1 00:00:03,586 --> 00:00:05,839 "아이 스크림! 유 스크림!" 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,173 "비명 양동이" 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,801 좋은 아침, 몬스트로폴리스 전 잭입니다 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,929 전 질이에요 '아이 스크림...' 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 '유 스크림!'입니다 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,850 오늘의 주요 뉴스를 전해 드리겠습니다 7 00:00:16,850 --> 00:00:21,604 웃음 에너지 지지층이 질의 카드 빚보다 빠르게 늘었죠 8 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 못 미덥지만 새 MNN 여론 조사 결과 9 00:00:24,482 --> 00:00:27,485 잭의 대머리 면적만큼 지지층이 늘었습니다 10 00:00:27,485 --> 00:00:30,238 비명 에너지와 비슷한 지지율을 보이며 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,824 도시 전역의 몬스터들이 12 00:00:32,824 --> 00:00:35,827 {\an8}웃음 에너지를 믿는 추세죠 제가 맞았죠? 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,454 {\an8}"몬스트로폴리스 웃음 에너지 여론" 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,539 몬스터 주식회사 지지율은 사건 하나만 터지면 15 00:00:39,539 --> 00:00:42,292 - 추락할 거라고요 - 아야! 16 00:00:42,292 --> 00:00:46,838 오늘은 이 회사를 심층 분석 해보겠습니다 17 00:00:46,838 --> 00:00:48,840 생방송으로 사옥 구석구석을 보고 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,676 두 대표 설리번과 와조스키를 만나보죠 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,803 {\an8}"몬스터 주식회사에서 독점 생방송!" 20 00:00:53,803 --> 00:00:56,514 {\an8}안녕하세요, 몬스터 주식회사에 잘 오셨습니다 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,517 {\an8}어서 오세요! 또 방송 타서 좋네요 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,082 몬스터 근무일지 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 "행운을 빌어, 발" 24 00:01:29,047 --> 00:01:30,256 파티 열어 줘서 고마워요 25 00:01:30,256 --> 00:01:32,467 이제 종일 문을 들락날락해야겠지만 26 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 틈틈이 찾아와 몬주시 식구들에게 27 00:01:34,886 --> 00:01:36,888 그날그날의 농담을 들려줄게요 28 00:01:36,888 --> 00:01:38,389 포옹도 해야지! 29 00:01:38,389 --> 00:01:39,891 뛰어난 웃기기 선수를 30 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 계속 배출하니 몬주시 없으면 회사 안 돌아가겠어 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 뭐, 한 명은 뛰어나죠 32 00:01:44,896 --> 00:01:49,192 우리가 이제 짝꿍은 아니지만 계속 같이 일할 거야 33 00:01:49,192 --> 00:01:52,278 그러고 보니 내 새 보조는 누굴까? 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,614 네 도넛도 준비하고 출근길에 태워 주고... 35 00:01:54,614 --> 00:01:56,282 별거 다 해 주지 36 00:01:56,282 --> 00:01:58,910 발, 크러미햄 씨 사무실에 꼭 들러서 37 00:01:58,910 --> 00:02:00,620 정식으로 계약서 써 38 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 재채기케이크 최고야! 39 00:02:02,831 --> 00:02:07,168 집에선 달달한 간식 금지니까 아내한테 비밀이에요 40 00:02:07,168 --> 00:02:09,379 - 20달러 주면요 - 20달러요? 41 00:02:09,379 --> 00:02:11,339 됐어, 때려치울래 42 00:02:11,339 --> 00:02:12,507 네? 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 캔이 새는 문제 그냥 포기하겠다고 44 00:02:15,093 --> 00:02:17,387 내가 이깟 일로 연금을 포기하겠어? 