1 00:00:01,001 --> 00:00:04,254 PRINSESSEN sover her 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,006 Godnat, lille skat. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,883 Sov godt, lille pus. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,385 Kom. Nu går vi i seng. 5 00:00:44,169 --> 00:00:47,506 Der har vi jo min yndlingspige. Der er hun. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,591 Dikke-dikke-dik. 7 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 Åh nej! 8 00:01:18,161 --> 00:01:20,455 Tror du, dine forældre vil opdage det? 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 Ja? Det tror jeg også. 10 00:01:42,936 --> 00:01:46,857 MONSTRE PÅ JOB 11 00:01:55,866 --> 00:01:58,744 - Vi har et stort problem. - Hvad har du nu lavet? 12 00:01:58,911 --> 00:02:01,955 Undskyld, Maria. Jeg forvoldte skade på værelset. 13 00:02:02,122 --> 00:02:06,210 - Skadet værelse! - Skadet værelse-alarm! 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,755 Skadet værelse-alarm! Afslut straks al morsom aktivitet - 15 00:02:09,922 --> 00:02:12,841 - og evakuér latterafdelingen på ikke-komisk måde. 16 00:02:13,008 --> 00:02:18,096 Det er en 418'er. Vi rydder latterafdelingen. Men ingen får fri. 17 00:02:18,263 --> 00:02:21,058 - Flemming, hvad skete der? - Jeg er forkølet. 18 00:02:21,225 --> 00:02:24,770 Da jeg var inde på hendes værelse, skulle jeg ny... ny... 19 00:02:28,065 --> 00:02:30,484 - Din snotskovl. - Undskyld, Maria. 20 00:02:30,651 --> 00:02:34,488 - Det var den bedste grinebiders værelse. - Det skal fikses straks. 21 00:02:34,655 --> 00:02:36,615 Jeg beder MIFT om at rykke ud. 22 00:02:46,208 --> 00:02:49,878 Publikum holder vejret. Bliver det sæsonens længste spark? 23 00:02:50,128 --> 00:02:52,631 Det gælder det vindende mål. 24 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Og her kommer bolden. 25 00:02:58,053 --> 00:02:59,972 Du vandt igen, tomme stol. 26 00:03:00,138 --> 00:03:04,810 Når vi hænger ud her, minder det mig om vores tid sammen på MU. 27 00:03:04,977 --> 00:03:06,562 - Hang vi ud? - Jep! 28 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 Jeg tror bare, vi havde ét fag sammen. 29 00:03:09,439 --> 00:03:14,236 - Se levende ud, venner, vi har en 418'er. - 418? Den klarer jeg, sir. 30 00:03:14,319 --> 00:03:17,030 Det er den rette MIFTerånd. Tag Tylor med. 31 00:03:17,197 --> 00:03:19,032 Niks. Ingen collegefyr på slæb. 32 00:03:19,199 --> 00:03:24,580 - Okay. Val, så tager du Tylor med. - Fedest! Vores første fælles 418'er. 33 00:03:24,746 --> 00:03:27,541 - Klap lige hesten. - Hvad er en 418'er? 34 00:03:27,708 --> 00:03:31,837 Det er kode for "skadet værelse". Hvis et værelse skades, fikser vi det. 35 00:03:32,004 --> 00:03:34,381 - Et ægte børneværelse? - Husk hjelmene. 36 00:03:34,548 --> 00:03:38,677 - Jeg behøver ingen hjelm. - Det blev Jimmys sidste ord. 37 00:03:38,844 --> 00:03:43,015 En vikar. Tog ud på en 418'er. Glemte sin hjelm og mødte familiens hund. 38 00:03:43,182 --> 00:03:47,811 Troede, han var et tyggelegetøj. Jeg fik hans bulede hjelm bronzeret. 39 00:03:47,978 --> 00:03:51,648 En ny MIFTer lærer bedst ude i marken. 40 00:03:51,815 --> 00:03:54,109 - Kom i sving. - Jimmy, Jimmy ... 