1 00:00:38,580 --> 00:00:41,667 Bueno, profesor Knight, ¿cómo lo he hecho? 2 00:00:41,750 --> 00:00:46,421 ¿Que cómo lo has hecho? Ni siquiera James P. Sullivan sacó tanta puntuación. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,591 -Espere, ¿en serio? -Es todo un asustador, Sr. Tuskmon. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,093 Gracias, señor. 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,345 Y cuando entre en Monstruos S.A... 6 00:00:53,428 --> 00:00:57,057 Solo con los gritos que genere habrá energía para toda Monstruópolis. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,726 Querrá decir si entro en Monstruos S.A. 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 No. 9 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 Cuando. 10 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 SR. TYLOR TUSKMON 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,820 -¿Qué...? -Adelante. Ábrela. 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,116 "Querido Sr. Tuskmon: 13 00:01:14,199 --> 00:01:17,995 "Monstruos S.A. se complace en ofrecerle el puesto de asustador". 14 00:01:18,787 --> 00:01:19,830 ¡Directo a la cima! 15 00:01:19,913 --> 00:01:23,375 "Preséntese el lunes a las 9:00 para que se le asigne puesto. 16 00:01:23,458 --> 00:01:29,339 "Atentamente, Henry J. Waternoose III, CEO de Monstruos, S.A.". 17 00:01:30,299 --> 00:01:32,426 -Lo logré. -¡Va a ser asustador! 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,844 Voy a ser asustador. 19 00:01:53,488 --> 00:01:56,658 MONSTRUOS A LA OBRA 20 00:02:01,079 --> 00:02:02,331 No sé qué haré ahora. 21 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 ¡SE ACABARON LOS SUSTOS! 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,335 Asustamos porque nos preocupamos. O no. 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,921 O no asustamos, pero nos preocupamos. 24 00:02:09,004 --> 00:02:10,255 ¿Sí? ¿No más sustos? 25 00:02:10,339 --> 00:02:11,715 ¿Aún tengo trabajo? 26 00:02:11,798 --> 00:02:14,468 ¿La risa dará energía a coches, casas y calles? 27 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 Hablad con la Sra. Flint. 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 -Estamos perdidos. -Sí, señora. 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,598 Pero no quiero que cambien las cosas. 30 00:02:19,681 --> 00:02:20,682 MONSTRUOS S.A. 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,684 Pone que los niños no son tóxicos. 32 00:02:22,768 --> 00:02:24,061 ¿Y si te tocan? 33 00:02:24,144 --> 00:02:27,731 Supongo que ardes en llamas y mueres entre vómitos como siempre. 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 ¡Cuchipú! 35 00:02:29,191 --> 00:02:31,276 ¡Osito! Gracias a Dios estás aquí. 36 00:02:31,360 --> 00:02:32,986 -Necesito que... -¿No es genial? 37 00:02:33,070 --> 00:02:35,030 La fábrica sigue abierta, hay trabajo, 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,949 sin gente enfurecida y lo mejor... 39 00:02:37,032 --> 00:02:38,659 ¿Podemos ir al Harryhausen? 40 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 Sulley y yo estamos vetados. 41 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 ¡Puedo ejercitar mi hueso de la risa! 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,457 Habrá que reformarlo todo para las risas. 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 Os esperan en el despacho de Waternoose. 44 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 -Ya. -¿Waternoose? 45 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Lo despacharon ayer. 46 00:02:50,879 --> 00:02:53,257 No es Waternoose quien quiere veros. 