker, popje. Kom, we gaan slapen. 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,589 Mijn favoriete meisje. Daar is ze. 5 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 O, nee. 6 00:01:18,245 --> 00:01:20,455 Zouden je ouders dat merken, denk je? 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 Ja? Ik denk het ook. 8 00:01:42,936 --> 00:01:46,857 MONSTERS AAN HET WERK 9 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 Groot probleem. -Wat heb je nu weer gedaan? 10 00:01:58,911 --> 00:02:02,122 Het spijt me zo, Maria. Ik heb de kamer beschadigd. 11 00:02:02,206 --> 00:02:03,290 Beschadigde kamer. 12 00:02:05,083 --> 00:02:07,711 Attentie, beschadigde kamer. 13 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 Staak alle leuke activiteiten. 14 00:02:09,922 --> 00:02:12,466 Evacueer de lachvloer op een niet-grappige manier. 15 00:02:12,549 --> 00:02:13,759 GESLOTEN VOOR REPARATIES 16 00:02:13,842 --> 00:02:18,180 Een 418, mensen. We evacueren de lachvloer, maar niemand mag naar huis. 17 00:02:18,263 --> 00:02:19,348 Wat is er gebeurd? 18 00:02:19,431 --> 00:02:22,643 Ik ben verkouden. Toen ik in de kamer was... 19 00:02:22,726 --> 00:02:24,311 ...moest ik nie... nie... 20 00:02:28,065 --> 00:02:29,191 Aye, mocco. 21 00:02:29,274 --> 00:02:32,611 Sorry, Maria. -De kamer van onze beste giechelaar. 22 00:02:32,694 --> 00:02:36,615 Die moet zo snel mogelijk weer online. Ik stuur MECTT een werkorder. 23 00:02:46,208 --> 00:02:49,628 Het publiek houdt de adem in voor de langste trap van het seizoen. 24 00:02:50,212 --> 00:02:52,714 En daar is de doellijn. 25 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Daar gaat de bal. 26 00:02:58,053 --> 00:03:01,306 Je wint alweer, lege stoel. -Het is zo gezellig met jou. 27 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 BETERE GRAPPEN 28 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 Het doet me denken aan die keren op de MU. 29 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 Gingen we met elkaar om? -Ja. 30 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Volgens mij hebben we maar één vak samen gehad. 31 00:03:09,439 --> 00:03:13,735 Wakker worden, jongens. Een 418. -Vier-achttien? Ik regel het. 32 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Zo mag ik het horen, Duncan. En neem Tylor mee. 33 00:03:17,197 --> 00:03:19,116 Nee, niet studiebol. 34 00:03:19,199 --> 00:03:24,162 Goed, dan. Val, neem Tylor mee. -Gaaf. Onze eerste 418 samen. 35 00:03:24,746 --> 00:03:26,540 Niet zo snel. -Wat is een 418? 36 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Vier-achttien. 37 00:03:27,708 --> 00:03:31,879 De code voor 'beschadigde kamer'. We repareren beschadigde kinderkamers. 38 00:03:31,962 --> 00:03:34,464 Een echte kinderkamer? -Vergeet jullie helmen niet. 39 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Heb ik niet nodig. 40 00:03:36,508 --> 00:03:38,051 Dat is het laatste dat Jimmy zei. 41 00:03:38,844 --> 00:03:43,098 Uitzendkracht. Reageerde op een 418. Vergat zijn helm. Toen kwam de hond. 42 00:03:43,182 --> 00:03:45,475 Dacht dat hij een speeltje was. -Tragisch. 43 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 Ik heb zijn gedeukte helm in brons gegoten. Zien? 44 00:03:47,978 --> 00:03:51,732 Tylor, als nieuwe MECTT'er leer je al doende het best. 45 00:03:51,815 --> 00:03:54,193 Opschieten. -Jimmy... 46 00:03:54,276 --> 00:03:58,447 Vier-achttien. Begrepen. Oké, ik raap het wel op. Nee. 47 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Sorry... Niks aan de hand, ik wil... 48 00:04:00,866 --> 00:04:04,786 Weet je zeker dat je geen expert wilt sturen? Zoals moi? 49 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Het lukt hem wel. 50 00:04:09,333 --> 00:04:11,460 Je kunt je nu nog bedenken. 