1 00:00:38,580 --> 00:00:41,667 Professor Knight, hur gick det för mig? 2 00:00:41,750 --> 00:00:46,421 Inte ens självaste James P. Sullivan har fått högre poäng. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,591 -Är det sant? -Vilken skrämmare du är, mr Tuskmon. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,093 Tack. 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,345 När du börjar på Monsters Inc... 6 00:00:53,428 --> 00:00:57,057 Skriken du orsakar kommer försörja halva Monstropolis med el. 7 00:00:57,140 --> 00:01:00,936 -Om jag får börja på Monsters Inc. -Nej. 8 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 När. 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,820 -Vad... -Seså, öppna det. 10 00:01:12,155 --> 00:01:14,116 "Bäste mr Tuskmon." 11 00:01:14,199 --> 00:01:17,995 "Monsters Incorporated erbjuder er tjänsten som skrämmare." 12 00:01:18,787 --> 00:01:19,830 Rakt mot toppen! 13 00:01:19,913 --> 00:01:23,375 "Kom på måndag kl. 9 för att få ert skrämseluppdrag." 14 00:01:23,458 --> 00:01:29,339 "Vänligen, Henry J. Waternoose III, vd för Monsters Incorporated." 15 00:01:30,299 --> 00:01:32,426 -Jag lyckades. -Du blir skrämmare! 16 00:01:32,509 --> 00:01:33,844 Jag blir skrämmare. 17 00:01:53,488 --> 00:01:56,658 MONSTER PÅ JOBBET 18 00:02:01,038 --> 00:02:02,331 Vad gör jag nu? 19 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 SLUTSKRÄMT! 20 00:02:09,004 --> 00:02:11,715 -Är det slutskrämt? -Får jag behålla jobbet? 21 00:02:11,798 --> 00:02:14,468 Kan skratt bli till bränsle, värme och el? 22 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 Hör med fröken Flint. 23 00:02:15,969 --> 00:02:19,598 -Det är ute med oss. -Jag vill inte ha nån förändring. 24 00:02:19,681 --> 00:02:22,684 Tydligen är det inte farligt att nudda vid barn. 25 00:02:22,768 --> 00:02:24,061 Och tvärtom? 26 00:02:24,144 --> 00:02:27,731 Jag antar att man brinner och spyr ihjäl sig, som förut. 27 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 Pussmunnen! 28 00:02:29,191 --> 00:02:32,069 Gulleplutt, vad bra att du är här. Du måste... 29 00:02:32,152 --> 00:02:36,949 Fabriken är öppen, folk har jobbet kvar, ingen ilsken folkmassa, och det bästa? 30 00:02:37,032 --> 00:02:40,202 -Att vi kan äta på Harryhausen's? -Nej, vi är portade. 31 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 Det bästa är att jag får använda min humor. 32 00:02:43,205 --> 00:02:45,457 Stället måste skrattanpassas. 33 00:02:45,541 --> 00:02:49,002 -Ni två måste till Waternooses kontor. -Waternoose? 34 00:02:49,086 --> 00:02:53,257 -Den krabban kördes ju bort i går. -Det är inte han som vill träffa er. 35 00:02:53,966 --> 00:02:56,510 Pojkar, vi måste prata. 36 00:02:58,637 --> 00:03:00,848 Rosie, vilken obehaglig överraskning. 37 00:03:00,931 --> 00:03:06,603 Jag hade möte med styrelsen, som ville att jag skulle informera er. 38 00:03:06,687 --> 00:03:10,190 Ni två får ta över företaget. 39 00:03:10,774 --> 00:03:13,652 -Du skojar. -Det sa jag med. 40 00:03:13,735 --> 00:03:18,323 Men Sullivan, du är Monster Incs nya vd. 41 00:03:18,407 --> 00:03:20,909 -Och Wazowski är... -Jag vet. 42 00:03:20,993 --> 00:03:23,370 Ställföreträdande medordförande för MI- 43 00:03:23,453 --> 00:03:27,749 -och vice administrativ direktör för humorförvaltning- 44 00:03:27,833 --> 00:03:30,294 -förkortat som SMOMINC-VADHUMF. 