1 00:00:38,580 --> 00:00:41,667 Bom, Professor Knight, como eu me saí? 2 00:00:41,750 --> 00:00:46,421 Como você se saiu? Nem James P. Sullivan conseguiu uma pontuação tão alta. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,591 -É sério? -Você é um baita Assustador, Sr. Tuskmon. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,093 Obrigado, senhor. 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,345 E quando você entrar na Monstros S.A... 6 00:00:53,428 --> 00:00:57,057 Os gritos que você gerar vão abastecer metade de Monstrópolis. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,726 "Se" eu entrar na Monstros S.A. 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 Não. 9 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 Quando. 10 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 SR. TYLOR TUSKMON 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,820 -O que é... -Vai. Abre. 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,116 "Caro Sr. Tuskmon. 13 00:01:14,199 --> 00:01:17,995 "A Monstros S.A. tem o prazer de lhe oferecer o cargo de Assustador." 14 00:01:18,787 --> 00:01:19,830 Direto para o topo! 15 00:01:19,913 --> 00:01:23,375 "Compareça na segunda às 9h para receber sua missão assustadora. 16 00:01:23,458 --> 00:01:29,339 "Atenciosamente, Henry J. Waternoose III, CEO, Monstros S.A." 17 00:01:30,299 --> 00:01:32,426 -Consegui. -Você vai ser Assustador! 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,844 Vou ser Assustador. 19 00:01:53,488 --> 00:01:56,658 MONSTROS NO TRABALHO 20 00:02:01,079 --> 00:02:02,331 Não sei o que vou fazer. 21 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 CHEGA DE SUSTO! 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,335 No susto e no grito, fazemos bonito. 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,837 Talvez não assustemos, mas fazemos bonito. 24 00:02:08,921 --> 00:02:10,297 Sério? Não tem mais susto? 25 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 Ainda tenho trabalho? 26 00:02:11,757 --> 00:02:14,468 A Energia do Riso abastece carros, casas e cidades? 27 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 Fale com a Sra. Flint. 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 -Estamos lascados. -Pois é. 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,598 Não quero que as coisas mudem. 30 00:02:19,765 --> 00:02:22,684 Aqui diz que as crianças não são tóxicas se tocar nelas. 31 00:02:22,768 --> 00:02:24,061 E se tocarem em você? 32 00:02:24,144 --> 00:02:27,731 Bom, imagino que você pega fogo e morre vomitando, como sempre. 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 Chuchu! 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,276 Zoiudinho! Ainda bem que você chegou. 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,986 -Eu preciso... -Não é demais? 36 00:02:33,070 --> 00:02:35,030 Fábrica aberta, todos trabalhando, 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,949 nenhum protesto. E sabe da melhor? 38 00:02:37,032 --> 00:02:38,659 Podemos voltar ao Harryhausen? 39 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 Eu e o Sulley nunca mais. 40 00:02:40,327 --> 00:02:43,121 O bom é que posso treinar meu senso de humor! 41 00:02:43,205 --> 00:02:45,457 Eles têm que reformar tudo para as risadas. 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 Vocês dois precisam ir à sala do Waternoose. 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 -Já. -Waternoose? 44 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Aquele mostrengo saiu de lá ontem. 45 00:02:50,879 --> 00:02:53,257 Não é o Waternoose que quer vocês. 