1 00:00:02,461 --> 00:00:04,338 "Giv os latter, der batter"? 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,716 Kunne collegefyren ikke finde på noget bedre? 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,426 Det kan jeg gøre bedre. 4 00:00:09,593 --> 00:00:14,473 Hvad med: "Vi er kontraktligt forpligtet til at få børn til at grine"? 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,351 Jeg har en bedre en, Firøje. Hør her! 6 00:00:17,518 --> 00:00:22,147 "Latter lyser dit liv op som en autogenskærebrænder med multiflamme." 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,608 Selv tak. 8 00:00:25,317 --> 00:00:30,030 - Du behøvede altså ikke køre mig. - Din anden dag skal have en bedre start. 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,575 - Ja ja, jeg er med. Det er okay. - Øjeblik. Sådan. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,787 - Stop! Mor ... - Hvem er mors lille monster? 11 00:00:36,954 --> 00:00:41,166 Jeg tager komikkurset i frokostpausen og vil til latterafdelingen. 12 00:00:41,333 --> 00:00:45,879 Alt det sindssyge MIFT-halløj er bare et midlertidigt mareridt. Okay? 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,550 Monsters Inc. Forbund af Teknikere? De kan umuligt være så sære. 14 00:00:49,716 --> 00:00:53,053 - Mor ... - MIFTer! MIFTer! 15 00:00:53,220 --> 00:00:57,224 Hvad er det, jeg hører? Det er den flyvefærdige MIFTers kald. 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,352 Hva' så der, MIFToide? MIFTonier. MIFTør. MIFTeron. 17 00:01:00,519 --> 00:01:03,522 - Vi er med. - Og hvem er skønjomfruen? 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,775 - Tak. Vi er med. - Du sagde ikke, du havde en søster. 19 00:01:06,942 --> 00:01:08,485 Det er min mor. 20 00:01:08,652 --> 00:01:11,780 Enchanté, Tylors yderst søsterlignende mor. 21 00:01:11,947 --> 00:01:14,408 Mama Tuskmon? Dejligt at møde dig. 22 00:01:14,575 --> 00:01:17,870 Jeg er Val, Tylors gamle ven fra college og nye BFF. 23 00:01:18,036 --> 00:01:19,997 - Det er Val og Fritz. - Enchanté. 24 00:01:20,163 --> 00:01:24,209 Så har alle hilst. Det var det. Vi ses bare indenfor, ikke? 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,671 Du kan tro, du ser os indenfor. 26 00:01:27,838 --> 00:01:29,131 Hvorfor blinker du? 27 00:01:29,298 --> 00:01:33,927 Det var en hentydning til det, der sker om lidt ... indenfor. 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,345 Blink-blink. 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,307 MIFTer! MIFTer! 30 00:01:38,473 --> 00:01:41,018 Okay, jeg giver mig. De er underlige. 31 00:01:59,786 --> 00:02:02,998 MONSTRE PÅ JOB 32 00:02:09,004 --> 00:02:12,174 TEKNIKERRUM 33 00:02:13,884 --> 00:02:17,221 Det der ude foran med blink-blink og hentydninger, - 34 00:02:17,387 --> 00:02:21,725 - fuglekald og superunderlige tilnærmelser til min mor ... 35 00:02:23,727 --> 00:02:25,437 Hallo? 36 00:02:25,604 --> 00:02:28,065 Hallo? Er her nogen? 37 00:02:32,986 --> 00:02:34,196 MIFTer! 38 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 MIFTer! 39 00:02:42,621 --> 00:02:43,789 MIFTer! 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 MIFTer! 41 00:02:51,755 --> 00:02:53,382 Hallo? 42 00:02:57,135 --> 00:03:00,138 unge novice med gaffertape ved hånden 43 00:03:00,305 --> 00:03:04,685 reparerer raskt velkommen til MIFT 44 00:03:05,769 --> 00:03:07,521 Nemlig, MIFT. 45 00:03:07,688 --> 00:03:10,065 Lige siden Monsters Inc. blev grundlagt, - 46 00:03:10,232 --> 00:03:13,318 - har der været behov for monstre bag monstrene. 