51 00:04:19,760 --> 00:04:23,305 Kijk ons nou. Studievrienden. Herinneringen maken, net als vroeger. 52 00:04:23,388 --> 00:04:25,724 Ik heb geen herinneringen aan ons samen. 53 00:04:25,807 --> 00:04:28,894 Met een bepaalde geur of zo komt het wel weer boven. 54 00:04:29,478 --> 00:04:32,105 Fluimpies fluim is gevaarlijk. 55 00:04:32,189 --> 00:04:34,066 Ik ben onder de indruk. 56 00:04:34,149 --> 00:04:36,568 Een grote klus. We hebben Snijders hulp nodig. 57 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Wat doe je? 58 00:04:38,362 --> 00:04:43,242 Als grappenmaker moet ik kinderen aan het lachen maken. Kijk. Kietel, kietel. 59 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 Nee. Geen kietel, kietel. 60 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 Ik hoorde iets. Ga jij even bij haar kijken? 61 00:04:49,831 --> 00:04:52,584 We kunnen niet bij elk geluidje gaan kijken. 62 00:04:52,668 --> 00:04:54,378 Ze moet zichzelf leren troosten. 63 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Laten we weer gaan slapen. Morgen moet ik naar spinning. 64 00:05:02,261 --> 00:05:03,345 Baby? 65 00:05:03,428 --> 00:05:05,514 Moeten we de baby daar weghalen? 66 00:05:05,597 --> 00:05:09,351 Alleen voor de duur van de klus. -Nee. Hier mogen geen kinderen komen. 67 00:05:09,434 --> 00:05:12,437 Als ze wakker wordt en haar ouders ons zien: boem. Dode deur. 68 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 Wacht. Wat als ik zorg dat ze doorslaapt... 69 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 Nee. -Kom op, Mike. 70 00:05:17,526 --> 00:05:22,155 Niet na wat er met Boe is gebeurd. Weet je nog? 'Kijkie in het zakkie.' 71 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 Spreekt hij Frans? -Ons leven was bijna verziekt. 72 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 Dat gebeurt niet meer. 73 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Als we niks doen, wordt het een dode deur. 74 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 Ik doe het wel. 75 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Jij? -Ja, ik. 76 00:05:31,623 --> 00:05:34,501 Want dat is het verschil tussen jou en mij, Sulley. 77 00:05:34,585 --> 00:05:36,044 Ik ben groot, jij klein. -Nee. 78 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 Ik ben blauw, jij groen. -Nee. 79 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 Gave horens. Kleine knobbels. -Nee. 80 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 Pluizig, niet pluizig. -Nee. 81 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 Knuffelig, niet zo knuffelig. -Nee. En hou op. 82 00:05:44,678 --> 00:05:49,433 Ik kan mijn gevoelens bedwingen, jij niet. Ik ben immuun voor schattige kinderen. 83 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 Goegliebeer. 84 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 Eruit. -Maar ik zit er net in. 85 00:05:55,731 --> 00:05:58,567 Nu mag ik in de emmer. -Een ogenblikje. 86 00:05:58,650 --> 00:06:01,653 Dan zit je achterwerk weer vast. -Naaldman, eruit. 87 00:06:03,697 --> 00:06:06,283 Wacht. Doe je de baby in die emmer? 88 00:06:06,366 --> 00:06:09,620 Jij ziet een emmer, ik zie een ding-houder. 89 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 Kijk toe en leer. 90 00:06:26,261 --> 00:06:29,389 Oké, klein snurkertje. Jij gaat met mij mee. 91 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Oké. Operatie baby niet wekkie is begonnen. 92 00:06:34,853 --> 00:06:37,814 Kom op, jongens. We verspillen tijd. 93 00:06:37,898 --> 00:06:40,359 Die kamer moet snel gerepareerd worden. 94 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 Kom op, 418-maatje. 