1 00:00:01,001 --> 00:00:04,338 Aquí duerme la PRINCESA 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,089 Buenas noches, cariño. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,966 Dulces sueños, caramelito. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,219 Andando. Vamos a la cama. 5 00:00:44,169 --> 00:00:46,213 Mi niña favorita. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 Ahí está. 7 00:00:47,673 --> 00:00:49,591 Cuchi-cu. 8 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 ¡No! 9 00:01:18,245 --> 00:01:20,455 ¿Crees que tus padres lo notarán? 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 ¿Sí? Yo también. 11 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 -Tenemos un gran problema. -¿Y ahora qué hiciste? 12 00:01:58,911 --> 00:02:00,162 Lo siento mucho, María. 13 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 Dañé la habitación. 14 00:02:02,206 --> 00:02:03,290 ¡Habitación dañada! 15 00:02:05,083 --> 00:02:06,335 ¡Alerta! 16 00:02:06,418 --> 00:02:07,711 Habitación dañada. 17 00:02:07,794 --> 00:02:09,838 Cesen actividades divertidas ya, 18 00:02:09,922 --> 00:02:12,466 evacúen la Planta de Risas de manera no graciosa. 19 00:02:12,549 --> 00:02:13,759 CERRADA POR REPARACIONES 20 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 Es un 418. Evacuamos la Planta de Risas, 21 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 pero nadie tiene el día libre. 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,348 Flema, ¿qué pasó? 23 00:02:20,140 --> 00:02:21,266 Estoy resfriado. 24 00:02:21,350 --> 00:02:22,643 Estaba en la habitación, 25 00:02:22,726 --> 00:02:24,311 es... es... 26 00:02:28,065 --> 00:02:29,191 Ay, mocos. 27 00:02:29,274 --> 00:02:30,692 Lo siento, María. 28 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 La habitación de la mejor reidora. 29 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 Tiene que volver a estar en línea ya. 30 00:02:34,655 --> 00:02:36,615 Entregaré esta orden de trabajo a MIBT. 31 00:02:46,208 --> 00:02:49,628 El público, sin aliento. Será el tiro más largo de la temporada. 32 00:02:50,212 --> 00:02:52,714 Y aquí viene el gol para ganar... 33 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Ahí va la patada. 34 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 Ganaste otra vez, silla vacía. 35 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 Estar aquí... 36 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 S'ÉREAL - Chistes 37 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 ...me recuerda a nuestra época universitaria. 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 -¿Pasamos tiempo juntos? -Sí. 39 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Estoy casi seguro de que solo fue una clase. 40 00:03:09,439 --> 00:03:13,735 -Atentos, tenemos un 418. -¿Un 418? Ya mismo, señor. 41 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Así habla un MIBTer, Duncan. Llévate a Tylor. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,116 No, al universitario no. 43 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 Está bien. Entonces, Val, llévalo tú. 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,162 ¡Genial! El primer 418 juntos. 45 00:03:24,746 --> 00:03:26,540 -No tan rápido. -¿Qué es un 418? 46 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Cuatro-dieciocho. 47 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 El código para "habitación dañada". 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,920 Se daña una habitación, vamos y la arreglamos. 49 00:03:32,004 --> 00:03:34,464 -¿Una habitación real? -Lleven cascos. 50 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 No necesito casco. 51 00:03:36,508 --> 00:03:38,051 Fue lo último que dijo Jimmy. 52 00:03:38,844 --> 00:03:41,054 Era un temporal. Fue a un 418. 53 00:03:41,138 --> 00:03:43,098 Olvidó su casco, apareció el perro. 54 00:03:43,182 --> 00:03:45,475 -Creyó que era un juguete. -Trágico. 55 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 Conservé su casco abollado si quieres verlo. 56 00:03:47,978 --> 00:03:51,732 Tylor, la mejor manera de aprender es haciendo. 