41 00:03:54,276 --> 00:03:55,903 418. Jeg er med. 42 00:03:56,069 --> 00:03:58,363 Okay. Den tager jeg. Åh nej. 43 00:03:58,530 --> 00:04:00,699 Undskyld. Skal lige ... Jeg har det fint. 44 00:04:00,866 --> 00:04:04,703 Er De sikker på, De ikke vil sende en ekspert ud? Som moi? 45 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Det kan han sagtens! 46 00:04:09,333 --> 00:04:12,169 De kan stadig nå at ombestemme Dem. 47 00:04:19,760 --> 00:04:23,222 Så står vi her. Collegemakkerne skaber nye minder. 48 00:04:23,388 --> 00:04:25,641 Jeg husker ikke nogen fælles minder. 49 00:04:25,807 --> 00:04:29,311 Der skal nok en lugt til, før du husker det hele. 50 00:04:29,478 --> 00:04:33,982 Flemmings slim er jo farligt. Jeg må sige, at jeg er imponeret. 51 00:04:34,149 --> 00:04:38,195 Det er en stor opgave. Cutter må hjælpe os. Hvad laver du? 52 00:04:38,362 --> 00:04:41,949 Jeg vil være komiker, så skal jeg få børn til at grine. Se her. 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,160 - Kilde, kilde kilde. - Nej. Ikke noget kilde, kilde. 54 00:04:46,203 --> 00:04:49,540 Jeg synes, jeg hørte noget. Se lige til hende. 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,501 Vi må ikke løbe derind, hver gang hun græder. 56 00:04:52,668 --> 00:04:57,965 Hun skal lære at falde til ro selv. Kom nu i seng. Jeg skal til spinning i morgen. 57 00:05:02,261 --> 00:05:05,430 En baby? Skal vi tage babyen ud? 58 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 - Kun mens vi reparerer. - Nej. Børn er forbudt på Monsters Inc. 59 00:05:09,434 --> 00:05:12,354 Hvis forældrene fanger os ... Bum! Død dør. 60 00:05:12,521 --> 00:05:14,898 Jeg tager hende ud og lader hende sove ... 61 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 - Nej, nej, nej! - Kom nu, Mike. 62 00:05:17,526 --> 00:05:22,072 Ikke efter det med Bøh. Kan du huske "kok-i-gog i tot-a-sos-kok-e-non"? 63 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 - Taler han fransk? - Vi var nær færdige! 64 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 Det sker ikke igen. 65 00:05:26,076 --> 00:05:30,080 - Skynd jer, ellers får vi en død dør. - Jeg gør det. 66 00:05:30,247 --> 00:05:31,456 - Gør du? - Ja, mig. 67 00:05:31,623 --> 00:05:34,418 Der er nemlig en forskel på os to. 68 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 Jeg er høj, du er lav. Jeg er blå, du er grøn. 69 00:05:37,504 --> 00:05:39,214 - Seje horn. Små tapper. - Nej! 70 00:05:39,381 --> 00:05:41,508 - Pelset, ikke-pelset. - Nej. 71 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 - Krammelig, mindre krammelig. - Nej! Og hold op. 72 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 Modsat dig kan jeg kontrollere mine følelser. 73 00:05:47,389 --> 00:05:51,852 - Jeg er immun over for nuttede børn. - Åh, Nullergøj! 74 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 - Op. - Jeg har lige sat mig. 75 00:05:55,731 --> 00:05:58,483 - Det er min tur. - I må have mig undskyldt. 76 00:05:58,650 --> 00:06:02,112 - Din fede røv sidder altid fast i den. - Needleman, op. 77 00:06:03,447 --> 00:06:06,200 Vent lidt. Vil du lægge babyen i den spand? 78 00:06:06,366 --> 00:06:09,536 Du ser en spand. Jeg ser en tingbeholder. 79 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 Se nu godt efter. 