47 00:03:13,485 --> 00:03:15,404 De ubesungne helte. 48 00:03:15,571 --> 00:03:17,239 M-I-F-T. 49 00:03:17,406 --> 00:03:22,369 Hvis noget går i stykker, hvis en maskine skal smøres, fikser vi det. 50 00:03:22,536 --> 00:03:27,666 Dette superhold af ultraprofessionelle er eksperter inden for hvert sit felt. 51 00:03:27,833 --> 00:03:30,169 - De er vasen ... - Basen. 52 00:03:30,335 --> 00:03:34,423 Fasen, som denne fabrik hviler på. Og det er en meget stor fabrik. 53 00:03:34,590 --> 00:03:35,799 Jeg forstår ikke ... 54 00:03:35,966 --> 00:03:39,720 Men først et par ord fra den, vi skal indlemme. 55 00:03:41,263 --> 00:03:44,850 Nå, det er en ceremoni. Jeg er her kun midlertidigt, så ... 56 00:03:45,017 --> 00:03:47,603 - Du rejser? - Sikkert i et paprør. 57 00:03:47,769 --> 00:03:51,440 Ligesom Rodney efter vandpresseulykken. Flad Rodney. 58 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 - Pas på! - O, se! 59 00:03:53,775 --> 00:03:57,362 Du vil nu tilkendegive dit evige medlemskab. 60 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 - "Evige"? - Ja! 61 00:03:58,697 --> 00:04:01,366 Dit første hellige værktøj. 62 00:04:04,161 --> 00:04:05,913 Nå, der var den. 63 00:04:07,915 --> 00:04:12,669 Tylor, jeg bønfalder dig, skru på bolten. 64 00:04:12,836 --> 00:04:14,046 STOLT MIFTER 65 00:04:14,213 --> 00:04:16,965 - Skru på bolten. - Skru på bolten. 66 00:04:17,132 --> 00:04:19,801 Hvad for en bold er det? Jeg har ikke boldøje. 67 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 - Skru på bolten. - Nej, ingen bolte. 68 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 Jeg nægter. 69 00:04:24,932 --> 00:04:27,267 - Skru på bolten. - Okay, fint nok. 70 00:04:27,434 --> 00:04:30,896 Hvis I tier stille, så skruer jeg på den bolt. 71 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 - Skru på bolten. - Okay. 72 00:04:34,107 --> 00:04:37,861 Skru på bolten. Skru på bolten. 73 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 Skru ... 74 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Godt nok. 75 00:04:58,966 --> 00:05:01,385 Du har nu udholdt boltprøvelsen. 76 00:05:01,552 --> 00:05:05,430 - Du træder ind i MIFTs rækker. - Jeg vil ikke træde ind i noget. 77 00:05:05,597 --> 00:05:09,810 - Træd over tærsklen til evigt medlemskab. - Det lyder som lang tid. 78 00:05:09,977 --> 00:05:12,688 Lad dig lede af det uendelige tilsagns lys, - 79 00:05:12,855 --> 00:05:16,191 - og lad dig rense af de bestandige flammer! 80 00:05:16,358 --> 00:05:18,026 Jeg elsker den her del! 81 00:05:22,114 --> 00:05:25,826 Før brugte vi ægte flammer. Indtil Carl trådte lidt forkert. 82 00:05:25,993 --> 00:05:29,955 Han lyste op som solen. Katastrofalt, men smukt. 83 00:05:30,122 --> 00:05:32,958 Jeres ceremoni er gak i låget. 84 00:05:33,125 --> 00:05:36,712 Nu vi er ved de gakkede idéer, vil jeg sige, jeg er skredet. 85 00:05:36,879 --> 00:05:40,424 Du er på vej til livsvarigt medlemskab af MIFT. 86 00:05:41,258 --> 00:05:44,678 - Nej! Nej! - Føl dig ikke uværdig. Træd gennem døren. 87 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 - Træd gennem døren. - Jeg vil ikke. 88 00:05:47,014 --> 00:05:49,641 Nej. Ikke nogen dør. Ikke noget evigt. 