95 00:06:42,194 --> 00:06:45,447 Dit doet me aan ons project voor schrikdag denken, aan de MU. 96 00:06:45,531 --> 00:06:47,866 Toen Slaattens staart in brand vloog. 97 00:06:47,950 --> 00:06:50,661 Een brandende Slaatten zou ik me wel herinneren. 98 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 Weet je nog hoe hij rondrende? 99 00:06:52,329 --> 00:06:54,831 Genoeg herinneringen opgehaald. Aan de slag. 100 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Slaatten staat in brand. 101 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 Ik help je wel, groentje. 102 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 Hier. -Je maakt ze wakker... 103 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 Je... Niet doen... -Nee, stop. Geef hier. 104 00:07:39,293 --> 00:07:40,627 Alles goed, jongens? 105 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 Alles is onder controle. 106 00:07:50,220 --> 00:07:54,558 Zodat je het weet: dat schattige snurkgeluid doet me helemaal niks. 107 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Hé, Mike. 108 00:07:58,228 --> 00:08:00,564 Hoe gaat het? -Perfect. Geen probleem. 109 00:08:00,647 --> 00:08:03,108 Zie je? Snurkje doet me helemaal niks. 110 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 Wacht. Heb je het een naam gegeven? 111 00:08:05,652 --> 00:08:08,530 Ik... -Als je het een naam geeft... 112 00:08:08,614 --> 00:08:10,866 Raak je eraan gehecht. En nee, dit is anders. 113 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 Leg uit. -Ik kan niet 'ding' zeggen. 114 00:08:13,076 --> 00:08:16,663 Als iemand binnenkomt en vraagt: Mag ik dat ding lenen? 115 00:08:16,747 --> 00:08:20,667 Hoe weet ik dan welk ding? Snurkje of een nietmachine? Groot verschil. 116 00:08:20,751 --> 00:08:25,088 Rant heeft me twee kaartjes voor de honkbalwedstrijd gegeven. 117 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 De Monstropolis Griezels tegen de Rode Schokken? 118 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 Ja. En geweldige zitplaatsen. 119 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Fantastisch. Wanneer gaan we? 120 00:08:31,720 --> 00:08:36,767 We? Het is vandaag. Ik wilde jou mee vragen, maar je moet babysitten. 121 00:08:36,850 --> 00:08:39,436 Dus ik vraag Schimmel mee. -Schimmel? 122 00:08:41,813 --> 00:08:46,527 Die weet niks over honkbal. Ik ben de Griezels' grootste fan. 123 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 Kijk. 124 00:08:48,028 --> 00:08:50,697 Een foto met handtekening van mij en TJ de Klauw. 125 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Ik heb zoveel monsterabilia. 126 00:08:52,324 --> 00:08:55,953 Ga met Schimmel naar de opera. Je neemt mij mee naar de wedstrijd. 127 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 En Snurkje dan? 128 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 Laat dat maar aan mij over. 129 00:09:01,041 --> 00:09:05,254 Weet je nog toen professor Knight dat college gaf en jij in slaap viel? 130 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 Nee. -Of viel ik in slaap? 131 00:09:07,673 --> 00:09:12,302 Misschien droomde ik dat jij sliep. Hoe dan ook, je sliep en je snurkte... 132 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 Val. Ik herinner me niks. 133 00:09:24,565 --> 00:09:25,858 Hallo. 134 00:09:25,941 --> 00:09:27,734 Duncan, wat doe je hier? 135 00:09:27,818 --> 00:09:32,406 Als waarnemend supervisor moet ik toezicht houden op mijn werknemers. 136 00:09:32,489 --> 00:09:34,575 We zijn je werknemers niet. 137 00:09:34,658 --> 00:09:36,201 Ondergeschikten dan. 138 00:09:36,285 --> 00:09:40,873 Ik kijk hoe jullie het doen en maak aantekeningen. 