45 00:02:17,387 --> 00:02:18,513 캔이 새요? 46 00:02:18,513 --> 00:02:20,431 걱정 마, 타이타이 47 00:02:20,431 --> 00:02:24,811 네가 만든 기똥찬 초대형 캔은 아무 문제 없어 48 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 참치캔 따듯 간단히 해결 가능해 49 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 - 그런 캔이 아니잖아요 - 그렇긴 하지만 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,734 측정값이 잘못된 캔이 몇 개 있었어 51 00:02:31,734 --> 00:02:33,987 다 안 찼는데 가득으로 표시되거든 52 00:02:33,987 --> 00:02:36,739 누가 수작 부리는 거야 53 00:02:36,739 --> 00:02:38,700 누구 로저 봤어요? 54 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 그러고 보니 안 보이네 55 00:02:40,326 --> 00:02:41,870 날 위한 곡을 썼댔는데 56 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 '웃기기 선수를 위한 옛 노래 E 단조' 57 00:02:45,165 --> 00:02:49,460 노래는 내가 해 줄게, 발 나도 곡 좀 쓰거든 58 00:02:51,296 --> 00:02:54,048 발, 발, 발, 발, 발 59 00:02:54,048 --> 00:02:57,385 발리, 발리, 발 발, 발발, 발! 발! 60 00:02:59,262 --> 00:03:01,890 이게... 무슨 일이지? 61 00:03:01,890 --> 00:03:03,433 발, 발, 발! 62 00:03:03,433 --> 00:03:05,768 웃기기 층 F구역에 문제가 생겼어요! 63 00:03:07,812 --> 00:03:09,731 지금 나랑 장난하나 64 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 "겁주기 에너지 돌려달라" 65 00:03:14,402 --> 00:03:15,361 "웃음 에너지 물러가라!" 66 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 잭이랑 질 올 시간 다 됐는데! 67 00:03:18,114 --> 00:03:20,658 들키면 안 되니까 얼른 치우자 68 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 생방송 나가도 곤란하지 69 00:03:22,035 --> 00:03:23,953 그럼 몬스트로폴리스 전체가 70 00:03:23,953 --> 00:03:25,997 웃음 에너지를 못 미더워 할 테니까 71 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 그럼 우리 다 백수 돼! 72 00:03:27,373 --> 00:03:30,543 다시 엄마 집으로 들어갈 순 없어요! 73 00:03:30,543 --> 00:03:32,545 난 엄마랑 잘 사는데 74 00:03:32,545 --> 00:03:33,838 대체 누가 그랬지? 75 00:03:33,838 --> 00:03:35,215 그건 나중에 생각하고 76 00:03:35,215 --> 00:03:37,175 - 싹 치워요 - 알겠어 77 00:03:37,175 --> 00:03:40,386 난 마이크랑 설리한테 시간을 끌라고 할 테니까 78 00:03:41,095 --> 00:03:43,640 여기 화장 안 됐네요 수정 좀 할게요 79 00:03:43,640 --> 00:03:45,892 당신 일은 딱 하나잖아요 80 00:03:45,892 --> 00:03:48,645 메이크업, 헤어 담당 겸 카메라, 음향 감독 겸 비서요 81 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 똑바로 좀 해요! 82 00:03:51,731 --> 00:03:53,524 알겠어요 다시 들어갑니다 83 00:03:53,524 --> 00:03:56,486 5, 4, 3, 2... 84 00:03:57,237 --> 00:04:01,574 생방송으로 진행 중인데 질처럼 아예 잘못 아는 85 00:04:01,574 --> 00:04:04,202 회의론자들에게 뭐라고 하실래요? 86 00:04:04,202 --> 00:04:06,537 겸허한 마음으로 용서해 줄게요 87 00:04:06,537 --> 00:04:09,165 아니, 잠깐만요 회의론자들이 넘쳤었죠 88 00:04:09,165 --> 00:04:12,335 이런 날이 오기까지 수많은 풍랑을 겪었어요 89 00:04:12,335 --> 00:04:14,796 돌아보면 인생에서 가장 암울했던 시기로 90 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 웃음 에너지와 전 손가락질에 시달렸죠 91 00:04:17,215 --> 00:04:18,424 - 마이크 - 하지만 이젠 92 00:04:18,424 --> 00:04:22,929 우리 회사의 핵심 구역인 웃기기 층 F구역을 공개하죠 93 00:04:22,929 --> 00:04:25,890 하지만 