1 00:00:38,580 --> 00:00:41,583 Professor Knight, hvordan klarede jeg den? 2 00:00:41,750 --> 00:00:46,338 Selv ikke James P. Sullivan scorede nogensinde så højt! 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,508 - Er det rigtigt? - Du er en god skræmmer, Tuskmon. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,009 Tusind tak. 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,262 Når du kommer til Monsters Inc. ... 6 00:00:53,428 --> 00:00:56,974 Dine skrig alene kan levere strøm til den halve by. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,643 Hvis jeg kommer til Monsters Inc. 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 Nej. 9 00:01:02,437 --> 00:01:04,064 Når. 10 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 HR. TYLOR TUSKMON 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,820 - Hvad ... - Kom nu. Luk det op. 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 "Kære hr. Tuskmon. 13 00:01:14,199 --> 00:01:18,495 Monsters Inc. kan med glæde tilbyde Dem ansættelse som skræmmer." 14 00:01:18,662 --> 00:01:19,746 Direkte til tops! 15 00:01:19,913 --> 00:01:23,292 "Mød venligst mandag kl. 9 og modtag Deres skræmmeopgave. 16 00:01:23,458 --> 00:01:29,965 Venligst Henry J. Waternoose III, direktør, Monsters Inc." 17 00:01:30,132 --> 00:01:32,384 - Jeg gjorde det. - Du bliver skræmmer! 18 00:01:32,551 --> 00:01:34,678 Jeg skal være skræmmer. 19 00:01:53,488 --> 00:01:56,658 MONSTRE PÅ JOB 20 00:02:01,288 --> 00:02:03,373 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 21 00:02:03,540 --> 00:02:05,834 Vi skræmmer, hvor andre krammer. 22 00:02:06,418 --> 00:02:08,837 Vi skræmmer ikke, men vi krammer. 23 00:02:09,004 --> 00:02:11,632 - Skal vi ikke skræmme? - Har jeg stadig et job? 24 00:02:11,798 --> 00:02:14,384 Kan biler og lysnet køre på latterkraft? 25 00:02:14,551 --> 00:02:15,802 Tal med frøken Flint. 26 00:02:15,969 --> 00:02:17,513 - Vi er på den. - Mon ikke. 27 00:02:17,679 --> 00:02:19,515 Jeg kan ikke lide forandring. 28 00:02:19,723 --> 00:02:22,601 Her står, børn ikke er giftige, hvis man rører dem. 29 00:02:22,768 --> 00:02:23,977 Og hvis de rører dig? 30 00:02:24,144 --> 00:02:27,648 Man går vel stadig op i flammer og ørler sig ihjel. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,024 Fnulle-pus! 32 00:02:29,191 --> 00:02:32,903 - Nullergøj! Gudskelov. Du skal ... - Er det ikke fedt? 33 00:02:33,070 --> 00:02:36,865 Fabrikken overlever, ingen bliver fyret, ingen er sure. Og som bonus? 34 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 - Skal vi på Harryhausen's? - Vi er forvist på livstid. 35 00:02:40,285 --> 00:02:43,038 Det bedste er, at jeg skal bruge min humor! 36 00:02:43,205 --> 00:02:48,043 - Alt skal omlægges til latter nu. - I skal op på Waternooses kontor. Straks. 37 00:02:48,210 --> 00:02:50,712 Blev den gamle krabbe ikke hældt ud i går? 38 00:02:50,879 --> 00:02:53,257 Det er ikke Waternoose, I skal tale med. 39 00:02:53,966 --> 00:02:56,510 Vi skal have en snak, drenge. 40 00:02:58,512 --> 00:03:00,764 Rosa. Sikke en ubehagelig overraskelse. 