46 00:02:53,966 --> 00:02:56,510 Rapazes, precisamos conversar. 47 00:02:58,637 --> 00:03:00,848 Roz, que surpresa desagradável. 48 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 Eu tive uma discussão com a Diretoria 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,603 e eles querem que eu revele a notícia. 50 00:03:06,687 --> 00:03:10,190 Vão colocar vocês dois no comando. 51 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 Está brincando, né? 52 00:03:12,025 --> 00:03:13,652 Foi isso que eu disse. 53 00:03:13,735 --> 00:03:18,323 Mas, Sullivan, você é oficialmente o novo CEO da Monstros S.A. 54 00:03:18,407 --> 00:03:20,909 -E, Wazowski, você é o... -Espera. Já sei. 55 00:03:20,993 --> 00:03:23,287 Sênior Copresidente da Monstros S.A. 56 00:03:23,412 --> 00:03:25,789 e Vice-Diretor Administrativo 57 00:03:25,873 --> 00:03:27,749 de Gestão de Recursos de Comédia 58 00:03:27,833 --> 00:03:30,294 ou SECOMSA-VIDAGRECO para abreviar. 59 00:03:32,171 --> 00:03:34,047 Meu trabalho aqui acabou. 60 00:03:34,131 --> 00:03:38,093 Adieu, Roz. Amigos de verdade nunca dizem adeus, então... adeus. 61 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Viu só, Sulley? Estamos no comando. Você e eu! 62 00:03:40,929 --> 00:03:45,642 Mais uma coisa. A Diretoria ficou de dar meu trabalho para minha irmã. 63 00:03:45,726 --> 00:03:48,353 Ela vem mais tarde. Boa sorte. 64 00:03:48,854 --> 00:03:51,857 Ela não é tão legal quanto eu. 65 00:03:53,025 --> 00:03:54,651 Ela tem irmã? 66 00:03:54,735 --> 00:03:56,778 -Nós no comando. -É. 67 00:03:56,862 --> 00:04:01,033 Isso mesmo, estamos no comando, Supervisora de Produção Celia. 68 00:04:01,116 --> 00:04:03,827 -Quê? Sério? -É. 69 00:04:03,911 --> 00:04:05,829 "Supervisora de Produção"? Eu? 70 00:04:05,913 --> 00:04:08,957 Primeiro, vou te dar a promoção que você tanto queria. 71 00:04:09,041 --> 00:04:13,003 Todos de volta ao trabalho! Estou treinando minha voz de Supervisora. 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,838 -Nossa, eu sou... -Tchau! 73 00:04:14,922 --> 00:04:16,840 Estou curtindo essa de ser chefe. 74 00:04:16,924 --> 00:04:18,592 Mas não para fins pessoais. 75 00:04:18,675 --> 00:04:20,928 E meu aumento? Que tal um carro da empresa? 76 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Nada... 77 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 Não vai ter aumento nem carro se não tivermos energia. 78 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 Vamos ao Andar do Susto. 79 00:04:28,519 --> 00:04:31,355 -Piso do Riso. -"Piso do Riso". É, isso. 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 E precisamos achar centenas de monstros engraçados. 81 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Aliás, precisamos de um novo slogan. 82 00:04:36,068 --> 00:04:38,153 Vejamos... "Nossa alegria produz energia." 83 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 -Não. -"Nossa graça ilumina a praça." 84 00:04:40,447 --> 00:04:41,573 Continua aí, Mikey. 85 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Que tal este... 86 00:04:42,866 --> 00:04:49,081 NO SUSTO E NO GRITO, FAZEMOS BONITO 87 00:04:51,041 --> 00:04:53,293 "No susto e no grito, fazemos bonito." 88 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 Bom dia, colega. 89 00:05:01,218 --> 00:05:04,847 Ei, que cone legal. Meu primeiro dia como Assustador. 90 00:05:04,930 --> 00:05:06,014 Ou seu último. 91 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Atenção, Monstros S.A... 92 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Não acredito que estou aqui. 93 00:05:11,937 --> 00:05:12,938 Oi? 94 00:05:13,522 --> 00:05:17,693 Monstros S.A. Aqui é a Celia Mae. Não atendo mais ligações. Tchau. 