1 00:00:02,461 --> 00:00:04,421 ¿"Reír para vivir"? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,590 ¿Eso se le ocurrió al universitario? 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,799 No. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,510 Tengo una mejor. Bien. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,094 ¿Qué tal: "Que los niños rían 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,722 "es responsabilidad contractual del personal"? 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,434 Tengo una mejor, cuatro ojos. ¿Qué tal esto? 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,810 "La risa ilumina tu vida 9 00:00:18,894 --> 00:00:22,147 "como un soplete de oxiacetileno con punta multillama". 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 Gracias. De nada. 11 00:00:25,317 --> 00:00:27,528 Mamá, no tenías que traerme. Pude caminar. 12 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 Quería que tu segundo día empezara mejor. 13 00:00:30,197 --> 00:00:33,659 -Ya sé. Entiendo. Basta. -Quieto. Aquí vamos. 14 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 -¡Detente! Mamá... -Ese es mi pequeño mastodonte. 15 00:00:36,954 --> 00:00:39,331 Tengo un plan. Clase de comedia en el almuerzo, 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,250 y entraré en la Planta de Risas. 17 00:00:41,333 --> 00:00:45,963 Todo esta locura de MIBT es una pesadilla temporal. ¿Sí? 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,548 ¿La brigada técnica? 19 00:00:47,631 --> 00:00:49,550 No pueden ser tan raros como dices. 20 00:00:49,633 --> 00:00:53,136 -Mamá, yo... -¡MIBTer! 21 00:00:53,220 --> 00:00:56,890 ¿Qué oigo? Es el canto del MIBTer novato. 22 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 -Ay, no. -¿Qué tal, MIBToide? 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,435 MIBToniano. MÍBTico. MIBTerón. 24 00:01:00,519 --> 00:01:03,605 -Sí, entendimos. -¿Y quién es la encantadora dama 25 00:01:03,689 --> 00:01:05,190 Gracias. Basta. Entendimos. 26 00:01:05,274 --> 00:01:06,859 Así que tenías una hermana. 27 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 Es mi mamá. 28 00:01:08,610 --> 00:01:11,864 Enchanté, madre de Tylor que parece su hermana. 29 00:01:11,947 --> 00:01:14,491 ¿Mamá Tuskmon? Encantada de conocerte. 30 00:01:14,575 --> 00:01:17,202 Val, amiga de Tylor en la universidad y aquí. 31 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 Sí. 32 00:01:18,370 --> 00:01:20,080 -Ella es Val. Él, Fritz. -Enchanté. 33 00:01:20,163 --> 00:01:22,291 Todos presentados. Bien. ¿Saben qué? 34 00:01:22,374 --> 00:01:24,209 ¿Por qué no nos vemos adentro? 35 00:01:24,793 --> 00:01:27,337 Claro que nos verás adentro. 36 00:01:27,838 --> 00:01:29,214 ¿Por qué parpadeas? 37 00:01:29,298 --> 00:01:30,299 Eso fue un guiño 38 00:01:30,382 --> 00:01:34,011 por lo que pasará adentro. 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Guiño, guiño. 40 00:01:36,513 --> 00:01:38,390 ¡MIBTer! 41 00:01:38,473 --> 00:01:41,101 Está bien, sí. Son raros. 42 00:02:09,004 --> 00:02:12,174 MANTENIMIENTO 43 00:02:13,884 --> 00:02:17,304 Oigan, lo que pasó afuera con el guiño y el parpadeo, 44 00:02:17,387 --> 00:02:21,725 el canto de pájaros, la onda rara con mi mamá... 45 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 ¿Hola? 46 00:02:25,604 --> 00:02:28,065 ¿Hola? ¿Hay alguien? 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,196 ¡MIBTer! 48 00:02:37,199 --> 00:02:38,283 ¡MIBTer! 