47 00:02:53,966 --> 00:02:56,510 Chicos, tenemos que hablar. 48 00:02:58,637 --> 00:03:00,848 Roz, qué sorpresa tan desagradable. 49 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 He tenido una reunión con la Junta Directiva 50 00:03:03,600 --> 00:03:06,603 y quieren que os informe de las novedades. 51 00:03:06,687 --> 00:03:10,190 Os van a poner a los dos al mando. 52 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 Es una broma. 53 00:03:12,025 --> 00:03:13,652 Eso dije yo. 54 00:03:13,735 --> 00:03:18,323 Pero, Sullivan, eres oficialmente el nuevo CEO de Monstruos S.A. 55 00:03:18,407 --> 00:03:20,909 -Y, Wazowski, eres el... -Espera. Lo tengo. 56 00:03:20,993 --> 00:03:23,287 Copresidente de Monstruos S.A. 57 00:03:23,370 --> 00:03:25,998 y Director Ejecutivo y Subdirector Ejecutivo 58 00:03:26,081 --> 00:03:27,749 de Gerencia de Recursos Cómicos, 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,294 o, abreviado, CPSMSADE-SDEGRC. 60 00:03:32,171 --> 00:03:34,047 Mi trabajo aquí ha terminado. 61 00:03:34,131 --> 00:03:38,093 Adieu, Roz. Los verdaderos amigos nunca dicen adiós, así que... adiós. 62 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 ¿Puedes creerlo, Sulley? Estamos al mando. ¡Tú y yo! 63 00:03:40,929 --> 00:03:45,642 Una última cosa. La Junta prometió darle mi antiguo puesto a mi hermana. 64 00:03:45,726 --> 00:03:48,353 Vendrá luego. Buena suerte. 65 00:03:48,854 --> 00:03:51,857 No es tan dicharachera como yo. 66 00:03:53,025 --> 00:03:54,651 ¿Esa tiene una hermana? 67 00:03:54,735 --> 00:03:56,778 -Estamos al mando. -Sí. 68 00:03:56,862 --> 00:04:01,033 Has oído bien, estamos al mando, Supervisora de Planta Celia. 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,827 -¿Qué? ¿En serio? -Sí. 70 00:04:03,911 --> 00:04:05,829 ¿"Supervisora de Planta"? ¿Yo? 71 00:04:05,913 --> 00:04:08,957 La primera orden del día debe ser tu tan esperado ascenso. 72 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 ¡Todo el mundo a trabajar! 73 00:04:10,918 --> 00:04:13,003 Estoy practicando mi voz de supervisora. 74 00:04:13,086 --> 00:04:14,838 -Madre mía. Soy la... -¡Adiós! 75 00:04:14,922 --> 00:04:16,840 Me gusta esto de estar al mando. 76 00:04:16,924 --> 00:04:18,592 No para beneficio personal. 77 00:04:18,675 --> 00:04:20,928 ¿Cuánto me subo el sueldo? ¿Coche de empresa? 78 00:04:21,011 --> 00:04:22,262 Nada... 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 No habrá aumento ni coche si no producimos energía. 80 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 A la planta de sustos. 81 00:04:28,519 --> 00:04:31,355 -Planta de risas. -"Planta de risas". Claro. 82 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 Y necesitamos más monstruos graciosos. 83 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Y un nuevo eslogan. 84 00:04:36,068 --> 00:04:38,153 "Hacemos tonterías por la energía". 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 -No. -"Somos fantoches para ver de noche". 86 00:04:40,447 --> 00:04:41,573 Sigue intentándolo. 87 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 ¿Qué tal este? 88 00:04:42,866 --> 00:04:49,081 ASUSTAMOS PORQUE NOS PREOCUPAMOS 89 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 "Asustamos porque nos preocupamos". 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 Buenos días, colega. 91 00:05:01,218 --> 00:05:04,847 Hola, bonito cucurucho. Es mi primer día como asustador. 92 00:05:04,930 --> 00:05:06,014 O el último. 