41 00:03:00,931 --> 00:03:06,520 Jeg er blevet debriefet af bestyrelsen, og de bad mig overbringe nyheden. 42 00:03:06,687 --> 00:03:10,607 De sætter jer to i spidsen. 43 00:03:10,774 --> 00:03:13,569 - Det er løgn. - Det sagde jeg også. 44 00:03:13,735 --> 00:03:18,240 Men Sullivan, du er nu udnævnt til ny direktør for Monsters Inc. 45 00:03:18,407 --> 00:03:20,826 - Og Wazowski, du er nu ... - Jeg ved det. 46 00:03:20,993 --> 00:03:23,203 Senior-meddirektør for Monsters Inc. 47 00:03:23,370 --> 00:03:27,666 Og øverste, administrerende vicedirektør for Komedieafdelingen. 48 00:03:27,833 --> 00:03:30,252 Eller i kort form SMDMI-ØAVDKA. 49 00:03:32,171 --> 00:03:33,964 Min opgave er fuldført. 50 00:03:34,131 --> 00:03:38,010 Adieu, Rosa. Rigtige venner siger aldrig farvel. Så farvel! 51 00:03:38,177 --> 00:03:40,762 Tænk, at vi to skal stå i spidsen! 52 00:03:40,929 --> 00:03:45,559 Én sidste ting. Bestyrelsen lovede at give min søster mit gamle job. 53 00:03:45,726 --> 00:03:48,353 Hun kommer senere. Held og lykke. 54 00:03:48,520 --> 00:03:51,857 Hun er ikke en humørbombe ligesom mig. 55 00:03:53,025 --> 00:03:54,568 Har den en søster? 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,695 Vi skal stå i spidsen. 57 00:03:56,862 --> 00:04:00,949 Du hørte rigtigt. Vi skal stå i spidsen, afdelingsleder Celia. 58 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 - Er det sandt? - Ja ja. 59 00:04:03,911 --> 00:04:05,746 Afdelingsleder? Mig? 60 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Første punkt på dagsordenen må være din forfremmelse. 61 00:04:09,041 --> 00:04:12,920 Tilbage til arbejdet! Jeg øver mig på afdelingslederstemmen. 62 00:04:13,086 --> 00:04:14,755 Farvel! 63 00:04:14,922 --> 00:04:18,509 Det kan jeg godt vænne mig til. Ikke at jeg vil rage til mig. 64 00:04:18,675 --> 00:04:22,304 Skal jeg have lønforhøjelse? Firmabil? Intet kan ... 65 00:04:23,972 --> 00:04:26,934 Du får ingen af delene, hvis vi ikke leverer strøm. 66 00:04:27,100 --> 00:04:31,271 - Kom, vi skal til skræmmeafdelingen. - Latterafdelingen. 67 00:04:31,438 --> 00:04:33,899 Vi skal finde mange flere sjove monstre. 68 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Vi skal have et nyt slogan. 69 00:04:36,068 --> 00:04:40,280 "Vores humormenu giver strøm til din by." "Vores sjov gi'r lys over torv." 70 00:04:40,447 --> 00:04:42,699 - Bare bliv ved. - Hvad med den her? 71 00:04:42,866 --> 00:04:49,081 VI SKRÆMMER SOM VAR DET EN KRAMMER 72 00:04:51,083 --> 00:04:54,086 "Vi skræmmer, som var det en krammer." 73 00:04:56,296 --> 00:04:57,965 Godmorgen, kollega. 74 00:05:01,218 --> 00:05:04,763 Flot kegle der. Det er min første dag som skræmmer. 75 00:05:04,930 --> 00:05:08,308 - Eller din sidste. - Meddelelse til alle ansatte ... 76 00:05:08,475 --> 00:05:10,727 Jeg kan ikke fatte, jeg er her. 77 00:05:11,937 --> 00:05:12,938 Hallo? 78 00:05:13,522 --> 00:05:17,609 Monsters Inc., Celia Mae. Jeg tager ikke længere telefonen. Farvel. 79 00:05:17,776 --> 00:05:19,945 - Hej. - Der var mit kaffekrus. 