57 00:03:51,815 --> 00:03:54,193 -Ahora ve. -Jimmy... 58 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Cuatro-dieciocho. Lo tengo. 59 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Bien. Llevaré eso. No, no. 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Lo siento. Estoy bien. Solo... 61 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 ¿Seguro, señor, que no quiere un experto? 62 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 -¿Como moi? -Atrás. 63 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 ¡Lo hará bien! 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,460 Aún puede cambiar de opinión. 65 00:04:19,760 --> 00:04:21,303 Míranos. Compañeros. 66 00:04:21,386 --> 00:04:23,305 Haciendo cosas nuevas. Como antes. 67 00:04:23,388 --> 00:04:25,724 No recuerdo que fuésemos amigos. 68 00:04:25,807 --> 00:04:28,894 Quizá necesites un aroma o algo para recordar. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,105 La flema de flema es algo peligroso. 70 00:04:32,189 --> 00:04:34,066 Estoy impresionado. 71 00:04:34,149 --> 00:04:36,568 Es mucho trabajo. Necesitamos la ayuda de Cutter. 72 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 ¿Qué estás haciendo? 73 00:04:38,362 --> 00:04:41,031 Como Bromista, tendría que hacer reír a los niños. 74 00:04:41,114 --> 00:04:43,242 Mira. Cosquillitas, cosquillitas. 75 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 No. Nada de cosquillas. 76 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 Me pareció oír algo. ¿Puedes ir a verla? 77 00:04:49,831 --> 00:04:52,584 No podemos ir corriendo cada vez que llore. 78 00:04:52,668 --> 00:04:54,378 Tiene que aprender a calmarse. 79 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Volvamos a la cama. Mañana tengo clase de spinning. 80 00:05:02,261 --> 00:05:03,345 ¿Bebé? 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,514 ¿Tenemos que sacar al bebé? 82 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 -Durante las reparación. -No. 83 00:05:07,099 --> 00:05:09,351 Los niños están prohibidos aquí. 84 00:05:09,434 --> 00:05:12,437 Si despierta y los padres nos ven, ¡pum! Puerta muerta. 85 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 Espera, ¿y si la saco y la hago dormir...? 86 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 -¡No! -Vamos, Mike. 87 00:05:17,526 --> 00:05:19,444 No después de lo que pasó con Boo. 88 00:05:19,528 --> 00:05:22,155 ¿Recuerdas? "Rami en la sabol". 89 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 -¿Habla francés? -Casi nos arruinó la vida. 90 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 No volverá a pasar. 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Si no la arreglamos a tiempo, la perdemos. 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 ¡Yo lo haré! 93 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 -¿Tú? -Sí, yo. 94 00:05:31,623 --> 00:05:34,501 Sulley, tú y yo somos diferentes. 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,044 -Yo soy alto, tú, bajito. -No. 96 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 -Yo, azul, tú, verde. -No. 97 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 -Cuernos geniales. Bultitos. -¡No! 98 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 -Con pelo, sin pelo. -No. 99 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 -Abrazable, menos abrazable. -¡No! ¡Y basta! 100 00:05:44,678 --> 00:05:47,306 Y yo, Sulley, controlo mis sentimientos. 101 00:05:47,389 --> 00:05:49,433 Soy inmune a la ternura de los niños. 102 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 Osito. 103 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 -Vete. -Pero acabo de llegar. 104 00:05:55,731 --> 00:05:58,567 -Me toca a mí montar el cubo. -Disculpen. 105 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Tu traserote se atascará otra vez. 106 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 Needleman, sal. 107 00:06:03,447 --> 00:06:04,489 -Espera. -Mi cubo. 108 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 ¿Pondrás a la bebé en ese cubo? 109 00:06:06,366 --> 00:06:09,620 Tú ves un cubo. Yo veo un contenedor. 