45 00:03:32,171 --> 00:03:34,047 Nu har jag gjort mitt här. 46 00:03:34,131 --> 00:03:38,093 Adjö, Rosie. Sanna vänner tar aldrig farväl, så...farväl. 47 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Kan du fatta att vi bestämmer? Du och jag! 48 00:03:40,929 --> 00:03:45,642 En sista sak, styrelsen har lovat att ge mitt jobb till min syster. 49 00:03:45,726 --> 00:03:48,353 Hon kommer senare. Lycka till. 50 00:03:48,854 --> 00:03:51,857 Hon är inte lika sprudlande som jag. 51 00:03:53,025 --> 00:03:54,651 Har den där en syster? 52 00:03:54,735 --> 00:03:56,778 -Vi är chefer. -Ja. 53 00:03:56,862 --> 00:04:01,033 Du hörde mig rätt. Vi bestämmer, avdelningsförman Celia. 54 00:04:01,116 --> 00:04:03,827 -Va, är det sant? -Ja. 55 00:04:03,911 --> 00:04:05,829 Avdelningsförman? Jag? 56 00:04:05,913 --> 00:04:08,957 Högst upp på dagordningen är din välförtjänta befordran. 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 Hörni, återgå till arbetet! 58 00:04:10,918 --> 00:04:14,838 -Jag jobbar på min förmansröst. -Hej då! 59 00:04:14,922 --> 00:04:18,592 Inte dumt att vara chef. Men jag skulle aldrig utnyttja det. 60 00:04:18,675 --> 00:04:22,262 Vad ska jag höja min lön med? Företagsbil? Inget... 61 00:04:23,972 --> 00:04:28,435 Det blir inget sånt om vi inte har el. Vi måste till skrämselavdelningen. 62 00:04:28,519 --> 00:04:31,355 -Skrattavdelningen. -Skrattavdelningen, just det. 63 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 Och vi behöver hundratals roliga monster. 64 00:04:34,066 --> 00:04:38,153 Och en ny slogan. "Våra gyckelspel förser stan med el." 65 00:04:38,237 --> 00:04:41,573 -"Vi håller ljuset tänt med skämt." -Försök igen, Mikey. 66 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Vad tycks om... 67 00:04:42,866 --> 00:04:49,081 VI SKRÄMMER FÖR ATT VI KÄNNER 68 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 "Vi skrämmer för att vi känner." 69 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 God morgon, kollega. 70 00:05:01,510 --> 00:05:04,888 Snygg tratt. Det är min första dag som skrämmare. 71 00:05:04,972 --> 00:05:06,014 Eller din sista. 72 00:05:06,098 --> 00:05:08,392 Lystring, Monsters Incorporated... 73 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Tänk att jag är här. 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Hallå? 75 00:05:13,522 --> 00:05:17,693 Monsters Inc, Celia Mae. Jag svarar inte längre i telefon, hej då. 76 00:05:17,776 --> 00:05:22,322 Hallå, ursäkta mig. Tylor Tuskmon, officiell skrämmare. 77 00:05:22,406 --> 00:05:26,076 Skrämmare? Ursäkta, du får prata med receptionisten. 78 00:05:26,159 --> 00:05:30,122 -Men... -Jag är avdelningsförman nu! 79 00:05:30,205 --> 00:05:32,207 Tack. 80 00:05:32,666 --> 00:05:36,503 Hej, om jag var fröken Flints kontor, var skulle jag...? 81 00:05:37,629 --> 00:05:38,755 Uppfattat. 82 00:05:39,715 --> 00:05:42,718 Inta din plats framför garderoben. 83 00:05:42,801 --> 00:05:48,265 Framför din humoristiska utläggning eller dina pajaskonster inför dockbarnet. 84 00:05:48,348 --> 00:05:53,020 Din prestation ger utslag på vår humormätare och kraftmätare- 85 00:05:53,103 --> 00:05:55,689 -som visar mängden fnitterwatt som alstras. 86 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 Uppfattat? 87 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 -Fröken Flint? -Slå dig ner. 88 00:06:00,027 --> 00:06:02,779 -Ett ögonblick. -Okej, tack. 89 00:06:04,823 --> 00:06:06,450 Hallå! 