그 전에 보여 드릴 게 많아 94 00:04:25,890 --> 00:04:28,059 - 무슨 소리야? - 작은 것 하나 놓칠 순 없지 95 00:04:28,059 --> 00:04:29,519 이 빛나는 바닥처럼 96 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 직원들이 바닥에 비친 얼굴 보는 모습을 상상해 봐 97 00:04:32,272 --> 00:04:33,356 창피하게 왜 이래? 98 00:04:33,356 --> 00:04:35,650 TV에 나와서 망신살 뻗칠 일 있어? 99 00:04:35,650 --> 00:04:38,069 - 이미 망신이다! - 이제 우리가... 100 00:04:50,832 --> 00:04:52,625 - 로저? - 어떻게 할까? 101 00:04:52,625 --> 00:04:55,753 - 여기부터 시작해? - 바쁘니까 따라와 102 00:04:55,753 --> 00:04:57,672 '파괴범을 잡아라' 작전이야 103 00:04:59,090 --> 00:05:00,341 잠깐! 104 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 '터스크먼' 105 00:05:05,388 --> 00:05:06,639 "터스크먼 철물점" 106 00:05:06,639 --> 00:05:10,476 이 페인트 어떡해! 손에 다 묻었네! 107 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 빨리 들어가서 같이 청소해야지 108 00:05:13,104 --> 00:05:15,773 로저의 속셈부터 밝혀야 해 가자 109 00:05:19,027 --> 00:05:20,695 안 돼! 110 00:05:20,695 --> 00:05:24,115 어쩌면 좋아... 이 페인트! 111 00:05:24,115 --> 00:05:26,826 어떻게든 해 보자 112 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 제발 좀! 안 지워지잖아 113 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 안 지워진다고! 114 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 맙소사! 115 00:05:38,963 --> 00:05:41,424 빨간 손의 현행범이야 116 00:05:41,424 --> 00:05:43,217 빨간 손이 뭐 어때서? 117 00:05:43,217 --> 00:05:44,844 무슨 꿍꿍이인지 알아보자 118 00:05:44,844 --> 00:05:48,097 맨날 사진 찍고 재미로 설계도를 본다니? 119 00:05:48,097 --> 00:05:51,267 자기가 어디 출신인지 말한 적도 없잖아 120 00:05:51,267 --> 00:05:53,269 사생활을 중시하는 건데 존중해야지 121 00:05:53,269 --> 00:05:56,939 불량 캔 사건의 배후가 로저면 어떡해? 122 00:05:59,359 --> 00:06:00,651 크러미햄 씨 123 00:06:00,651 --> 00:06:03,613 곧 사무실 들를게요 빨리 계약서 쓰고 싶네요 124 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 기계에서 저절로 나왔어! 아내한테는 비밀이야 125 00:06:07,992 --> 00:06:09,327 - 발, 가자! - 뭐야! 126 00:06:09,327 --> 00:06:12,914 위쪽을 보세요 전구는 거의 위에 있답니다 127 00:06:12,914 --> 00:06:15,083 - 왜? - 설리번 씨? 128 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 캔 문제 말이에요 129 00:06:16,626 --> 00:06:18,461 수신소에서 계산해 봤는데 130 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 생각보다 훨씬 심각해요 131 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 진짜 문제가 커요 132 00:06:22,590 --> 00:06:24,509 왜 그런 표정이세요? 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,344 안녕하세요 제대로 못 들었는데 134 00:06:26,344 --> 00:06:29,013 캔 수신이 뭐 어쨌다고요? 135 00:06:29,013 --> 00:06:30,932 우리한테도 설명해 주실래요? 136 00:06:32,767 --> 00:06:35,728 전... 갈게요! 137 00:06:39,732 --> 00:06:41,025 예의가 없네요 138 00:06:42,485 --> 00:06:44,028 - 멋진 친구죠? - 별종이네요 139 00:06:44,028 --> 00:06:48,074 이 벽은 벽 담당자들이 제일 처음 세운 140 00:06:48,074 --> 00:06:50,034 - 벽에 속해요 - 뭐래? 141 00:06:50,034 --> 00:06:54,539 어쩜 매끈매끈하기도 하지! 질, 만져 봐요 142 00:06:54,539 --> 00:06:55,873 누구 톱 없어요? 143 00:06:55,873 --> 00:06:57,625 톱이요? 