80 00:05:20,112 --> 00:05:23,574 - Tylor Tuskmon. Officiel skræmmer. - Hvad? Skræmmer? 81 00:05:23,740 --> 00:05:26,660 - Beklager. Tal med receptionisten. - Jeg troede ... 82 00:05:26,827 --> 00:05:30,664 - Jeg er afdelingsleder! - Jamen hvem er så ...? Okay, tak. 83 00:05:32,541 --> 00:05:36,628 Hej. Hvis jeg var frøken Flints kontor, hvor ville jeg så ... 84 00:05:37,629 --> 00:05:38,755 Takker. 85 00:05:39,715 --> 00:05:42,634 Stil dig på krydset foran skabsdøren. 86 00:05:42,801 --> 00:05:45,053 Fremlæg din humoristiske disputats - 87 00:05:45,220 --> 00:05:48,182 - eller en række fysiske fjollerier for barnedukken. 88 00:05:48,348 --> 00:05:51,602 Din præstation måles af vores humormeter - 89 00:05:51,768 --> 00:05:55,689 - og kraftmeter, der viser mængden af energi i fnisewatt. 90 00:05:55,856 --> 00:05:57,816 - Er det forstået? - Hej. 91 00:05:57,983 --> 00:05:59,860 - Undskyld? - Sæt dig. 92 00:06:00,027 --> 00:06:03,530 - Jeg er der lige om lidt. - Okay. Tak. 93 00:06:04,823 --> 00:06:06,450 Hej med dig! 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 Måske kan jeg fortælle en vittighed? 95 00:06:11,121 --> 00:06:15,501 En joke, en joke ... Hvordan får man et monster til at flyde? 96 00:06:15,667 --> 00:06:18,295 Man blender ham med to kugler is og mælk. 97 00:06:18,462 --> 00:06:20,005 Ta-da! 98 00:06:22,382 --> 00:06:27,346 Sjovt. Kilde, kilde. Fire års studier på Grinekunstskolen. 99 00:06:30,516 --> 00:06:33,268 - Jeg får det dårligt. - Jeg er ikke helt med. 100 00:06:33,435 --> 00:06:36,939 - Det der er Ted Pauley! - Undskyld, jeg ødelagde barnet. 101 00:06:37,105 --> 00:06:40,442 En af topskræmmerne. Jeg havde hans samlekort som dreng. 102 00:06:40,609 --> 00:06:43,779 - Han er ikke sjov, men skræmmende. - Hvem er du? 103 00:06:43,946 --> 00:06:46,865 Tylor Tuskmon. Det er min første dag som skræmmer. 104 00:06:47,032 --> 00:06:49,326 Jeg skal have en opgave ... 105 00:06:49,493 --> 00:06:52,996 Er De klar til mig? Jeg har en bananskræl med - 106 00:06:53,163 --> 00:06:55,249 - og en blomst, der kan udsende væske. 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,209 Kom ind, frøken Benitez. 108 00:06:57,376 --> 00:07:00,671 Jeg har travlt, men De blev ansat før omlægningen - 109 00:07:00,838 --> 00:07:03,715 - og skal til orienteringsmødet for nyansatte. 110 00:07:10,889 --> 00:07:15,477 Det her er Monsters Inc., hvor vi skræmmer, som var det en krammer. 111 00:07:15,644 --> 00:07:19,022 Vi skræmmer ikke længere. Nu er vi latterdrevne. Beklager. 112 00:07:19,189 --> 00:07:22,943 - Hver dag på skræmmeafdelingerne ... - Latterafdelingerne. 113 00:07:23,068 --> 00:07:25,445 - ... arbejder skræmmerne ... - Komikerne. 114 00:07:25,612 --> 00:07:31,034 - ... for vores højtærede direktørs ... - Ikke længere højtæret. Røg i kachotten. 115 00:07:31,743 --> 00:07:35,706 - ... mission for skræmmeenergi ... - Latter! 116 00:07:35,873 --> 00:07:39,459 - ... ved at skræmme ... - Grine! Glem det. Vi går videre. 117 00:07:39,626 --> 00:07:42,921 Øjeblik. Ansætter I ikke længere skræmmere? 