90 00:06:08,744 --> 00:06:11,038 Får jag berätta ett skämt? 91 00:06:11,121 --> 00:06:15,584 Okej, ett skämt... Hur blir ett läskigt monster glassigt? 92 00:06:15,667 --> 00:06:18,378 Ett monster, två kulor glass och lite läsk. 93 00:06:22,382 --> 00:06:27,346 Roligt! Kittel, kittel. Fyra års studier på Coolliard. 94 00:06:30,516 --> 00:06:33,352 -Jag mår illa. -Jag kanske har missuppfattat nåt. 95 00:06:33,435 --> 00:06:37,022 -Det där är Ted Pauley. -Jag hade sönder barnet. 96 00:06:37,105 --> 00:06:40,526 En av era främsta skrämmare. Jag hade hans skrämmarkort. 97 00:06:40,609 --> 00:06:42,194 Han är läskig, inte rolig. 98 00:06:42,277 --> 00:06:43,862 Du står inte på listan. 99 00:06:43,946 --> 00:06:46,907 Tylor Tuskmon, ny skrämmare. Det är min första dag. 100 00:06:46,990 --> 00:06:48,992 Jag ska få mitt första uppdrag. 101 00:06:49,076 --> 00:06:51,411 Fröken Flint, får jag börja? 102 00:06:51,495 --> 00:06:55,332 Jag har en skalad banan och en blomma som utsöndrar vätska... 103 00:06:55,415 --> 00:06:57,292 Kom in, miss Benitez. 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 Jag är upptagen, men du blev anställd innan omställningen- 105 00:07:00,838 --> 00:07:03,882 -så du får gå till vägledaren för nyanställda. 106 00:07:10,889 --> 00:07:15,561 Detta är Monsters Incorporated, där vi skrämmer för att vi känner. 107 00:07:15,644 --> 00:07:19,106 Fast vi skräms inte längre. Nu drivs vi av skratt. Förlåt. 108 00:07:19,189 --> 00:07:23,026 -Våra toppmoderna skrämselavdelningar... -Skrattavdelningar. 109 00:07:23,110 --> 00:07:25,529 -...har expertskrämmare... -Skämtare. 110 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 ...som stöttar vår aktade vd... 111 00:07:27,990 --> 00:07:31,034 Inte längre aktad. På väg till finkan. 112 00:07:31,743 --> 00:07:35,789 -Hans mål att alstra skrämselenergi... -Skratt. 113 00:07:35,873 --> 00:07:39,543 -...genom skrämsel... -Skratt! Glöm det, vi går vidare. 114 00:07:39,626 --> 00:07:43,005 Vänta, har ni slutat anställa skrämmare? 115 00:07:43,088 --> 00:07:47,634 Vad kan du förutom att skrämma? Med såna horn kan du bli hatthängare. 116 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 -Nej... -Du är för lång. 117 00:07:49,303 --> 00:07:52,347 -Jag vill inte. -Och det får bara plats två hattar. 118 00:07:52,431 --> 00:07:55,851 -Så opraktiskt. Åh, paraplyhängare! -Skojar du? 119 00:07:55,934 --> 00:07:59,396 -Får det plats 40 paraplyer? -Är det här ett spratt? 120 00:07:59,479 --> 00:08:03,275 Det är allvar. Eller snarare, vi tar skratt på allvar. 121 00:08:03,358 --> 00:08:06,570 Mina föräldrar har sparat och jobbat i vår järnhandel- 122 00:08:06,653 --> 00:08:09,031 -för att skicka mig till skrämmarskola. 123 00:08:09,114 --> 00:08:11,700 -Äger de en järnhandel? -Ja, men... 124 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 Perfekt! Inställ dig hos MIFT. 125 00:08:15,537 --> 00:08:19,458 Dörrenheten, kontrollrum A-L... Jag ser ingen MIFT. 126 00:08:32,387 --> 00:08:33,388 Tylor! 127 00:08:33,931 --> 00:08:38,060 Tylor Tuskmon, va? Jag kände igen dig på hornen. De är så... 128 00:08:38,143 --> 00:08:39,937 -Ursäkta... -Val Little. 129 00:08:40,020 --> 00:08:44,942 Monsters University, första året. Vi tog kursen Rädslans ursprung. Gäsp. 130 00:08:45,025 --> 00:08:48,987 Ursprung... Kanske det, men det var många på kursen. 131 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 Jobbar du här? När tog du examen? 