49 00:02:38,367 --> 00:02:39,701 MIBTER 50 00:02:42,621 --> 00:02:43,622 ¡MIBTer! 51 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 ¡MIBTer! 52 00:02:51,755 --> 00:02:52,840 ¿Hola? 53 00:02:57,135 --> 00:03:00,222 Joven novato Con martillo siempre a mano 54 00:03:00,305 --> 00:03:04,685 Rápido para reparar Bienvenido a MIBT 55 00:03:05,769 --> 00:03:07,604 Sí, MIBT. 56 00:03:07,688 --> 00:03:09,857 Desde la fundación de Monsters Incorporated, 57 00:03:09,940 --> 00:03:13,402 hubo una necesidad de monstruos detrás de los monstruos. 58 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 Los héroes desconocidos. 59 00:03:15,571 --> 00:03:17,322 M-I-B-T. 60 00:03:17,406 --> 00:03:19,366 Si algo se rompe, lo arreglamos. 61 00:03:19,449 --> 00:03:22,411 Si una máquina necesita mantenimiento, la mantenemos. 62 00:03:22,536 --> 00:03:25,122 Este escuadrón de élite de profesionales probos, 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 cada uno experto en lo suyo. 64 00:03:27,833 --> 00:03:29,084 Son las ligas... 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,252 -¿"Ligas"? -Vigas. 66 00:03:30,335 --> 00:03:31,420 -Arriba... -¿"Arriba"? 67 00:03:31,503 --> 00:03:33,213 ...donde se alza la fábrica. 68 00:03:33,297 --> 00:03:34,631 Es una fábrica muy grande. 69 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Perdón, no sé si... 70 00:03:35,966 --> 00:03:39,720 Antes de continuar, las últimas palabras de nuestro iniciado. 71 00:03:41,263 --> 00:03:42,764 Una ceremonia de iniciación. 72 00:03:42,848 --> 00:03:44,933 Chicos, esto es temporal. Así que... 73 00:03:45,017 --> 00:03:47,686 -¿Te vas? -En un tubo de cartón, seguro. 74 00:03:47,769 --> 00:03:50,147 Como Rodney, tras lo de la prensa hidráulica. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,523 El chato Rodney. 76 00:03:51,607 --> 00:03:53,692 -¡Abran paso! -Y ahora, 77 00:03:53,775 --> 00:03:57,446 demostrarás tu disposición a ser miembro eterno. 78 00:03:57,529 --> 00:03:58,614 -¿"Eterno"? -¡Sí! 79 00:03:58,697 --> 00:04:01,450 Tu primera herramienta sagrada. 80 00:04:04,161 --> 00:04:05,621 Ahí lo había dejado. 81 00:04:07,915 --> 00:04:12,753 Tylor, te lo ruego, gira la tuerca. 82 00:04:12,836 --> 00:04:14,129 ORGULLOSO DE SER MIBT 83 00:04:14,213 --> 00:04:17,049 Gira la tuerca. Gira la tuerca. 84 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 ¿La cerca? No veo ninguna. 85 00:04:19,968 --> 00:04:21,094 -Gira la tuerca. -No... 86 00:04:21,178 --> 00:04:22,471 Nada de cercas. No... 87 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 No veo ninguna cerca. 88 00:04:24,932 --> 00:04:26,266 Gira la tuerca. 89 00:04:26,350 --> 00:04:27,351 De acuerdo, bien. 90 00:04:27,434 --> 00:04:29,394 Si así dejan de cantar, 91 00:04:29,478 --> 00:04:30,896 giraré la tuerca. 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,024 -Gira la tuerca. -Bien. 93 00:04:34,107 --> 00:04:37,945 Gira la tuerca. Gira la tuerca. 94 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 Gira... 95 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Con eso alcanza. 96 00:04:58,966 --> 00:05:01,468 Superaste el calvario de la tuerca, 97 00:05:01,552 --> 00:05:03,804 es hora de cruzar a la MIBTidad. 98 00:05:03,887 --> 00:05:06,056 -No quiero avanzar. -Joven principiante, 99 00:05:06,139 --> 00:05:08,267 cruza hacia la membresía eterna. 100 00:05:08,350 --> 00:05:09,893 "Eterna". No, suena largo. 