118 00:07:43,088 --> 00:07:47,551 Hvilke andre evner har du? Med de horn kan du nok blive hattehylde. 119 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 - Nej ... - Du er for høj. 120 00:07:49,303 --> 00:07:53,765 - Jeg vil ikke være hattehylde. - Du har også kun plads til to. Upraktisk. 121 00:07:53,932 --> 00:07:55,767 - Paraplystativ! - Joker du? 122 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 - Kan der mon hænge 40 paraplyer? - Tager du gas på mig? 123 00:07:59,479 --> 00:08:03,192 Der er intet at grine ad. Eller også skal man grine ad alt! 124 00:08:03,358 --> 00:08:06,486 Mor og far knoklede i familiens isenkræmmerbutik, - 125 00:08:06,653 --> 00:08:08,947 - så jeg kunne komme på skræmmeskole. 126 00:08:09,114 --> 00:08:11,658 - Har dine forældre en isenkræmmer? - Ja ... 127 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Perfekt! Meld dig hos MIFT. 128 00:08:15,537 --> 00:08:20,167 Dørafdeling ... kontrolrum A-L ... Jeg kan ikke se noget MIFT. 129 00:08:32,387 --> 00:08:34,473 Tylor? 130 00:08:34,640 --> 00:08:37,976 Tylor Tuskmon, ikke? De horn er meget afslørende. 131 00:08:38,143 --> 00:08:41,438 - Kender jeg ... - Val Little. Monsters University. 132 00:08:41,605 --> 00:08:44,691 Vi havde frygtens historie sammen. Gab. 133 00:08:44,858 --> 00:08:45,984 - Frygtens ... - Gab. 134 00:08:46,151 --> 00:08:48,904 Det havde vi nok. Det var en stor klasse. 135 00:08:49,071 --> 00:08:51,657 Arbejder du her? Hvornår blev du færdig? 136 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 College var en interessant omvej. For faste rammer. 137 00:08:54,993 --> 00:09:00,332 Jeg er ikke til kæft, trit og retning. Men hvad har du så haft gang i? 138 00:09:00,499 --> 00:09:04,086 - Jeg færdiggjorde college. - Godt for dig! 139 00:09:04,253 --> 00:09:06,797 - Det er fedt. - Bortset fra studiegælden. 140 00:09:06,964 --> 00:09:09,299 For dig er det nok ka-ching, ka-ching! 141 00:09:09,466 --> 00:09:12,427 Du blev jo færdig. For mig var det bare ka-ching. 142 00:09:12,594 --> 00:09:15,055 Og så ansætter de ikke længere skræmmere. 143 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 Jeg fik et brev om, at jeg skulle være skræmmer, - 144 00:09:18,517 --> 00:09:20,769 - og nu skal jeg til ... MIFT? 145 00:09:20,936 --> 00:09:22,437 MIFT? 146 00:09:26,066 --> 00:09:28,277 Det er der, jeg arbejder! Hop ind! 147 00:09:28,443 --> 00:09:32,948 Hvor vildt. Vi går i college sammen, og så ender vi på samme arbejdsplads. 148 00:09:33,115 --> 00:09:36,285 - Kosmisk! - Ja, sådan kan man vel godt se på det. 149 00:09:36,451 --> 00:09:40,205 - Der er en skræmmeafdeling. - Nu er det en latterafdeling. 150 00:09:42,249 --> 00:09:44,543 Jeg kan bedre lide selv at sige bip. 151 00:09:44,710 --> 00:09:47,171 - Hvor skal vi hen? - Ned. 152 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 Jeg var et år på en skrighavsø. 153 00:09:50,048 --> 00:09:54,803 Jeg lavede vindharper af skrigskaller, men de solgte ikke godt. 154 00:09:58,098 --> 00:10:02,561 Det sker hele tiden. Man skal bare ... Sådan. Så underviste jeg i chokra-yoga. 155 00:10:02,728 --> 00:10:05,314 Fandt min indre ro. Eller rettere uro. 156 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 Jeg ville fikse det, men blev bidt af spisekonkurrencer. 