89 00:05:49,808 --> 00:05:52,895 træd gennem og bliv nu ... 90 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 En af os! 91 00:05:57,107 --> 00:06:00,861 Endnu et strømsvigt. Nu kom vi ellers lige til det gode. 92 00:06:02,362 --> 00:06:05,782 Det sker hele tiden. Det er dagens andet strømsvigt. 93 00:06:05,949 --> 00:06:08,994 Alle vores komikere må tage ekstravagter. 94 00:06:10,537 --> 00:06:13,123 - Du kan godt, Flemming. - Tak, Celia. 95 00:06:14,124 --> 00:06:15,876 MAKS. LATTERKAPACITET 5400 SUV 96 00:06:16,835 --> 00:06:20,714 - Endnu en latterbeholder fyldt. - Sid ned. Hvordan går det, mester? 97 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 Skyl! Puds! 98 00:06:22,341 --> 00:06:24,676 Du er en humorkværn! 99 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 Du kan virkelig ryste pointerne ud af ærmet. 100 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 Spyt! Du holder intet tilbage! 101 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 Nu skal du til næste runde. 102 00:06:34,144 --> 00:06:37,105 Du har arbejdet 18 timer i streg. Tag en pause. 103 00:06:37,272 --> 00:06:40,609 Pause? Jeg er personlig leverandør af Monstropolis' strøm. 104 00:06:40,776 --> 00:06:43,529 Se! Førsteplads, andenplads ... fjerdeplads? 105 00:06:43,695 --> 00:06:46,949 Dumme Lanky og hans roterende butterfly. 106 00:06:47,115 --> 00:06:50,327 Vi får se, hvem der ler sidst, Lanky. 107 00:06:50,494 --> 00:06:55,457 - Slap af. Lad de andre tage lidt over. - Jeg har det fint. Børnene skal grine. 108 00:06:55,624 --> 00:06:59,086 Det er mit talent. Man skjuler ikke et talent som mit - 109 00:06:59,253 --> 00:07:02,923 - fra mine små, beundrende venner. 110 00:07:04,299 --> 00:07:08,095 Hvis du vil få børnene til at grine, må du have kaffe. 111 00:07:08,262 --> 00:07:10,806 Monstermejeriet MÆLK 112 00:07:10,973 --> 00:07:12,349 LATTERTERIA 113 00:07:12,516 --> 00:07:13,642 Okay. 114 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 Mælkepulver, sukker. 115 00:07:16,895 --> 00:07:19,523 Sukker, mælkepulver. Ingen rørepind. 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,233 Hvor er den? 117 00:07:30,742 --> 00:07:32,619 Værsgo. Det hjælper. 118 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Det var dog fælt! 119 00:07:37,583 --> 00:07:39,418 Det smager af finger. 120 00:07:40,002 --> 00:07:42,671 - Underligt. - Nå, men tak, Sulley. 121 00:07:42,838 --> 00:07:43,922 Wazowski! 122 00:07:44,089 --> 00:07:48,510 Du har bare ikke at falde i søvn, når du underviser komikkurset. 123 00:07:48,677 --> 00:07:53,515 - Gud ja. Jeg skal undervise i dag. - Du kan ikke blive ved sådan her. 124 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 Jo, han kan, hr. Sullivan. 125 00:07:55,517 --> 00:07:58,979 Med lidt hjælp fra 36 1/2-times energidrik. 126 00:07:59,146 --> 00:08:03,692 Mig og Needleman drikker to hver, når vi løber tør for 73-timers energidrik. 127 00:08:03,859 --> 00:08:07,112 Den er dobbelt så god som 18 1/4 timesenergidrikken. 128 00:08:07,279 --> 00:08:12,159 Jeg ved snart ikke. 36,5 timer lyder af meget energi til sådan en lille ... 129 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Nu til øjeblikket, du har ventet på. 130 00:08:21,418 --> 00:08:24,379 - Niks. - Tylor, her er dit bord. 131 00:08:24,546 --> 00:08:27,466 - Heldige dig. - Er det ikke frokostbordet? 