139 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Wauw. Comfortabel. 140 00:09:49,298 --> 00:09:51,800 Mike. -Ik zorg goed voor Snurkje. 141 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 Een monsterlijke avond voor honkbal in het Griezels-stadion. 142 00:09:54,970 --> 00:09:56,722 We zitten in de eerste inning... 143 00:09:56,805 --> 00:10:00,267 ...tussen de Monstropolis Griezels en de Boestad Rode Schokken. 144 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 Hup, rode Schokken. 145 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Ik ben Bob Yucker. 146 00:10:02,519 --> 00:10:06,440 TJ de Klauw probeert vanavond geschiedenis te schrijven. 147 00:10:07,399 --> 00:10:10,611 Pardon. Ik moet erlangs. Baby aan boord. 148 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 Daar zitten we. Op de voorste rij. 149 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 hup, Rode Schokken 150 00:10:14,740 --> 00:10:17,409 Pardon, kun je fluisterend schreeuwen? 151 00:10:17,492 --> 00:10:19,077 Mike... -Hup, Griezels. 152 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 Hier is onze held. 153 00:10:21,079 --> 00:10:25,167 TJ de Klauw is aan slag en het publiek gaat uit zijn dak. 154 00:10:25,250 --> 00:10:28,587 Wat een team. Niks houdt ons nog tegen. 155 00:10:28,670 --> 00:10:31,340 Jose Vingers werpt voor de Schokken. 156 00:10:31,423 --> 00:10:35,427 Hij wacht op een teken en werpt drie ballen. 157 00:10:36,512 --> 00:10:40,474 TJ de Klauw slaat de ballen ver het linkerveld in. 158 00:10:40,557 --> 00:10:45,646 Maar het ziet ernaar uit dat het Groene Monster ze gaat vangen. 159 00:10:45,729 --> 00:10:47,397 Geen enkele bal ontgaat hem. 160 00:10:50,651 --> 00:10:52,486 hup, Rode Schokken 161 00:10:52,569 --> 00:10:53,570 Hallo. 162 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 hup... 163 00:10:54,738 --> 00:10:58,992 Fan van de Rode Schokken? Dat kan ik begrijpen. Teamspirit en zo. 164 00:10:59,076 --> 00:11:03,497 Maar Griezelfans zetten familie voorop en houden het graag rustig en stil. 165 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Voor de kinderen. 166 00:11:07,000 --> 00:11:08,502 Bedankt, maat. 167 00:11:08,585 --> 00:11:11,088 Het was geen goed idee om de baby mee te nemen. 168 00:11:12,047 --> 00:11:16,593 Ik snap het. Jij mag lol trappen, maar ik moet thuis voor de baby zorgen. 169 00:11:16,677 --> 00:11:17,761 Jij trapt ook... -Nee. 170 00:11:17,845 --> 00:11:21,306 Je was liever met Schimmel gegaan dan met zo'n saaie piet. 171 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 Je bent niet saai... -Ik snap het. 172 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 Kijk nou wat je doet. -Ik? Misschien heeft ze honger. 173 00:11:26,186 --> 00:11:29,064 Geef me je rotdog. -Die kun je mensenbaby's niet voeren. 174 00:11:29,147 --> 00:11:30,983 En nu ben je opeens de expert. 175 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 Je weet niet wat daar inzit. 176 00:11:33,527 --> 00:11:37,447 Mijn moeder zei altijd: Laat ze alles proeven. Anders lusten ze later niks. 177 00:11:37,531 --> 00:11:41,910 Laat die grote haarbal je niet vertellen wat je lust, klein vretertje van me. 178 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 Dat is pas een boer. Zie je? Ze vindt het heerlijk. 179 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Tijd om je minimumloon te verdienen. 180 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Wacht. 181 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Wacht. 182 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 Nu. 183 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 En nu. 184 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 En... 185 00:12:04,433 --> 00:12:08,312 Als waarnemend supervisor moet ik zeggen dat de tijd dringt. 