없어요 144 00:06:57,625 --> 00:07:01,170 대신 제 영화를 만들겠다는 꿈은 있죠 145 00:07:01,170 --> 00:07:03,131 명작을 찍어서 상을 받을 거예요 146 00:07:03,131 --> 00:07:05,383 모두 카터 리 감독 얘기를 하겠죠 147 00:07:05,383 --> 00:07:09,220 카터! 그만 웅얼대고 당장 이리 와요! 148 00:07:09,220 --> 00:07:12,974 그러다 잭과 질을 만나면 가볍게 무시해야지! 149 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 "보수 관리" 150 00:07:24,944 --> 00:07:26,821 여기 없잖아, 이제 좀 가지? 151 00:07:26,821 --> 00:07:29,699 무슨 작전이지 몰라도 시간만 잡아먹잖아 152 00:07:29,699 --> 00:07:32,660 어디서 아닌 척 시치미예요! 153 00:07:32,660 --> 00:07:35,163 무슨 말인지 다 알잖아요 154 00:07:35,163 --> 00:07:37,874 맨날 쓰던 수법이랑 똑같던데요 155 00:07:37,874 --> 00:07:41,377 싫어요! 안 그래도 의심받는데 제가 곤란해지면 좋겠어요? 156 00:07:42,211 --> 00:07:43,379 거짓말! 157 00:07:50,887 --> 00:07:51,888 누구한테 소리지른 거지? 158 00:07:51,888 --> 00:07:54,098 인정, 진짜 좀 이상하긴 하네 159 00:07:54,098 --> 00:07:55,057 좀? 160 00:07:55,057 --> 00:07:58,269 웃기기 층 F구역에서 모든 마법이 일어납니다 161 00:07:58,269 --> 00:08:00,521 그보다 중요한 곳은 없다고 할 수 있죠 162 00:08:00,521 --> 00:08:02,356 화장실이 있잖아요! 지금 급해서요 163 00:08:02,356 --> 00:08:05,610 늘 화장실에 같이 가거든요 제 코치 같은 친구라 164 00:08:05,610 --> 00:08:07,445 난 안 가도 되는... 뭐야! 165 00:08:07,445 --> 00:08:09,405 가고 싶잖아 잠깐 실례할게요 166 00:08:09,405 --> 00:08:10,698 왜 이래? 167 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 - 누가 F구역을 뒤집어놨어 - 뭐? 168 00:08:14,911 --> 00:08:18,289 F구역은 나중에 보죠 급할 거 없잖아요 169 00:08:18,289 --> 00:08:20,166 수영장에 들어갈 때처럼 170 00:08:20,166 --> 00:08:23,961 한 발씩 천천히 담그며 익숙해져야 해요 171 00:08:23,961 --> 00:08:27,673 여긴 사물함입니다 직원들이 소지품을 보관하죠 172 00:08:27,673 --> 00:08:30,301 경첩 소리 들어 보세요 들리나요? 173 00:08:30,301 --> 00:08:32,512 아무 소리 안 나죠? 완벽한 경첩이에요! 174 00:08:32,512 --> 00:08:37,016 이거 보세요 오래된 맛있는 바나나죠 175 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 점심은 언제죠? 176 00:08:40,520 --> 00:08:42,980 좋아, 바닥은 깨끗하니까 177 00:08:42,980 --> 00:08:45,316 이제 벽 낙서만 지우면 돼 178 00:08:45,316 --> 00:08:49,987 목숨이 걸렸다 생각하고 닦아 진짜 걸려있으니까 179 00:08:49,987 --> 00:08:52,782 대체 누구 짓인지 모르겠네 180 00:08:53,991 --> 00:08:58,412 로저! 어디 있었어? 네 손 다섯 개가 다 필요해 181 00:08:59,830 --> 00:09:04,794 죄송해요, 프리츠 삼촌 당연히 도와드려야죠 182 00:09:04,919 --> 00:09:06,045 그렇지! 183 00:09:06,045 --> 00:09:09,799 몬스터 주식회사의 온갖 잡동사니를 다 보고 184 00:09:09,799 --> 00:09:12,718 드디어 웃기기 층 F구역으로 갑니다 185 00:09:15,179 --> 00:09:17,515 우리 깜찍이 눈사람이네요! 186 00:09:17,515 --> 00:09:19,392 이리 오세요 간식부터 대접하죠 187 00:09:19,392 --> 00:09:22,478 안녕하세요 스노콘 드릴까요? 188 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 - 됐어요 - 너무 좋죠! 189 00:09:24,063 --> 00:09:26,691 - 드려 - 시청자 여러분 190 00:09:26,691 --> 00:09:30,444 전 깜찍이 눈사람이고 이건 제 스노콘이에요 191 00:09:30,444 --> 00:09:33,239 그러지 말고 스노콘의 특징을 설명해 봐 192 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 세세한 부분까지 전부 193 00:09:34,949 --> 00:09:38,953 요새는 이야기도 질보다 양이랍니다 194 