110 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 Mira y aprende. 111 00:06:26,261 --> 00:06:27,930 Muy bien, pequeña roncadora. 112 00:06:28,013 --> 00:06:29,389 Vendrás conmigo. 113 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Muy bien. 114 00:06:32,476 --> 00:06:34,770 Operación ningún bebé despierto comenzó. 115 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 Muy bien, todos. 116 00:06:36,313 --> 00:06:37,814 No perdamos el tiempo. 117 00:06:37,898 --> 00:06:40,359 ¡Hay que reparar esa habitación rápido! 118 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 Vamos, amigo de 418. 119 00:06:42,194 --> 00:06:45,447 Me recuerda al simulador de la feria de susto de MU. 120 00:06:45,531 --> 00:06:47,866 Una explosión quemó la cola de Slaatten. 121 00:06:47,950 --> 00:06:50,661 No lo recuerdo. Recordaría a Slaatten en llamas. 122 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 Lo recuerdas corriendo. 123 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 -¿Recuerdas? -Suficiente. 124 00:06:53,789 --> 00:06:54,831 Hora de trabajar. 125 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Slaatten está en llamas. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 Déjame ayudarte con eso, novato. 127 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 -Bien, aquí. -Despertarás... 128 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 -Solo... No... Tú... -No. Detente. Dámelo. 129 00:07:39,293 --> 00:07:40,627 ¿Están bien? 130 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 Todo está bajo control. 131 00:07:50,220 --> 00:07:53,182 Quiero que sepas que ese ronquidito que haces, 132 00:07:53,265 --> 00:07:54,558 no me afecta en absoluto. 133 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 ¡Oye, Mike! 134 00:07:58,228 --> 00:08:00,564 -¿Cómo te va? -Perfecto. Sin problemas. 135 00:08:00,647 --> 00:08:03,108 ¿Ves? Ni siquiera me afecta Ronquidito. 136 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 Espera. ¿La nombraste? 137 00:08:05,652 --> 00:08:06,737 Yo... 138 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 Tú dijiste que si la nombras... 139 00:08:08,614 --> 00:08:11,408 Comienzas a apegarte. Y no, esto es diferente. 140 00:08:11,491 --> 00:08:12,993 -¿Cómo? -No le diré "cosa". 141 00:08:13,076 --> 00:08:14,912 Si alguien entrara y dijera: 142 00:08:14,995 --> 00:08:16,705 "Mike, ¿me prestas esa cosa?". 143 00:08:16,788 --> 00:08:18,415 ¿Cómo sabría qué cosa? 144 00:08:18,498 --> 00:08:20,667 ¿Ronquidito o una grapadora? Es distinto. 145 00:08:20,751 --> 00:08:25,088 Vine a decirte que Rant me dio dos entradas para el partido de béisbol. 146 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 ¿Los Julepes contra los Red Shocks? 147 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 Sí. Y son buenos asientos. 148 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 ¡Genial! ¿Cuándo vamos? 149 00:08:31,720 --> 00:08:34,306 ¿Vamos? Es el juego de hoy. 150 00:08:34,389 --> 00:08:36,767 Iba a invitarte, pero como estás ocupado, 151 00:08:36,850 --> 00:08:39,436 -iba a ver si Fungus quería ir. -¿Fungus? 152 00:08:41,813 --> 00:08:44,441 ¿Fungus? No sabe nada de béisbol. 153 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 Yo soy muy fan de los Julepes. 154 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 Mira. 155 00:08:48,028 --> 00:08:50,697 Y una foto autografiada de mí con TJ Clawson. 156 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Tengo mucha monstruorabilia. 157 00:08:52,324 --> 00:08:53,700 Lleva a Fungus a la ópera. 158 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 Al juego me llevas a mí. 159 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 ¿Qué pasa con Ronquidito? 160 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 Yo me encargo. 161 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 ¿Recuerdas que el profesor Knight 162 00:09:02,876 --> 00:09:05,254 dio el de protocolo habitación y te dormiste? 163 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 -No. -¿O yo me quedé dormida? 164 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 O soñaba que tú dormías. 165 00:09:09,758 --> 00:09:12,302 Recuerdo que dormías y roncabas... 