1 00:00:03,044 --> 00:00:06,965 你在後面還好嗎,圖斯克蒙? 我知道我忘了你的增高座椅 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,884 我看不到妳,但仍然愛妳 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,052 不准碰! 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,931 我的招牌肉桂臭餅乾 是要做給泰勒跟他的朋友吃的 5 00:00:14,931 --> 00:00:17,517 謝謝奶奶,對了,媽 謝謝妳今天載我上班 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,936 不曉得薇兒為何今天早上不能來接我 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,564 她每天早上都會來接我,肯定是太忙了 8 00:00:23,857 --> 00:00:24,691 怎樣? 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,610 我在想薇兒是不是還在氣壘球比賽的事 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,279 - 什麼? - 換成是我就會生氣 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,780 因為我就是這麼小心眼 12 00:00:30,780 --> 00:00:34,951 不,不會的,我只是讓她三振出局 讓敵隊獲勝 13 00:00:35,535 --> 00:00:38,747 我肉桂加得不夠多 應該沒辦法解決這個恩怨 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 但她知道這只是比賽而已 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,544 沒事的啦,你們看,我準備了餅乾 16 00:00:44,544 --> 00:00:48,631 如果你希望別人原諒你 最好的辦法就是直接道歉 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,720 - 抱歉,親愛的 - 我原諒妳 18 00:00:53,720 --> 00:00:54,763 看到沒? 19 00:01:15,533 --> 00:01:16,826 《怪獸職場求生記》 20 00:01:24,584 --> 00:01:27,796 正好有一個大好機會 可以讓我成為歡笑專員 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,590 這讓我興奮到想大叫! 22 00:01:30,590 --> 00:01:35,053 但我告訴死黨泰勒時 我希望他能為我感到開心 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,387 可是他沒有 24 00:01:36,387 --> 00:01:40,100 我很支持他成為歡笑專員 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,851 他為什麼不能支持我? 26 00:01:43,603 --> 00:01:47,482 - 對,我已經告訴他我的感受了 - 早安,薇兒! 27 00:01:58,243 --> 00:02:00,120 (《為何我的朋友不支持我?》) 28 00:02:01,746 --> 00:02:05,458 我帶了甜點給妳,是肉桂臭餅乾 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,962 泰奶奶做給妳吃的,還有其他同事 30 00:02:09,254 --> 00:02:11,756 所以這是集體道歉餅乾 31 00:02:11,756 --> 00:02:14,759 抱歉,妳說什麼... 妳口齒不清,我聽不懂... 32 00:02:14,759 --> 00:02:17,512 - 沒事 - 你們怎麼還在這? 33 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 你們沒收到通知嗎? 布蘭達沒通知你們? 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,350 - 跟我來 - 等等,怎麼了? 35 00:02:22,350 --> 00:02:24,644 大眼仔和毛怪幫你們準備了特別的計畫 36 00:02:24,644 --> 00:02:27,147 我也是,我帶了餅乾過來 37 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 - 我們要去哪? - 地下室 38 00:02:30,233 --> 00:02:33,403 嚴格來說,是地下室底下的地下室 39 00:02:33,403 --> 00:02:35,989 如果布蘭達有通知你們 你們就會明白了 40 00:02:35,989 --> 00:02:39,367 - 誰是布蘭達?我認識她嗎? - 別再發問了,謝謝 41 00:02:40,952 --> 00:02:45,915 慢著,這座電梯不是上下移動 而是水平移動? 