132 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 - Det er alles bord. - Men også dit helt eget bord. 133 00:08:30,928 --> 00:08:35,599 Og intet bord er perfekt uden dit helt eget navneskilt! 134 00:08:35,766 --> 00:08:38,894 - Gratis Savlesaft. - Du savler over hver en dråbe. 135 00:08:39,061 --> 00:08:41,396 Et "Mit MIFT"-kaffekrus. 136 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 - Et billede af dig selv. - Og mig. 137 00:08:44,066 --> 00:08:45,984 Fra et overvågningskamera? 138 00:08:46,151 --> 00:08:50,781 Og sidst men ikke mindst din ceremonielle hellige skruenøgle, - 139 00:08:50,948 --> 00:08:53,700 - indgraveret med navnet på vort nyeste medlem. 140 00:08:53,867 --> 00:08:55,953 - Velkommen, Tylor! - En af os! 141 00:08:56,119 --> 00:08:59,164 Det er da virkelig alt for meget. 142 00:08:59,331 --> 00:09:01,750 Jeg bliver her ikke ret længe. 143 00:09:02,793 --> 00:09:05,671 Det kan jeg lide at høre. Kan du også det, Roto? 144 00:09:06,797 --> 00:09:10,592 Roto stoler ikke på den. Så stoler jeg heller ikke på den. 145 00:09:12,386 --> 00:09:14,346 Må han godt have sit kæledyr med? 146 00:09:14,513 --> 00:09:16,890 Han er min psykiske førerhund. 147 00:09:17,057 --> 00:09:19,935 Ikke også, Roto? Jeg har en sygdom. 148 00:09:20,102 --> 00:09:23,313 Vent her, Tylor. Vi har en til overraskelse. 149 00:09:23,480 --> 00:09:26,608 - Du bliver vild med den. - H-E-L-D-I-G. 150 00:09:26,775 --> 00:09:30,445 Imens sørger jeg lige for unge Tylors beholdertræning. 151 00:09:31,947 --> 00:09:34,575 Godt, smukke, det her er type A-188 serie B. 152 00:09:34,741 --> 00:09:38,161 Filterventilen vil få et katastrofalt nedbrud om 23 sekunder. 153 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 Her er manualen. Værsgo. 154 00:09:40,622 --> 00:09:41,748 15 sekunder! 155 00:09:41,915 --> 00:09:44,543 Strømningsventil F4 ... Nej nej, glem det. 156 00:09:44,710 --> 00:09:46,753 - Fem sekunder! - Der må ... Nej! 157 00:09:56,638 --> 00:09:58,223 Ned! Ned! 158 00:10:02,352 --> 00:10:03,604 Frokostpause. 159 00:10:07,691 --> 00:10:10,194 Fritz bliver godt nok skuffet. 160 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 Langt ude, at du kiksede totalt. 161 00:10:12,988 --> 00:10:16,533 Ved du, hvad der er langt ude? At I prøver at slå mig ihjel. 162 00:10:16,700 --> 00:10:18,785 Det er jer, der er langt ude. 163 00:10:18,952 --> 00:10:24,249 Nu går jeg til komikkurset. Skøre MIFTere. MIFToniere. MIFTører. 164 00:10:24,416 --> 00:10:27,920 MIFT-hvaffornogener. MIFTærer. 165 00:10:28,629 --> 00:10:29,630 Skub? 166 00:10:31,507 --> 00:10:32,925 MIFTfostre. 167 00:10:34,051 --> 00:10:38,388 - piñatatid piñatatid olé! - piñatatid piñatatid olé! 168 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 - Hov. - Hvad skete der? 169 00:10:40,724 --> 00:10:42,267 Duncan, hvad har du gjort? 170 00:10:45,270 --> 00:10:49,066 Hør ikke på ham. Han overdriver. Jeg ville ikke dræbe ham. 171 00:10:49,233 --> 00:10:51,109 Han kunne ikke skifte en ventil! 172 00:10:51,276 --> 00:10:54,279 - Hvor blev han af? - Han sagde noget om komikkurset. 173 00:10:54,446 --> 00:10:58,200 - Jeg har ikke hans skema. - Han nævnte ikke noget komikkursus. 174 00:10:58,367 --> 00:11:02,037 Jeg forstår det ikke. Jeg gjorde alt for at byde ham velkommen. 175 00:11:02,204 --> 00:11:04,957 Jeg gav ham et bord, et navneskilt, og se! 176 00:11:05,123 --> 00:11:08,043 Han drak ikke engang sin Savlesaft. 