166 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 ¡Val! Val. No lo recuerdo. 167 00:09:24,565 --> 00:09:25,858 Hola. 168 00:09:25,941 --> 00:09:27,734 Duncan, ¿qué haces aquí? 169 00:09:27,818 --> 00:09:29,194 Como supervisor adjunto, 170 00:09:29,278 --> 00:09:32,406 es uno de mis muchos deberes supervisar a mis empleados. 171 00:09:32,489 --> 00:09:34,575 No somos tus empleados. 172 00:09:34,658 --> 00:09:36,201 Subordinados. Lo que sea. 173 00:09:36,285 --> 00:09:40,873 Estaré por aquí tomando notas sobre su desempeño. 174 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Qué cómodo. Sí. 175 00:09:49,298 --> 00:09:51,800 -Mike. -Soy un buen niñero de Ronquidito. 176 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 Noche de béisbol en el estadio de los Julepes. 177 00:09:54,970 --> 00:09:56,722 Estamos en el primer tiempo 178 00:09:56,805 --> 00:10:00,267 de los Julepes de Monstruópolis y los Red Shocks de Buuston. 179 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 ¡Vamos Red Shocks! 180 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 Soy Bob Yucker, 181 00:10:02,895 --> 00:10:06,440 y TJ Clawson hará una carrera para la historia esta noche. 182 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Después de ayer... 183 00:10:07,608 --> 00:10:09,109 Disculpen. Voy a pasar. 184 00:10:09,193 --> 00:10:10,611 Bebé a bordo. 185 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 Es aquí. En la primera fila. 186 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 ¡Vamos Red Shocks! 187 00:10:14,740 --> 00:10:17,409 Perdóneme, ¿podría gritar susurrando? 188 00:10:17,492 --> 00:10:19,077 -Mike... -¡Vamos, Julepes! 189 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 Y aquí está el hombre del momento. 190 00:10:21,079 --> 00:10:25,167 TJ Clawson va al plato y ¡la multitud enloquece! 191 00:10:25,250 --> 00:10:27,002 ¡Qué equipo! 192 00:10:27,085 --> 00:10:28,587 Nada nos detendrá ahora. 193 00:10:28,670 --> 00:10:31,340 José Dedos en el montículo para los Shocks 194 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 mira en busca de una señal y aquí viene, 195 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 el lanzamiento de tres bolas. 196 00:10:36,512 --> 00:10:40,474 TJ Clawson, batea lejos hacia el campo izquierdo, 197 00:10:40,557 --> 00:10:45,646 ¡Arriba! El Monstruo Verde va a atraparlas y lo hace. 198 00:10:45,729 --> 00:10:47,397 El Monstruo Verde atrapa todo. 199 00:10:47,481 --> 00:10:49,024 ¡Sí! 200 00:10:50,651 --> 00:10:52,486 ¡Vamos Red Shocks! 201 00:10:52,569 --> 00:10:53,570 Hola. 202 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 Vamos... 203 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 ¿Eres fan de los Red Shocks? Te entiendo. 204 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Espíritu de equipo y eso. 205 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 Para los Julepes, la familia primero, 206 00:11:01,036 --> 00:11:03,497 y nos gusta mantener la calma y el silencio. 207 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Por los niños. 208 00:11:04,998 --> 00:11:06,917 Y no olviden, mientras están en el... 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,502 Gracias, amigo. 210 00:11:08,585 --> 00:11:11,088 No sé si fue buena idea traer a la bebé. 211 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 Claro. Tú puedes salir a divertirte, 212 00:11:14,466 --> 00:11:16,593 mientras yo me quedo cuidando a la bebé. 213 00:11:16,677 --> 00:11:17,719 -Tienes que... -No. 214 00:11:17,803 --> 00:11:21,306 Hubieras preferido traer a Fungus que al Sr. Aburrido y a la bebé. 215 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 -No eres aburrido. No... -Entiendo. 216 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 -¿Ves lo que hiciste? -¿Qué? Debe tener hambre. 217 00:11:26,186 --> 00:11:29,064 -Dame tu hot dog. -Los bebés no comen eso. 218 00:11:29,147 --> 00:11:30,983 Ahora, de repente, eres el experto. 219 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 Solo digo que no sabes de qué están hechos. 220 00:11:33,527 --> 00:11:35,988 Mi madre decía: "Que prueben todo una vez, 221 00:11:36,071 --> 00:11:37,447 "o no querrán comer nada". 