101 00:05:09,977 --> 00:05:12,354 Guiado por la vela del compromiso infinito, 102 00:05:12,437 --> 00:05:13,605 serás purificado 103 00:05:13,689 --> 00:05:16,275 -¡por las llamas del no retorno! -¿"Las llamas"? 104 00:05:16,358 --> 00:05:18,026 ¡Me encanta esta parte! 105 00:05:22,114 --> 00:05:23,574 Antes eran llamas de verdad. 106 00:05:23,657 --> 00:05:25,909 Hasta que Carl dio un paso en falso. 107 00:05:25,993 --> 00:05:27,119 Iluminado como el sol. 108 00:05:27,202 --> 00:05:30,038 Catastrófico, pero hermoso. 109 00:05:30,122 --> 00:05:33,041 Esto es una locura. Su ceremonia es una locura. 110 00:05:33,125 --> 00:05:34,877 Hablando de ideas locas, 111 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 tengo una. Me voy. 112 00:05:36,879 --> 00:05:40,424 Vas camino a una membresía de por vida en el MIBT. 113 00:05:41,258 --> 00:05:43,177 -¡No! -¡No te sientas indigno! 114 00:05:43,260 --> 00:05:44,761 ¡Cruza la puerta! 115 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 -¡Cruza la puerta! -No quiero. 116 00:05:47,014 --> 00:05:49,725 Nada de "puerta". Ni "cruz". ¡No! Ni "eterno". 117 00:05:49,808 --> 00:05:52,978 Cruza y conviértete en... 118 00:05:53,061 --> 00:05:54,271 ¡Uno de nosotros! 119 00:05:57,107 --> 00:05:58,609 Otra vez se cortó la luz. 120 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 Justo cuando se ponía bueno. 121 00:06:02,362 --> 00:06:03,614 Otra vez lo mismo. 122 00:06:03,697 --> 00:06:05,824 Ese es el segundo corte hoy, Sulley. 123 00:06:05,949 --> 00:06:08,994 Todos los Bromistas están trabajando en varios turnos. 124 00:06:10,537 --> 00:06:11,747 ¡Tú puedes, Flema! 125 00:06:11,830 --> 00:06:13,123 Gracias, Celia. 126 00:06:14,124 --> 00:06:15,876 MÁX. CAPACIDAD DE RISA 5400 127 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 Otro contenedor lleno. 128 00:06:18,712 --> 00:06:20,797 Siéntate. ¿Cómo estás, campeón? 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 ¡Abre! ¡Enjuaga! 130 00:06:22,341 --> 00:06:24,760 Eres una explosión de comedia. ¡Una bomba! 131 00:06:24,843 --> 00:06:27,596 Si se trata de humor, siempre das el golpe. 132 00:06:27,679 --> 00:06:29,515 ¡Escupe! ¡Siempre das el golpe! 133 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 Ahora prepárate para el segundo round. 134 00:06:34,144 --> 00:06:35,979 Llevas 18 horas seguidas trabajando. 135 00:06:36,063 --> 00:06:38,148 -Debes descansar. -¿"Descansar"? 136 00:06:38,232 --> 00:06:40,692 Sulley, yo mantengo a Monstruópolis a flote. 137 00:06:40,776 --> 00:06:41,777 TOTAL DE RISAS 138 00:06:41,860 --> 00:06:43,612 ¿Primero, segundo... cuarto lugar? 139 00:06:43,695 --> 00:06:47,032 Ese Lanky y su pajarita giratoria. 140 00:06:47,115 --> 00:06:49,868 Veremos quién se ríe último, Lanky. 141 00:06:49,952 --> 00:06:53,372 Mike, debes relajarte. Deja a otros por un rato. 142 00:06:53,455 --> 00:06:55,541 Estoy bien. Debo hacer reír a los niños. 143 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 Tengo un don, Sulley. 144 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 No se esconde un don como el mío 145 00:06:58,919 --> 00:07:02,923 de mis pequeños admiradores. 146 00:07:04,299 --> 00:07:06,218 Si vas a hacer reír a los niños, 147 00:07:06,301 --> 00:07:08,178 mejor te traemos un café. 148 00:07:08,262 --> 00:07:10,889 Granjas de miedo LECHE 149 00:07:10,973 --> 00:07:12,432 RISACAFETERÍA 150 00:07:12,516 --> 00:07:13,642 Bien. 151 00:07:14,351 --> 00:07:16,812 Crema, azúcar. 152 00:07:16,895 --> 00:07:19,606 Azúcares. Cremas, palitos. No hay más palitos. 