93 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Atención, Monstruos S.A... 94 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Es increíble estar aquí. 95 00:05:11,937 --> 00:05:12,938 ¿Hola? 96 00:05:13,522 --> 00:05:17,693 Monstruos S.A. Soy Celia Mae. Ya no contesto al teléfono. Adiós. 97 00:05:17,776 --> 00:05:20,028 -Hola. Disculpe. -Mi taza para el café. 98 00:05:20,112 --> 00:05:22,322 -Y mi... -Tylor Tuskmon. Asustador oficial. 99 00:05:22,406 --> 00:05:23,824 ¿Qué? ¿"Asustador"? 100 00:05:23,907 --> 00:05:26,076 Lo siento, hable con la recepcionista. 101 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 -Pensé... -¡Soy la Supervisora de Planta! 102 00:05:28,245 --> 00:05:30,664 Entonces, ¿quién es...? Vale, gracias. 103 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 Hola. 104 00:05:33,750 --> 00:05:36,503 Si fuera el despacho de la Sra. Flint, ¿dónde...? 105 00:05:37,629 --> 00:05:38,755 Entendido. 106 00:05:39,715 --> 00:05:42,718 Colóquese en la marca delante de la puerta del armario. 107 00:05:42,801 --> 00:05:45,137 Luego represente su disertación cómica 108 00:05:45,220 --> 00:05:48,265 o series de payasadas físicas para el niño artificial. 109 00:05:48,348 --> 00:05:51,685 Su puntuación será medida por un indicador de humor 110 00:05:51,768 --> 00:05:53,020 y otro de potencia, 111 00:05:53,103 --> 00:05:55,689 que indica la cantidad de jajavatios producida. 112 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 -¿Está claro? -Hola. 113 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 -Disculpe. ¿Sra. Flint? -Siéntese. 114 00:06:00,027 --> 00:06:02,779 -Enseguida estoy con usted. -Vale. Gracias. 115 00:06:04,823 --> 00:06:06,450 Hola. 116 00:06:08,744 --> 00:06:11,038 ¿Te cuento un chiste? 117 00:06:11,121 --> 00:06:15,584 Vale, un chiste. ¿Cómo haces flotar a un monstruo? 118 00:06:15,667 --> 00:06:18,378 Lo metes en un refresco con dos bolas de helado. 119 00:06:18,462 --> 00:06:20,005 ¡Tachán! 120 00:06:22,382 --> 00:06:27,346 ¡Qué gracioso! Cosquillitas. Cuatro años de formación en el Coolliard. 121 00:06:30,516 --> 00:06:31,850 Me encuentro mal. 122 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Creo que me pierdo algo. 123 00:06:33,435 --> 00:06:37,022 -Ese es Ted Pauley. -Lo siento, he roto su niño. 124 00:06:37,105 --> 00:06:40,526 Es de sus mejores asustadores. Tengo su cromonstruo desde niño. 125 00:06:40,609 --> 00:06:42,194 No es gracioso. Da miedo. 126 00:06:42,277 --> 00:06:43,862 ¿Usted es? No está en mi lista. 127 00:06:43,946 --> 00:06:46,907 Tylor Tuskmon. Nuevo asustador. Es mi primer día. 128 00:06:46,990 --> 00:06:49,409 -Vengo a que me asigne puesto. -Tuskmon. Pues... 129 00:06:49,493 --> 00:06:53,080 Sra. Flint, ¿puede atenderme ya? He traído un plátano pelado 130 00:06:53,163 --> 00:06:55,332 y esta flor que suelta líquidos y... 131 00:06:55,415 --> 00:06:57,292 Sí, pase, señorita Benítez. 132 00:06:57,376 --> 00:06:58,710 Estoy muy ocupada, 133 00:06:58,794 --> 00:07:00,754 pero como le admitimos antes del cambio 134 00:07:00,838 --> 00:07:02,256 -deberá ir... -¿"El cambio"? 135 00:07:02,339 --> 00:07:03,882 ...a orientación. 136 00:07:10,889 --> 00:07:15,561 Esto es Monstruos S.A. y aquí asustamos porque nos preocupamos. 137 00:07:15,644 --> 00:07:17,145 Bueno, ya no asustamos. 138 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Somos la energía de la risa. Perdón. 139 00:07:19,189 --> 00:07:21,942 Cada día, en nuestras plantas de sustos... 140 00:07:22,025 --> 00:07:24,236 -De risas. -...asustadores de élite... 141 00:07:24,319 --> 00:07:25,529 Bromistas. 142 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 ...ayudan a nuestro estimado CEO... 143 00:07:27,990 --> 00:07:29,533 Ya no es estimado. 144 00:07:29,616 --> 00:07:31,034 Va camino de la trena. 