177 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 Trist suk. 178 00:11:10,170 --> 00:11:12,548 Velkommen til Mikes første komikkursus. 179 00:11:12,714 --> 00:11:15,342 Jeg hedder Mike. Her er mit kursus om komik. 180 00:11:15,509 --> 00:11:18,595 Først vil jeg sige lidt om min rejse gennem komikken. 181 00:11:18,762 --> 00:11:20,180 Jeg blev født ... 182 00:11:20,347 --> 00:11:24,560 - Jeg skal bare til latterafdelingen. - Det kan ikke gå hurtigt nok. 183 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 Enig. De sendte mig ned til MIFT-tosserne. 184 00:11:27,604 --> 00:11:28,939 Surt. 185 00:11:29,106 --> 00:11:33,527 "Monsters Inc. Forbund af Teknikere". Jeg har ikke set dem reparere en dyt. 186 00:11:33,694 --> 00:11:37,698 Utroligt, bygningen stadig står. Jeg skal væk hurtigst muligt. 187 00:11:37,865 --> 00:11:39,908 Tylor. Tylor. 188 00:11:40,075 --> 00:11:41,410 - Tylor! Hey! - Hold op. 189 00:11:41,577 --> 00:11:43,745 - Ty-Ty! Hej! - Hvad laver I her? 190 00:11:43,912 --> 00:11:46,164 - Du glemte din Savlesaft. - Og os. 191 00:11:46,331 --> 00:11:50,043 - Så vi kommer alle sammen med den. - Er vi ikke heldige? 192 00:11:50,210 --> 00:11:52,296 Flere elever. Hej! Tag en stol. 193 00:11:52,462 --> 00:11:58,468 Tak! Når du siger "tag en stol", skal du så have den tilbage igen? 194 00:11:58,635 --> 00:12:01,346 Så I, hvad jeg gjorde der? Min første joke! 195 00:12:02,014 --> 00:12:04,474 Hr. W, kurset giver rigtig pote. 196 00:12:04,641 --> 00:12:08,478 Hold fast i dit job. Vi skal tale om komikkens ti bud. Klar? 197 00:12:08,645 --> 00:12:11,023 "Pointer står ikke på scorekort." 198 00:12:11,190 --> 00:12:13,192 Jeg gik på improholdet på MU. 199 00:12:13,358 --> 00:12:14,443 - Gik du der? - Nej. 200 00:12:14,610 --> 00:12:17,654 De lavede en øvelse, hvor man skulle sige "ja, og ...?" 201 00:12:17,821 --> 00:12:20,324 De bad om 50 dollars. Jeg sagde: "Ja, og ...?". 202 00:12:20,449 --> 00:12:23,118 "100 dollars?" "Ja, og ...?" "200 dollars?" 203 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 - Det blev et dyrt kursus. - Det gik hurtigere end ventet. 204 00:12:26,955 --> 00:12:29,917 Over til frøken Flint. Tilbage til latterafdelingen. 205 00:12:30,042 --> 00:12:32,503 "Komikteori. Ikke noget at grine ad." 206 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Endnu et strømsvigt? 207 00:12:38,842 --> 00:12:42,137 Bare rolig, Fnulle-pus. Dit komikkraftfelt er tilbage. 208 00:12:44,765 --> 00:12:48,060 - Perfekt timing. - Det er ikke sikkert med de strømsvigt. 209 00:12:48,227 --> 00:12:51,688 Af banen. Jeg har 35 3/4 times energidrik tilbage. 210 00:12:51,855 --> 00:12:53,899 - Gå ikke ind! - Jeg går ind! 211 00:12:56,068 --> 00:12:59,530 Nulstil, nulstil, nulstil! Det virker ikke. 212 00:13:00,864 --> 00:13:03,867 Vi har en 13-20'er. En 13-20'er! 213 00:13:04,034 --> 00:13:06,036 Bamsefar sidder fast! 214 00:13:06,203 --> 00:13:10,165 Komik handler ikke bare om latter. Der er regler og kategorier. 215 00:13:10,332 --> 00:13:11,875 Nogen spørgsmål? 216 00:13:15,295 --> 00:13:17,506 Interessant observation. 217 00:13:17,673 --> 00:13:20,133 Vigtig meddelelse: Vi har en 13-20'er. 218 00:13:20,300 --> 00:13:23,804 - MIFT til latterafdelingen. - Et monster sidder fast. 219 00:13:23,971 --> 00:13:26,807 Duncan, hent Cutter. Val, gør klar. 220 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 - Tylor, kom med! - Mig? Jeg kan ikke ... 