153 00:07:19,690 --> 00:07:20,941 ¿Dónde está? 154 00:07:30,742 --> 00:07:32,619 Toma. Eso ayudará. 155 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Sí, eso es horrible. 156 00:07:37,583 --> 00:07:39,418 Tiene gusto a dedo. 157 00:07:40,002 --> 00:07:41,420 Qué raro. 158 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 Bueno, gracias, Sulley. 159 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 ¡Wazowski! 160 00:07:44,089 --> 00:07:48,594 Mejor que no te duermas en tu clase de comedia. 161 00:07:48,677 --> 00:07:51,305 Cierto. Doy clases de comedia en el almuerzo. 162 00:07:51,388 --> 00:07:53,599 Mike, no puedes seguir así. 163 00:07:53,682 --> 00:07:55,434 En realidad, sí, Sr. Sullivan, 164 00:07:55,517 --> 00:07:59,021 con algo llamado Bebida Energética de 36 horas y media. 165 00:07:59,146 --> 00:08:01,398 Sí. Needleman y yo bebemos dos de esas 166 00:08:01,481 --> 00:08:03,775 si no tenemos Bebida Energética de 73 horas. 167 00:08:03,859 --> 00:08:07,196 Es dos veces mejor que la Energética de 18 horas y cuarto. 168 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 ¿Sí? No lo sé. 169 00:08:08,363 --> 00:08:11,783 Treinta y seis horas y media es mucha energía para un peque... 170 00:08:18,790 --> 00:08:21,335 Y ahora, el momento que has esperado. 171 00:08:21,418 --> 00:08:24,463 -No esperé nada. -Tylor, este es tu escritorio. 172 00:08:24,546 --> 00:08:26,757 -Afortunado. -¿No es la mesa del almuerzo? 173 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 -Esta mesa... -La mesa de todos. 174 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 ...también será tu escritorio. 175 00:08:30,719 --> 00:08:33,555 ¿Y qué escritorio estaría completo 176 00:08:33,639 --> 00:08:35,682 -sin tu propia placa? -¡Sí! 177 00:08:35,766 --> 00:08:37,643 -Tienes... -Baba Helada de cortesía. 178 00:08:37,768 --> 00:08:38,977 Baba real en cada gota. 179 00:08:39,061 --> 00:08:41,480 -Una taza "Amo a MIBT". -Que era mía. 180 00:08:41,563 --> 00:08:43,982 -Una foto tuya. -Y yo. 181 00:08:44,066 --> 00:08:45,984 ¿Es de una cámara de seguridad? 182 00:08:46,068 --> 00:08:48,237 -Último, pero importante... -Importante. 183 00:08:48,320 --> 00:08:51,365 ...tu llave sagrada grabada... 184 00:08:51,448 --> 00:08:53,784 -Yo la grabé. -...con tu nombre. 185 00:08:53,867 --> 00:08:56,036 -¡Bienvenido, Tylor! -¡Uno de nosotros! 186 00:08:56,119 --> 00:08:59,248 No debieron molestarse. 187 00:08:59,331 --> 00:09:01,750 No estaré aquí mucho tiempo. 188 00:09:02,793 --> 00:09:04,378 Me gusta el sonido de eso. 189 00:09:04,461 --> 00:09:05,671 ¿Te gusta, Roto? 190 00:09:06,797 --> 00:09:09,675 Roto no confía. Entonces, yo tampoco. 191 00:09:12,386 --> 00:09:14,429 ¿Puede traer mascotas al trabajo? 192 00:09:14,513 --> 00:09:16,974 ¿"Mascota"? Es mi animal de apoyo emocional. 193 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 ¿No, Roto? 194 00:09:18,767 --> 00:09:20,018 Es un problema de salud. 195 00:09:20,102 --> 00:09:23,397 Espera aquí, Tylor. Porque tenemos una sorpresa más. 196 00:09:23,480 --> 00:09:26,692 -Te va a encantar. -S-U-E-R-T-E. 197 00:09:26,775 --> 00:09:28,610 Mientras, haré que el joven Tylor 198 00:09:28,694 --> 00:09:30,487 arregle unos contenedores. 199 00:09:31,947 --> 00:09:34,658 Bien, guapo. Este es un contenedor A-188 serie B. 200 00:09:34,741 --> 00:09:38,245 La válvula de pantalla fallará en 23 segundos. 201 00:09:38,328 --> 00:09:40,539 -Aquí está el manual. Vamos. -Está bien... 202 00:09:40,622 --> 00:09:41,832 ¡Quince segundos! 