1 00:00:38,621 --> 00:00:41,666 Alors, professeur Knight, comment c'était? 2 00:00:41,750 --> 00:00:42,792 Comment c'était? 3 00:00:42,876 --> 00:00:46,337 Même James P. Sullivan n'a jamais fait mieux. 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,714 C'est vrai? 5 00:00:47,797 --> 00:00:49,591 Vous êtes une pure terreur. 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,092 Merci, monsieur. 7 00:00:51,176 --> 00:00:53,219 Quand vous serez chez Monstres, Inc, 8 00:00:53,303 --> 00:00:57,057 les hurlements que vous produirez alimenteront la moitié de Monstropolis. 9 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 "Si" j'arrive chez Monstres, Inc. 10 00:00:59,809 --> 00:01:00,935 Non. 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 Quand. 12 00:01:06,816 --> 00:01:09,819 - Qu'est-ce que... - Allez-y, ouvrez-la. 13 00:01:12,280 --> 00:01:14,115 "Cher M. Tuskmon, 14 00:01:14,199 --> 00:01:17,994 "Monstres, Inc vous offre un poste de Terreur"! 15 00:01:18,661 --> 00:01:19,829 Direct au sommet! 16 00:01:19,913 --> 00:01:23,374 "Présentez-vous lundi à 9 h pour intégrer vos fonctions. 17 00:01:23,458 --> 00:01:26,211 "Cordialement, Henry J. Waternoose III, 18 00:01:26,294 --> 00:01:29,672 "directeur général de Monstres, Inc." 19 00:01:30,340 --> 00:01:32,467 - J'ai réussi. - Vous serez une Terreur! 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 Je vais être une Terreur. 21 00:01:53,488 --> 00:01:56,658 MONSTRES, INC : AU TRAVAIL 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,456 Qu'est-ce que je vais devenir? 23 00:02:03,957 --> 00:02:06,251 On n'a pas peur de faire peur. 24 00:02:06,334 --> 00:02:08,920 Ou on fait pas peur mais ça nous fait pas peur. 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,255 On peut plus effrayer? 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,714 J'ai encore un boulot? 27 00:02:11,798 --> 00:02:14,467 Le rire est un moteur, ça chauffe, ça éclaire? 28 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Allez voir Mme La Fuite. 29 00:02:15,969 --> 00:02:17,595 On est grillés. 30 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 Je veux pas que ça change. 31 00:02:19,722 --> 00:02:22,517 "Les enfants ne sont pas toxiques si on les touche." 32 00:02:22,600 --> 00:02:24,060 Et si eux te touchent? 33 00:02:24,144 --> 00:02:27,730 J'imagine qu'on brûle et meurt dans d'atroces vomissements. 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 Ma Bouille d'Amour! 35 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 Gloubinours! Te voilà! Il faut que tu... 36 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 L'usine reste ouverte, personne n'est licencié, 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,948 pas de manif, et encore mieux... 38 00:02:37,031 --> 00:02:38,658 On retourne chez Harryhausen? 39 00:02:38,741 --> 00:02:40,201 Moi et Sulley, on est bannis. 40 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 Le mieux, c'est que je vais doper mon humour. 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,456 Il faut tout restructurer pour le rire. 42 00:02:45,540 --> 00:02:48,293 Vous êtes attendus chez Waternoose, illico. 43 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 Il est pas au trou? 44 00:02:50,879 --> 00:02:53,256 C'est pas lui qui veut vous voir. 45 00:02:53,965 --> 00:02:56,509 Mes gaillards, il faut qu'on parle. 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,847 Roz, quelle mauvaise surprise. 