132 00:08:51,823 --> 00:08:54,910 Skolan var en intressant parentes, men för krävande. 133 00:08:54,993 --> 00:08:58,580 Det uppstyrda, stelbenta collegelivet var inget för mig. 134 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 Vad har du haft för dig? 135 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 Tagit en collegeexamen. 136 00:09:03,544 --> 00:09:05,003 -Vad kul! -Ja, jättekul. 137 00:09:05,087 --> 00:09:06,880 Förutom studielånet. Klirr! 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,383 Fast för dig är det nog klirr, klirr... 139 00:09:09,466 --> 00:09:12,511 För du tog examen. För mig var det bara klirr. 140 00:09:12,594 --> 00:09:15,138 Och nu har de slutat anställa skrämmare. 141 00:09:15,222 --> 00:09:18,433 Jag fick ett brev om att jag skulle bli skrämmare- 142 00:09:18,517 --> 00:09:20,853 -men nu skickas jag till...MIFT? 143 00:09:20,936 --> 00:09:22,229 MIFT? 144 00:09:26,066 --> 00:09:28,360 Där jobbar ju jag! Jag skjutsar dig. 145 00:09:28,443 --> 00:09:33,031 Vad sjukt. Jag hoppar av skolan, du tar examen, och nu jobbar vi ihop. 146 00:09:33,115 --> 00:09:36,368 -Världsalltet. -Så kan man se det. 147 00:09:36,451 --> 00:09:38,453 Det är en skrämselavdelning. 148 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 -Skrattavdelning nu. -Ja. 149 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 Jag tog bort larmet för att få beepa. 150 00:09:44,710 --> 00:09:47,171 -Vart ska vi? -Vi ska ner. 151 00:09:47,713 --> 00:09:50,048 Efter MU bodde jag i Skräckaribien. 152 00:09:50,132 --> 00:09:54,803 Öliv. Men mina vindspel med skriksnäckor sålde inte. Allt skrikande... 153 00:09:58,098 --> 00:10:00,434 Det händer jämt. Man måste bara... 154 00:10:00,517 --> 00:10:02,644 Såja. Sen undervisade jag chockyoga. 155 00:10:02,728 --> 00:10:05,397 Hittade balansen. Vet du, jag var obalanserad. 156 00:10:05,480 --> 00:10:08,859 Jag skulle fixa det, men sen blev jag tävlingsätare. 157 00:10:08,942 --> 00:10:10,652 Och nu är jag här. 158 00:10:12,946 --> 00:10:14,990 Fall inte av. Nästan framme. 159 00:10:15,073 --> 00:10:19,203 Inget dagsljus, men man vänjer sig. Här är ledningarna. Milslånga. 160 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 Jag tror det är en... 161 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Ja! 162 00:10:22,206 --> 00:10:25,042 Hem, ljuva hem! Gå in, så parkerar jag. 163 00:10:25,125 --> 00:10:28,504 UNDERHÅLL 164 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 Hallå, här är den nya killen, Tyler Tuskmon. 165 00:11:02,246 --> 00:11:05,165 -Vi var bästisar i college. -Det var en enda kurs. 166 00:11:05,249 --> 00:11:07,209 -Men speciell. -Vi pratade inte. 167 00:11:07,292 --> 00:11:11,588 Hej, allihop. Bara så ni vet, den här omplaceringen är tillfällig. 168 00:11:11,672 --> 00:11:17,761 Vi får väl se. Jag heter Fritz. De sa att de skulle skicka en ny MIFT:are. 169 00:11:17,845 --> 00:11:20,931 -Vad är MIFT? -"Vad är MIFT?" 170 00:11:21,014 --> 00:11:22,266 Nu är det kört. 171 00:11:28,438 --> 00:11:31,817 Sen Monsters Inc. grundades har det funnits ett behov- 172 00:11:31,900 --> 00:11:36,154 -av hängivna mekaniker som sköter om de intrikata maskiner- 173 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 -som utgör själva grunden för fabriken. 