00:09:38,953 --> 00:09:43,666 스노콘의 평균 온도는 영하 7도에서... 195 00:09:43,666 --> 00:09:47,587 무슨 영구 페인트를 썼는지 지워질 생각을 안 해요 196 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 맞아요 197 00:09:48,671 --> 00:09:51,924 근데 제가 욕조에서 시험 삼아 만든 용액이 있어요 198 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 참, 욕조를 다 녹였지 199 00:09:55,261 --> 00:09:56,512 그냥 쓰지 말자 200 00:10:00,516 --> 00:10:02,268 가리는 수밖에 없겠어 201 00:10:02,268 --> 00:10:05,062 얼음을 얼마나 잘게 갈아야 할까요? 202 00:10:05,062 --> 00:10:06,814 논란을 부르는 질문이죠 203 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 개인적으로 저는 204 00:10:08,608 --> 00:10:13,279 너무 섬세한 것보다 좀 거친 게 좋아요 205 00:10:14,280 --> 00:10:17,867 캔이랑 문을 쌓아서 낙서를 가려 206 00:10:17,867 --> 00:10:19,243 "무사고 00일" 207 00:10:22,872 --> 00:10:24,915 보관실 열쇠가 아직도 안 보여 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,710 로저가 그걸로 보관실에 들어가서 209 00:10:27,710 --> 00:10:30,171 캔에 손을 댔겠지 210 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 우리 아빠한테 열쇠 복사도 부탁했대 211 00:10:32,298 --> 00:10:35,176 맞다! 프리츠한테 전체 몬주시원 파일 있는데 212 00:10:35,176 --> 00:10:37,803 로저스 파일도 여기 어디 있을 거야 213 00:10:39,930 --> 00:10:42,642 - 이거다 - 안 돼, 선은 지켜야지 214 00:10:42,642 --> 00:10:45,853 로저가 회사 기물을 파손하고 있잖아 215 00:10:47,438 --> 00:10:50,524 {\an8}좋아, 이 녀석의 진짜 정체가 뭔지... 216 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 {\an8}"기밀" 217 00:10:52,109 --> 00:10:56,197 짠! 순수 눈 맛 스노콘 나왔습니다 218 00:10:56,197 --> 00:11:00,159 - 이리 줘요! - 먹지 마! 머리 띵하다고! 219 00:11:00,159 --> 00:11:03,496 - 맛있어! - 이제 방송으로 돌아가죠 220 00:11:03,496 --> 00:11:05,915 몬스터 주식회사 대표로서 221 00:11:05,915 --> 00:11:10,044 새 웃음 캔이 샌다는 익명 제보에 하실 말씀이 있나요? 222 00:11:10,044 --> 00:11:12,338 - 익명 제보요? - 새 캔이 샌다고요? 223 00:11:12,338 --> 00:11:14,924 새 캔은... 참, 새 캔이 있어요! 224 00:11:14,924 --> 00:11:18,552 지금 여기서 새는 건 딴 길로 샌 얘기뿐이에요 225 00:11:18,552 --> 00:11:19,887 새 캔에 관심 많네 226 00:11:19,887 --> 00:11:24,058 - 별일이 다 있군 - '새 캔'은 뮤지컬 제목이에요 227 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 회사 분위기를 띄우려고 준비 중이죠 228 00:11:26,894 --> 00:11:30,189 감독인 설리에게 자세한 설명을 들어 보죠 229 00:11:31,023 --> 00:11:35,236 제가 감독 맞아요 제가 제일 좋아하는 부분은 230 00:11:35,236 --> 00:11:38,864 마이크가 '새 캔' 춤을 추는 장면이에요 231 00:11:38,864 --> 00:11:41,242 시청자들한테 보여 줘 232 00:11:43,244 --> 00:11:46,163 새 캔 춤? 지금 당장? 233 00:11:48,165 --> 00:11:51,544 이거 중요한 스포가 될 텐데 까짓거 좋아 234 00:11:51,544 --> 00:11:54,171 살짝 맛보기로 보여 드리죠 235 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 이런 식이에요 236 00:11:56,340 --> 00:11:58,175 5, 6, 7, 8 237 00:12:05,433 --> 00:12:06,726 새 캔! 238 00:12:06,726 --> 00:12:08,978 시사회 반응이 끝내줬으니 239 00:12:08,978 --> 00:12:10,688 개막 공연 때 꼭 오세요 240 00:12:10,688 --> 00:12:14,024 시간 좀 봐 이제 이동해야겠네요 241 00:12:14,024 --> 00:12:17,778 시청자들에게 바로 이런 걸 보여 드려야 해요 242 00:12:19,655 --> 00:12:23,367 달리기까지 해야 되면 돈을 더 받든가 해야지! 243 00:12:23,367 --> 00:12:25,286 이제 웃기기 층 F구역에 들어갑니다 244 00:12:25,286 --> 00:12:29,874 몬스터 주식회사가 숨긴 비밀을 드디어 밝혀 보죠 245 00:12:29,874 --> 00:12:32,668 뭐지? 