80 00:06:26,261 --> 00:06:29,723 Godt, lille snorkende ting. Du skal med mig. 81 00:06:31,391 --> 00:06:34,686 Sådan. Operation Væk-ikke-baby er i gang. 82 00:06:34,853 --> 00:06:37,731 Kom så, alle sammen. Vi har ikke hele natten. 83 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Det værelse skal fluks repareres! 84 00:06:40,442 --> 00:06:45,364 Kom så, 418-makker. Det minder mig om simulatorprojektet, vi lavede på MU. 85 00:06:45,531 --> 00:06:47,783 Dengang der gik ild i Slaattens hale. 86 00:06:47,950 --> 00:06:50,577 Jeg ville have husket, hvis der gik ild i ham. 87 00:06:50,744 --> 00:06:54,748 - Han fór rundt. Kan du ikke huske det? - Ikke flere minder. Afsted. 88 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Der gik ild i Slaatten. 89 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Nu skal jeg hjælpe dig, din grønskolling. Du vækker ... 90 00:07:35,831 --> 00:07:38,625 - Bare ... Du skal ... - Stop. Giv mig den. 91 00:07:38,792 --> 00:07:40,836 Er I okay? 92 00:07:42,087 --> 00:07:44,047 Alt er under kontrol. 93 00:07:50,220 --> 00:07:54,474 Du skal vide, at den der nuttede snorkelyd slet ikke påvirker mig. 94 00:07:54,641 --> 00:07:56,143 Hey, Mike! 95 00:07:58,228 --> 00:08:00,480 - Hvordan går det? - Perfekt. 96 00:08:00,647 --> 00:08:03,025 Jeg er helt upåvirket af Lille Snork. 97 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 Har du givet den et navn? 98 00:08:05,652 --> 00:08:08,447 - Jeg ... - Du sagde, at hvis man gør det ... 99 00:08:08,614 --> 00:08:12,910 ... så knytter man sig til den. Men jeg kan ikke kalde den en ting. 100 00:08:13,076 --> 00:08:16,538 Hvis nogen kom og sagde: "Må jeg låne den der ting?", - 101 00:08:16,705 --> 00:08:20,584 - ved jeg ikke, hvad de mener. Mener de Snorke eller hæftemaskinen? 102 00:08:20,751 --> 00:08:25,088 Jeg vil bare fortælle, at Rant gav mig to billetter til baseballkampen! 103 00:08:26,048 --> 00:08:28,091 Monstropolis Uhyrer mod Rødt Chok? 104 00:08:28,258 --> 00:08:31,553 - Ja, og vildt gode pladser. - Hvornår skal vi afsted? 105 00:08:31,720 --> 00:08:34,223 Vi? Det er jo i dag. 106 00:08:34,389 --> 00:08:39,436 Ellers havde jeg spurgt dig. Men du skal babysitte, så jeg ville spørge Fungus. 107 00:08:41,813 --> 00:08:46,443 Fungus ved jo ikke en hat om baseball. Jeg er Uhyrernes største fan. 108 00:08:46,610 --> 00:08:52,157 Se! Et signeret billede af mig med TJ Clawson. Jeg har masser af monsterobilia. 109 00:08:52,324 --> 00:08:55,869 Tag Fungus med til opera. Du tager mig med til kampen. 110 00:08:56,036 --> 00:09:00,040 - Hvad så med Lille Snorke? - Den fikser jeg. 111 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Kan du huske, da du faldt i søvn under professor Knights forelæsning? 112 00:09:05,337 --> 00:09:07,506 - Nej. - Eller var det mig? 113 00:09:07,673 --> 00:09:12,219 Måske drømte jeg, jeg var vågen. Du sov i hvert fald, og du snorkede ... 114 00:09:12,386 --> 00:09:14,847 Val! Jeg kan ikke huske det der. 115 00:09:24,565 --> 00:09:25,774 Halløj. 116 00:09:25,941 --> 00:09:27,651 Duncan, hvad laver du her? 117 00:09:27,818 --> 00:09:32,322 Som øverste tilsynsførende er det min pligt at føre tilsyn med de ansatte. 118 00:09:32,489 --> 00:09:36,118 - Vi er ikke dine ansatte. - Underordnede, kald det, hvad du vil. 119 00:09:36,285 --> 00:09:40,873 Jeg sidder bare her og noterer lidt om jeres arbejdspræstation. 