186 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 Over tijd gesproken: tijd voor mijn lunchpauze. 187 00:12:11,064 --> 00:12:13,859 Ik heb een afspraak met een steak op roggebrood. 188 00:12:14,651 --> 00:12:17,154 Klinkt heerlijk. -Hij is geen boterham. 189 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Tot na de lunch. -Jij mag niet weg. 190 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 Ik heb comedyles. -Mike geeft vandaag geen les. 191 00:12:24,244 --> 00:12:25,871 Kom terug. -Ik... 192 00:12:33,587 --> 00:12:36,798 De tweede slagman is Robbie Rotten Robertson... 193 00:12:36,882 --> 00:12:40,552 Ruik je iets, Sulley? Mijn rotdog is vers geworden. 194 00:12:40,636 --> 00:12:43,388 Ik ben het niet. Het is... 195 00:12:48,101 --> 00:12:50,562 Hé, slagman. Sla je niet? 196 00:12:50,646 --> 00:12:53,232 Dat is vers, zeg. Mijn oog traant ervan. 197 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 Zeg, makker van me. -Nee. 198 00:12:55,317 --> 00:12:57,069 Onze vriendschap is heel belangrijk. 199 00:12:57,152 --> 00:13:00,239 Nee. -Kom op. Je staat bij me in het krijt. 200 00:13:00,322 --> 00:13:01,490 Van die ene keer. -Nee. 201 00:13:01,573 --> 00:13:02,699 Die gunst... 202 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 ...die ik je verleende. Ik betaal je. 203 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 Jij wilde haar per se die rotdog voeren. 204 00:13:07,454 --> 00:13:10,040 Wist ik veel dat hij er zo snel doorheen zou gaan. 205 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Mensen zijn maar raar. Bij mij is het er na zeven maanden nog niet uit. 206 00:13:13,836 --> 00:13:17,464 Mijn moeder zei altijd: Wat erin gaat, komt er ook uit. 207 00:13:18,549 --> 00:13:20,175 Ik heb je moeder nooit gemogen. 208 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Opgeruimd. 209 00:13:21,343 --> 00:13:24,805 Net als toen je bij gifles de tafel liet smelten... 210 00:13:24,888 --> 00:13:27,516 We hadden één vak samen. Je verwart me met een ander. 211 00:13:27,599 --> 00:13:31,603 Denk je eens in. Nog negen jaar als mijn junior-assistent-leerjongen-stagiair. 212 00:13:31,687 --> 00:13:35,315 Dan word je bevorderd tot assistent-leerjongen-stagiair. 213 00:13:36,191 --> 00:13:38,569 Dromen komen echt uit, hè? 214 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 Nee. -Wat was dat? 215 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Geen idee. We gaan kijken. Jij voorop. 216 00:13:47,911 --> 00:13:52,541 Ze komen. De ouders komen eraan. Stomme, klunzige kluns. 217 00:13:53,876 --> 00:13:55,294 Weg hier. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 Verstop jullie. 219 00:14:10,225 --> 00:14:12,060 Ze zitten in de knoei. 220 00:14:12,144 --> 00:14:16,273 In de vijfde inning staan de Griezels nog steeds drie-twee achter. 221 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Ron Volasko heeft nog één kans op een honkslag. 222 00:14:19,568 --> 00:14:21,862 Hup, Rode Schokken. Kom op. 223 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 Vingers staat op de werpplaat. Hij werpt. 224 00:14:27,743 --> 00:14:29,828 Volasko slaat mis. Hij is uit. 225 00:14:29,912 --> 00:14:33,207 Je hebt flink misgeslagen. De Klauw raakte twee fastballs. 226 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 Vanavond gaat het gebeuren. 227 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 Geweldig. Fijn dat je ervan genoten hebt. 228 00:14:40,631 --> 00:14:43,800 Wil je dat ik je ergens mee help? 229 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 Jij kookt vanavond en je wast af. 230 00:14:46,386 --> 00:14:49,139 Koken? We laten wel wat bezorgen. 