95 00:05:17,776 --> 00:05:20,028 -Oi. Com licença. -Essa é a minha caneca. 96 00:05:20,112 --> 00:05:22,322 Tylor Tuskmon. Assustador oficial. 97 00:05:22,406 --> 00:05:23,824 Quê? "Assustador"? 98 00:05:23,907 --> 00:05:26,076 Não, desculpe, fale com a recepcionista. 99 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 -Achei que... -Sou a Supervisora da Produção! 100 00:05:28,954 --> 00:05:30,664 Está bem... Obrigado. 101 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 Oi. 102 00:05:33,750 --> 00:05:36,503 Se eu fosse a sala da Sra. Flint, onde eu... 103 00:05:37,629 --> 00:05:38,755 Saquei. 104 00:05:39,715 --> 00:05:42,676 Posicione-se na marca em frente à porta do armário. 105 00:05:42,759 --> 00:05:45,137 Daí, realize sua performance humorística 106 00:05:45,220 --> 00:05:48,348 ou série de palhaçadas físicas para a criança artificial. 107 00:05:48,640 --> 00:05:51,685 Sua performance será mensurada pelo medidor de humor 108 00:05:51,768 --> 00:05:53,020 e medidor de energia, 109 00:05:53,103 --> 00:05:55,731 que indica a quantidade de risowatts gerados. 110 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 -Ficou claro? -Oi. 111 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 -Licença. Sra. Flint? -Sente-se. 112 00:06:00,027 --> 00:06:02,779 -Já falo com você. -Tudo bem, claro. Obrigado. 113 00:06:04,823 --> 00:06:06,450 Oi, rapaz! 114 00:06:08,744 --> 00:06:11,038 Você quer ouvir uma piada? 115 00:06:11,121 --> 00:06:15,584 Certo, uma piada... Como você deixa um monstro atolado? 116 00:06:15,667 --> 00:06:18,378 Um monstro, bastante mandioca e põe na pressão. 117 00:06:18,462 --> 00:06:20,005 Tchan! 118 00:06:22,382 --> 00:06:27,346 Engraçado! Cosquinhas. Quatro anos ensaiando na Feias Artes... 119 00:06:30,516 --> 00:06:31,642 Não aguento mais. 120 00:06:31,725 --> 00:06:33,352 Desculpe, não estou entendendo. 121 00:06:33,435 --> 00:06:37,022 -Esse é o Ted Pauley. -Desculpe, eu quebrei a criança. 122 00:06:37,105 --> 00:06:40,484 É um Assustador de elite. Eu o acompanho desde criança. 123 00:06:40,567 --> 00:06:42,194 Ele não faz graça. Dá medo. 124 00:06:42,277 --> 00:06:43,862 Quem é você? Não está na lista. 125 00:06:43,946 --> 00:06:46,907 Tylor Tuskmon. Novo Assustador. É meu primeiro dia. 126 00:06:46,990 --> 00:06:49,409 -Vim buscar minha missão de susto. -Tuskmon... 127 00:06:49,493 --> 00:06:53,080 Sra. Flint, já posso ir? Eu trouxe uma casca de banana 128 00:06:53,163 --> 00:06:55,332 e esta flor que jorra um líquido... 129 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 Pode, sim, Srta. Benitez. 130 00:06:57,084 --> 00:06:58,710 Estou ocupada, Sr. Tuskmon, 131 00:06:58,794 --> 00:07:01,839 -mas como foi admitido antes da mudança... -"Mudança"? 132 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 ...fale com Recursos de Monstros. 133 00:07:11,014 --> 00:07:15,561 Aqui é a Monstros S.A., onde no susto e no grito, fazemos bonito. 134 00:07:15,644 --> 00:07:17,145 Agora, não assustamos mais. 135 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Nossa energia vem da risada. Foi mal. 136 00:07:19,189 --> 00:07:21,900 Todos os dias, no nosso moderno Andar do Susto... 137 00:07:21,984 --> 00:07:24,403 -Piso do Riso. -...nosso time de Assustadores... 138 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 Comediantes. 139 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 ...realiza a missão do nosso estimado CEO... 140 00:07:27,990 --> 00:07:29,491 Não mais estimado. 141 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 Foi para trás das grades. 