203 00:09:41,915 --> 00:09:42,916 CUIDADO RISA IMPURA 204 00:09:43,000 --> 00:09:44,626 "Válvula de flujo, F-4". No. 205 00:09:44,710 --> 00:09:46,753 -¡Cinco segundos! -Hay que... No. 206 00:09:56,638 --> 00:09:58,015 ¡Abajo! ¡Abajo! 207 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 Hora de almorzar. 208 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Fritz estará decepcionado. 209 00:10:10,360 --> 00:10:12,154 Lo hiciste muy mal. 210 00:10:12,988 --> 00:10:14,656 Te diré lo que está mal. 211 00:10:14,740 --> 00:10:16,617 Que trates de matarme, ¿sí? 212 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 Ustedes son los que están mal. 213 00:10:18,952 --> 00:10:21,455 Me voy a clase de comedia. MIBTers locos. 214 00:10:21,538 --> 00:10:24,333 MIBTonianos. ¡MIBTies! 215 00:10:24,416 --> 00:10:27,920 MIBTcomosea. MIBTfuera. 216 00:10:28,629 --> 00:10:29,630 Empuja. 217 00:10:31,507 --> 00:10:32,925 MIBTontos. 218 00:10:34,051 --> 00:10:38,472 -¡La piñata, la piñata, olé! -¡La piñata, la piñata, olé! 219 00:10:39,056 --> 00:10:40,724 -Hola. -¿Qué pasó? 220 00:10:40,807 --> 00:10:42,267 Duncan, ¿qué hiciste? 221 00:10:45,270 --> 00:10:46,522 No lo escuchen, ¿sí? 222 00:10:46,605 --> 00:10:49,149 Está exagerando. No intenté matarlo. 223 00:10:49,233 --> 00:10:51,193 El nuevo no pudo cambiar una válvula. 224 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 ¿Adónde se fue? 225 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 Dijo algo sobre una clase de comedia. 226 00:10:54,446 --> 00:10:56,198 -No sé su horario. -¿Comedia? 227 00:10:56,281 --> 00:10:58,283 No dijo nada sobre una clase de comedia. 228 00:10:58,367 --> 00:10:59,910 No lo entiendo. 229 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 Intenté que se sintiera bienvenido aquí. 230 00:11:02,162 --> 00:11:05,040 Le di un escritorio, una placa con su nombre, 231 00:11:05,123 --> 00:11:08,126 y ni bebió su Baba Helada. 232 00:11:08,210 --> 00:11:10,045 Qué triste. 233 00:11:10,170 --> 00:11:12,631 Bienvenidos a la primera clase de comedia de Mike. 234 00:11:12,714 --> 00:11:13,799 Soy Mike. Hola. 235 00:11:13,882 --> 00:11:16,301 Es mi clase, sobre comedia. Antes de empezar, 236 00:11:16,385 --> 00:11:18,679 quiero hablarles de mi experiencia. 237 00:11:18,762 --> 00:11:20,264 Nací en una pequeña aldea... 238 00:11:20,347 --> 00:11:22,599 Tengo que entrar en la Planta de Risas. 239 00:11:22,683 --> 00:11:24,643 Sí, cuanto antes. 240 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 Ni me lo digas. Me metieron con los locos del MIBT. 241 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 Brutal. 242 00:11:29,106 --> 00:11:31,608 Sí. "Monsters, Inc. Brigada Técnica". 243 00:11:31,692 --> 00:11:33,610 Todavía no los vi arreglar nada. 244 00:11:33,694 --> 00:11:35,654 Me sorprende que el lugar siga en pie. 245 00:11:35,737 --> 00:11:37,781 Cuanto antes me aleje, mejor. 246 00:11:37,865 --> 00:11:39,992 Tylor. 247 00:11:40,075 --> 00:11:41,493 -¡Tylor! ¡Oye! -No. ¡Detente! 248 00:11:41,577 --> 00:11:42,661 ¡Ty-ty! ¡Hola! 249 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 ¿Qué hacen aquí? 250 00:11:43,912 --> 00:11:46,248 -Olvidaste tu Baba Helada. -Y a nosotros. 251 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Insistí en que todos te la trajéramos. 252 00:11:48,792 --> 00:11:50,127 ¿No tenemos suerte? 253 00:11:50,210 --> 00:11:52,379 Más estudiantes. ¡Hola! Tomen asiento. 