157 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 Så nu er jeg her. 158 00:10:10,736 --> 00:10:12,196 Ja! 159 00:10:12,946 --> 00:10:17,034 Bliv i vognen. Vi er der snart. Her er mørkt. Det vænner du dig til. 160 00:10:17,201 --> 00:10:20,621 Det er kilometervis af transportrør. Der er vist et ... 161 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 Ja! 162 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 Hjem, kære hjem. Gå bare ind. Jeg parkerer. 163 00:10:25,125 --> 00:10:28,462 TEKNIKERE 164 00:10:48,315 --> 00:10:49,942 Dit grin er vores benzin 165 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Hej, alle sammen. Mød ham den nye. Tylor Tuskmon! 166 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 - Hej. - Min collegeven. 167 00:11:04,081 --> 00:11:07,125 Vi havde ét fag sammen. Vi talte ikke sammen. 168 00:11:07,292 --> 00:11:11,505 Hej, alle sammen. Jeg fik at vide, at det her var midlertidigt. 169 00:11:11,672 --> 00:11:14,508 Vi får se, ikke? Jeg er Fritz. 170 00:11:14,675 --> 00:11:17,678 De sagde, de ville sende en ny MIFTer. 171 00:11:17,845 --> 00:11:20,848 - Hvad er MIFT helt præcist? - Hvad MIFT er? 172 00:11:21,014 --> 00:11:23,100 Nu er du selv ude om det. 173 00:11:28,438 --> 00:11:31,817 Siden Monsters Inc. blev grundlagt, har der været behov for - 174 00:11:31,984 --> 00:11:36,530 - et hold dedikerede mekanikere til at pleje de kringlede maskiner, - 175 00:11:36,697 --> 00:11:39,408 - som er selve grundlaget for denne fabrik. 176 00:11:39,575 --> 00:11:42,703 Uanset hvor krævende en reparation måtte være, - 177 00:11:42,870 --> 00:11:45,372 - er MIFT klar til at stramme skruen, - 178 00:11:45,539 --> 00:11:50,544 - rense rørene, skrue på bolten. Vi går til arbejdet med ... 179 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 - Med ... - Med ubehersket forventning. 180 00:11:54,131 --> 00:11:57,885 Nemlig! Ubehersket forhåbning til de udfordringer, der må komme. 181 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Når dagen er slut, siger vi alle: 182 00:12:00,679 --> 00:12:06,768 "Jeg er stolt af at være medlem af Monsters Inc.s Forbund af Teknikere!" 183 00:12:08,312 --> 00:12:10,314 Det har jeg faktisk aldrig sagt. 184 00:12:10,480 --> 00:12:14,693 - Velkommen til MIFT-familien. - Tak, men jeg er ikke familie. 185 00:12:14,860 --> 00:12:17,529 - Jeg kan være en faderfigur. - Det er min far. 186 00:12:17,696 --> 00:12:20,073 - Bedstefaderfigur? - Det er min fars far. 187 00:12:20,240 --> 00:12:24,828 En onkel, der er skilt fra din moster, men var megasej og holdt kontakten - 188 00:12:24,995 --> 00:12:27,831 - og nogle gange dukker op ud af det blå? 189 00:12:27,998 --> 00:12:32,461 - Ja ... Men du har ikke mit nummer. - Det står i din medarbejdermappe. 