120 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Hold da op. Den er dejligt blød. 121 00:09:49,298 --> 00:09:51,717 - Mike! - Jeg er en god Snorkesitter. 122 00:09:51,884 --> 00:09:54,803 En monstrøst god baseballaften her hos Uhyrerne. 123 00:09:54,970 --> 00:10:00,893 Vi er midt i første inning i kampen mellem Monstropolis Uhyrerne og Bøhbys Rødt Chok. 124 00:10:01,435 --> 00:10:06,356 Jeg er Bob Yucker. TJ Clawson forsøger at indskrive sig i historiebøgerne i aften. 125 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 Undskyld. Jeg smutter lige igennem. Baby i vognen. 126 00:10:10,694 --> 00:10:12,905 Det er her. Første række. 127 00:10:13,071 --> 00:10:17,326 - Kom så, Rødt Chok! - Undskyld, kan du hviske dine tilråb? 128 00:10:17,492 --> 00:10:20,913 - Kom så, Uhyrer! - Her har vi dagens helt i skysovs. 129 00:10:21,079 --> 00:10:25,083 TJ Clawson træder frem til pladen, og publikum går amok! 130 00:10:25,250 --> 00:10:28,504 Sikke et hold! Nu kan intet stoppe os. 131 00:10:28,670 --> 00:10:31,256 José Fingers står på kastetuen for Chok, - 132 00:10:31,423 --> 00:10:35,427 - venter på signal, og nu laver han et treboldspitch. 133 00:10:36,512 --> 00:10:40,390 TJ Clawson svinger battet og skyder langt ud i venstre side. 134 00:10:40,557 --> 00:10:45,562 Green Monster vil dog nok gribe dem, og ja, det gør han. 135 00:10:45,729 --> 00:10:49,191 - Ingen bolde kommer forbi Green Monster. - Sådan, manner! 136 00:10:50,651 --> 00:10:53,487 - Kom så, Rødt Chok! - Hej med dig. 137 00:10:53,654 --> 00:10:55,697 - Kom så ... - Rødt Chok-fan? 138 00:10:55,781 --> 00:10:58,909 Det forstår jeg godt. Man skal støtte sit hold. 139 00:10:59,076 --> 00:11:03,413 Men Uhyrer-fans er familiemennesker og vil gerne have lidt ro. 140 00:11:03,580 --> 00:11:04,831 For børnenes skyld. 141 00:11:07,000 --> 00:11:08,418 Tak, makker. 142 00:11:08,585 --> 00:11:11,880 Det var nok ikke en god idé at tage babyen med. 143 00:11:12,047 --> 00:11:16,468 Nå, så du må godt komme ud og more dig, mens jeg sidder hjemme med barnet? 144 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 - Men ... - Nej. 145 00:11:17,803 --> 00:11:21,223 Du ville hellere have Fungus med end kedelige mig og barnet. 146 00:11:21,390 --> 00:11:23,058 Du er ikke kedelig. 147 00:11:23,225 --> 00:11:26,019 - Se nu, hvad du gjorde. - Måske er hun sulten. 148 00:11:26,186 --> 00:11:28,981 - Stik mig din rotdog. - Ikke til en menneskebaby. 149 00:11:29,147 --> 00:11:33,360 - Er du nu pludselig ekspert? - Man aner jo ikke, hvad der er i dem. 150 00:11:33,527 --> 00:11:37,364 Min mor sagde: "De skal smage alting. Ellers bliver de kræsne." 151 00:11:37,531 --> 00:11:42,369 Den store hårbolle skal ikke sige, hvad du kan lide, lille bullerulle. 152 00:11:46,498 --> 00:11:50,085 Det var en bøvs, der ville noget! Hun elsker den. 153 00:11:51,003 --> 00:11:53,505 Nu skal I arbejde for jeres mindsteløn. 154 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Vent. 155 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 Vent. Nu! 156 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 Og nu. 157 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 Og ... 158 00:12:04,433 --> 00:12:08,604 Som tilsynsførende må jeg minde dig om, at tiden løber fra dig. 159 00:12:08,770 --> 00:12:10,898 Tid til min betalte frokostpause. 