231 00:14:49,223 --> 00:14:53,268 We doen niks anders. Waarom kunnen we niet gezellig koken en eten? 232 00:14:53,352 --> 00:14:55,896 Nou? -Maar je bestelt zo graag eten. 233 00:14:55,979 --> 00:14:57,523 Dat was vóór de baby. 234 00:14:57,606 --> 00:15:02,152 Hou eens op, stelletje zemelaars. Ik probeer de wedstrijd te volgen. 235 00:15:02,236 --> 00:15:04,530 Bemoei je er niet mee. Dit is iets tussen ons. 236 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Kom maar, Snurkje. Ga maar weer slapen. 237 00:15:06,907 --> 00:15:08,325 Mike, doe iets. 238 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 hup, Rode Schokken 239 00:15:11,036 --> 00:15:13,956 Zing voor haar. -We zijn bij een wedstrijd. 240 00:15:14,039 --> 00:15:15,874 Ik zing niet voor haar. 241 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 hup, Rode Schokken 242 00:15:17,543 --> 00:15:19,336 Kom maar, Snurkje. Ga slapen. 243 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 hup, Rode Schokken 244 00:15:20,546 --> 00:15:21,839 Goed zo. 245 00:15:21,922 --> 00:15:23,298 hup, Rode Schokken 246 00:15:23,382 --> 00:15:26,552 Boe. Je slaat als een baby. 247 00:15:26,635 --> 00:15:32,015 Een heel gemene, lelijke baby. -Nu is het genoeg. Luister, blaaskaak. 248 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 Hoe moet die baby slapen als jij zoveel herrie maakt? 249 00:15:35,310 --> 00:15:38,105 Had je het tegen mij? 250 00:15:38,188 --> 00:15:42,985 Nee, hoor. Ik repeteerde een toneelstuk dat we gaan opvoeren. 251 00:15:43,068 --> 00:15:47,281 Het heet: 'Hoe moet die baby slapen als jij zoveel herrie maakt?' 252 00:15:47,948 --> 00:15:50,117 Ik weet zeker dat ik iets hoorde. 253 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 Schattebout, is alles goed? 254 00:16:03,630 --> 00:16:04,673 Prima. 255 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 Ik ben gewoon heel moe. 256 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 Bedankt, ouder. Welterusten. 257 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 Haar eerste woordjes. -Wauw. 258 00:16:14,850 --> 00:16:18,645 Hoorde je dat? Haar eerste woordjes. -En volledige zinnen. 259 00:16:18,729 --> 00:16:21,481 Ze wordt geniaal. Ik moet mijn moeder bellen. 260 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 We zijn geweldige ouders. 261 00:16:22,941 --> 00:16:26,111 Ik zei het toch? Een jaar bij ons in bed maakt haar slim. 262 00:16:26,195 --> 00:16:27,779 Ik ben een fantastische vader. 263 00:16:30,490 --> 00:16:31,825 Alles in orde, jongens? 264 00:16:32,701 --> 00:16:34,453 We hebben acht of negen acteurs. 265 00:16:34,536 --> 00:16:37,623 Als je backstage wilt komen, kunnen we dat wel regelen. 266 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Maar je maakt hier zo'n punt van. 267 00:16:40,000 --> 00:16:44,046 Wie neemt er nou zo'n stomme baby mee naar een honkbalwedstrijd? 268 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Wat zeg je? -Hij meende het niet. 269 00:16:46,048 --> 00:16:51,762 Ik zei: welke geschifte, imbeciele, achterlijke idioot... 270 00:16:51,845 --> 00:16:54,681 ...neemt zijn stomme baby mee naar een honkbalwedstrijd? 271 00:16:55,516 --> 00:16:57,059 Dat dacht ik al. 272 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 Mike... -Niemand... 273 00:16:58,268 --> 00:17:01,897 ...zelfs geen doorgeschoten ogre met make-up op, noemt onze baby stom. 274 00:17:01,980 --> 00:17:05,984 Is dat zo? -Ja. Kom op. Vuisten omhoog. 275 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 Hup, De Klauw. -Wil je vechten? 276 00:17:11,198 --> 00:17:13,367 Kom maar op. 277 00:17:19,248 --> 00:17:22,584 Mike. Heb jij dat gedaan? -Een hoge homerunbal. 