142 00:07:31,743 --> 00:07:34,246 -A missão dele: gerar energia de susto... -Riso. 143 00:07:34,329 --> 00:07:35,789 -...e poder de susto... -Riso. 144 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 -...assustando... -Rindo! 145 00:07:37,416 --> 00:07:39,543 Olha, deixa pra lá. Vamos continuar. 146 00:07:39,626 --> 00:07:42,963 Espera aí. Não estão mais contratando Assustadores? 147 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 O que mais você faz além de assustar? 148 00:07:45,382 --> 00:07:47,634 Com esses chifres, poderia ser um cabideiro. 149 00:07:47,718 --> 00:07:49,261 -Não, eu... -É, muito alto. 150 00:07:49,344 --> 00:07:52,306 -Não quero ser cabideiro. -E só daria para dois chapéus. 151 00:07:52,389 --> 00:07:53,891 -Pouco prático. -Eu não... 152 00:07:53,974 --> 00:07:55,851 -Porta guarda-chuva? -Está brincando? 153 00:07:55,934 --> 00:07:58,187 Dá para pendurar 40 guarda-chuvas aí? 154 00:07:58,270 --> 00:07:59,396 É alguma pegadinha? 155 00:07:59,479 --> 00:08:00,981 Isso não é assunto para rir. 156 00:08:01,064 --> 00:08:03,150 Ou melhor, é para rir, sim. 157 00:08:03,233 --> 00:08:06,570 Meus pais se mataram de trabalhar na loja de ferragens da família 158 00:08:06,653 --> 00:08:09,031 para que eu pudesse ir à Escola de Sustos. 159 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 Seus pais têm loja de ferragens? 160 00:08:10,991 --> 00:08:14,286 -Têm, mas isso não... -Ótimo! Fale com a MIFT. 161 00:08:15,537 --> 00:08:19,458 Divisão de Portas... Sala de Controle... Não estou vendo MIFT. 162 00:08:32,387 --> 00:08:33,388 Tylor? 163 00:08:33,931 --> 00:08:35,891 Tylor Tuskmon, né? Acertei? 164 00:08:35,974 --> 00:08:38,060 Não esqueço esses chifres. São tão... 165 00:08:38,143 --> 00:08:39,937 -É. Olha, eu te... -Val Little. 166 00:08:40,020 --> 00:08:41,522 Universidade Monstros. 1º ano. 167 00:08:41,605 --> 00:08:44,942 Fizemos aquela aula de Origens do Medo juntos. Chata. 168 00:08:45,025 --> 00:08:46,109 -Origens... -Chata. 169 00:08:46,193 --> 00:08:48,987 É, acho que sim. Tinha tanta gente. 170 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 Você trabalha aqui? Quando se formou? 171 00:08:51,823 --> 00:08:53,534 É, a faculdade foi interessante. 172 00:08:53,617 --> 00:08:54,910 Exigia muito compromisso. 173 00:08:54,993 --> 00:08:58,580 Não sou o tipo de garota universitária disciplinada e conservadora. 174 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 O que você andou fazendo? 175 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 Terminando a faculdade. 176 00:09:03,544 --> 00:09:05,003 -Que bom pra você! -É, ótimo. 177 00:09:05,087 --> 00:09:06,880 Menos as mensalidades, né? Tlim! 178 00:09:06,964 --> 00:09:09,466 Para você, deve ter sido: tlim, tlim, tlim! 179 00:09:09,550 --> 00:09:12,511 Porque você se formou. Para mim foi: tlim... 180 00:09:12,594 --> 00:09:15,097 Pior que nem estão mais contratando Assustadores. 181 00:09:15,180 --> 00:09:18,433 Consegui esta carta me encaminhando para ser Assustador, 182 00:09:18,517 --> 00:09:20,853 mas agora me transferiram para... MIFT? 183 00:09:20,936 --> 00:09:22,229 "MIFT"? 184 00:09:25,983 --> 00:09:28,360 É lá que eu trabalho! Sobe que eu te levo! 185 00:09:28,443 --> 00:09:31,071 Que louco. Eu larguei a faculdade, você se formou 186 00:09:31,154 --> 00:09:33,031 e nós dois acabamos no mesmo lugar. 187 00:09:33,115 --> 00:09:36,368 -Inacreditável. -É uma maneira de ver isso. 188 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 -Ei, esse é o Andar do Susto. -Piso do Riso agora. 189 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 Certo, Piso do Riso. 190 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 Tirei o bipe para eu poder fazer o barulho. 