145 00:07:31,743 --> 00:07:34,121 -...misión, crear energía del susto... -Risa. 146 00:07:34,204 --> 00:07:35,789 -...y fuerza del susto... -Risa. 147 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 -...asustando... -¡Riendo! 148 00:07:37,416 --> 00:07:39,543 Olvídalo. Vamos a continuar. 149 00:07:39,626 --> 00:07:43,005 Espere. ¿Me está diciendo que ya no contratan asustadores? 150 00:07:43,088 --> 00:07:45,257 ¿Qué sabes hacer aparte de asustar? 151 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 Podríamos colgarte sombreros en los cuernos. 152 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 -No... Es... -Demasiado alto. 153 00:07:49,303 --> 00:07:52,347 -No, no quiero sombreros. -Y solo serviría para dos. 154 00:07:52,431 --> 00:07:53,849 -Es poco práctico. -No... 155 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 -¿Y paraguas? -¿Es una broma? 156 00:07:55,934 --> 00:07:58,187 ¿Crees que podrían colgarse 40 paraguas? 157 00:07:58,270 --> 00:07:59,396 ¿Me gasta una broma? 158 00:07:59,479 --> 00:08:00,981 El asunto no es de risa. 159 00:08:01,064 --> 00:08:03,275 O, más bien, sí que lo es. 160 00:08:03,358 --> 00:08:06,570 Mis padres se sacrificaron trabajando en su ferretería 161 00:08:06,653 --> 00:08:09,031 para que pudiera ir a la Universidad de Sustos. 162 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 ¿Tus padres tienen una ferretería? 163 00:08:10,991 --> 00:08:14,286 -Sí, pero ese no es... -¡Perfecto! Preséntate en el EIMSA. 164 00:08:15,537 --> 00:08:19,458 División de puertas... Sala de control A-L... No veo el EIMSA. 165 00:08:32,387 --> 00:08:33,388 ¿Tylor? 166 00:08:33,931 --> 00:08:35,891 ¿Tylor Tuskmon, verdad? ¿Eres tú? 167 00:08:35,974 --> 00:08:38,060 Unos cuernos inconfundibles, son... 168 00:08:38,143 --> 00:08:39,937 -Sí. Perdona. ¿Te...? -Val Little. 169 00:08:40,020 --> 00:08:41,522 Monstruos University. Primero. 170 00:08:41,605 --> 00:08:44,942 Íbamos juntos a Orígenes del Miedo. Un rollo. 171 00:08:45,025 --> 00:08:46,068 -Orígenes... -Rollo. 172 00:08:46,151 --> 00:08:48,987 Sí, supongo, había mucha gente en esa clase. 173 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 ¿Trabajas aquí? ¿Cuándo te graduaste? 174 00:08:51,823 --> 00:08:53,534 La uni fue una etapa interesante. 175 00:08:53,617 --> 00:08:54,910 Demasiado compromiso. 176 00:08:54,993 --> 00:08:58,580 No soy el tipo de chica disciplinada, estirada que va a la uni. 177 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 ¿Y qué has estado haciendo? 178 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 Graduarme. 179 00:09:03,544 --> 00:09:05,003 -¡Bien hecho! -Sí, es genial. 180 00:09:05,087 --> 00:09:06,880 Salvo por el préstamo. ¡Clin! 181 00:09:06,964 --> 00:09:09,383 El tuyo sería un ¡clin, clin! 182 00:09:09,466 --> 00:09:12,511 Porque te graduaste. El mío fue más bien un clin. 183 00:09:12,594 --> 00:09:15,138 Y encima aquí ya no contratan asustadores. 184 00:09:15,222 --> 00:09:18,433 Recibí esta carta que decía que iba a ser asustador, 185 00:09:18,517 --> 00:09:20,853 pero ahora me han asignado a... ¿EIMSA? 186 00:09:20,936 --> 00:09:22,229 ¿"EIMSA"? 187 00:09:26,066 --> 00:09:28,360 ¡Ahí trabajo yo! ¡Sube, te llevo! 188 00:09:28,443 --> 00:09:31,071 Qué locura. Yo dejo la universidad, tú te gradúas 189 00:09:31,154 --> 00:09:33,031 y acabamos trabajando juntos. 190 00:09:33,115 --> 00:09:36,368 -Tremendo. -Bueno, es una forma de decirlo. 191 00:09:36,451 --> 00:09:38,453 Espera, esa es la planta de sustos. 