190 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 - Drik det her. - Tak. 191 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Og så det her. 192 00:12:43,597 --> 00:12:45,891 - Nå? - Begge smager fælt. 193 00:12:46,016 --> 00:12:50,354 Hvad sagde jeg? Der er ingen forskel på det gamle smøremiddel og det nye. 194 00:12:50,521 --> 00:12:53,607 - Hvorfor? - Drik masser af vand. Bliv tæt på tønden. 195 00:12:53,774 --> 00:12:56,318 Det var Cutter. Det der er Bananbrød. 196 00:12:57,611 --> 00:13:02,115 Ingen kender hans rigtige navn. Han har bananbrød med hver dag. 197 00:13:02,282 --> 00:13:04,743 Hej. Var det Tylor, du hed? 198 00:13:04,910 --> 00:13:07,162 - Ja. - Hyggeligt at møde dig, Tylor. 199 00:13:07,329 --> 00:13:11,542 Må jeg lige låne dig et øjeblik? Jeg vil lige nævne et par ting. 200 00:13:11,708 --> 00:13:14,086 - Under seks øjne. - Selvfølgelig. Ja. 201 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Jeg er helt med. 202 00:13:17,464 --> 00:13:21,218 Ved første øjekast virker alle en smule gale. 203 00:13:21,385 --> 00:13:26,390 Hernede i mørket, hvor maskinernes monotone banken hamrer i hovedet. 204 00:13:26,557 --> 00:13:29,685 Men MIFT-holdet vil dig altid det bedste. 205 00:13:29,852 --> 00:13:31,770 Du skal nok blive glad for dem. 206 00:13:31,937 --> 00:13:34,690 - Jeg hører ... - ... ikke hjemme her. 207 00:13:34,857 --> 00:13:37,568 Vi to er virkelig i øjenhøjder. 208 00:13:37,734 --> 00:13:40,362 Rart endelig at møde en, der fatter det. 209 00:13:40,529 --> 00:13:44,908 - Undskyld, jeg fangede ikke dit navn. - Arh, beklager! Jeg hedder Duncan. 210 00:13:45,075 --> 00:13:48,704 Men folk her kalder mig for "vicetilsynsførende". 211 00:13:48,871 --> 00:13:52,708 Hvorfor? Når Fritz går på pension eller dør, tager jeg hans plads. 212 00:13:52,875 --> 00:13:55,627 Så glem din lille collegefyr-plan ... 213 00:13:55,794 --> 00:13:59,173 ... om at komme valsende og tage det, der er mit. 214 00:13:59,339 --> 00:14:03,177 - Jeg har luret dig. - Jeg vil slet ikke have Fritz' job. 215 00:14:03,343 --> 00:14:06,889 - Er det sådan, du leger? - Nej nej! Jeg leger slet ikke. 216 00:14:07,055 --> 00:14:10,726 Jeg er bare en lille bonde, du snupper for at blive konge. 217 00:14:10,893 --> 00:14:15,439 - Du vælter mig af brættet. Bling! - Nej, ingen bønder. Ingen blinger. 218 00:14:15,606 --> 00:14:16,815 Jeg har luret dig. 219 00:14:17,524 --> 00:14:19,902 Jeg har luret dig. 220 00:14:20,068 --> 00:14:23,322 Okay. Hvis der ikke var andet, vil jeg ... 221 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Luret dig. 222 00:14:27,618 --> 00:14:30,204 Dig. 223 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 VELKOMMEN DAVID! 224 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 Jeg giver op. Hvem er David? 225 00:14:44,927 --> 00:14:47,638 Det er du. Jeg nåede ikke at lave et nyt skilt. 226 00:14:47,721 --> 00:14:48,972 David, David, David. 227 00:14:49,139 --> 00:14:53,977 Davids horn sad fast i dørkabelbanen, han blev flænset, vi så ham aldrig igen. 228 00:14:54,144 --> 00:14:57,397 Jeg fandt lidt hår. Det står i en krukke ved mindelyset. 