191 00:09:44,710 --> 00:09:47,171 -Aonde estamos indo? -Vamos para baixo. 192 00:09:47,713 --> 00:09:49,965 Depois da UM, morei um ano no Arraial do Medo. 193 00:09:50,048 --> 00:09:53,677 O ar da praia. Fiz sino dos ventos com conchas de grito, mas não rolou. 194 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Muita gritaria... 195 00:09:57,973 --> 00:09:59,892 Isso acontece toda hora. Tem que... 196 00:10:00,517 --> 00:10:02,644 Pronto. Daí, ensinei Choque Yoga um tempo. 197 00:10:02,728 --> 00:10:05,397 Achei minha paz. Acredita que estava desequilibrada? 198 00:10:05,480 --> 00:10:08,859 Eu ia me alinhar, mas acabei indo a uma competição de comida. 199 00:10:08,942 --> 00:10:10,652 E agora, estou aqui. 200 00:10:12,946 --> 00:10:14,990 Fique no carro. Estamos chegando. 201 00:10:15,073 --> 00:10:16,992 Você se acostuma sem luz do dia. 202 00:10:17,075 --> 00:10:19,203 Estes tubos de transferência não acabam. 203 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 Aí tem um... 204 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 É! 205 00:10:22,206 --> 00:10:25,042 Lar doce lar! Pode ir. Eu vou estacionar. 206 00:10:25,125 --> 00:10:28,504 MANUTENÇÃO 207 00:10:48,315 --> 00:10:49,942 Trabalhamos Para Te Fazer Sorrir 208 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 Oi, pessoal, esse é o cara novo. Tylor Tuskmon! 209 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 -Oi. -É um amigão da faculdade. 210 00:11:03,997 --> 00:11:06,166 -Fizemos uma aula juntos. -Mas foi especial. 211 00:11:06,250 --> 00:11:07,251 Nem nos falamos. 212 00:11:07,334 --> 00:11:08,335 Oi, pessoal. 213 00:11:08,418 --> 00:11:11,588 Olha, me disseram que é uma transferência temporária. 214 00:11:11,672 --> 00:11:14,591 Bom, vamos ver, né? Sou o Fritz. 215 00:11:14,675 --> 00:11:17,511 Fiquei sabendo que ia chegar um novo MIFTer. 216 00:11:17,594 --> 00:11:20,931 -O que é essa tal de "MIFT"? -O que é MIFT? 217 00:11:21,014 --> 00:11:22,266 Agora se deu mal. 218 00:11:28,438 --> 00:11:31,817 Desde que a Monstros S.A. foi fundada, havia uma necessidade. 219 00:11:31,900 --> 00:11:34,570 A necessidade de uma equipe dedicada de mecânicos 220 00:11:34,653 --> 00:11:39,491 cuidando do maquinário complexo que é a base desta fábrica. 221 00:11:39,575 --> 00:11:42,786 Não importa se o conserto é árduo ou difícil, 222 00:11:42,870 --> 00:11:45,455 a MIFT vai apertar os parafusos, 223 00:11:45,539 --> 00:11:50,544 desobstruir os canos, girar a porca. Nos dedicamos com... 224 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 -Nos dedicamos com... -Uma antecipação desenfreada. 225 00:11:54,131 --> 00:11:57,968 Isso! Participação desenfreada do desafio que temos pela frente. 226 00:11:58,051 --> 00:12:00,596 No final do dia, cada um de nós diz: 227 00:12:00,679 --> 00:12:06,476 "Estou orgulhoso de ser membro da Monstros Instaladores Fortemente Treinados!" 228 00:12:07,394 --> 00:12:08,520 ORGULHO DE SER MIFT 229 00:12:08,604 --> 00:12:10,439 Saibam que eu nunca disse isso. 230 00:12:10,522 --> 00:12:12,357 Bem-vindo à família MIFT. 231 00:12:12,441 --> 00:12:14,818 Valeu, mas eu não sou da família. 232 00:12:14,902 --> 00:12:16,612 Posso ser sua figura paterna. 233 00:12:16,695 --> 00:12:17,988 Meu pai já é pra mim. 234 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 -Figura de avô? -É o pai do meu pai. 235 00:12:20,240 --> 00:12:22,826 Que tal uma figura de tio divorciado da sua tia, 236 00:12:22,910 --> 00:12:24,912 mas é tão legal que mantém contato 237 00:12:24,995 --> 00:12:27,915 e, às vezes, ele aparece do nada? 238 00:12:27,998 --> 00:12:29,958 Sério? Você nem tem meu telefone. 