160 00:12:11,064 --> 00:12:15,611 - Jeg har en date med en hot roastbeef. - Lyder så lækkert. 161 00:12:15,777 --> 00:12:18,113 Han er ikke en sandwich. 162 00:12:18,280 --> 00:12:21,074 - Vi ses efter frokost. - Du kan ikke også gå. 163 00:12:21,241 --> 00:12:25,871 - Jeg skal til komikkurset. - Mike er der ikke i dag. Kom så tilbage! 164 00:12:33,587 --> 00:12:36,715 Som nummer to kommer nu Robbie Rotten Robertson ... 165 00:12:36,882 --> 00:12:40,469 Hvad er det for en lugt? Min rotdog er vist blevet frisk. 166 00:12:40,636 --> 00:12:43,305 Det er ikke mig. Det er ... 167 00:12:43,472 --> 00:12:45,599 Han tyrer den afsted og ... 168 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 Kom så, batter! Sving det bat! 169 00:12:50,646 --> 00:12:53,148 Uh, det er friskt. Mine øjne løber i vand. 170 00:12:53,315 --> 00:12:55,150 - Min gode ven ... - Nej. 171 00:12:55,317 --> 00:12:58,237 Intet er vigtigere end vores venskab. Kom nu. 172 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 - Niks. - Du skylder mig en tjeneste. 173 00:13:01,573 --> 00:13:04,910 Den tjeneste ... jeg gjorde dig. Jeg betaler! 174 00:13:05,077 --> 00:13:07,287 Du gav hende selv den rotdog. 175 00:13:07,454 --> 00:13:11,124 Jeg vidste ikke, det løb så hurtigt igennem. Mennesker er sære. 176 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 Jeg kan godt fordøje i syv måneder. 177 00:13:13,836 --> 00:13:17,422 Min mor sagde altid: "Det, der kommer ind skal ud igen." 178 00:13:18,257 --> 00:13:20,092 Jeg bryder mig ikke om din mor. 179 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 Så er det fikset. 180 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 Det er ligesom dengang, hvor du smeltede bordet ... 181 00:13:24,805 --> 00:13:27,349 Vi havde ét fag sammen. Du taler om en anden. 182 00:13:27,516 --> 00:13:31,520 Efter yderligere ni år som min junior-assistent-lærling-praktikant - 183 00:13:31,687 --> 00:13:35,774 - forfremmes du søreme til min assistent-lærling-praktikant. 184 00:13:35,941 --> 00:13:38,110 Drømmen kan gå i opfyldelse. 185 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 - Åh nej. - Hvad var det? 186 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Vi ser på det. Du går først. 187 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 De kommer! Forældrene kommer! 188 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Din store, klodsede klumrianklump. 189 00:13:53,876 --> 00:13:55,294 Vi skal ud! 190 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 Gem jer. 191 00:14:10,225 --> 00:14:11,977 Nu er der problemer. 192 00:14:12,144 --> 00:14:16,190 Anden halvdel af femte inning, og Uhyrerne er bagud. Det står 3-2. 193 00:14:16,356 --> 00:14:19,401 Ron Volasko har ét pitch til på basen. 194 00:14:19,568 --> 00:14:21,862 Kom så, Rødt Chok! 195 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 Og Fingers pitcher. Nu kommer den. 196 00:14:27,743 --> 00:14:29,745 Volasko misser og er ude. 197 00:14:29,912 --> 00:14:33,165 Du gik glip af så meget! Clawson ramte to hurtige bolde. 198 00:14:33,332 --> 00:14:35,959 Jeg tror, sejren er hjemme i aften. 199 00:14:36,126 --> 00:14:38,587 Det glæder mig, at du nød det. 200 00:14:40,631 --> 00:14:43,717 Bare sig til, hvis der er noget, jeg kan hjælpe med. 201 00:14:43,884 --> 00:14:46,220 Du kan lave mad og tage opvasken. 