174 00:11:39,575 --> 00:11:42,786 Hur krävande eller svårt det än är att reparera- 175 00:11:42,870 --> 00:11:48,417 -är MIFT på plats för att dra åt bultar, rensa rören, skruva muttern. 176 00:11:48,500 --> 00:11:50,544 Vi tar oss an det med... 177 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 -Vi tar oss an det med... -...otyglad förväntan. 178 00:11:54,131 --> 00:11:57,968 Just det, otyglad förvägran inför utmaningen som väntar. 179 00:11:58,051 --> 00:12:00,596 Och i slutet av arbetsdagen säger vi alla: 180 00:12:00,679 --> 00:12:06,810 "Jag är stolt. Jag är en stolt medlem av Monsters Incs fastighetsteam!" 181 00:12:08,312 --> 00:12:10,397 Det har jag aldrig sagt. 182 00:12:10,480 --> 00:12:14,902 -Välkommen till MIFT-familjen. -Tack, men jag tillhör inte er familj. 183 00:12:14,985 --> 00:12:17,988 -Jag kan bli din fadersgestalt. -Min pappa är det. 184 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 -Farfarsgestalt? -Min pappas pappa. 185 00:12:20,240 --> 00:12:24,912 En farbror som är skild från din faster men är cool och håller kontakten- 186 00:12:24,995 --> 00:12:27,915 -och dyker upp utan förvarning-gestalt? 187 00:12:27,998 --> 00:12:32,044 -Fast du har inte ens mitt nummer. -Det finns i din personalakt. 188 00:12:36,548 --> 00:12:39,051 -Drick det här. -Tack. 189 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Och det här. 190 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 -Nå? -Bägge två är äckliga. 191 00:12:46,058 --> 00:12:50,604 Jag sa ju det. Det är ingen skillnad mellan det gamla smörjmedlet och det nya. 192 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 -Varför? -Drick vatten och håll dig nära toan. 193 00:12:53,440 --> 00:12:56,318 Det var Cutter, och det här är Bananbröd. 194 00:12:57,611 --> 00:13:02,199 Ingen vet hans riktiga namn, men han tar alltid med bananbröd. Mumsigt. 195 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 Hej. Tylor, va? 196 00:13:04,910 --> 00:13:07,246 -Ja. -Trevligt att träffas. 197 00:13:07,329 --> 00:13:11,625 Kan jag låna dig en sekund bara? Jag vill snacka lite. 198 00:13:11,708 --> 00:13:14,086 -I enrum. -Visst. 199 00:13:15,796 --> 00:13:21,301 Jag fattar. Visst är ditt första intryck att alla är lite galna? 200 00:13:21,385 --> 00:13:26,473 Här nere finns inget dagsljus, och maskinljudet hamrar in i hjärnan. 201 00:13:26,557 --> 00:13:31,854 Men teamet menar väl. Du kommer att vänja dig, jag lovar. 202 00:13:31,937 --> 00:13:33,772 -Jag hör inte... -...hemma här. 203 00:13:33,856 --> 00:13:37,651 -Exakt! -Vi två ser på samma sätt. 204 00:13:37,734 --> 00:13:41,697 Vad kul att träffa nån som fattar. Jag uppfattade inte ditt namn. 205 00:13:41,780 --> 00:13:44,992 -Ursäkta, jag heter Duncan. -Hej. 206 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 Men folk kallar mig för biträdande förman. 207 00:13:48,871 --> 00:13:52,791 Vet du varför? När Fritz går i pension eller dör, så tar jag över. 208 00:13:52,875 --> 00:13:56,670 Glöm dina collegegrabb-planer om att promenera in- 209 00:13:56,753 --> 00:14:00,549 -och ta det som är mitt. Uppfattat? Jag vet vad du planerar. 210 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Jag är helt ointresserad av Fritz tjänst. 211 00:14:03,343 --> 00:14:06,638 -Är det så du vill spela spelet? -Nej, det är inget spel. 212 00:14:06,722 --> 00:14:12,519 Jag är bonden som står i vägen för dig. En bonde som knuffas av brädet. Pling! 