192 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 -Ahora planta de risas. -Eso. 193 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 Le quité el sonido para poder hacerlo yo. 194 00:09:44,710 --> 00:09:47,171 -¿Adónde vamos? -Vamos abajo. 195 00:09:47,713 --> 00:09:49,965 Sí, después de MU, viví un año en el Escaribe. 196 00:09:50,048 --> 00:09:53,594 Año sabático. Hacía carrillones con conchas gritonas. No se vendían. 197 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 Tantos gritos... 198 00:09:58,098 --> 00:09:59,892 Esto pasa siempre, tienes que... 199 00:10:00,517 --> 00:10:02,644 Ya. También enseñé sustiyoga un tiempo. 200 00:10:02,728 --> 00:10:05,397 Encontré mi centro. Curiosamente, estaba descentrada. 201 00:10:05,480 --> 00:10:07,316 Iba a alinearme, pero por entonces 202 00:10:07,399 --> 00:10:08,859 hacía concursos de comida. 203 00:10:08,942 --> 00:10:10,652 Y aquí estoy ahora. 204 00:10:10,736 --> 00:10:12,196 ¡Sí! 205 00:10:12,946 --> 00:10:14,990 Quédate en el carrito. Casi estamos. 206 00:10:15,073 --> 00:10:17,117 No hay luz solar, pero te acostumbras. 207 00:10:17,201 --> 00:10:19,203 Tubos de transferencia. Hay kilómetros. 208 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 Creo que hay uno... 209 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 ¡Sí! 210 00:10:22,206 --> 00:10:25,042 ¡Hogar dulce hogar! Adelántate. Yo voy a aparcar. 211 00:10:25,125 --> 00:10:28,504 MANTENIMIENTO 212 00:10:48,315 --> 00:10:49,942 Nos Preparamos Para Que Sonrías 213 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 ¡Hola a todos, os presento al nuevo! Tylor Tuskmon. 214 00:11:02,246 --> 00:11:03,997 -Hola. -Éramos íntimos en la uni. 215 00:11:04,081 --> 00:11:05,165 Íbamos a una clase. 216 00:11:05,249 --> 00:11:07,209 -Pero era especial. -Nunca hablamos. 217 00:11:07,292 --> 00:11:08,877 Hola. Quiero aclarar 218 00:11:08,961 --> 00:11:11,588 que me han dicho que es un destino temporal. 219 00:11:11,672 --> 00:11:14,591 Bueno, eso ya lo veremos, ¿no? Soy Fritz. 220 00:11:14,675 --> 00:11:17,761 Me dijeron que enviarían a alguien a EIMSA. 221 00:11:17,845 --> 00:11:20,931 -Perdón, ¿qué es exactamente "EIMSA"? -¿Qué es EIMSA? 222 00:11:21,014 --> 00:11:22,266 Vaya por Dios. 223 00:11:28,438 --> 00:11:31,817 Desde la fundación de Monstruos S.A. hubo una necesidad. 224 00:11:31,900 --> 00:11:36,154 La necesidad de un equipo de mecánicos que cuide la complicada maquinaria 225 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 que es la base misma de esta fábrica. 226 00:11:39,575 --> 00:11:42,786 Por muy ardua o difícil que sea la reparación, 227 00:11:42,870 --> 00:11:45,455 el EIMSA está ahí para apretar tornillos, 228 00:11:45,539 --> 00:11:50,544 desatascar tuberías o sacar tuercas. Lo afrontamos con... 229 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 -Lo afrontamos con... -Con gran predisposición. 230 00:11:54,131 --> 00:11:57,968 ¡Eso es! Con gran indisposición ante cualquier reto que se presente. 231 00:11:58,051 --> 00:12:00,596 Al final del día, todos decimos: 232 00:12:00,679 --> 00:12:05,267 "Estoy orgulloso de ser miembro del Equipo de Instaladores de Monstruos S.A.". 233 00:12:05,350 --> 00:12:06,768 ORGULLOSO DE SER EIMSA 234 00:12:08,312 --> 00:12:10,397 Que conste que yo nunca lo he dicho. 235 00:12:10,480 --> 00:12:12,357 Bienvenido a la familia EIMSA. 236 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 Gracias, pero no soy familiar. 237 00:12:14,985 --> 00:12:16,612 Podría ser tu figura paterna. 238 00:12:16,695 --> 00:12:17,988 Ya lo es mi padre. 239 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 -¿Figura de abuelo? -Lo es mi abuelo. 