202 00:14:46,386 --> 00:14:50,516 - Lave mad? Vi kan bestille takeaway. - Det gør vi jo snart hver aften. 203 00:14:50,682 --> 00:14:54,144 Kan vi ikke nyde et hyggeligt, hjemmelavet måltid? 204 00:14:54,311 --> 00:14:57,439 - Du kan da godt lide takeaway! - Det var før babyen. 205 00:14:57,606 --> 00:15:00,150 Klap nu i, I sludrechatoller! 206 00:15:00,317 --> 00:15:04,446 - Jeg prøver at se kampen. - Pas dig selv. Det kommer ikke dig ved. 207 00:15:04,613 --> 00:15:08,242 - Alt er fint, Snorke. Bare sov videre. - Gør noget, Mike. 208 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 Kom så, Rødt Chok! 209 00:15:11,036 --> 00:15:13,872 - Prøv at synge for hende. - Vi er til kamp. 210 00:15:14,039 --> 00:15:17,376 - Jeg vil da ikke synge. - Kom så, Rødt Chok! 211 00:15:17,543 --> 00:15:20,379 Så så, Snorke. Bare sov videre. 212 00:15:20,546 --> 00:15:23,215 - Sådan, ja. Det er godt. - Kom så, Rødt Chok! 213 00:15:23,382 --> 00:15:26,468 Buh! Du svinger jo som en baby! 214 00:15:26,635 --> 00:15:30,848 - En virkelig ond og fæl baby! - Nu er det nok. 215 00:15:31,014 --> 00:15:35,143 Hvordan skal barnet kunne sove for al din larm, din skrigeballon? 216 00:15:35,310 --> 00:15:38,522 Er det mig, du taler til? 217 00:15:38,689 --> 00:15:42,901 Faktisk ikke. Jeg øvede mine replikker til vores dilettantteater. 218 00:15:43,068 --> 00:15:47,281 Stykket hedder "Hvordan skal barnet kunne sove for al din larm?" 219 00:15:47,948 --> 00:15:50,117 Jeg hørte helt sikkert noget. 220 00:16:00,419 --> 00:16:02,629 Skattemus? Er du okay? 221 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 Jeg har det fint. 222 00:16:06,508 --> 00:16:08,302 Jeg er bare meget søvnig. 223 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 Tak, forælder. Godnat. 224 00:16:13,056 --> 00:16:16,643 Hendes første ord. Hørte du det? Hendes første ord! 225 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 - Og hele, lange sætninger. - Hun bliver et geni. 226 00:16:20,105 --> 00:16:22,774 - Jeg må ringe til mor. - Vi er superforældre. 227 00:16:22,941 --> 00:16:27,779 Jeg sagde, hun ville blive klog, hvis hun sov hos os i starten. Årets far. 228 00:16:30,490 --> 00:16:32,534 Er I okay? 229 00:16:32,701 --> 00:16:37,539 Vi er otte-ni spillere på scenen. Du må godt komme om bag scenen. 230 00:16:37,706 --> 00:16:39,833 Du gør for meget ud af det her. 231 00:16:40,000 --> 00:16:43,962 Hvem tager en dum baby med til en baseballkamp? 232 00:16:44,129 --> 00:16:45,881 - Hvad? - Det mente han ikke. 233 00:16:46,048 --> 00:16:49,468 Jeg spurgte, hvilken førsteklasses idiot - 234 00:16:49,635 --> 00:16:54,264 - og utaknemmeligt paphoved tager en dum baby med til kampen? 235 00:16:55,516 --> 00:16:57,267 Det synes jeg nok. 236 00:16:57,434 --> 00:17:01,813 Ingen, ikke engang en forvokset, sminket trold, kalder vores baby dum! 237 00:17:01,980 --> 00:17:03,857 - Det siger du? - Det gør jeg. 238 00:17:04,024 --> 00:17:05,984 Bare kom an. Op med labberne. 239 00:17:07,194 --> 00:17:09,363 - Kom så, Clawson! - Skal du have klø? 240 00:17:11,198 --> 00:17:13,367 Kom så, kom så. 241 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 Sådan! 242 00:17:19,248 --> 00:17:22,501 - Mike! Var det dig? - En homerun-flyvebold! 243 00:17:22,668 --> 00:17:27,798 En vaskeægte Monstropolis Uhyrer, TJ Clawson, rekordslående homerunbold! 