254 00:11:52,462 --> 00:11:56,216 ¡Gracias! Así que, cuando dices: "tomen asiento", 255 00:11:56,300 --> 00:11:58,552 ¿significa que tengo que devolverlo? 256 00:11:58,635 --> 00:12:00,262 ¿Ves lo que hice? 257 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Mi primera broma. 258 00:12:02,014 --> 00:12:04,558 Sr. W, la clase sí que sirve. 259 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 No renuncies a tu empleo. 260 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 Hablaremos sobre las Diez Reglas de la Comedia. 261 00:12:08,645 --> 00:12:11,106 "Remate no significa matar a nadie". 262 00:12:11,190 --> 00:12:13,358 Me uní a MU, Monstruos de la Comedia. 263 00:12:13,442 --> 00:12:14,526 -¿Estabas ahí? -No. 264 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 Hicieron eso de "Sí, y...". 265 00:12:16,236 --> 00:12:17,738 Debes decir: "Sí, y..." 266 00:12:17,821 --> 00:12:20,157 Pidieron 50 dólares. Y yo dije: "Sí, y...". 267 00:12:20,240 --> 00:12:23,202 "¿Cien dólares?". "Sí, y...". "¿Doscientos?". "Sí, y...". 268 00:12:23,285 --> 00:12:25,412 -Fue una clase cara. -Eso es todo para mí. 269 00:12:25,495 --> 00:12:26,997 Se pasó muy rápido. 270 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 La Srta. Flint les dará datos. 271 00:12:28,790 --> 00:12:29,917 A la Planta de Risas. 272 00:12:30,000 --> 00:12:32,544 "Teoría de la comedia. No es cosa de risa". 273 00:12:37,174 --> 00:12:38,759 ¿Otro corte de energía? 274 00:12:38,842 --> 00:12:41,845 No te preocupes. Tu bola de comedia ha vuelto. 275 00:12:44,765 --> 00:12:45,933 Llegaste justo, Fungus. 276 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 Con estos cortes de energía, no es seguro. 277 00:12:48,227 --> 00:12:49,228 Sal de mi camino. 278 00:12:49,311 --> 00:12:51,772 Tengo 35 horas y tres cuartos de energía. 279 00:12:51,855 --> 00:12:53,941 -¡No creo que deba! -¡Voy a entrar! 280 00:12:56,068 --> 00:12:57,528 ¡Reiniciar! 281 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 No funciona. 282 00:13:00,864 --> 00:13:03,951 Tenemos un 13-20. ¡Un 13-20! 283 00:13:04,034 --> 00:13:06,119 ¡Osito está atrapado! 284 00:13:06,203 --> 00:13:07,704 La comedia no es solo risa. 285 00:13:07,788 --> 00:13:10,249 También son reglas, categorías, y acrónimos. 286 00:13:10,332 --> 00:13:11,875 ¿Alguna pregunta? 287 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 Interesante visión. 288 00:13:17,673 --> 00:13:20,217 Atención, por favor. Tenemos un 13-20. 289 00:13:20,300 --> 00:13:22,553 MIBT repórtense a estación F5. 290 00:13:22,636 --> 00:13:23,887 Monstruo atrapado. 291 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 -Duncan, agarra a Cutter. -Listo. 292 00:13:25,722 --> 00:13:26,890 -Val, ¡preparate! -Sí. 293 00:13:26,974 --> 00:13:30,060 -Tylor, ven con nosotros. -¿Yo? Sí, no hay nada... 294 00:13:30,143 --> 00:13:33,814 Tylor, estás con nosotros. ¡Vamos! 295 00:13:35,065 --> 00:13:36,733 Pan de Banana, ¿verdad? 296 00:13:37,609 --> 00:13:39,695 ¿Podrías quedarte un momento? 297 00:13:45,784 --> 00:13:47,536 PLANTA DE RISAS CERRADA POR REPARACIONES 298 00:13:47,619 --> 00:13:49,204 -¿Quién está atrapado? -¡Mike! 299 00:13:52,249 --> 00:13:53,292 Vamos, vamos. 300 00:13:54,168 --> 00:13:56,295 Necesitamos energía en este panel. 301 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 -Val, generador. -¡Cuidado! ¡Permiso! 302 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 -El cable, ya. -Sí, señor. 303 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 -Cutter, deriva el control. -Sí. 304 00:14:06,096 --> 00:14:07,764 ¡Tenemos energía! 