240 00:12:20,240 --> 00:12:22,826 ¿Y la de un tío divorciado de tu tía biológica 241 00:12:22,910 --> 00:12:24,912 que era muy guay y sigue en contacto 242 00:12:24,995 --> 00:12:27,915 y a veces incluso aparece de repente? 243 00:12:27,998 --> 00:12:29,958 ¿Seguro? No tienes mi teléfono. 244 00:12:30,042 --> 00:12:32,044 Puedo sacarlo de tu ficha laboral. 245 00:12:36,048 --> 00:12:37,049 Bébete esto. 246 00:12:38,050 --> 00:12:39,051 Gracias. 247 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Ahora esto. 248 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 -¿Y bien? -Los dos están asquerosos. 249 00:12:46,058 --> 00:12:47,059 ¿Lo ves? Te lo dije. 250 00:12:47,142 --> 00:12:50,646 No hay diferencia entre el viejo lubricante y el nuevo sintético. 251 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 ¿Por qué? 252 00:12:51,813 --> 00:12:53,690 Bebe agua y ponte cerca del baño. 253 00:12:53,774 --> 00:12:56,318 Ese era Cutter. Y este es Pan de Plátano. 254 00:12:57,611 --> 00:12:59,112 Nadie sabe cómo se llama. 255 00:12:59,196 --> 00:13:01,073 Pero trae pan de plátano a diario. 256 00:13:01,156 --> 00:13:02,199 Buenísimo. 257 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 Hola. Tylor, ¿no? 258 00:13:04,910 --> 00:13:07,246 -Sí. -Hola. Encantado, Tylor. 259 00:13:07,329 --> 00:13:10,082 ¿Puedo hablar contigo un momento? 260 00:13:10,165 --> 00:13:11,625 Quiero comentarte algo. 261 00:13:11,708 --> 00:13:14,086 -En privado. -Claro. Sí. 262 00:13:15,796 --> 00:13:17,381 Mira, lo entiendo. 263 00:13:17,464 --> 00:13:21,301 La primera impresión es que todos parecen un poco locos, ¿no? 264 00:13:21,385 --> 00:13:22,845 Aquí abajo, sin luz solar 265 00:13:22,928 --> 00:13:26,473 y con el soniquete de las máquinas taladrándote el cerebro. 266 00:13:26,557 --> 00:13:29,768 Pero, mira, el equipo EIMSA tiene buenas intenciones. 267 00:13:29,852 --> 00:13:31,854 Te gustará, te lo prometo. 268 00:13:31,937 --> 00:13:33,772 -Este no es mi sitio. -...sitio. Ya. 269 00:13:33,856 --> 00:13:37,651 -¡Exacto! -Tú y yo nos entendemos. 270 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 Es genial conocer por fin a alguien así. 271 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 Lo siento, no oí tu nombre. 272 00:13:41,780 --> 00:13:44,992 -Perdona. Me llamo Duncan. -Hola, Duncan. 273 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 Pero por aquí me llaman "vicesupervisor". 274 00:13:48,871 --> 00:13:52,791 ¿Sabes por qué? Porque cuando Fritz se jubile o muera, su puesto será mío. 275 00:13:52,875 --> 00:13:55,043 Olvida tu plan de "universitario"... 276 00:13:55,127 --> 00:13:56,670 -Espera, ¿qué? -...de venir 277 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 a quedarte con lo que es mío, ¿entendido? 278 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 -No... -Conozco tus intenciones. 279 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 No tengo ningún interés en el trabajo de Fritz. 280 00:14:03,343 --> 00:14:05,137 ¿Quieres jugar a esto? 281 00:14:05,220 --> 00:14:06,221 No hay ningún juego. 282 00:14:06,305 --> 00:14:08,307 -No juego a nada. -Soy un peón 283 00:14:08,390 --> 00:14:10,809 que impide que llegues a rey. Un peoncito 284 00:14:10,893 --> 00:14:12,519 expulsado del tablero. ¡Tin! 285 00:14:12,603 --> 00:14:15,522 ¿Qué? No hay peón. ¡No hay tin! Nada tintinea. 286 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Te vigilo. 287 00:14:17,524 --> 00:14:19,234 Te vigilo. 288 00:14:20,194 --> 00:14:23,405 Vale. Si no quieres nada más, me... 289 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Te vigilo. 290 00:14:27,618 --> 00:14:29,536 A ti. 291 00:14:41,423 --> 00:14:42,508 ¡BIENVENIDO, DAVID! 