222 00:11:37,531 --> 00:11:40,534 No dejes que la bola de pelos te diga qué te gusta y qué no, 223 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 mi cosita linda. 224 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 Eso es un eructo. ¿Ves? Le encanta. 225 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Hora de ganarte el pan. 226 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Esperen. 227 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Esperen. 228 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 ¡Ahora! 229 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 Y ahora. 230 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 Y... 231 00:12:04,433 --> 00:12:05,893 Como su supervisor adjunto, 232 00:12:05,976 --> 00:12:08,312 les advierto que se les acaba el tiempo. 233 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 Hablando de tiempo, tiempo de almorzar. 234 00:12:11,064 --> 00:12:13,859 Tengo una cita con un bistec en pan de centeno. 235 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Suena delicioso. 236 00:12:15,777 --> 00:12:17,154 No es un sándwich. 237 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 -Bien. Nos vemos después. -No puedes irte, también. 238 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 -Tengo clase de comedia. -Mike no la dará hoy. 239 00:12:24,244 --> 00:12:25,871 -Vuelve aquí. -Yo... 240 00:12:33,587 --> 00:12:36,798 En la segunda posición, Robbie Rotten Robertson... 241 00:12:36,882 --> 00:12:40,552 ¿Hueles algo, Sulley? Parece que mi hot dog se puso feo. 242 00:12:40,636 --> 00:12:43,388 Yo no fui. Es... 243 00:12:43,472 --> 00:12:45,599 Lanza la bola y... 244 00:12:48,101 --> 00:12:50,562 ¡Oye, bateador! ¡Vamos, batea! 245 00:12:50,646 --> 00:12:51,939 Eso sí que está podrido. 246 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Me hace lagrimear. 247 00:12:53,315 --> 00:12:55,234 -Oye, amiguito. -No. 248 00:12:55,317 --> 00:12:57,069 La amistad es lo más importante. 249 00:12:57,152 --> 00:12:58,320 -No. -Vamos. Sabes... 250 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 -No. -Me debes ese favor. 251 00:13:00,322 --> 00:13:01,490 -Esa vez. -No. 252 00:13:01,573 --> 00:13:02,699 El favor... 253 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 Que te hice. ¡Te pagaré! 254 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 Tú insististe en darle el hot dog. 255 00:13:07,454 --> 00:13:10,040 No sabía que llegaría a destino tan rápido. 256 00:13:10,123 --> 00:13:11,208 Humanos raros. 257 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Yo aún tengo algo de hace siete meses. 258 00:13:13,836 --> 00:13:17,464 Mi madre siempre decía: "Todo lo que entra, debe salir". 259 00:13:18,549 --> 00:13:20,175 Nunca me gustó tu madre. 260 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Ya está limpia. 261 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 Como esa vez en Teoría de la Toxicidad 262 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 que derretiste la mesa... 263 00:13:24,930 --> 00:13:27,516 Tomamos una clase juntos. Tiene que ser otro. 264 00:13:27,599 --> 00:13:29,268 Piensa. Nueve años más 265 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 de ser mi asistente aprendiz pasante, 266 00:13:31,687 --> 00:13:35,315 pasarás a ser mi asistente aprendiz. 267 00:13:35,941 --> 00:13:37,901 Los sueños sí se hacen realidad. 268 00:13:42,656 --> 00:13:44,408 -No. -¿Qué fue eso? 269 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 No lo sé. Veamos. Tú primero. 270 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 Están viniendo. Vienen los padres. 271 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Tú, grandote torpe. 272 00:13:53,876 --> 00:13:55,294 ¡Fuera de aquí! 273 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 Todos, escóndanse. 274 00:14:10,225 --> 00:14:12,060 No. Están en problemas, amigos. 275 00:14:12,144 --> 00:14:13,729 Segunda mitad de la quinta 276 00:14:13,812 --> 00:14:16,273 y los Julepes pierden, tres a dos. 277 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Ron Volasko tiene una chance más. 278 00:14:19,568 --> 00:14:21,862 ¡Vamos Red Shocks! ¡Vamos! 