47 00:03:01,598 --> 00:03:04,017 J'ai parlé avec le comité directeur. 48 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 C'est à moi de relayer l'info : 49 00:03:06,686 --> 00:03:10,190 ils vous nomment tous les deux à la tête du service. 50 00:03:10,773 --> 00:03:11,941 Vous rigolez? 51 00:03:12,025 --> 00:03:13,776 C'est ce que je leur ai dit. 52 00:03:14,110 --> 00:03:18,323 Mais, Sullivan, vous êtes le nouveau D.G. de Monstres, Inc. 53 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 Et Wazowski, vous êtes... 54 00:03:20,074 --> 00:03:21,117 Attendez, je sais. 55 00:03:21,492 --> 00:03:23,786 Sous-Chef du Pôle Monstres Inter-Comique 56 00:03:23,870 --> 00:03:27,749 et Vice-Directeur Administratif Délégué des Opérations Crises de Rire Monstres 57 00:03:27,832 --> 00:03:30,293 ou SCPOMICE-VDADOCREM. 58 00:03:32,170 --> 00:03:34,047 Ma mission est accomplie. 59 00:03:34,130 --> 00:03:35,256 Au revoir, Roz. 60 00:03:35,340 --> 00:03:38,092 Les amis ne disent jamais adieu, alors... adieu. 61 00:03:38,176 --> 00:03:40,845 Tu le crois? On est chefs, toi et moi! 62 00:03:40,929 --> 00:03:45,642 Une dernière chose : la direction confie mon ancien poste à ma jumelle. 63 00:03:45,725 --> 00:03:48,353 Elle sera bientôt en fonction. Bonne chance. 64 00:03:48,853 --> 00:03:51,731 Elle n'est pas aussi pétillante que moi. 65 00:03:53,024 --> 00:03:54,651 Ça a une sœur, ça? 66 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Nous, on est chefs? 67 00:03:57,320 --> 00:04:01,157 Eh oui, on est chefs, responsable d'étage Célia. 68 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 Quoi? C'est vrai? 69 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Responsable d'étage, moi? 70 00:04:05,912 --> 00:04:08,957 Ma première mesure : te donner enfin ta promotion. 71 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Tout le monde à son poste! 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,127 Je cherche ma voix de responsable d'étage. 73 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 Au revoir! 74 00:04:15,046 --> 00:04:16,839 Je sens que ça va me plaire. 75 00:04:16,923 --> 00:04:18,508 Je n'en profiterai pas. 76 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Je mérite quel salaire? Et une voiture de fonction... 77 00:04:24,013 --> 00:04:27,183 Il n'y aura ni salaire ni voiture sans courant. 78 00:04:27,267 --> 00:04:29,811 - Viens à l'étage de la Terreur. - Du Rire. 79 00:04:29,894 --> 00:04:31,354 L'étage du Rire, oui. 80 00:04:31,437 --> 00:04:33,982 Et il nous faut une armée de monstres marrants. 81 00:04:34,065 --> 00:04:36,192 Et aussi, un nouveau slogan. 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,903 - "Faire l'imbécile, ça éclaire la ville." - Non. 83 00:04:38,987 --> 00:04:41,572 - "Être poilant, ça produit du courant." - Bof. 84 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Et celui-là... 85 00:04:44,075 --> 00:04:48,079 ON FAIT PEUR ET ON LE FAIT BIEN 86 00:04:51,374 --> 00:04:53,793 "On fait peur et on le fait bien." 87 00:04:56,546 --> 00:04:58,131 Bonjour, collègue. 88 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 Salut. Jolie collerette. 89 00:05:03,594 --> 00:05:05,805 - Premier jour de Terreur. - Ou ton dernier. 90 00:05:05,888 --> 00:05:07,974 À tous les monstres de la compagnie... 