하지만... 246 00:12:32,668 --> 00:12:33,919 다 설명할 수 있어요! 247 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 이렇게 깔끔하게 운영하는 비법이 있죠 248 00:12:37,923 --> 00:12:40,176 근데 기업 비밀이라 안 가르쳐 줘요 249 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 그리고 질리언은 반성해요 250 00:12:41,927 --> 00:12:45,806 우리가 생방에서 망신당할 거라고 생각했잖아요 251 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 '겁주기 에너지 돌려달라'? 252 00:13:17,797 --> 00:13:20,424 몬스터 주식회사 직원들도 253 00:13:20,424 --> 00:13:23,427 웃음 에너지에 문제가 있다고 생각하나 보네요 254 00:13:23,427 --> 00:13:26,305 그건 쓰다 만 거예요 255 00:13:26,305 --> 00:13:27,973 '겁주기 에너지 돌려달라...' 256 00:13:27,973 --> 00:13:31,185 '그래야 웃음 에너지의 우수성을 알지' 257 00:13:31,185 --> 00:13:32,728 - 맞아요 - 끝내주죠? 258 00:13:32,728 --> 00:13:35,648 그런 거야? 난 누가 몰래 쓰고 나간 줄 알았네 259 00:13:35,648 --> 00:13:39,443 - 우리를 증오하는 몬스터가! - 무서운 말을 하네 260 00:13:40,277 --> 00:13:44,365 여러분! 누가 그랬는지 알아냈어요! 261 00:13:46,575 --> 00:13:49,078 헨리 워터누스 짓이에요! 262 00:13:49,078 --> 00:13:52,414 아니, 감옥에 간 헨리 말고요 263 00:13:52,414 --> 00:13:55,251 또 다른 헨리 워터누스요 264 00:13:55,251 --> 00:13:58,379 그 양반 아들 헨리 워터누스 4세죠 265 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 우린 로저 로저스로 알고 있지만요 266 00:14:01,632 --> 00:14:03,133 "인사 기록 헨리 J. 워터누스" 267 00:14:03,133 --> 00:14:04,677 아니에요! 제 말 좀 들어 보세요 268 00:14:04,677 --> 00:14:07,304 맞아요, 다른 몬스터인 척 연기하고 있어요 269 00:14:07,304 --> 00:14:09,306 애사심도 다 위선이에요 270 00:14:09,306 --> 00:14:12,101 내부에서 회사를 무너뜨리려고 작업 중이었죠 271 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 잠깐만요! 아니에요! 전 그저... 272 00:14:14,603 --> 00:14:15,980 이거 방송이에요? 273 00:14:16,355 --> 00:14:17,648 이거 찍었죠? 274 00:14:17,648 --> 00:14:21,110 그럼요, 카메라를 폼으로 들고 다니겠어요? 275 00:14:21,110 --> 00:14:22,862 아니, 저기요, 제가 다... 276 00:14:22,862 --> 00:14:26,323 이런 회사가 제대로 전력을 공급할 수 있겠어요? 277 00:14:26,323 --> 00:14:28,409 직원들 신원 파악도 못 하는데요? 278 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 할 말 있어요, 잭? 279 00:14:32,246 --> 00:14:36,750 여기서 마치죠, 또 한 번 주장을 입증한 질이었습니다 280 00:14:36,750 --> 00:14:40,754 이걸로 시청률은 제대로 잡겠네 281 00:14:40,754 --> 00:14:44,758 방송국에서 오늘 밤새 내보낼 테니까요, 고마워요 282 00:14:45,926 --> 00:14:48,137 전원! 내 사무실로 당장 집합해! 283 00:14:49,513 --> 00:14:52,308 - 어떻게 그럴 수 있어? - 우리를 감쪽같이 속이고 284 00:14:52,308 --> 00:14:55,269 - 어이가 없다, 로저 - 너 말이야 285 00:14:55,269 --> 00:14:58,939 저요? 