239 00:12:30,042 --> 00:12:32,127 Posso pegar na sua ficha cadastral. 240 00:12:36,048 --> 00:12:37,049 Tome isto. 241 00:12:38,050 --> 00:12:39,051 Obrigado. 242 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Agora, tome isto. 243 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 -E aí? -Os dois são horríveis. 244 00:12:46,058 --> 00:12:47,059 Viu? Não falei? 245 00:12:47,142 --> 00:12:50,646 Nem dá pra ver a diferença entre o lubrificante velho e o novo. 246 00:12:50,729 --> 00:12:53,690 -Quê? -Beba muita água e corra para o banheiro. 247 00:12:53,774 --> 00:12:56,318 Essa é a Cutter. E este é o Bolo de Banana. 248 00:12:57,611 --> 00:12:59,112 Ninguém sabe o nome dele. 249 00:12:59,196 --> 00:13:01,073 Mas ele traz bolo de banana todo dia. 250 00:13:01,156 --> 00:13:02,199 Que delícia! 251 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 Oi. Você é o Tylor, não é? 252 00:13:04,910 --> 00:13:07,246 -É. -Oi. Prazer em te conhecer, Tylor. 253 00:13:07,329 --> 00:13:09,873 Ei, posso falar com você um segundinho? 254 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 Queria explicar umas coisinhas. 255 00:13:11,792 --> 00:13:14,086 -A sós. -Claro. Está bem. 256 00:13:15,796 --> 00:13:17,381 Olha, sei como é. 257 00:13:17,464 --> 00:13:20,968 À primeira vista, todo mundo parece meio louco, né? 258 00:13:21,051 --> 00:13:22,845 Aqui embaixo não tem luz do dia 259 00:13:22,928 --> 00:13:26,473 e o barulho repetitivo das máquinas fica martelando na sua cabeça. 260 00:13:26,557 --> 00:13:29,768 Mas olha, o pessoal da MIFT tem boas intenções, viu? 261 00:13:29,852 --> 00:13:31,854 Você vai gostar deles. Prometo. 262 00:13:31,937 --> 00:13:33,772 -Meu lugar não... -...não é aqui. 263 00:13:33,856 --> 00:13:37,651 -Exato! -Nós dois vemos as mesmas coisas. 264 00:13:37,734 --> 00:13:40,237 Que bom que conheci alguém que me entende. 265 00:13:40,320 --> 00:13:41,864 Desculpe, não sei o seu nome. 266 00:13:41,947 --> 00:13:44,992 -Desculpe. Meu nome é Duncan. -Oi, Duncan. 267 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 Mas as pessoas aqui me chamam de "Vice-Supervisor". 268 00:13:48,871 --> 00:13:52,791 Sabe por quê? Quando o Fritz se aposentar ou morrer, vou pegar o cargo dele. 269 00:13:52,875 --> 00:13:55,043 Pode esquecer seu plano de novato... 270 00:13:55,127 --> 00:13:56,670 -Quê? -...andando de lá pra cá 271 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 e pegando o que é meu, entendeu? 272 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 -Não tenho... -Saquei a sua. 273 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Não estou interessado no cargo do Fritz. 274 00:14:03,343 --> 00:14:05,137 Então, vai ficar fingindo. 275 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 Não, não estou fingindo. É sério. 276 00:14:07,306 --> 00:14:09,349 Você quer me usar pra chegar lá em cima. 277 00:14:09,433 --> 00:14:12,519 Um peãozinho que você eliminou da jogada. Ping! 278 00:14:12,603 --> 00:14:15,522 Não, nada de peão, nem de "ping"! Nada de "ping". 279 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Já saquei a sua. 280 00:14:17,524 --> 00:14:19,234 Já saquei a sua. 281 00:14:20,194 --> 00:14:23,405 Está bem. Se já tiver terminado, eu vou... 282 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Saquei a sua... 283 00:14:27,618 --> 00:14:29,536 A sua... 284 00:14:41,423 --> 00:14:42,508 BEM-VINDO, DAVID! 285 00:14:42,591 --> 00:14:44,843 Certo, desisto. Quem é "David"? 286 00:14:44,927 --> 00:14:47,721 Você! Não deu tempo de fazer uma faixa nova. 287 00:14:47,804 --> 00:14:49,056 David. 