91 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 J'en reviens pas d'être ici. 92 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 Monstres, Inc, ici Célia Mae. 93 00:05:15,690 --> 00:05:17,692 Je ne réponds plus au téléphone. 94 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 Bonjour. Excusez-moi... 95 00:05:20,111 --> 00:05:22,322 Tylor Tuskmon, Terreur attitrée. 96 00:05:22,405 --> 00:05:23,823 Terreur? 97 00:05:23,906 --> 00:05:26,075 Voyez avec l'hôtesse d'accueil. 98 00:05:26,617 --> 00:05:30,663 - Je suis la responsable d'étage! - D'accord, merci. 99 00:05:33,708 --> 00:05:36,627 Si j'étais le bureau de Mme La Fuite, je serais où? 100 00:05:37,628 --> 00:05:38,755 Compris. 101 00:05:39,714 --> 00:05:42,717 Prenez place devant la porte du placard, 102 00:05:42,800 --> 00:05:45,136 puis présentez votre exposé humoristique 103 00:05:45,219 --> 00:05:48,264 ou vos bouffonneries à l'enfant factice. 104 00:05:48,806 --> 00:05:51,142 Votre performance sera mesurée 105 00:05:51,225 --> 00:05:55,688 par les jauges d'humour et d'énergie, qui indiquent les Rigolowatts produits. 106 00:05:56,189 --> 00:05:57,648 Est-ce clair? 107 00:05:57,732 --> 00:06:00,902 - Pardon, Mme La Fuite? - Asseyez-vous, j'arrive. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Salut, toi! 109 00:06:08,951 --> 00:06:11,037 Si je te racontais une blague? 110 00:06:11,120 --> 00:06:12,872 Alors, une blague... 111 00:06:13,247 --> 00:06:15,583 Comment on fait un Monstre Flottant? 112 00:06:15,666 --> 00:06:18,378 Un monstre monté en neige et de la crème anglaise. 113 00:06:18,461 --> 00:06:20,004 Et voilà! 114 00:06:22,382 --> 00:06:23,549 On rigole. 115 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 Guili-guili! 4 ans de cours au Monstro-Studio. 116 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 J'ai mal au ventre. 117 00:06:31,933 --> 00:06:33,976 Je ne suis pas sûr de comprendre. 118 00:06:34,060 --> 00:06:35,686 Lui, c'est Ted Pauley? 119 00:06:35,770 --> 00:06:37,021 J'ai cassé l'enfant. 120 00:06:37,105 --> 00:06:40,525 C'est une Terreur d'élite, j'ai encore sa carte de collection. 121 00:06:40,608 --> 00:06:42,193 Il est pas drôle, il fait peur. 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Qui êtes-vous? 123 00:06:43,945 --> 00:06:46,030 Tylor Tuskmon, nouvelle Terreur. 124 00:06:46,114 --> 00:06:48,616 C'est mon 1er jour. Je suis à quel poste? 125 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 Mme La Fuite, ça va être à moi? 126 00:06:51,411 --> 00:06:55,331 J'ai une peau de banane et une fleur qui envoie de l'eau... 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,291 Oui, venez, Mlle Benitez. 128 00:06:57,375 --> 00:07:00,753 Je suis occupée, M. Tuskmon. Étant donné le changement... 129 00:07:01,003 --> 00:07:02,046 Le changement? 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,881 ... il faudra vous réorienter. 131 00:07:11,055 --> 00:07:13,224 À la Monstres, Inc, 132 00:07:13,307 --> 00:07:15,560 nous n'avons pas peur de faire peur. 133 00:07:15,643 --> 00:07:19,105 On ne fait plus peur, on fait dans le rire. 134 00:07:19,564 --> 00:07:21,858 Au cœur du Niveau Terreur... 135 00:07:21,941 --> 00:07:22,984 Blagueurs! 136 00:07:23,067 --> 00:07:25,278 - Nos Terreurs d'élite... - Blagueurs! 137 00:07:25,611 --> 00:07:28,197 ... remplissent la mission de notre estimé D.G. 138 00:07:28,281 --> 00:07:31,033 Plus du tout estimé. Direct en cabane! 