244 00:17:27,965 --> 00:17:29,967 Og den er min. 245 00:17:31,260 --> 00:17:34,596 Men før vores ven her vågner, skal vi nok væk herfra. 246 00:17:34,763 --> 00:17:35,848 God idé. Vi går. 247 00:17:36,014 --> 00:17:38,892 Lille Snorke skal tilbage på sit værelse. 248 00:17:44,773 --> 00:17:46,984 - Hvad gjorde du ved døren? - Ingenting. 249 00:17:47,150 --> 00:17:49,987 - Du rørte den sidst. - Det er ikke min skyld. 250 00:17:50,153 --> 00:17:55,033 - Så forklar, hvorfor den er deaktiveret. - Du distraherer mig med alt dit mindeævl. 251 00:17:55,200 --> 00:17:58,161 - "Kan du huske dengang ...?" - Det minder mig om ... 252 00:17:58,328 --> 00:18:03,041 Se selv! Hvor mange gange skal jeg sige, at jeg ikke husker det? 253 00:18:03,208 --> 00:18:06,086 Hvorfor er det så vigtigt for dig? 254 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 Fordi ... 255 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 Fordi ... 256 00:18:17,639 --> 00:18:22,603 Da jeg begyndte på MU, var der ingen, der lagde mærke til mig. 257 00:18:24,897 --> 00:18:25,939 Og så ... 258 00:18:28,150 --> 00:18:30,194 ... en dag i timen ... 259 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 ... talte du til mig. 260 00:18:36,450 --> 00:18:37,951 Du sagde ... 261 00:18:39,995 --> 00:18:44,041 "Undskyld. Sidder der nogen her?" 262 00:18:53,800 --> 00:18:56,053 Døren er deaktiveret. Ikke smart. 263 00:18:59,097 --> 00:19:01,016 Vidste I godt, døren var slukket? 264 00:19:01,183 --> 00:19:04,228 Et redningshold! Af banen, underordnede. 265 00:19:04,394 --> 00:19:07,147 Jeg skal have en mundfuld beklumret luft. 266 00:19:10,943 --> 00:19:12,152 Giv plads. 267 00:19:12,319 --> 00:19:15,197 - Undskyld. Giv plads. - Godt gået, MIFT. 268 00:19:15,364 --> 00:19:18,825 Nu skal babyen tilbage, hvor hun kom fra. 269 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Sådan. Nu skal du bare se. 270 00:19:26,250 --> 00:19:28,627 Så så. Så så. 271 00:19:28,794 --> 00:19:31,046 Måske skulle du synge for hende. 272 00:19:31,213 --> 00:19:34,258 Hvad? Jeg synger ikke for hende. 273 00:19:34,424 --> 00:19:36,510 - Du har en smuk stemme. - Kom nu. 274 00:19:36,677 --> 00:19:40,514 - Nej, jeg vil ikke ... - Nullergøj. 275 00:19:40,597 --> 00:19:43,141 Okay, så synger jeg. 276 00:19:44,059 --> 00:19:46,019 Men kun for dig. 277 00:19:50,399 --> 00:19:53,402 jeg lægger dig der hvor jeg tog dig 278 00:19:53,569 --> 00:19:56,280 lægger dig hvor du hører til 279 00:19:56,446 --> 00:19:59,241 jeg lægger dig der hvor jeg tog dig 280 00:19:59,408 --> 00:20:01,493 og jeg vil ikke synge for dig 281 00:20:01,660 --> 00:20:04,830 føler intet for dig ikke det mindste 282 00:20:04,997 --> 00:20:07,249 føler ikke et hak for dig 283 00:20:07,416 --> 00:20:09,918 føler intet for dig næh du kan tro nej 284 00:20:10,085 --> 00:20:12,588 og jeg vil ikke synge for dig 285 00:20:12,754 --> 00:20:15,591 dit sødeste smil virker ikke på mig 286 00:20:15,757 --> 00:20:18,051 du er ikke min øjesten 287 00:20:18,218 --> 00:20:20,804 dine små fine tæer uh kan du la' vær' 288 00:20:20,971 --> 00:20:24,057 du dufter så sødt er så kær 289 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 nu lægger jeg dig der hvor jeg tog dig 290 00:20:28,687 --> 00:20:31,607 og jeg har sagt du ik' får en sang 291 00:20:31,773 --> 00:20:35,068 jeg lægger dig der hvor jeg tog dig 292 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 det er svært at sige 293 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 Godnat, Snorke. 