288 00:14:49,139 --> 00:14:51,308 O chifre do David ficou preso na porta, 289 00:14:51,391 --> 00:14:54,061 foi levado pra trituradora e nunca mais o vimos. 290 00:14:54,144 --> 00:14:57,397 Mas achei um pelo. Deixo em um pote ao lado de uma vela. 291 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 O velho David. Saudades, cara. 292 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 Saudades. 293 00:15:02,402 --> 00:15:03,737 Eu era como tio pra ele. 294 00:15:03,820 --> 00:15:07,032 Nem sei como agradecer a vocês 295 00:15:07,115 --> 00:15:09,660 por fazer parte de todo esse culto MIFT. 296 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 Aliás, vocês podem ficar aqui. 297 00:15:11,745 --> 00:15:14,373 Não me sigam. Vou pegar os donuts que ganhei. 298 00:15:33,183 --> 00:15:36,186 Sala de Recursos de Monstros RE: Status de admissão 299 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 -Bela jogada. -Fica quieto, Smitty. 300 00:15:42,234 --> 00:15:45,237 Não viu que ele quer ficar sozinho? Está deprimido. 301 00:15:45,320 --> 00:15:46,697 Por que está deprimido? 302 00:15:46,780 --> 00:15:50,158 Se você fosse um monstro assustador como ele, o que faria? 303 00:15:50,242 --> 00:15:53,453 Se não puder fazer uma criança rir, não tem futuro. 304 00:15:53,537 --> 00:15:56,832 -Que deprimente. -Fica quieto! Ele está ouvindo tudo. 305 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 Fica quieto você. 306 00:15:59,334 --> 00:16:01,336 "Fazer uma criança rir"... 307 00:16:02,838 --> 00:16:05,215 APENAS FUNCIONÁRIOS A PARTIR DAQUI 308 00:16:06,466 --> 00:16:10,596 Restam duas horas na Zona Central. Restam duas horas. 309 00:16:24,818 --> 00:16:25,819 Oi, Fungus. 310 00:16:25,903 --> 00:16:28,530 Obrigado por ter me deixado ficar, Sr. Wazowski. 311 00:16:28,614 --> 00:16:31,325 Tudo bem. Mas você perdeu uma carona no meu carro. 312 00:16:37,915 --> 00:16:39,166 A Sra. Flint te enviou? 313 00:16:41,084 --> 00:16:43,712 Bom, eu a vi hoje cedo, então... 314 00:16:43,795 --> 00:16:46,298 Ótimo! Se a Sra. Flint te aprovou, vem cá! 315 00:16:46,381 --> 00:16:48,050 Vou buscar uma porta já. Fungus? 316 00:16:48,133 --> 00:16:51,261 Vem, o tempo caçoa. Espera! Esse pode ser o novo slogan? 317 00:16:51,345 --> 00:16:53,263 Continua tentando, Mikey. 318 00:16:55,265 --> 00:16:56,475 Porta ativada. 319 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 É só fazer a criança rir. 320 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Não deve ser difícil. 321 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Oi! 322 00:17:23,210 --> 00:17:27,339 Oiê, garotinho. Você está pronto para rir? 323 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Não! 324 00:17:32,553 --> 00:17:34,513 Não! Não, não... 325 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Devem estar roubando meu carro! 326 00:17:36,348 --> 00:17:37,349 Aonde você foi? 327 00:17:37,432 --> 00:17:38,475 -Seu carro? -Não! 328 00:17:38,559 --> 00:17:40,018 Ei, volta aqui! 329 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 Olha, que tal esta? 330 00:17:41,645 --> 00:17:43,272 "Nossa piada liga sua tomada!" 331 00:17:43,355 --> 00:17:44,940 -O que você acha? -Não. 332 00:17:45,023 --> 00:17:47,651 "Você está em boa companhia na nossa companhia"? 333 00:17:56,493 --> 00:17:58,871 -Não! -Cuidado! 334 00:17:59,746 --> 00:18:02,583 Corram! Saiam da frente! 335 00:18:02,666 --> 00:18:03,667 Cuidado! 336 00:18:05,711 --> 00:18:07,379 Criança! 337 00:18:08,172 --> 00:18:09,506 Não, não, não! 338 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 Não, espera! 