139 00:07:31,742 --> 00:07:34,120 - Sa mission : faire peur. - Rire! 140 00:07:34,203 --> 00:07:35,788 - Effrayer. - Faire rire! 141 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 - Pour faire crier... - Rire! 142 00:07:37,415 --> 00:07:39,542 On arrête. Envoyez la suite. 143 00:07:39,625 --> 00:07:43,004 Attendez, vous n'engagez plus de Terreurs? 144 00:07:43,087 --> 00:07:45,256 Vous faites quoi, à part effrayer? 145 00:07:45,339 --> 00:07:47,633 Vos cornes feraient un bon porte-chapeaux. 146 00:07:47,717 --> 00:07:49,218 - Non... - Trop grand. 147 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 Je ne veux pas... 148 00:07:50,553 --> 00:07:53,389 Ce serait limité à 2 chapeaux. Peu pratique. 149 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 - Porte-parapluie. - C'est une blague? 150 00:07:55,933 --> 00:07:58,102 Une quarantaine de parapluie... 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,980 - Y a une caméra cachée? - Ça rigole pas, ici. 152 00:08:01,063 --> 00:08:03,274 Ou plutôt, il faut faire rigoler. 153 00:08:03,357 --> 00:08:06,569 Mes parents ont travaillé dans notre quincaillerie familiale 154 00:08:06,652 --> 00:08:09,030 pour que je fasse l'École de la Peur... 155 00:08:09,113 --> 00:08:11,741 - Vos parents ont une quincaillerie? - Oui, mais... 156 00:08:11,824 --> 00:08:14,285 Parfait! Présentez-vous à la MIFT. 157 00:08:15,536 --> 00:08:18,331 "Division des Portes. Contrôle A-L..." 158 00:08:18,414 --> 00:08:19,999 Je ne vois pas la MIFT. 159 00:08:32,386 --> 00:08:33,387 Tylor! 160 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 Tylor Tuskmon? 161 00:08:35,973 --> 00:08:37,934 Ces cornes, ça trompe pas. 162 00:08:38,017 --> 00:08:39,060 Pardon, on se...? 163 00:08:39,352 --> 00:08:41,521 Val Little, Monstres Université. 164 00:08:41,604 --> 00:08:44,941 On était ensemble en Origines de la Peur. La lose. 165 00:08:46,067 --> 00:08:48,986 Oui, l'amphi était tellement grand... 166 00:08:49,070 --> 00:08:51,739 Tu travailles ici? T'as eu ton diplôme? 167 00:08:51,822 --> 00:08:54,909 Les études... intéressant, mais trop impliquant. 168 00:08:54,992 --> 00:08:58,579 Le côté sage étudiante en uniforme, c'est pas mon truc. 169 00:08:58,663 --> 00:09:00,081 Et toi, raconte. 170 00:09:01,123 --> 00:09:02,708 Je viens d'avoir mon diplôme. 171 00:09:03,543 --> 00:09:04,835 Bravo! 172 00:09:05,002 --> 00:09:06,879 Sauf le prêt à rembourser. Chling! 173 00:09:06,963 --> 00:09:10,424 Toi, ça doit faire chling chling chling, vu que t'es diplômé. 174 00:09:10,508 --> 00:09:12,510 Moi, ça a fait... chling. 175 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 Et en plus, ils n'engagent plus de Terreurs. 176 00:09:15,221 --> 00:09:18,432 Cette lettre me recommandait en tant que Terreur, 177 00:09:18,516 --> 00:09:20,977 mais on m'a affecté à... la MIFT. 178 00:09:21,060 --> 00:09:22,228 La MIFT? 179 00:09:26,023 --> 00:09:28,359 C'est là que je travaille. Je t'emmène. 180 00:09:28,651 --> 00:09:31,070 C'est dingue : j'arrête la fac, t'es diplômé 181 00:09:31,445 --> 00:09:32,989 et on bosse au même endroit. 182 00:09:33,072 --> 00:09:34,198 Cosmique! 183 00:09:34,282 --> 00:09:36,367 On peut voir ça comme ça. 184 00:09:36,450 --> 00:09:38,452 C'est le Niveau Terreur! 185 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 - Blagueurs. - Oui. 186 00:09:42,248 --> 00:09:44,625 J'ai enlevé le bip pour le faire moi-même. 187 00:09:44,709 --> 00:09:47,169 - On va où? - Dans les profondeurs! 188 00:09:47,712 --> 00:09:51,257 J'ai vécu un an aux îles Lafrousse. Sous les tropiques... 