가명을 쓰고 생방송에서 우리를 망신 준 286 00:14:58,939 --> 00:15:01,150 장본인은 로저잖아요 287 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 마이크, 로저는 그동안 288 00:15:03,110 --> 00:15:05,404 모든 걸 찍어서 감시했어요 289 00:15:06,238 --> 00:15:07,239 왜겠어요? 290 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 날 위해서야 이걸 만들어 줬어 291 00:15:10,075 --> 00:15:13,078 덕분에 우리 회사가 더 좋아졌고 292 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 전 직원 이름도 외울 수 있었어 293 00:15:15,581 --> 00:15:16,749 "타일러" 294 00:15:16,749 --> 00:15:17,917 {\an8}타일러 295 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 로저가 성격 좋고 한 거 다 아는데 296 00:15:20,127 --> 00:15:22,963 - 증거를 보여 드렸잖아요 - 타일러 297 00:15:22,963 --> 00:15:26,467 설리, 몬스터 보는 눈이 이렇게 없어요? 298 00:15:29,053 --> 00:15:31,889 로저가 누군지 알고 뽑았어 좋은 녀석이야 299 00:15:31,889 --> 00:15:36,060 그럼 아까 전화하면서 누구한테 소리쳤는데? 300 00:15:36,060 --> 00:15:39,730 아빠, 누구를 써서 회사를 난장판 만들고 301 00:15:39,730 --> 00:15:41,482 나한테 뒤집어씌운 줄 알았어 302 00:15:41,482 --> 00:15:45,361 로저는 아빠랑 달라 그걸 입증할 기회를 줘야지 303 00:15:45,361 --> 00:15:47,988 분명 꿍꿍이가 있다니까요! 304 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 프리츠 305 00:15:51,367 --> 00:15:53,869 사실 난 그 파일 안 읽었어 306 00:15:53,869 --> 00:15:57,414 신뢰가 먼저고 의심은 안 해 307 00:15:57,414 --> 00:15:59,083 난 직장 아빠니까 308 00:15:59,083 --> 00:16:02,628 자식들을 있는 그대로 받아들여야지 309 00:16:02,628 --> 00:16:04,588 스미티도 310 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 전 여기서 일하고 싶었어요 311 00:16:06,882 --> 00:16:11,428 웃음 에너지의 힘을 진심으로 믿으니까요 312 00:16:11,428 --> 00:16:15,683 로저는 부 덕분에 시작된 우리 임무를 믿어 313 00:16:15,683 --> 00:16:18,978 이게... 부 그림이 어디 갔지? 314 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 진짜 범인을 알았어요! 315 00:16:23,023 --> 00:16:25,985 타일러 사물함에서 이게 나왔죠 316 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 미안하다 317 00:16:30,072 --> 00:16:30,906 뭐지? 318 00:16:31,782 --> 00:16:35,285 1회용 설탕! 내 행운의 글러브! 319 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 너희 가게 스프레이 페인트잖아! 320 00:16:38,372 --> 00:16:42,167 보관실 열쇠까지? 타이타이, 못써 321 00:16:42,167 --> 00:16:45,004 네? 다 제 거 아니에요 322 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 전부 처음 본다고요 323 00:16:49,383 --> 00:16:52,803 진짜 미치겠네! 제가 가져간 거 아니에요 324 00:16:52,803 --> 00:16:57,766 네 말대로 내가 몬스터 볼 줄 모르나 봐 325 00:16:57,766 --> 00:17:00,602 - 전... - 공포 주식회사 스파이예요 326 00:17:00,602 --> 00:17:02,146 - 아니에요 - 계속 327 00:17:02,146 --> 00:17:06,900 - 우리 회사를 망쳐 왔죠! - 내가 언제요? 328 00:17:06,900 --> 00:17:09,987 타일러 이름이 적힌 증거도 있어요 329 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 "공포 카페 타일러, 후추악취 모카" 330 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 좋아요, 거기 가긴 했는데 331 00:17:16,618 --> 00:17:19,913 저녁 식사 후에 조니가 놓고 간 공포 카드를 돌려줬어요 332 00:17:19,913 --> 00:17:22,499 조니 워딩턴이랑 저녁을 먹었어? 333 00:17:22,499 --> 00:17:23,667 딱 한 번이요 334 00:17:23,667 --> 00:17:26,128 그 가분수 얼간이랑 저녁은 왜 먹었는데? 335 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 조니가... 336 00:17:28,047 --> 00:17:29,965 일자리를 제안했어요 337 00:17:29,965 --> 00:17:32,760 - 우리 회사 방해 공작이겠지! - 아니에요 338 00:17:32,760 --> 00:17:37,139 겁주기 선수 자리였는데 제가 거절했어요 339 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 진짜예요, 발한테 물어봐요 340 00:17:40,726 --> 00:17:43,395 타일러가 거절했다고 했어요 341 00:17:43,395 --> 00:17:45,439 그 말을 믿어? 342 00:17:47,357 --> 00:17:51,904 발, 나 알면서 왜 이래? 