279 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 Dedos se prepara para lanzar. Aquí va. 280 00:14:27,743 --> 00:14:29,828 Volasko, batea pero erra. Está fuera. 281 00:14:29,912 --> 00:14:31,538 Hermano, te lo perdiste. 282 00:14:31,622 --> 00:14:33,207 Clawson bateó dos rápidas. 283 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 Creo que esta noche se nos da. 284 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 ¿No es genial? Me alegro que lo disfrutaras. 285 00:14:40,631 --> 00:14:43,800 Si necesitas que te ayude. 286 00:14:43,884 --> 00:14:46,303 Esta noche cocinarás y lavarás los platos. 287 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 ¿Cocinar? Quizá podemos pedir algo. 288 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 ¿Pedir algo? Siempre lo mismo. 289 00:14:50,682 --> 00:14:53,268 ¿No podemos cenar una rica comida casera? 290 00:14:53,352 --> 00:14:55,896 -¡Responde! -Pero te gusta pedir comida. 291 00:14:55,979 --> 00:14:57,523 Eso era antes de la bebé. 292 00:14:57,606 --> 00:15:00,234 Oigan, charletas. 293 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 Trato de ver el partido. 294 00:15:02,236 --> 00:15:04,530 No te metas. Esto es entre nosotros. 295 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Está bien, Ronquidito. Duérmete. 296 00:15:06,907 --> 00:15:08,325 Mike, haz algo. 297 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 Vamos, Red Shocks. 298 00:15:11,036 --> 00:15:13,580 -Quizá puedas cantarle. -Es un partido de béisbol. 299 00:15:13,664 --> 00:15:14,706 Vamos, Red Shocks. 300 00:15:14,790 --> 00:15:15,874 No voy a cantarle. 301 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 ¡Vamos, Red Shocks! 302 00:15:17,543 --> 00:15:19,336 Ronquidito. Vuelve a dormir. 303 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 ¡Vamos, Red Shocks! 304 00:15:20,546 --> 00:15:21,839 Así. Muy bien. 305 00:15:21,922 --> 00:15:23,298 ¡Vamos, Red Shocks! 306 00:15:23,382 --> 00:15:26,552 ¡Bateas como bebé! 307 00:15:26,635 --> 00:15:30,931 -Un bebé malo y feo. -¡Se acabó! 308 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Oye, parlanchín. 309 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 ¿Cómo va a dormir la bebé si haces todo ese ruido? 310 00:15:35,310 --> 00:15:38,105 ¿Me estás hablando a mí? 311 00:15:38,188 --> 00:15:39,439 En realidad, no. 312 00:15:39,523 --> 00:15:42,985 Ensayaba una obra que haremos con mi grupo de teatro. 313 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Sí. Se llama "¿Cómo va a dormir la bebé 314 00:15:45,445 --> 00:15:47,281 "si haces todo ese ruido?". 315 00:15:47,948 --> 00:15:50,117 Sé que oí algo. 316 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 Cariño, ¿estás bien? 317 00:16:03,630 --> 00:16:04,673 Estoy bien. 318 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 Solo muy somnolienta. 319 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 Gracias, progenitores. Buenas noches. 320 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 -Sus primeras palabras. -¡Guau! 321 00:16:14,850 --> 00:16:16,727 ¿Oíste eso? ¡Sus primeras palabras! 322 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Y frases completas, también. 323 00:16:18,729 --> 00:16:20,189 Será una genio. 324 00:16:20,272 --> 00:16:21,481 -¡Sí! -Llamo a mi madre. 325 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 Somos padres geniales. 326 00:16:22,941 --> 00:16:26,111 Te dije que sería inteligente si dormía con nosotros. 327 00:16:26,195 --> 00:16:27,779 Soy el padre del año. 328 00:16:30,490 --> 00:16:31,825 ¡Oigan! ¿Están bien? 329 00:16:32,701 --> 00:16:34,453 Un elenco de ocho o nueve. 330 00:16:34,536 --> 00:16:37,623 Si quieres, puedes saludarnos después de la función. 331 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Pero estás exagerando. 332 00:16:40,000 --> 00:16:44,046 ¿Quién trae a un tonto bebé a un partido de béisbol? 333 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 -¿Qué dijiste? -No lo dijo en serio. 334 00:16:46,048 --> 00:16:50,427 Dije: "¿Qué clase de necio, ingrato, 335 00:16:50,511 --> 00:16:54,264 bobo trae a un tonto bebé a un partido de béisbol?". 