229 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 Gode, gamle Davey. Jeg savner dig. 230 00:15:01,276 --> 00:15:03,862 - Jeg savner dig. - Jeg var hans onkelfigur. 231 00:15:04,029 --> 00:15:09,535 Ord kan ikke sige, hvor glad jeg er for at være med i den her MIFT-kult. 232 00:15:09,701 --> 00:15:14,373 Bare bliv her. Følg ikke efter mig. Jeg henter takkedonuts. 233 00:15:33,183 --> 00:15:36,103 Monster Resources-kontor RE: Ansættelse 234 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 - Pletskud. - Klap i, Smitty. 235 00:15:42,234 --> 00:15:45,195 Han vil sidde for sig selv. Han er deprimeret. 236 00:15:45,362 --> 00:15:50,075 - Hvorfor er han deprimeret? - Hvad skal et skræmmende monster gøre nu? 237 00:15:50,242 --> 00:15:53,453 Får man ikke børn til at grine, har man ingen fremtid. 238 00:15:53,620 --> 00:15:56,874 - Det er deprimerende. - Hold mund! Han kan høre dig. 239 00:15:57,040 --> 00:15:59,168 Du kan selv holde mund. 240 00:15:59,334 --> 00:16:01,670 "Få børn til at grine ..." 241 00:16:02,838 --> 00:16:05,132 KUN ADGANG FOR ANSATTE 242 00:16:06,466 --> 00:16:10,596 To timer tilbage i den centrale zone. To timer tilbage. 243 00:16:24,818 --> 00:16:28,447 - Hej, Fungus. - Tak, fordi De beholdt mig, hr. Wazowski. 244 00:16:28,614 --> 00:16:32,492 Helt i orden. Men du gik glip af en tur i min bil. 245 00:16:37,915 --> 00:16:40,918 Har frøken Flint sendt dig? 246 00:16:41,084 --> 00:16:43,545 Jeg talte med hende tidligere ... 247 00:16:43,712 --> 00:16:47,966 - Perfekt! Har hun godkendt dig, så kom. - Jeg skaffer ham straks en dør. 248 00:16:48,133 --> 00:16:51,178 Tjep, tjep, tid er pjank. Er det vores nye slogan? 249 00:16:51,345 --> 00:16:53,263 Bare bliv ved, Mikey. 250 00:16:55,265 --> 00:16:57,017 Døren er aktiv. 251 00:16:57,184 --> 00:16:59,603 Bare få barnet til at grine. 252 00:16:59,770 --> 00:17:01,772 Hvor svært kan det være? 253 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Hej! 254 00:17:23,210 --> 00:17:27,256 Hej, lille fyr. Er du klar til at grine? 255 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Nej! 256 00:17:32,553 --> 00:17:34,429 Nej! Nej, nej, nej. 257 00:17:34,596 --> 00:17:37,266 - Nogen er brudt ind i min bil. - Hvor er du? 258 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 - I din bil? - Nej nej! Kom her! 259 00:17:40,102 --> 00:17:43,188 Hvad med det her? "Vi tager strøm på det hele." 260 00:17:43,355 --> 00:17:44,857 - Hvad siger du? - Nej. 261 00:17:45,023 --> 00:17:47,568 "Du er i godt selskab med vores selskab." 262 00:17:56,493 --> 00:17:58,871 - Nej! - Pas på! 263 00:17:59,746 --> 00:18:01,790 Løb! 264 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 Af banen! Pas på! 265 00:18:05,711 --> 00:18:07,379 Et barn! Et barn! 266 00:18:08,172 --> 00:18:09,506 Nej, nej, nej. 267 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 Nej, vent! 268 00:18:20,100 --> 00:18:21,602 Lille barn, lille dreng! 269 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 Nu fik jeg dig. 270 00:18:27,858 --> 00:18:29,401 sov lille baby sov sødt og godt 271 00:18:29,568 --> 00:18:31,653 når vinden blæser næsen fuld af snot 272 00:18:32,446 --> 00:18:33,572 Beklager. 