278 00:17:22,668 --> 00:17:27,881 Een heuse homerunbal van de Griezels, een recordbreker van TJ de Klauw. 279 00:17:27,965 --> 00:17:29,967 Helemaal van mij. 280 00:17:31,260 --> 00:17:34,680 We kunnen maar beter gaan voor onze vriend wakker wordt. 281 00:17:34,763 --> 00:17:35,931 Goed idee. Kom op. 282 00:17:36,014 --> 00:17:38,892 Snurkje moet terug naar haar kamer. 283 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 Wat heb je met de deur gedaan? -Niks. Gesloten. 284 00:17:47,150 --> 00:17:50,070 Jij raakte hem als laatste aan. -Het is mijn schuld niet. 285 00:17:50,153 --> 00:17:52,364 Waarom is die deur dan gedeactiveerd? 286 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 Jij leidt me af met 'Dat doet me denken aan...' 287 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 En 'Weet je nog toen we...' 288 00:17:57,244 --> 00:17:59,121 Dat doet me denken aan... -Zie je wel? 289 00:17:59,204 --> 00:18:03,125 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Ik weet het niet meer. 290 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Waarom is het zo belangrijk voor je? 291 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 Omdat... 292 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 Omdat... 293 00:18:17,639 --> 00:18:22,603 Toen ik op de MU kwam, zag niemand me staan. 294 00:18:24,897 --> 00:18:25,939 En toen... 295 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 ...op een dag, tijdens de les... 296 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 ...praatte je met me. 297 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Je zei: 298 00:18:39,995 --> 00:18:44,041 Pardon, is deze stoel vrij? 299 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 Gedeactiveerd. Dat kan niet goed zijn. 300 00:18:59,306 --> 00:19:01,099 Weten jullie dat de deur uitstond? 301 00:19:01,183 --> 00:19:04,311 Een reddingsteam. Aan de kant, ondergeschikten. 302 00:19:04,394 --> 00:19:06,939 Ik wil die muffe lucht inademen. 303 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 Aan de kant. 304 00:19:12,319 --> 00:19:13,946 Pardon. Aan de kant. 305 00:19:14,029 --> 00:19:18,283 Goed werk, MECTT. Laten we die baby terugbrengen. 306 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Ziezo. Daar ga je dan. 307 00:19:26,250 --> 00:19:28,710 Het is goed. 308 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Mike, zing toch voor haar. 309 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 Wat? Ik zing niet voor haar. 310 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Je hebt een prachtige stem. -Vooruit. 311 00:19:36,677 --> 00:19:39,888 Nee, ik ga niet... -Goegliebeer. 312 00:19:40,597 --> 00:19:43,141 Oké, ik doe het wel. 313 00:19:44,059 --> 00:19:45,561 Maar alleen voor jou. 314 00:19:50,399 --> 00:19:53,485 ik breng je weer naar huis 315 00:19:53,569 --> 00:19:56,363 ik leg je terug, hier ben je thuis 316 00:19:56,446 --> 00:19:59,324 ik breng je weer naar huis 317 00:19:59,408 --> 00:20:01,577 ik zing niet voor je 318 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 ik geef niks om je 319 00:20:03,453 --> 00:20:04,913 echt niet 320 00:20:04,997 --> 00:20:07,332 ik geef helemaal niks om je 321 00:20:07,416 --> 00:20:10,002 ik vind je niet lief je bent geen hartendief 322 00:20:10,085 --> 00:20:12,671 en ik zing niks voor je 323 00:20:12,754 --> 00:20:15,674 je lieve lach verblijdt echt niet mijn dag 324 00:20:15,757 --> 00:20:18,135 je ogen bereiken mijn hart niet 325 00:20:18,218 --> 00:20:20,888 je teentjes kietelen mijn neus niet 326 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 en je stinkt naar rozen 327 00:20:25,434 --> 00:20:28,604 ik breng je weer naar huis 328 00:20:28,687 --> 00:20:31,690 en nogmaals ik zing niks voor je 329 00:20:31,773 --> 00:20:35,152 ik breng je weer naar huis 330 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 ook al doet het pijn, ik zeg... 331 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 Welterusten, Snurkje. 