292 00:14:42,591 --> 00:14:44,843 Vale, me rindo. ¿Quién es David? 293 00:14:44,927 --> 00:14:47,721 Tú. No he tenido tiempo de hacer otro cartel. 294 00:14:47,804 --> 00:14:49,056 David. 295 00:14:49,139 --> 00:14:51,308 Se le atascó el cuerno en las puertas, 296 00:14:51,391 --> 00:14:54,061 lo arrastraron a la trituradora y no lo vimos más. 297 00:14:54,144 --> 00:14:57,397 Encontré algunos pelos. Están en un tarro junto a la vela. 298 00:14:58,106 --> 00:15:00,067 El bueno de Davey. Te echo de menos. 299 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 Te echo de menos. 300 00:15:02,402 --> 00:15:03,737 Y era la figura de su tío. 301 00:15:03,820 --> 00:15:05,948 No encuentro palabras para expresar 302 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 cuánto agradezco ser parte de este culto EIMSA 303 00:15:08,909 --> 00:15:11,662 que tenéis aquí. De hecho, quedaos aquí. 304 00:15:11,745 --> 00:15:14,373 No me sigáis. Iré a por unos dónuts de gratitud. 305 00:15:33,183 --> 00:15:36,186 Oficina de Recursos Monstruosos RE: Estado de admisión 306 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 -Buena puntería. -Cállate, Smitty. 307 00:15:42,234 --> 00:15:45,279 ¿No ves que quiere estar solo? Está deprimido. 308 00:15:45,362 --> 00:15:46,697 ¿Por qué? 309 00:15:46,780 --> 00:15:50,158 Si fueras un monstruo asustador como él, ¿qué harías ahora? 310 00:15:50,242 --> 00:15:53,453 Si no puedes hacer reír a un niño, no tienes futuro. 311 00:15:53,537 --> 00:15:56,832 -Es deprimente. -¡Cállate! Puede oírte. 312 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 ¡Cállate tú! 313 00:15:59,334 --> 00:16:01,336 "Hacer reír a un niño..." 314 00:16:02,838 --> 00:16:05,215 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 315 00:16:06,466 --> 00:16:10,596 Quedan dos horas en la Zona Central. Quedan dos horas. 316 00:16:24,818 --> 00:16:25,819 Hola, Fungus. 317 00:16:25,903 --> 00:16:28,530 Gracias por dejarme en el puesto, Sr. Wazowski. 318 00:16:28,614 --> 00:16:31,325 Tranquilo. Pero te has quedado sin paseo en mi coche. 319 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 ¿Te envía Flint? 320 00:16:41,084 --> 00:16:43,712 Bueno, la vi antes, así que... 321 00:16:43,795 --> 00:16:46,298 ¡Perfecto! Si cuentas con su aprobación, pasa. 322 00:16:46,381 --> 00:16:48,050 Le daré una puerta. ¿Fungus? 323 00:16:48,133 --> 00:16:51,261 Vamos, el tiempo es risa. ¡Espera! ¿El nuevo eslogan? 324 00:16:51,345 --> 00:16:53,263 Sigue intentándolo, Mikey. 325 00:16:55,265 --> 00:16:56,475 La puerta está activa. 326 00:16:57,184 --> 00:16:58,477 Haz reír al niño. 327 00:16:59,770 --> 00:17:00,938 No será muy difícil. 328 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 ¡Hola! 329 00:17:23,210 --> 00:17:27,339 Hola, jovencito. ¿Listo para reírte? 330 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 ¡No! 331 00:17:32,553 --> 00:17:34,513 ¡No! No, no, no... 332 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 ¡Me están robando el coche! 333 00:17:36,348 --> 00:17:37,349 ¿Adónde vas? 334 00:17:37,432 --> 00:17:38,475 -¿Tu coche? -¡No! 335 00:17:38,559 --> 00:17:40,018 ¡Ven aquí! 336 00:17:40,102 --> 00:17:41,562 ¿Y este? 337 00:17:41,645 --> 00:17:43,272 "Nuestra alegría te da energía". 338 00:17:43,355 --> 00:17:44,940 -¿Qué te parece? -No. 339 00:17:45,023 --> 00:17:47,651 ¿"Estás en buena compañía con nuestra compañía"? 340 00:17:56,493 --> 00:17:58,871 -¡No! -¡Cuidado! 341 00:17:59,746 --> 00:18:02,583 ¡Corred! ¡Apartaos! 342 00:18:02,666 --> 00:18:03,667 ¡Cuidado! 343 00:18:05,711 --> 00:18:07,379 ¡Un niño! ¡Un niño! 344 00:18:08,172 --> 00:18:09,506 ¡No, no, no! 345 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 ¡No, espera! 