305 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 ¡Funciona! 306 00:14:14,313 --> 00:14:16,815 Pasé toda mi vida tratando de entrar. 307 00:14:16,899 --> 00:14:18,358 Y ni siquiera pude... 308 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 ¡Mike! 309 00:14:20,319 --> 00:14:23,030 El panel de control está frito. Cutter, la fosa. 310 00:14:23,113 --> 00:14:25,490 ¡Ya me adelanté! Abre en tres, dos, uno. 311 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 -Duncan. Dime qué ves abajo. -¡Sí! 312 00:14:30,996 --> 00:14:32,956 El sistema está en cortocircuito. 313 00:14:35,375 --> 00:14:37,628 No te preocupes, osito, te bajaremos. 314 00:14:37,711 --> 00:14:39,588 Pasa a control manual. 315 00:14:58,565 --> 00:14:59,816 -Mike... -Osito... 316 00:15:00,776 --> 00:15:03,487 Duncan, revierte la banda transportadora. 317 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 ¡Reversa! Sí, señor. 318 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 ADELANTE - ATRÁS 319 00:15:08,825 --> 00:15:10,661 ¡El óxido la atascó! 320 00:15:10,744 --> 00:15:12,496 No gira. 321 00:15:12,579 --> 00:15:15,791 Los brazos de Duncan son muy flacos y débiles. 322 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 -Te escuché. -¿Val? 323 00:15:17,876 --> 00:15:19,628 Lo siento, los míos no son largos. 324 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Dios mío. 325 00:15:23,173 --> 00:15:25,008 Por supuesto. Tylor. 326 00:15:25,801 --> 00:15:26,969 ¿Yo? No. 327 00:15:27,052 --> 00:15:30,264 Ve, campeón, y gira esa tuerca. 328 00:15:31,098 --> 00:15:34,351 Vamos, grandote. Gira la tuerca. 329 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 ¡Gira la tuerca! 330 00:15:36,812 --> 00:15:38,313 Gira la tuerca. 331 00:15:38,397 --> 00:15:40,023 -Gira la tuerca. -Gira la tuerca. 332 00:15:40,107 --> 00:15:41,358 Gira la tuerca. 333 00:15:41,441 --> 00:15:42,693 Gira la tuerca. 334 00:15:42,776 --> 00:15:44,570 Gira la tuerca. 335 00:15:45,279 --> 00:15:46,488 Gira la tuerca. 336 00:16:16,268 --> 00:16:18,478 Listo. ¡Ahora! 337 00:16:27,404 --> 00:16:29,364 Otro contenedor de risa 338 00:16:31,617 --> 00:16:32,659 lleno. 339 00:16:35,204 --> 00:16:36,455 Solo tardó dos horas 340 00:16:36,538 --> 00:16:39,416 en usar las 36 horas y media de energía. 341 00:16:39,917 --> 00:16:41,627 Dejémoslo dormir. 342 00:16:42,794 --> 00:16:45,422 Gran trabajo, MIBT. Y gracias, Tylor. 343 00:16:45,506 --> 00:16:47,591 No. Fue trabajo de equipo. De veras. 344 00:16:47,674 --> 00:16:50,010 Ellos no podrían haberlo hecho sin ti. 345 00:16:50,093 --> 00:16:52,554 ¡Lo hiciste! Giraste esa tuerca. 346 00:16:52,638 --> 00:16:55,098 Terminaste tu primer trabajo como MIBTer. 347 00:16:55,182 --> 00:16:57,601 -¡Sí! -¡Hay que celebrar! 348 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 -¡Baba Helada para todos! Yo invito. -Sí. 349 00:17:01,772 --> 00:17:02,856 Toma. 350 00:17:02,940 --> 00:17:06,652 ¿Saben qué? La segunda la invita... ¿Pan de Banana? 351 00:17:07,945 --> 00:17:10,989 Oye, PB. Ven a celebrar con tus amistosos amigos. 352 00:17:11,073 --> 00:17:12,324 No hay tiempo para eso. 353 00:17:12,407 --> 00:17:14,660 Necesitan a Winchester en la Planta de Risas. 354 00:17:15,327 --> 00:17:16,662 ¿Te llamas Winchester? 355 00:17:16,745 --> 00:17:18,330 Espera. ¿Qué? ¿Planta de Risas? 356 00:17:18,413 --> 00:17:21,792 Me intrigó su sutil opinión sobre la teoría de la comedia. 