189 00:09:51,340 --> 00:09:54,677 Je faisais des colliers de cocrillages, ça se vendait pas. 190 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 Ça, quand ça arrive, il faut... Voilà. 191 00:10:01,017 --> 00:10:03,394 Grâce au chocra yoga, j'ai trouvé mon centre. 192 00:10:03,477 --> 00:10:05,605 C'est fou, j'étais décentrée. 193 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 J'ai pas pu me réaligner, je mangeais comme quatre. 194 00:10:08,941 --> 00:10:10,651 Et voilà, j'ai atterri ici. 195 00:10:12,945 --> 00:10:15,281 Reste avec moi. On y est presque. 196 00:10:15,364 --> 00:10:17,116 Il fait noir. Tu t'habitueras. 197 00:10:17,199 --> 00:10:18,659 Les tuyaux de transfert. 198 00:10:19,577 --> 00:10:20,620 Y en a un... 199 00:10:22,496 --> 00:10:25,041 Terminus. Entre, je vais me garer. 200 00:10:59,158 --> 00:11:02,411 Je vous présente le nouveau, Tylor Tuskmon. 201 00:11:02,787 --> 00:11:04,997 - Copain de cours. - Un seul cours. 202 00:11:05,081 --> 00:11:07,208 - C'était super. - On se parlait pas. 203 00:11:07,291 --> 00:11:11,170 Salut. Je viens ici à titre provisoire. 204 00:11:11,671 --> 00:11:13,172 C'est ce qu'on va voir. 205 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 Moi, c'est Fritz. 206 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 Ils ont dit qu'ils envoyaient un nouveau MIFTer. 207 00:11:17,843 --> 00:11:18,969 C'est quoi, la MIFT? 208 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 "C'est quoi, la MIFT"? 209 00:11:21,013 --> 00:11:22,264 C'est parti. 210 00:11:28,437 --> 00:11:30,773 Depuis toujours, chez Monstres, Inc, 211 00:11:30,856 --> 00:11:34,276 il est essentiel de réunir des mécaniciens passionnés 212 00:11:34,360 --> 00:11:36,362 pour bichonner les subtils rouages 213 00:11:36,696 --> 00:11:39,490 nichés au cœur de cette usine. 214 00:11:39,573 --> 00:11:42,785 Quels que soient les risques et les difficultés, 215 00:11:42,868 --> 00:11:45,454 la MIFT accourt pour resserrer les boulons, 216 00:11:45,538 --> 00:11:47,873 déboucher la tuyauterie, revisser l'écrou. 217 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 On se mobilise, dans... 218 00:11:52,211 --> 00:11:54,046 Un élan anticipatif. 219 00:11:54,130 --> 00:11:58,050 ... dans un élan participatif face au défi qui se dresse devant nous. 220 00:11:58,134 --> 00:12:00,720 Et chaque soir, chacun de nous se dit : 221 00:12:00,803 --> 00:12:02,054 "Je suis fier. 222 00:12:02,471 --> 00:12:06,809 "Je suis fier d'être un membre de la Monstres Intervention Force Team!" 223 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Moi, j'ai jamais dit ça. 224 00:12:10,479 --> 00:12:12,857 Bienvenue dans la famille MIFTique. 225 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Je suis pas vraiment de la famille. 226 00:12:14,817 --> 00:12:17,987 - Je serais comme un père. - Mon père l'est déjà. 227 00:12:18,070 --> 00:12:19,822 - Un grand-père? - Déjà pris. 228 00:12:19,905 --> 00:12:22,700 Alors un oncle divorcé de ta tante biologique, 229 00:12:22,783 --> 00:12:24,910 super cool alors tu le vois toujours 230 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 et qui, de temps en temps, débarque sans prévenir? 231 00:12:27,997 --> 00:12:29,957 D'accord, mais t'as pas mon numéro. 232 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 Je le trouverai dans ton dossier. 233 00:12:36,046 --> 00:12:37,047 Bois ça. 234 00:12:38,048 --> 00:12:39,049 Merci. 