339 00:18:20,100 --> 00:18:21,602 Menininho! Garotinho! 340 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 Te peguei. 341 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 Nana, neném Que a Cuca vem pegar 342 00:18:29,568 --> 00:18:31,653 Papai correu pro carro Mamãe foi atrás 343 00:18:32,446 --> 00:18:33,572 Foi mal. 344 00:18:37,159 --> 00:18:38,535 INTERDITADA 345 00:18:38,619 --> 00:18:41,496 Vamos fechar o Piso do Riso F e ativar o Piso do Riso G. 346 00:18:41,580 --> 00:18:43,624 Preciso transferir Sanderson e Muco... 347 00:18:43,707 --> 00:18:48,295 Eu sinto muito, Sr. Sullivan. Sr. Wazowski. 348 00:18:48,962 --> 00:18:54,301 Eu agradeço a oportunidade que acabei de estragar. 349 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Vocês nunca mais vão me ver. 350 00:18:57,846 --> 00:19:01,683 Espera! Você é o Tylor Tuskmon, não é? 351 00:19:01,767 --> 00:19:04,895 Sou, sim. Como você sabia? 352 00:19:04,978 --> 00:19:06,855 Quem você acha que te recomendou? 353 00:19:06,939 --> 00:19:08,857 Você se formou com honra ao mérito. 354 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 Quebrou até meu recorde na sala de simulação. 355 00:19:11,527 --> 00:19:13,820 É. Bom... O que eu posso dizer? 356 00:19:13,904 --> 00:19:16,406 Parece que sou bom em quebrar coisas ultimamente. 357 00:19:16,490 --> 00:19:18,450 -Foi um dia duro para todos nós. -É. 358 00:19:18,534 --> 00:19:21,828 -Tudo está mudando. -Energia do riso em vez de do susto. 359 00:19:21,912 --> 00:19:23,372 Eu e o Mike no comando. 360 00:19:23,455 --> 00:19:24,998 Eles vão ter que mudar 361 00:19:25,082 --> 00:19:28,627 a antiga Escola de Sustos UM para Faculdade da Comédia. 362 00:19:28,710 --> 00:19:32,089 Faculdade da Comédia. Isso! Sulley, você é um gênio. 363 00:19:32,172 --> 00:19:35,551 E como sou o SECOMSA-VIDAGRECO oficial, 364 00:19:35,634 --> 00:19:38,720 decidi dar início às Aulas de Comédia da Monstros S.A. 365 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 com o Professor Eu! 366 00:19:40,722 --> 00:19:43,225 Vou ensinar os monstros a serem engraçados! 367 00:19:43,308 --> 00:19:46,061 -Quê? -Sei como é quando se cruza esta linha. 368 00:19:46,144 --> 00:19:48,730 Você faria de tudo para estar aqui. 369 00:19:49,439 --> 00:19:53,944 Então, tenho chances de me tornar comediante? 370 00:19:54,027 --> 00:19:57,114 Eu e o Mike começamos trabalhando no almoxarifado. 371 00:19:57,656 --> 00:19:59,658 Então, tudo é possível. 372 00:20:00,576 --> 00:20:03,662 Chega de sustos. Agora, riso é o nosso objetivo. 373 00:20:03,745 --> 00:20:07,875 Bingo! Nosso novo slogan. "Riso é o nosso objetivo". 374 00:20:07,958 --> 00:20:09,960 Wazowski! 375 00:20:11,587 --> 00:20:12,588 Roz? 376 00:20:12,671 --> 00:20:15,048 Meu nome é Roze. 377 00:20:15,132 --> 00:20:17,217 Me acorda. Estou tendo um pesadelo. 378 00:20:17,301 --> 00:20:19,052 Um onde as coisas têm cheiro. 379 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Acabaram de entregar o capacete e o crachá do novato. 380 00:20:24,558 --> 00:20:28,687 -E a partir de agora, me chame de Sulley. -E me chame de Mike. 381 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 O que houve aqui? Você sabe mesmo deixar sua marca. 382 00:20:34,151 --> 00:20:37,529 Aonde foi? Achei que tivesse ido buscar os donuts. 383 00:20:37,613 --> 00:20:39,489 Lembre-se: saquei a sua. 384 00:20:40,157 --> 00:20:44,953 Tylor, bem-vindo à Monstros S.A. 385 00:21:18,111 --> 00:21:19,571 Assustador 386 00:21:24,576 --> 00:21:26,787 COMEDIANTE 387 00:24:26,466 --> 00:24:31,305 Continue assistindo. Continue assistindo sempre. 388 00:24:32,139 --> 00:24:34,141 Legendas: Adriana Andrade