273 00:18:37,159 --> 00:18:38,452 HULRUM 274 00:18:38,619 --> 00:18:43,540 Vi lukker latterafdeling F og aktiverer G. Jeg flytter Sanderson og Flemming ... 275 00:18:43,707 --> 00:18:48,295 Jeg beklager dybt, hr. Sullivan, hr. Wazowski. 276 00:18:48,962 --> 00:18:54,635 Jeg sætter stor pris på den chance, som jeg fuldkommen fik forplumret. 277 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 De ser mig aldrig igen. 278 00:18:57,846 --> 00:19:01,600 Øjeblik! Du er Tylor Tuskmon, er du ikke? 279 00:19:01,767 --> 00:19:06,772 - Jo, det er jeg. Hvor ved De det fra? - Hvem tror du anbefalede dig til jobbet? 280 00:19:06,939 --> 00:19:11,360 Du fik årgangens højeste snit og slog min rekord i simulationsrummet. 281 00:19:11,527 --> 00:19:16,323 Ja ... hvad kan jeg sige? Jeg er vist god til at slå ting i stykker. 282 00:19:16,490 --> 00:19:18,367 Det er en hård dag for alle. 283 00:19:18,534 --> 00:19:21,745 - Alt bliver nyt. - Latterkraft i stedet for skræmmekraft. 284 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Mig og Mike i spidsen. 285 00:19:23,455 --> 00:19:28,544 Og de må vel ændre MU's skræmmeskole til et komediecollege. 286 00:19:28,710 --> 00:19:31,839 Komediecollege. Selvfølgelig! Sulley, du er et geni. 287 00:19:32,005 --> 00:19:35,467 Og som den officielle SMDMI-ØAVDKA beslutter jeg - 288 00:19:35,634 --> 00:19:38,637 - at indstifte Monsters Inc.s komikkursus - 289 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 - med professor Mig! 290 00:19:40,722 --> 00:19:43,809 Jeg skal lære monstrene at være sjove. 291 00:19:43,976 --> 00:19:48,856 Jeg ved, hvordan det er, når man først har set stedet her. Så vil man ikke andet. 292 00:19:49,439 --> 00:19:53,861 Har jeg så faktisk en chance for at blive komiker? 293 00:19:54,027 --> 00:19:57,489 Mike og jeg arbejdede os op nede fra postrummet. 294 00:19:57,656 --> 00:19:59,658 Så alt er muligt. 295 00:20:00,576 --> 00:20:03,579 Ikke mere skræmmen. Nu er det latter, der batter. 296 00:20:03,745 --> 00:20:07,791 Bingo! Det er vores nye slogan. "Giv os latter, der batter." 297 00:20:07,958 --> 00:20:12,504 - Wazowski! - Rosa? 298 00:20:12,671 --> 00:20:15,132 Navnet er Rose. 299 00:20:15,299 --> 00:20:18,969 Væk mig fra dette mareridt. Der er ovenikøbet lugt i det. 300 00:20:19,136 --> 00:20:22,472 De er lige kommet med den nye knægts hjelm og ID. 301 00:20:24,558 --> 00:20:29,188 - Fra nu af skal du kalde mig Sulley. - Og kald mig Mike. 302 00:20:30,939 --> 00:20:33,984 Hvad er der sket? Du forstår at skabe opmærksomhed. 303 00:20:34,151 --> 00:20:37,446 Hvor blev du af? Skulle vi ikke have takkedonuts? 304 00:20:37,613 --> 00:20:39,990 Husk. Jeg har luret dig. 305 00:20:40,157 --> 00:20:44,870 Tylor, velkommen til Monsters Inc. 306 00:21:18,111 --> 00:21:19,571 skræmmer 307 00:21:24,576 --> 00:21:26,787 KOMIKER 308 00:24:26,466 --> 00:24:31,305 Se afsnittet færdigt. Se altid afsnittet færdigt. 309 00:24:32,139 --> 00:24:34,141 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service