357 00:17:21,875 --> 00:17:23,877 Así que hice algunas pruebas, 358 00:17:23,961 --> 00:17:26,588 y resulta que es hilarante. 359 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 ¡Detente! 360 00:17:31,426 --> 00:17:33,387 En serio, déjalo para los niños. 361 00:17:33,887 --> 00:17:35,722 Me duele el estómago de reír. 362 00:17:36,890 --> 00:17:38,183 Genial, Pan de Banana. 363 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 Sí. Ahí se va mi pan gratis. 364 00:17:41,019 --> 00:17:44,356 Uno cree que conoce a un tipo, salvo su nombre. 365 00:17:44,439 --> 00:17:45,983 Pero supongo que para algunos, 366 00:17:47,401 --> 00:17:49,027 la MIBT no es muy especial. 367 00:17:56,285 --> 00:17:57,369 Baba Congelada Clásica 368 00:18:02,165 --> 00:18:04,293 Pero ahora, tenemos a Tylor. 369 00:18:04,376 --> 00:18:10,299 Hábil con la llave Bienvenido a tu nuevo escritorio 370 00:18:10,382 --> 00:18:12,593 Escritorio temporal. No voy a quedarme. 371 00:18:12,676 --> 00:18:14,344 Toma, Doble T. 372 00:18:14,970 --> 00:18:16,388 ¡Todavía tengo la piñata! 373 00:18:16,471 --> 00:18:17,514 ¡La piñata! 374 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 Voy contigo. 375 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 Me gustaría golpearla primero. 376 00:18:21,310 --> 00:18:23,187 ¡La piñata! 377 00:18:23,270 --> 00:18:24,938 ¡La piñata! 378 00:18:25,522 --> 00:18:27,191 Sí. Son raros. 379 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 ¡La piñata! 380 00:18:29,401 --> 00:18:30,986 ¡La piñata! 381 00:18:48,128 --> 00:18:53,926 CLASE DE COMEDIA de Mike 382 00:18:54,009 --> 00:18:55,135 LOS PELIGROS DE LA COMEDIA 383 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 Al convertirte en Bromista de niños, 384 00:18:57,221 --> 00:18:58,514 deberás tener cuidado. 385 00:18:59,848 --> 00:19:01,892 Otis, por favor. 386 00:19:03,060 --> 00:19:05,437 La comedia puede ser peligrosa Les diré por qué 387 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 ¡NO QUEREMOS QUE EXPLOTEN! 388 00:19:06,688 --> 00:19:08,774 Los niños ríen el intestino puede explotar 389 00:19:08,857 --> 00:19:11,610 Si ríen, pueden reventar Cuidado, hay posibilidad 390 00:19:11,693 --> 00:19:14,655 Puedes hacerlo reír tanto Que se le escape el pis de canto 391 00:19:14,738 --> 00:19:17,407 Caerse y golpearse Mientras rueda en el suelo 392 00:19:17,491 --> 00:19:20,410 Le tiembla el cuerpo, le duele Reirá hasta el sufrir 393 00:19:20,494 --> 00:19:23,121 Hay un hueso gracioso, peligroso Nadie sabe dónde 394 00:19:23,205 --> 00:19:26,124 Si golpeas esa zona, espera Le sale leche por la nariz 395 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 FRÁGIL MANIPULAR CON CUIDADO 396 00:19:30,003 --> 00:19:31,713 Los niños son frágiles No te burles 397 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 PUEDEN PERDER PARTES DEL CUERPO 398 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 Tu broma hará Que pierdan la cabeza 399 00:19:35,050 --> 00:19:37,594 Chistes y gags les pegan Los remates, he leído 400 00:19:37,678 --> 00:19:40,138 Podrían requerir sutura O rematarlos sin parar 401 00:19:40,222 --> 00:19:41,849 -Toc, toc. -¿Quién es? 402 00:19:41,932 --> 00:19:43,350 -Amanda. -Amanda, ¿quién? 403 00:19:43,433 --> 00:19:45,352 Ah, manda a callarlos. 404 00:22:39,401 --> 00:22:40,777 Viste todos los créditos. 405 00:22:40,903 --> 00:22:42,738 ¡Ahora eres un verdadero MIBTer! 406 00:22:43,906 --> 00:22:45,199 ¡MiBTer! 407 00:22:45,282 --> 00:22:46,825 Subtítulos: Silvana Rinaldi