235 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Maintenant, ça. 236 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Alors? - Les deux sont dégoûtants. 237 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 Je te l'avais dit. 238 00:12:47,516 --> 00:12:50,478 Aucune différence entre l'ancien et le nouveau lubrifiant. 239 00:12:50,561 --> 00:12:53,314 - Pourquoi? - Bois beaucoup et reste près des W.C. 240 00:12:53,397 --> 00:12:56,525 Ça, c'était Cutter et lui, c'est Banane Verte. 241 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 On connaît pas son nom mais il fait des muffins-banane. 242 00:13:01,155 --> 00:13:02,198 Miam scrountch! 243 00:13:02,281 --> 00:13:04,825 Salut. Tylor, c'est ça? 244 00:13:05,075 --> 00:13:07,244 Enchanté, Tylor. 245 00:13:07,328 --> 00:13:09,830 Je peux te parler une seconde? 246 00:13:09,914 --> 00:13:12,625 Deux ou trois détails à voir... en privé. 247 00:13:12,708 --> 00:13:14,084 D'accord. 248 00:13:16,212 --> 00:13:17,379 Je sais ce que c'est. 249 00:13:17,463 --> 00:13:21,300 Au premier abord, on a tous l'air un peu azimutés. 250 00:13:21,383 --> 00:13:22,843 Ici, sans lumière du jour, 251 00:13:22,927 --> 00:13:25,930 avec le vacarme de la machinerie qui rend dingue... 252 00:13:26,013 --> 00:13:29,767 Mais tu sais, les MIFTers sont très bienveillants. 253 00:13:29,850 --> 00:13:31,644 Tu vas t'y attacher, promis. 254 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 - J'ai rien... - À faire ici. 255 00:13:33,854 --> 00:13:37,650 - C'est ça! - On va se parler entre six yeux. 256 00:13:37,733 --> 00:13:41,695 Enfin quelqu'un qui me comprend. Rappelle-moi ton nom? 257 00:13:42,571 --> 00:13:44,990 - Pardon. Duncan. - Salut, Duncan. 258 00:13:45,074 --> 00:13:48,369 Mais on m'appelle "superviseur adjoint". 259 00:13:48,869 --> 00:13:52,790 Parce que si Fritz s'en va ou décède, je récupère son poste. 260 00:13:52,873 --> 00:13:55,501 Alors oublie ton petit stratagème 261 00:13:55,793 --> 00:13:58,838 de débouler ici pour me voler mon futur poste. 262 00:13:59,380 --> 00:14:00,548 Je te vois venir. 263 00:14:00,631 --> 00:14:03,259 Je n'ai aucune intention de remplacer Fritz. 264 00:14:03,342 --> 00:14:05,135 Tu veux la jouer comme ça? 265 00:14:05,219 --> 00:14:06,971 Non, je ne joue pas. 266 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Je suis un pion sur le chemin du roi. 267 00:14:09,306 --> 00:14:12,309 Un pion riquiqui que tu dégageras d'une pichenette. 268 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 Pas du tout! 269 00:14:13,936 --> 00:14:15,521 Pas de pichenette. 270 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 Je t'ai aux yeux. 271 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 Je t'ai aux yeux. 272 00:14:20,985 --> 00:14:23,404 S'il n'y a rien d'autre, je vais... 273 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Je t'ai aux yeux. 274 00:14:41,422 --> 00:14:43,132 BIENVENUE DAVID! 275 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 Je capitule. Qui est David? 276 00:14:44,925 --> 00:14:47,720 C'est toi. Pas le temps de refaire la banderole. 277 00:14:47,803 --> 00:14:49,388 David... 278 00:14:49,722 --> 00:14:52,391 Corne coincée dans le rail, direct au broyeur. 279 00:14:52,474 --> 00:14:53,893 On l'a jamais revu. 280 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 J'ai une mèche de ses cheveux dans un bocal près de sa bougie. 281 00:14:58,105 --> 00:15:00,316 Ce bon vieux David. Tu me manques. 