332 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 tot kijk 333 00:20:47,873 --> 00:20:51,126 Goegliebeer, wat hebben jullie goed voor haar gezorgd. 334 00:20:51,210 --> 00:20:54,129 Misschien nemen Sulley en ik ook wel een klein vretertje. 335 00:20:54,213 --> 00:20:56,507 Mike. -Grapje, Snoeziepoe. 336 00:20:58,342 --> 00:20:59,718 Dat was op het nippertje. 337 00:20:59,801 --> 00:21:01,887 Maar we hebben het overleefd, hè? 338 00:21:03,347 --> 00:21:05,557 Net als ons vak 'Oorsprong van angst'. 339 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 Maar je herinnert me je niet. 340 00:21:12,314 --> 00:21:14,191 'Dit is de beste plaats.' 341 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Wat? 342 00:21:16,568 --> 00:21:19,446 Toen ik vroeg: Is deze stoel vrij? 343 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 Toen zei jij: Dit is de beste plaats. 344 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Je weet het nog. 345 00:21:25,369 --> 00:21:29,831 Ja. Je gaf me zelfs snotsnoepjes. 346 00:21:30,999 --> 00:21:33,460 Dat weet ik nog omdat ik daar dol op ben. 347 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Studievrienden. 348 00:21:36,296 --> 00:21:40,634 Ja, inderdaad. Maar nu maken we nieuwe herinneringen. 349 00:21:40,717 --> 00:21:42,219 Werkmaatjes. 350 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Ja, werkmaatjes. Waarom niet? 351 00:21:45,681 --> 00:21:48,016 Ik weet waar Duncan zijn snotsnoepjes verstopt. 352 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 Echt? Waar? -Onder Roto's kooi. 353 00:21:50,894 --> 00:21:53,438 Dat. Nee. -Ik snoep er vaak van. 354 00:21:53,522 --> 00:21:55,065 Nee, dat is geen snoep. 355 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Zeker wel. -Nee, dat is... 356 00:21:56,567 --> 00:21:58,944 We gaan ze eten. Werkmaatjes. -Eet die niet op. 357 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 snoep, snoep... 358 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Val, nee. 359 00:22:08,620 --> 00:22:15,586 MIKE'S COMEDYLES 360 00:22:17,045 --> 00:22:20,340 Oké. Toekomstige grappenmakers, stilte, graag. 361 00:22:20,424 --> 00:22:21,633 Stilte, graag. 362 00:22:21,717 --> 00:22:24,803 Vandaag evalueren we de lachwekkendheid van dit ronde... 363 00:22:24,887 --> 00:22:27,764 ...blaasachtige ding dat mensen een scheetkussen noemen. 364 00:22:27,848 --> 00:22:28,891 Geweldig. 365 00:22:28,974 --> 00:22:32,311 Zoals jullie zien, heb ik hem al opgeblazen volgens de instructies. 366 00:22:32,394 --> 00:22:36,315 Nu leg ik hem op de kruk en wacht ik op de comedy. 367 00:22:37,482 --> 00:22:38,567 Daar gaan we dan. 368 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Blijf kijken. 369 00:22:43,071 --> 00:22:44,656 Het wordt geweldig. 370 00:22:45,991 --> 00:22:47,284 Nu komt het. 371 00:22:48,160 --> 00:22:49,453 Comedy. 372 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Hij zou het moeten doen. 373 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 In de handleiding staat: 374 00:22:57,711 --> 00:23:00,380 'Opblazen tot hij vol is en dan...' 375 00:23:08,388 --> 00:23:09,890 Je hebt hem doodgemaakt. 376 00:25:57,850 --> 00:25:59,852 Dit is het einde van de uitzending. 377 00:25:59,935 --> 00:26:01,728 Tot de volgende keer. 378 00:26:01,812 --> 00:26:02,980 Jullie luisterden... 379 00:26:03,063 --> 00:26:06,108 ...naar Radio Griezel. Ik ben Bob Yucker. 380 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Vertaling: Juliëtte van Gurp