213 00:14:12,603 --> 00:14:16,815 -Inget pling! Det är inget som plingar. -Jag har genomskådat dig. 214 00:14:17,524 --> 00:14:19,234 Jag har genomskådat dig. 215 00:14:20,194 --> 00:14:23,405 Okej, om det var allt, så ska jag... 216 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Genomskådat dig... 217 00:14:27,618 --> 00:14:29,536 Dig... 218 00:14:41,423 --> 00:14:42,508 VÄLKOMMEN DAVID! 219 00:14:42,591 --> 00:14:47,721 -Okej, jag ger upp. Vem är David? -Du. Jag hann inte fixa en ny banderoll. 220 00:14:47,804 --> 00:14:49,056 David, David... 221 00:14:49,139 --> 00:14:54,061 Han fastnade med hornen i en dörrskena, drogs in i en kvarn och sågs aldrig igen. 222 00:14:54,144 --> 00:14:57,397 Jag hittade lite hår. Det ligger i burken vid ljuset. 223 00:14:58,106 --> 00:15:00,234 Gamle Davey. Jag saknar dig, kompis. 224 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 -Saknar dig. -Jag var hans farbrorsgestalt. 225 00:15:03,987 --> 00:15:09,618 Jag finner inte ord för hur mycket det betyder att vara med i er MIFT-sekt. 226 00:15:09,701 --> 00:15:14,373 Stanna här, följ inte efter. Jag ska köpa munkar som tack. 227 00:15:33,183 --> 00:15:36,186 Monsters Inc. erbjuder er tjänsten som skrämmare. 228 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 -Snyggt skott! -Tyst, Smitty. 229 00:15:42,234 --> 00:15:45,279 Ser du inte att han vill vara ensam? Han är deppig. 230 00:15:45,362 --> 00:15:46,697 Varför då? 231 00:15:46,780 --> 00:15:50,158 Vad ska man göra nu om man är ett läskigt monster som han? 232 00:15:50,242 --> 00:15:53,453 Om man inte får barn att skratta har man ingen framtid. 233 00:15:53,537 --> 00:15:56,832 -Vad deprimerande. -Tyst, han kan fortfarande höra dig! 234 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 Håll tyst själv. 235 00:15:59,334 --> 00:16:01,336 "Får barn att skratta..." 236 00:16:02,838 --> 00:16:05,215 ENDAST PERSONAL 237 00:16:06,466 --> 00:16:10,596 Två timmar kvar i centralzonen. Två timmar kvar. 238 00:16:25,027 --> 00:16:28,530 -Hej, Mögul. -Tack för att jag fick behålla jobbet. 239 00:16:28,614 --> 00:16:31,325 Varsågod, men du kunde ha fått åka i min bil. 240 00:16:37,915 --> 00:16:43,712 -Har fröken Flint skickat hit dig? -Jag var hos henne förut, så... 241 00:16:43,795 --> 00:16:46,298 Om fröken Flint har godkänt dig, kom hit! 242 00:16:46,381 --> 00:16:48,050 Jag fixar en dörr. - Mögul? 243 00:16:48,133 --> 00:16:51,303 Tiden går, skratt består. Kan det bli vår nya slogan? 244 00:16:51,386 --> 00:16:53,263 Försök igen, Mikey. 245 00:16:55,265 --> 00:16:56,475 Aktiv dörr. 246 00:16:57,184 --> 00:17:00,938 Få ungen att skratta bara. Det borde inte vara så svårt. 247 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Hej! 248 00:17:23,210 --> 00:17:27,339 Hej, lillgrabben. Redo att skratta? 249 00:17:32,553 --> 00:17:34,513 Nej! Nej, nej, nej... 250 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Inbrott i bilen! 251 00:17:36,348 --> 00:17:37,349 Var är du? 252 00:17:37,432 --> 00:17:38,475 -Din bil? -Nej! 253 00:17:38,559 --> 00:17:40,018 Hallå, kom hit! 254 00:17:40,102 --> 00:17:43,272 Vad sägs om den här: "Våra spratt ger dig watt!" 255 00:17:43,355 --> 00:17:44,940 Jag tycker...nej. 256 00:17:45,023 --> 00:17:46,900 "Vårt bolag förhindrar olag"? 257 00:17:56,493 --> 00:17:58,871 -Nej! -Se upp! 258 00:17:59,746 --> 00:18:01,039 Spring! 259 00:18:02,040 --> 00:18:03,667 Ur vägen! Se upp. 260 00:18:05,711 --> 00:18:07,379 Ett barn! 261 00:18:08,172 --> 00:18:09,506 Nej! 262 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 Vänta! 