282 00:15:01,317 --> 00:15:02,318 Tu me manques. 283 00:15:02,401 --> 00:15:04,278 J'étais comme un oncle pour lui. 284 00:15:04,737 --> 00:15:07,323 Les mots me manquent pour vous exprimer ma joie 285 00:15:07,406 --> 00:15:10,326 d'intégrer votre secte MIFTique. 286 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 Restez là. Ne me suivez pas. 287 00:15:12,578 --> 00:15:15,164 Je vais chercher les beignets de la reconnaissance. 288 00:15:33,182 --> 00:15:36,185 Vous êtes engagé au poste de Terreur 289 00:15:40,064 --> 00:15:44,068 - Joli! - Tais-toi, il veut être tranquille. 290 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 - Il est déprimé. - Pourquoi? 291 00:15:46,779 --> 00:15:50,157 Une Terreur comme lui, ça devient quoi? 292 00:15:50,240 --> 00:15:53,452 Si tu sais pas faire rigoler un enfant, t'as pas d'avenir. 293 00:15:53,535 --> 00:15:55,079 C'est déprimant. 294 00:15:55,412 --> 00:15:57,915 - Tais-toi, il t'entend. - Toi, tais-toi. 295 00:15:59,333 --> 00:16:01,335 "Faire rigoler un enfant"... 296 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS 297 00:16:06,465 --> 00:16:10,886 Plus que 2 heures en zone centrale. Plus que 2 heures. 298 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Salut, La Fouine. 299 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 Merci de m'avoir gardé, M. Wazowski. 300 00:16:28,612 --> 00:16:31,323 Pas de quoi. Mais t'as loupé un tour dans ma voiture. 301 00:16:38,288 --> 00:16:40,249 C'est Mme La Fuite qui t'envoie? 302 00:16:41,083 --> 00:16:43,627 Je l'ai vue tout à l'heure... 303 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 Si tu es validé, t'es engagé! 304 00:16:46,213 --> 00:16:48,048 Je lui confie une porte. La Fouine? 305 00:16:48,132 --> 00:16:50,968 Le temps, c'est du rire. Serait-ce le nouveau slogan? 306 00:16:51,051 --> 00:16:53,262 Cherche encore, Mikey. 307 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 Porte activée. 308 00:16:57,349 --> 00:16:58,934 Faire rigoler l'enfant. 309 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 Ça doit pas être sorcier. 310 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 Salut. 311 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Ça va, p'tit gars? 312 00:17:25,753 --> 00:17:27,337 T'as envie de rigoler? 313 00:17:34,553 --> 00:17:36,263 On essaie de voler ma voiture. 314 00:17:36,346 --> 00:17:37,347 T'es où? 315 00:17:37,431 --> 00:17:38,474 Ta voiture? 316 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 Viens là. 317 00:17:40,100 --> 00:17:41,560 Et celui-là : 318 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 "Nos bêtises électrisent." Alors? 319 00:17:43,520 --> 00:17:44,938 Alors... non. 320 00:17:45,230 --> 00:17:47,649 "Vous êtes en bonnes mains entre nos mains." 321 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 Attention! 322 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 Vite! 323 00:18:01,872 --> 00:18:03,165 Restez pas là! 324 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 Un enfant! Un enfant! 325 00:18:16,220 --> 00:18:17,221 Attends! 326 00:18:20,140 --> 00:18:21,600 Petit gars! 327 00:18:23,435 --> 00:18:24,520 Je te tiens. 328 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Fais dodo, petit humain 329 00:18:29,566 --> 00:18:31,652 Fais dodo, c'est rigolo 330 00:18:32,444 --> 00:18:33,445 Désolé. 