346 00:18:20,100 --> 00:18:21,602 ¡Pequeño, niño! 347 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 Ya te tengo. 348 00:18:27,858 --> 00:18:29,484 Duérmete, niño Duérmete ya 349 00:18:29,568 --> 00:18:31,653 Que viene el coco Y te comerá 350 00:18:32,446 --> 00:18:33,572 Lo siento mucho. 351 00:18:37,159 --> 00:18:38,535 ANULADA 352 00:18:38,619 --> 00:18:41,496 Vamos a cerrar la planta de risa F y a activar la G. 353 00:18:41,580 --> 00:18:43,624 Cambiaré a Sanderson y Phlegm... 354 00:18:43,707 --> 00:18:48,295 Lo siento mucho, Sr. Sullivan. Sr. Wazowski. 355 00:18:48,962 --> 00:18:54,301 Agradezco la oportunidad que acabo de desperdiciar. 356 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 No volverán a verme. 357 00:18:57,846 --> 00:19:01,683 ¡Espera! Eres Tylor Tuskmon, ¿no? 358 00:19:01,767 --> 00:19:04,895 Sí. ¿Cómo lo sabe? 359 00:19:04,978 --> 00:19:06,855 ¿Quién crees que te recomendó? 360 00:19:06,939 --> 00:19:08,857 Fuiste el primero de tu clase. 361 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 Hasta rompiste mi récord de simulación. 362 00:19:11,527 --> 00:19:13,820 Sí. Bueno... ¿Qué puedo decir? 363 00:19:13,904 --> 00:19:16,406 Últimamente se me da muy bien romper cosas. 364 00:19:16,490 --> 00:19:18,450 -Ha sido un día difícil. -Sí. 365 00:19:18,534 --> 00:19:21,828 -Todo está cambiando. -Energía de la risa, no del susto. 366 00:19:21,912 --> 00:19:23,372 Mike y yo al mando. 367 00:19:23,455 --> 00:19:24,998 Tendrán que cambiar 368 00:19:25,082 --> 00:19:28,627 la vieja universidad de sustos por la de la comedia. 369 00:19:28,710 --> 00:19:31,839 Universidad de comedia. ¡Sí! Sulley, eres un genio. 370 00:19:31,922 --> 00:19:35,551 Y como soy el CPSMSADE-SDEGRC oficial, 371 00:19:35,634 --> 00:19:38,720 tomo la decisión ejecutiva de empezar clases de comedia 372 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 ¡conmigo de profesor! 373 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 Enseñaré a los asustadores a ser graciosos. 374 00:19:43,433 --> 00:19:44,935 -¿Qué? -Porque sé lo que es 375 00:19:45,018 --> 00:19:48,856 cruzar esa línea. Harías cualquier cosa por estar en esta planta. 376 00:19:49,439 --> 00:19:53,944 Entonces, ¿tengo la oportunidad de convertirme en bromista? 377 00:19:54,027 --> 00:19:57,114 Mike y yo empezamos en la sala de correo. 378 00:19:57,656 --> 00:19:59,658 Cualquier cosa es posible. 379 00:20:00,576 --> 00:20:03,662 No más sustos. Ahora es la risa lo que cotiza. 380 00:20:03,745 --> 00:20:07,875 ¡Bingo! El nuevo eslogan. "Es la risa lo que cotiza". 381 00:20:07,958 --> 00:20:09,960 ¡Wazowski! 382 00:20:11,587 --> 00:20:12,588 ¿Roz? 383 00:20:12,671 --> 00:20:14,006 Me llamo Roze. 384 00:20:14,089 --> 00:20:15,215 ¡A MI MANERA O FUERA! 385 00:20:15,299 --> 00:20:17,217 Despiértame, es una pesadilla. 386 00:20:17,301 --> 00:20:19,052 Una en la que puedo oler. 387 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 Acaban de traer el casco y el carné del nuevo. 388 00:20:24,558 --> 00:20:28,687 -A partir de ahora, llámame Sulley. -Y a mí, Mike. 389 00:20:30,939 --> 00:20:34,067 ¿Qué ha pasado? Sí que te gusta impresionar. 390 00:20:34,151 --> 00:20:37,529 ¿Dónde estabas? Creí que ibas a por dónuts de gratitud. 391 00:20:37,613 --> 00:20:39,489 Recuerda que te vigilo. 392 00:20:40,157 --> 00:20:44,953 Tylor, bienvenido a Monstruos S.A. 393 00:21:18,111 --> 00:21:19,571 Asustador 394 00:21:24,576 --> 00:21:26,787 BROMISTA 395 00:24:26,466 --> 00:24:31,305 Sigue viendo. Sigue viendo siempre. 396 00:24:32,139 --> 00:24:34,141 Subtítulos: Auxi Carrillo