221 00:13:30,143 --> 00:13:33,814 Tylor, du er sammen med os. Kom så! 222 00:13:35,065 --> 00:13:36,733 Var det Bananbrød, du hed? 223 00:13:37,609 --> 00:13:39,695 Vil du lige blive lidt? 224 00:13:45,784 --> 00:13:47,452 LATTERAFDELINGEN LUKKET 225 00:13:47,619 --> 00:13:49,746 - Hvem sidder fast? - Mike! 226 00:13:52,249 --> 00:13:53,292 Kom nu! 227 00:13:54,168 --> 00:13:56,211 Der skal strøm til kontrolpanelet. 228 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 - Val, generator! - Lad mig komme forbi! 229 00:13:59,256 --> 00:14:00,591 - Kabler. - Javel. 230 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 - Cutter, før den udenom! - Værsgo. 231 00:14:06,096 --> 00:14:07,764 Og der er strøm! 232 00:14:12,269 --> 00:14:14,021 Vi kører igen! 233 00:14:14,188 --> 00:14:18,358 Jeg har brugt hele livet på at få foden indenfor, men kunne ikke ... 234 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Mike! 235 00:14:20,319 --> 00:14:22,946 Kontrolpanelet er brændt sammen. Luk hullet op! 236 00:14:23,113 --> 00:14:25,490 To skridt foran! Åbner om tre, to, en. 237 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 Duncan, du er vores øjne. 238 00:14:30,996 --> 00:14:32,956 Backupsystemet er kortsluttet. 239 00:14:35,375 --> 00:14:39,588 - Bare rolig, bamsefar, vi får dig ned. - Skift til manuel kontrol. 240 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 Fnulle-pus! 241 00:14:58,565 --> 00:15:00,025 - Mike. - Bamsefar. 242 00:15:00,776 --> 00:15:04,488 - Duncan, sæt kabelbanen i bakgear. - Bakgear. Javel! 243 00:15:04,655 --> 00:15:05,739 FREM-BAK STATION F5 244 00:15:08,825 --> 00:15:10,577 Den er rustet fast! 245 00:15:10,744 --> 00:15:12,412 Jeg kan ikke rokke den. 246 00:15:12,579 --> 00:15:15,749 Duncans arme er alt for splejsede og svage. 247 00:15:15,916 --> 00:15:17,709 - Det hørte jeg godt. - Val? 248 00:15:17,876 --> 00:15:20,504 Beklager. De her flapper er ikke lange nok. 249 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Åh nej. 250 00:15:23,173 --> 00:15:25,008 Selvfølgelig! Tylor. 251 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 Mig? Nej nej. 252 00:15:27,052 --> 00:15:30,264 Træd frem, mester, og skru på den bolt. 253 00:15:31,098 --> 00:15:34,268 Kom nu, dit store brød. Skru på bolten. 254 00:15:34,434 --> 00:15:36,645 skru på bolten 255 00:15:36,812 --> 00:15:38,230 Skru på bolten. 256 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 Skru på bolten! 257 00:15:40,107 --> 00:15:41,275 Skru på bolten. 258 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Skru på bolten. 259 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Skru på bolten. 260 00:15:45,279 --> 00:15:46,989 Skru på bolten. 261 00:16:16,268 --> 00:16:18,478 Klar ... og nu! 262 00:16:27,404 --> 00:16:29,615 Endnu en latterbeholder ... 263 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 ... fyldt. 264 00:16:35,204 --> 00:16:39,416 Det tog ham kun to timer at forbrænde 36 1/2 times energi. 265 00:16:39,583 --> 00:16:41,627 Lad ham nu bare sove. 266 00:16:42,794 --> 00:16:47,508 - Flot klaret, MIFT. Og tak, Tylor. - Nej nej, det var en holdindsats. 267 00:16:47,674 --> 00:16:50,427 De kunne ikke have gjort det uden dig. 268 00:16:50,594 --> 00:16:55,015 - Du skruede dæleme på den bolt! - Du klarede din første MIFT-opgave. 269 00:16:55,182 --> 00:16:57,601 Det skal fejres! 270 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 Jeg giver første omgang Savlesaft. 