336 00:16:55,516 --> 00:16:57,059 Eso pensé. 337 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 -Mike... -Nadie. 338 00:16:58,268 --> 00:17:01,897 ¡Ni siquiera un ogro gigante le dice tonto a nuestro bebé! 339 00:17:01,980 --> 00:17:03,941 -¿No? -¡No! 340 00:17:04,024 --> 00:17:05,984 Vamos. ¡En guardia! 341 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 -¡Vamos, Clawson! -¿Quieres pelear? 342 00:17:11,198 --> 00:17:13,367 -¡Sí! -Vamos. 343 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 ¡Sí! 344 00:17:19,248 --> 00:17:21,250 Mike, ¿tú hiciste eso? 345 00:17:21,333 --> 00:17:22,584 ¡Jonrón y una bola alta! 346 00:17:22,668 --> 00:17:24,711 Un Julepe de Monstruópolis, 347 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 TJ Clawson, bate el récord con una pelota de jonrón. 348 00:17:27,965 --> 00:17:29,967 Y es toda mía. 349 00:17:31,260 --> 00:17:34,680 Creo que es mejor irnos, antes de que despierte. 350 00:17:34,763 --> 00:17:35,931 Buena idea, Mike. 351 00:17:36,014 --> 00:17:38,892 Debemos llevar a Ronquidito a su habitación. 352 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 -¿Qué hicieron con la puerta? -Nada. La cerré. 353 00:17:47,150 --> 00:17:50,070 -Fuiste el último que la tocó. -¿Y? No es mi culpa. 354 00:17:50,153 --> 00:17:52,364 Explica por qué la puerta se desactivó. 355 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 Me distraes con "Esto me recuerda cuando... 356 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 "Recuerdas cuando nosotros...". 357 00:17:57,244 --> 00:17:59,121 -Esto me recuerda cuando... -¿Ves? 358 00:17:59,204 --> 00:18:03,125 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no me acuerdo? 359 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 ¿Por qué es tan importante para ti? 360 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 Porque... 361 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 Porque... 362 00:18:17,639 --> 00:18:22,603 Cuando llegué a MU, nadie me notaba. 363 00:18:24,897 --> 00:18:25,939 Y luego, 364 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 un día, en clase, 365 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 tú me hablaste. 366 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Dijiste: 367 00:18:39,995 --> 00:18:44,041 "Disculpa. ¿Está ocupado este asiento?". 368 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 La puerta está desactivada. Eso no es bueno. 369 00:18:59,306 --> 00:19:01,099 ¿Sabían que estaba apagada? 370 00:19:01,183 --> 00:19:04,311 ¡Equipo de rescate! Fuera del camino, subordinados. 371 00:19:04,394 --> 00:19:06,939 Necesito respirar un poco de aire rancio. 372 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 Abran paso. 373 00:19:12,319 --> 00:19:13,946 Permiso. Abran paso. 374 00:19:14,029 --> 00:19:15,280 Gran trabajo, MIBT. 375 00:19:15,364 --> 00:19:18,283 Devolvamos a la bebé a su lugar. 376 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Así. Muy bien. 377 00:19:26,250 --> 00:19:28,710 Está bien. 378 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Mike, quizá deberías cantarle. 379 00:19:31,213 --> 00:19:34,341 ¿Qué? No voy a cantarle una canción. 380 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 -Tienes una voz hermosa. -Vamos. 381 00:19:36,677 --> 00:19:38,679 No. No voy a... 382 00:19:38,762 --> 00:19:39,888 Osito. 383 00:19:40,597 --> 00:19:43,141 Está bien. Lo haré. 384 00:19:44,059 --> 00:19:45,561 Pero solo por ti. 385 00:19:50,399 --> 00:19:53,485 Te regreso Al lugar de donde viniste 386 00:19:53,569 --> 00:19:56,363 Te regreso Adonde perteneces 387 00:19:56,446 --> 00:19:59,324 Te regreso Al lugar de donde viniste 388 00:19:59,408 --> 00:20:01,577 Y no te cantaré una canción 389 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Tú no me importas 390 00:20:03,453 --> 00:20:04,913 Ni un poquito 391 00:20:04,997 --> 00:20:07,332 No me importas para nada 392 00:20:07,416 --> 00:20:10,002 Tú no me importas No pienses que sí 393 00:20:10,085 --> 00:20:12,671 Y no te cantaré una canción 394 00:20:12,754 --> 00:20:15,674 Tu linda y dulce sonrisa No me alegra el día 395 00:20:15,757 --> 00:20:18,135 Tu mirada no llega a mi corazón 396 00:20:18,218 --> 00:20:20,888 Tus deditos no me hacen cosquillas 397 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 Y la verdad, hueles como rositas 398 00:20:25,434 --> 00:20:28,604 Te regreso Al lugar de donde viniste 399 00:20:28,687 --> 00:20:31,690 Y como dije, no te cantaré una canción 400 00:20:31,773 --> 00:20:35,152 Te regreso Al lugar de donde viniste 401 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 Y ahora me cuesta decir... 