우리 단짝이잖아 343 00:17:53,072 --> 00:17:57,785 그래? 네가 무심할 때도 난 항상 네 편이었어 344 00:17:57,785 --> 00:17:58,702 뭐? 345 00:17:58,702 --> 00:18:00,204 이 난리만 아니었으면 346 00:18:00,204 --> 00:18:02,790 내가 웃기기 선수가 된 첫날이었을 거야 347 00:18:02,790 --> 00:18:07,336 근데 또 네 일에 휘말렸지 항상 네가 중심이야 348 00:18:07,878 --> 00:18:10,130 이제 아무것도 모르겠다 349 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 그래서 너도 나를 배신하겠다는 거야? 350 00:18:14,134 --> 00:18:17,012 그게 아니라 나도 다는 모르겠다고 351 00:18:22,017 --> 00:18:23,310 좋아요! 352 00:18:25,646 --> 00:18:28,899 사건 종결 353 00:18:39,076 --> 00:18:40,828 {\an8}"코미디 능력 평가서" 354 00:18:43,705 --> 00:18:46,875 "웃기기 선수직을 제안하게 되어 영광입니다!" 355 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 "지금 아니면 기회는 없다" 356 00:18:56,343 --> 00:18:58,053 "할 수 있어" 357 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 "몬스터 주식회사 근로 계약서" 358 00:18:59,513 --> 00:19:02,349 "발 리틀 제임스 P. 설리번" 359 00:19:02,349 --> 00:19:06,103 축하해, 이제 정식으로 웃기기 선수 됐네! 360 00:19:06,103 --> 00:19:09,398 설탕 범벅 간식 먹으면서 같이 축하하자 361 00:19:09,398 --> 00:19:12,067 우리 아내 몰래 362 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 감사해요 363 00:19:30,210 --> 00:19:33,338 조니, 바쁜데 미안하지만 전화가 왔어 364 00:19:34,631 --> 00:19:36,925 {\an8}누구야? 나 가족 모임에 늦었는데 365 00:19:36,925 --> 00:19:39,052 {\an8}받아야 할 거 같아 366 00:19:42,681 --> 00:19:44,933 {\an8}여보세요? 타일러! 367 00:19:46,018 --> 00:19:49,563 뭘 도와줄까? 괜찮아? 368 00:21:32,291 --> 00:21:33,750 드디어! 369 00:21:37,254 --> 00:21:39,381 안에 크림까지 든 거야? 370 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 이건 또 새로운 별미네 371 00:21:51,518 --> 00:21:55,522 이건 아삭아삭 씹는 맛이 완전 반전, 맘에 들어 372 00:21:57,399 --> 00:22:00,861 이거 두 가지를 섞어서 373 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 나만의 불량 식품을 만들어 볼까? 374 00:22:03,447 --> 00:22:08,076 일명 '크러미햄'! 기발해! 375 00:22:09,202 --> 00:22:10,537 먹자 376 00:22:16,418 --> 00:22:17,627 뭐야, 브라이언? 377 00:22:18,795 --> 00:22:21,256 아내가 왔다고? 망했다! 378 00:22:21,256 --> 00:22:25,093 잠깐만... 좀 있어 봐 379 00:22:25,093 --> 00:22:28,305 충격초콜릿은 왜 이렇게 안 지워져! 380 00:22:29,973 --> 00:22:32,642 안녕, 여보! 381 00:22:32,642 --> 00:22:35,270 불시에 찾아오니까 더 반갑네 382 00:22:35,270 --> 00:22:38,607 방금 직원들이 갖고 있던 383 00:22:38,607 --> 00:22:42,694 금지된 불량 식품을 싹 다 압수했어 384 00:22:42,694 --> 00:22:44,154 장난 아니었다니까 385 00:22:44,946 --> 00:22:48,658 당신이 싸 준 당근이랑 양배추 먹으려던 참에 386 00:22:48,658 --> 00:22:52,662 이 세상 불량한 설탕 범벅 간식들이 387 00:22:52,662 --> 00:22:55,665 사무실에 있다는 제보에... 388 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 여보? 어디 가? 389 00:23:01,004 --> 00:23:03,173 불안하게 왜 암말 안 해? 390 00:23:03,173 --> 00:23:05,258 자막: 조은애