271 00:17:01,647 --> 00:17:02,773 Sådan! 272 00:17:02,940 --> 00:17:06,652 Ved I hvad? Anden omgang giver ... Bananbrød? 273 00:17:07,945 --> 00:17:10,906 Hej, BB. Kom og fejr succesen med kammesjukkerne. 274 00:17:11,073 --> 00:17:15,160 Desværre. Winchester her får travlt i latterafdelingen. 275 00:17:15,327 --> 00:17:18,247 - Hedder du Winchester? - Hvad? Latterafdelingen? 276 00:17:18,413 --> 00:17:21,708 Winchester har en nuanceret indsigt i komikteori. 277 00:17:21,875 --> 00:17:26,797 Jeg lod ham tage nogle prøver, og det viste sig, han er hylende morsom. 278 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 Hold op! 279 00:17:31,426 --> 00:17:35,722 Jeg mener det! Gem det til børnene. Nu har jeg ondt i maven af grin. 280 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 - Godt gået, Bananbrød. - Jep. Så er det slut med gratis bagværk. 281 00:17:41,019 --> 00:17:44,273 Man tror, man kender en fyr. Bortset fra hans navn. 282 00:17:44,439 --> 00:17:49,027 Men for nogle mennesker er MIFT nok bare ikke noget særligt. 283 00:17:56,285 --> 00:17:57,369 Savlesaft Classic 284 00:18:02,165 --> 00:18:04,209 Men nu har vi Tylor. 285 00:18:04,376 --> 00:18:10,215 rask med skruenøglen velkommen til dit nye bord 286 00:18:10,382 --> 00:18:14,344 - Midlertidige nye bord. Jeg bliver ikke. - Gode, gamle TT. 287 00:18:14,970 --> 00:18:17,514 Jeg har stadig piñataen! Piñatatid! 288 00:18:18,223 --> 00:18:21,351 - Den er jeg med på. - Jeg vil slå hovedet. Med forlov. 289 00:18:21,518 --> 00:18:25,355 piñatatid piñatatid 290 00:18:25,522 --> 00:18:27,107 Jep. Underlige. 291 00:18:27,274 --> 00:18:29,234 piñatatid 292 00:18:29,401 --> 00:18:30,986 piñatatid 293 00:18:48,128 --> 00:18:53,842 Mikes KOMIKKURSUS 294 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 KOMIKKENS FARER 295 00:18:55,135 --> 00:18:58,514 Som komiker får man børn til at grine, men pas på. 296 00:18:59,848 --> 00:19:01,892 Otis, værsgo. 297 00:19:03,060 --> 00:19:05,604 komik kan være farlig nu si'r jeg jer hvorfor 298 00:19:05,771 --> 00:19:08,690 når børnene de ler og griner kan maven springe op 299 00:19:08,857 --> 00:19:11,527 er de ved at dø af grin så pas på det ikke sker 300 00:19:11,693 --> 00:19:14,571 de tisser jo i bukserne af bare grineflip 301 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 de trimler ud af sengene og hovedet får et gok 302 00:19:17,491 --> 00:19:20,327 de ryster og får sidestik og maven går amok 303 00:19:20,494 --> 00:19:22,913 skæg og snot for sig farligt latterbrøl på vej 304 00:19:23,080 --> 00:19:27,084 hvis det når dertil så pas på der vil sprøjte mælk af næsen ud 305 00:19:28,919 --> 00:19:31,630 børns kropsdele er sarte men hån dem ikke for'et 306 00:19:31,797 --> 00:19:34,883 din sjove joke kan få det hele til at falde af 307 00:19:35,050 --> 00:19:37,594 spøg og skæmt slår dem ud når pointer rammer plet 308 00:19:37,761 --> 00:19:40,055 de griner til de segner eller dør af grin 309 00:19:40,222 --> 00:19:41,765 - Banke, banke på. - Hvem der? 310 00:19:41,932 --> 00:19:43,267 - Politi. - Politi hvem? 311 00:19:43,433 --> 00:19:45,644 Politi nu stille. 312 00:22:39,401 --> 00:22:43,739 Du har set alle rulleteksterne. Nu er du en vaskeægte MIFTer! 313 00:22:43,906 --> 00:22:45,115 MIFTer! 314 00:22:45,282 --> 00:22:46,825 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service