263 00:18:20,100 --> 00:18:21,602 Hallå, grabben. Pysen! 264 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 Såja! 265 00:18:27,774 --> 00:18:29,484 Min lilla baby lyssna på mor 266 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 När vinden viner fylls näsan av snor 267 00:18:32,446 --> 00:18:33,572 Förlåt. 268 00:18:37,159 --> 00:18:38,535 KASSERAD 269 00:18:38,619 --> 00:18:41,496 Skrattavdelning F stängs, avdelning G aktiveras. 270 00:18:41,580 --> 00:18:43,624 Sanderson och Slem omplaceras... 271 00:18:43,707 --> 00:18:48,295 Jag ber verkligen om ursäkt, mr Sullivan och mr Wazowski. 272 00:18:48,962 --> 00:18:54,301 Jag uppskattar att jag fick en chans, som jag fullständigt brände. 273 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Ni behöver aldrig se mig igen. 274 00:18:57,846 --> 00:19:01,683 Vänta! Visst är du Tylor Tuskmon? 275 00:19:01,767 --> 00:19:06,855 -Ja, hur visste du det? -Vem tror du rekommenderade dig? 276 00:19:06,939 --> 00:19:11,443 Du tog examen som klassetta och slog mitt rekord i skrämsimulatorn. 277 00:19:11,527 --> 00:19:16,406 Tja, vad ska jag säga? Jag har varit bra på att slå sönder saker på sistone. 278 00:19:16,490 --> 00:19:19,826 -Det är en tuff dag för oss alla. -Ja, allt förändrats. 279 00:19:19,910 --> 00:19:23,372 Skrattkraft i stället för skrämselkraft. Vi två som chefer. 280 00:19:23,455 --> 00:19:28,627 Och de måste väl göra om skrämmarskolan till humorskola. 281 00:19:28,710 --> 00:19:31,839 Humorskola... Sulley, du är ett geni! 282 00:19:31,922 --> 00:19:35,551 Och eftersom jag är SMOMINC-VADHUMF- 283 00:19:35,634 --> 00:19:40,639 -beslutar jag att vi ska börja ge humorkurser med professor Mig! 284 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 Jag ska lära er läskiga monster att bli roliga. 285 00:19:43,433 --> 00:19:46,478 För jag vet känslan när man har klivit över tröskeln. 286 00:19:46,562 --> 00:19:48,856 Man vill stanna här till varje pris. 287 00:19:49,439 --> 00:19:53,944 Har jag alltså en chans att få bli skämtare? 288 00:19:54,027 --> 00:19:57,114 Mike och jag jobbade oss upp från postrummet. 289 00:19:57,656 --> 00:19:59,658 Allt är möjligt. 290 00:20:00,576 --> 00:20:03,662 Så det är slutskrämt. Nu tar ni skratt på allvar. 291 00:20:03,745 --> 00:20:07,875 Där satt den! Vår nya slogan: "Vi tar skratt på allvar." 292 00:20:07,958 --> 00:20:09,960 Wazowski! 293 00:20:11,587 --> 00:20:12,588 Rosie? 294 00:20:12,671 --> 00:20:15,215 Jag heter Roze. 295 00:20:15,299 --> 00:20:19,052 Väck mig, det här är en otäck mardröm där man kan känna dofter. 296 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Den nya killens hjälm och personalkort har kommit. 297 00:20:24,558 --> 00:20:28,687 -Säg Sulley från och med nu. -Säg Mike. 298 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 Vad har hänt här? Du är verkligen bra på att imponera. 299 00:20:34,151 --> 00:20:37,529 Vart tog du vägen? Du skulle ju köpa tackmunkar? 300 00:20:37,613 --> 00:20:40,073 Kom ihåg, jag har genomskådat dig. 301 00:20:40,157 --> 00:20:44,953 Tylor, välkommen till Monsters Incorporated. 302 00:21:18,111 --> 00:21:19,571 SKRÄMMARE 303 00:21:24,576 --> 00:21:26,787 SKÄMTARE 304 00:24:26,466 --> 00:24:31,305 Fortsätt titta. Fortsätt alltid titta. 305 00:24:32,139 --> 00:24:34,141 Översättning: Dann Ling Svensk Medietext