402 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 Buenas noches, Ronquidito. 403 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Adiós 404 00:20:47,873 --> 00:20:51,126 Osito, Sulley y tú la cuidaron muy bien. 405 00:20:51,210 --> 00:20:54,129 Quizá Sulley y yo tengamos una cosita linda alguna vez. 406 00:20:54,213 --> 00:20:56,507 -¡Mike! -Es broma, muñeca. 407 00:20:58,342 --> 00:20:59,718 Eso estuvo cerca. 408 00:20:59,801 --> 00:21:01,887 Pero lo logramos. ¿No? 409 00:21:03,347 --> 00:21:05,557 Como en nuestra clase de Orígenes del miedo. 410 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 Pero no me recuerdas. 411 00:21:12,314 --> 00:21:14,191 "Elegiste el mejor asiento". 412 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 ¿Qué? 413 00:21:16,568 --> 00:21:19,446 Cuando pregunté: "¿Está ocupado este asiento?". 414 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 Tú dijiste: "Elegiste el mejor asiento". 415 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Te acuerdas. 416 00:21:25,369 --> 00:21:29,831 Sí. Hasta me diste dulces Mocos Picantes. 417 00:21:30,999 --> 00:21:33,460 Lo recuerdo porque son mis favoritos. 418 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Compañeros. 419 00:21:36,296 --> 00:21:38,131 Compañeros universitarios. Sí. 420 00:21:38,215 --> 00:21:39,466 Pero míranos ahora. 421 00:21:39,550 --> 00:21:40,634 Más recuerdos. 422 00:21:40,717 --> 00:21:42,219 Compañeros de trabajo. 423 00:21:42,302 --> 00:21:44,721 Sí, compañeros de trabajo. ¿Por qué no? 424 00:21:45,681 --> 00:21:48,016 Sé dónde Duncan esconde sus Mocos Picantes. 425 00:21:48,100 --> 00:21:50,811 -¿En serio? ¿Dónde? -Bajo la jaula de Roto. 426 00:21:50,894 --> 00:21:53,438 -Eso. No. -Los como todo el tiempo. 427 00:21:53,522 --> 00:21:55,065 -No. Esos no son dulces. -Sí. 428 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 -Sí que lo son. -No. Son... 429 00:21:56,567 --> 00:21:58,944 -Vamos a comerlos. Compañero. -No los comas. 430 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 Dulces, dulces, dulces... 431 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Val, no. 432 00:22:08,620 --> 00:22:15,586 Clase de COMEDIA de Mike Ja Ja Ja Ja Ja 433 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Muy bien. 434 00:22:18,130 --> 00:22:20,340 Futuros Bromistas, cálmense, por favor. 435 00:22:20,424 --> 00:22:21,633 Cálmense. 436 00:22:21,717 --> 00:22:24,803 Hoy será la evaluación de potencial de risa de esta cosa 437 00:22:24,887 --> 00:22:27,764 parecida a una vejiga, llamada "almohadón de pedos". 438 00:22:27,848 --> 00:22:28,932 Genial. 439 00:22:29,016 --> 00:22:32,311 Como ven, lo inflé según las instrucciones 440 00:22:32,394 --> 00:22:36,315 y ahora lo colocaré en la silla y esperaré la comedia. 441 00:22:37,482 --> 00:22:38,567 Aquí vamos. 442 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Sigan mirando. 443 00:22:43,071 --> 00:22:44,656 Va a ser genial. 444 00:22:45,991 --> 00:22:47,284 Aquí viene. 445 00:22:48,160 --> 00:22:49,453 Comedia. 446 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Debería funcionar. 447 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 En el manual dice: 448 00:22:57,711 --> 00:23:00,380 "Inflar a capacidad máxima y luego...". 449 00:23:08,388 --> 00:23:09,890 ¡Lo mataste! 450 00:25:57,850 --> 00:25:59,852 Hasta aquí nuestra transmisión de hoy. 451 00:25:59,935 --> 00:26:01,728 Hasta pronto, gente. 452 00:26:01,812 --> 00:26:02,980 Han estado escuchando 453 00:26:03,063 --> 00:26:06,108 la estación de radio Julepes, les habla Bob Yucker. 454 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Subtítulos: Silvana Rinaldi