294 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 farvel 295 00:20:47,873 --> 00:20:51,043 Nullergøj, I to har vel nok passet godt på hende. 296 00:20:51,210 --> 00:20:54,046 Måske får vi en dag vores egen bullerulle. 297 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 - Mike! - Det var gas, Fnulle-pus. 298 00:20:58,342 --> 00:21:01,887 Det var tæt på. Men vi klarede det, ikke? 299 00:21:03,347 --> 00:21:06,266 Ligesom vi klarede faget frygtens historie. 300 00:21:07,100 --> 00:21:09,937 Men du kan ikke huske mig. 301 00:21:12,314 --> 00:21:14,608 "Du har valgt stedets bedste plads." 302 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 Hvad? 303 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 Da jeg spurgte, om der sad nogen, - 304 00:21:19,530 --> 00:21:22,866 - svarede du: "Du har valgt stedets bedste plads." 305 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 Du husker det. 306 00:21:25,869 --> 00:21:29,831 Ja. Og du delte endda dit snotsnoller med mig. 307 00:21:30,999 --> 00:21:33,877 Det husker jeg. Det er mit yndlingsslik. 308 00:21:35,087 --> 00:21:36,129 Collegemakkere. 309 00:21:36,296 --> 00:21:38,048 Ja, collegemakkere. 310 00:21:38,215 --> 00:21:40,551 Men se os lige nu. Vi skaber nye minder. 311 00:21:40,717 --> 00:21:45,305 - Arbejdsmakkere. - Ja, arbejdsmakkere. Hvorfor ikke? 312 00:21:45,472 --> 00:21:47,933 Jeg ved, hvor Duncan gemmer snotsnoller. 313 00:21:48,100 --> 00:21:50,727 - Hvor? - Under Rotos bur. 314 00:21:50,894 --> 00:21:53,355 - Det? Nej! - Jeg spiser dem tit. 315 00:21:53,522 --> 00:21:56,400 - Det er ikke slik. - Det er det i hvert fald. 316 00:21:56,567 --> 00:21:58,861 - Vi spiser det. - Lad være. 317 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 slik slik slik 318 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Val, nej. 319 00:22:08,620 --> 00:22:15,586 Mikes KOMIKKURSUS 320 00:22:17,045 --> 00:22:21,550 Godt, alle kommende komikere bedes tage plads. Bare tag plads. 321 00:22:21,717 --> 00:22:23,927 I dag skal vi vurdere potentialet i - 322 00:22:24,094 --> 00:22:27,681 - den blærelignende tingest, mennesker kalder en prutningspude. 323 00:22:27,848 --> 00:22:28,849 Fedt. 324 00:22:29,016 --> 00:22:32,227 Jeg har allerede pustet den op efter brugsanvisningen - 325 00:22:32,394 --> 00:22:36,481 - og lægger den nu på stolen og afventer et komisk øjeblik. 326 00:22:37,482 --> 00:22:39,109 Nu går det løs. 327 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Hold godt øje. 328 00:22:43,071 --> 00:22:45,115 Det bliver vildt. 329 00:22:45,991 --> 00:22:47,242 Nu sker det. 330 00:22:48,160 --> 00:22:49,411 Komik. 331 00:22:53,832 --> 00:22:55,209 Den burde fungere. 332 00:22:56,126 --> 00:22:57,544 Brugsanvisningen siger: 333 00:22:57,711 --> 00:23:00,380 "Pust puden helt op, og ..." 334 00:23:08,388 --> 00:23:09,890 Du slog den ihjel! 335 00:25:57,850 --> 00:26:01,645 Her slutter aftenens udsendelse. Farvel, alle sammen. 336 00:26:01,812 --> 00:26:06,024 Du har lyttet til Uhyrernes Radio, og mit navn er Bob Yucker. 337 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service