331 00:18:37,157 --> 00:18:38,534 INVALIDE 332 00:18:38,700 --> 00:18:41,078 Fermeture niveau F. Ouverture niveau G. 333 00:18:41,203 --> 00:18:42,579 Je transfère Sanderson. 334 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Je suis navré, 335 00:18:46,458 --> 00:18:48,585 M. Sullivan et M. Wazowski. 336 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 Merci de m'avoir donné une chance, 337 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 que j'ai fichue en l'air. 338 00:18:54,925 --> 00:18:57,261 Vous ne me reverrez plus. 339 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Attends! 340 00:18:59,680 --> 00:19:01,890 Tu es bien Tylor Tuskmon? 341 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Oui, c'est moi. Comment le savez-vous? 342 00:19:04,977 --> 00:19:06,854 À ton avis, qui t'a recommandé? 343 00:19:07,229 --> 00:19:08,856 Tu étais 1er de ta classe. 344 00:19:08,939 --> 00:19:11,441 Tu as pulvérisé mon record au simulateur. 345 00:19:11,525 --> 00:19:13,110 Ah oui... 346 00:19:13,193 --> 00:19:16,405 Je suis doué pour tout pulvériser, apparemment. 347 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 On a tous eu une dure journée. 348 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Tout change. 349 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 Faire rire plutôt que peur. 350 00:19:21,827 --> 00:19:23,370 Moi et Mike aux manettes. 351 00:19:23,453 --> 00:19:27,040 Ils vont devoir rebaptiser la Monstres Université de la Peur 352 00:19:27,124 --> 00:19:28,625 en Humour Université. 353 00:19:28,709 --> 00:19:30,627 Humour Université... 354 00:19:30,711 --> 00:19:31,837 Sulley, t'es génial! 355 00:19:32,379 --> 00:19:35,549 Ayant été nommé SCPOMICE-VDADOCREM, 356 00:19:35,632 --> 00:19:38,719 je crée les Cours d'Humour de Monstres, Inc, 357 00:19:38,802 --> 00:19:40,637 animés par moi. 358 00:19:40,721 --> 00:19:43,348 Je vais apprendre aux Terreurs à être drôles. 359 00:19:43,432 --> 00:19:46,059 Je sais ce qu'on ressent au-delà de cette ligne. 360 00:19:46,393 --> 00:19:48,854 On est prêt à tout pour rester ici. 361 00:19:49,438 --> 00:19:53,942 Alors, j'ai encore une chance d'être nommé Blagueur? 362 00:19:54,026 --> 00:19:57,237 Mike et moi, on a commencé au service courrier. 363 00:19:57,738 --> 00:19:59,656 Tu vois, tout est possible. 364 00:20:00,574 --> 00:20:03,660 Maintenant, c'est le rire, notre avenir. 365 00:20:03,744 --> 00:20:05,871 Bingo! Notre nouveau slogan! 366 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 "Le rire est notre avenir." 367 00:20:07,956 --> 00:20:09,583 Wazowski! 368 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 Roz? 369 00:20:12,669 --> 00:20:14,963 Moi, c'est Roze. 370 00:20:15,297 --> 00:20:17,174 Réveille-moi, c'est un cauchemar. 371 00:20:17,257 --> 00:20:18,759 Avec les odeurs et tout. 372 00:20:19,134 --> 00:20:22,471 J'ai reçu le casque et le badge du p'tit nouveau. 373 00:20:24,806 --> 00:20:27,559 Dorénavant, appelle-moi Sulley. 374 00:20:27,643 --> 00:20:29,102 Et moi, Mike. 375 00:20:31,146 --> 00:20:34,066 Quelle pagaille! Tu sais te faire remarquer. 376 00:20:34,149 --> 00:20:37,527 T'es pas allé chercher des beignets de reconnaissance? 377 00:20:37,611 --> 00:20:40,030 Oublie pas, je t'ai aux yeux. 378 00:20:40,155 --> 00:20:44,910 Tylor, bienvenue chez Monstres, Inc. 379 00:21:18,110 --> 00:21:19,569 Terreur 380 00:21:24,574 --> 00:21:26,785 Blagueur 381 00:24:26,465 --> 00:24:28,175 Regardez. 382 00:24:28,258 --> 00:24:31,303 N'arrêtez pas de regarder.