42 00:02:57,844 --> 00:03:01,097 妳一整個早上都很安靜 43 00:03:01,097 --> 00:03:03,641 - 還好嗎? - 我很好 44 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 好喔,我只是希望我們倆沒事 45 00:03:06,686 --> 00:03:07,562 對 46 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 天啊,有夠尷尬 47 00:03:13,735 --> 00:03:17,697 我應該走樓梯的,走滿我的每日步數 48 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 薇兒? 49 00:03:31,085 --> 00:03:34,088 泰勒,快過來我們才能開始 50 00:03:35,465 --> 00:03:40,136 很好,很開心你能抽空參加強制性活動 51 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 總算來了,大學生 52 00:03:41,930 --> 00:03:45,266 我相信你們肯定很好奇 我們為什麼請各位過來 53 00:03:45,266 --> 00:03:47,810 我整晚都沒睡,興奮地想著 54 00:03:47,810 --> 00:03:50,146 我今天會對什麼事情感到好奇 55 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 是不是很棒? 56 00:03:51,606 --> 00:03:54,692 我們認為這麼做能夠提升團隊士氣 57 00:03:54,692 --> 00:03:56,110 在我們輸了壘球比賽之後 58 00:03:56,986 --> 00:03:58,738 我帶了餅乾來 59 00:03:58,738 --> 00:04:01,574 對,輸掉比賽讓我很失落 但你們知道嗎? 60 00:04:01,574 --> 00:04:05,161 我發現把頭埋進枕頭痛哭 只要哭得夠久,就能克服一切 61 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 總之,這間公司之所以成立 62 00:04:07,497 --> 00:04:10,875 是因為有一群 像你們一樣的怪獸合力工作 63 00:04:11,834 --> 00:04:15,255 今天我們要透過團隊活動 讓大家團結起來 64 00:04:15,255 --> 00:04:18,299 - 一定很有趣 - 跟壘球比賽一樣有趣? 65 00:04:18,299 --> 00:04:19,467 更有趣 66 00:04:19,467 --> 00:04:20,969 我知道有些人會覺得 67 00:04:20,969 --> 00:04:24,347 這個對怪獸電力公司來說 充滿歷史意義的區域,有點恐怖 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,391 不過這是很正常的反應 69 00:04:26,391 --> 00:04:29,560 畢竟有許多怪獸在這些隧道中失蹤 70 00:04:29,560 --> 00:04:31,729 全都是因為尖叫獸卡洛夫的關係 71 00:04:31,729 --> 00:04:32,855 尖叫獸? 72 00:04:32,855 --> 00:04:36,150 母親跟我說過他的故事 她說那只是神話生物 73 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 母親不會說謊的,對吧? 她們不會說謊,對吧? 74 00:04:38,736 --> 00:04:42,198 神話生物?不是的...不是的 75 00:04:43,908 --> 00:04:46,869 - 給你 - 謝謝 76 00:04:47,620 --> 00:04:51,582 很久以前 最先潛伏在此的驚嚇專員之一 77 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 是一個名為尖叫獸卡洛夫的恐怖怪獸 78 00:04:56,713 --> 00:04:59,966 除了人類小孩之外,他最痛恨的就是 79 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 笑聲 80 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 他畢生最大的樂趣 81 00:05:04,095 --> 00:05:08,516 就是讓孩子們不斷放聲尖叫 82 00:05:08,516 --> 00:05:13,021 隨著一年一年過去 他的恨意蔓延到怪獸同事身上 83 00:05:13,646 --> 00:05:17,650 據說他仍在這些隧道中陰魂不散 84 00:05:17,650 --> 00:05:20,236 尋找下一個驚嚇受害者 85 00:05:20,236 --> 00:05:24,574 並將其拖入黑暗之中 86 00:05:24,991 --> 00:05:27,952 一聽到你的笑聲,卡洛夫就把你抓走 87 00:05:27,952 --> 00:05:30,663 燈光閃爍,你聽到一聲尖叫... 88 00:05:31,873 --> 00:05:36,419 那時已經太遲了 你已經被他的利爪抓住了 89 00:05:38,588 --> 00:05:40,631 但這只是無稽之談 90 00:05:40,631 --> 00:05:44,052 不需要擔心,不要笑就沒事了 91 00:05:44,052 --> 00:05:46,304 完全不成問題 92 00:05:46,471 --> 00:05:49,015 好,我要來宣布身為副主任的命令 93 00:05:49,015 --> 00:05:52,477 我們馬上離開前往樓上 光線充足又沒有鬼魂的房間 94 00:05:52,477 --> 00:05:57,190 對,真不敢相信我會這麼說 但也許鄧肯說的沒錯? 95 00:05:57,190 --> 00:05:59,442 很好,你願意支持鄧肯 96 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 妳剛有說話嗎,薇兒? 妳講話又含糊不清了 97 00:06:03,279 --> 00:06:05,073 大家放輕鬆 98 00:06:05,073 --> 00:06:07,033 卡洛夫曾經是怪獸沒錯 99 00:06:07,033 --> 00:06:10,203 但他不是鬼,也不會抓走你們 100 00:06:10,203 --> 00:06:12,372 但我能理解,也聽到了各位的擔憂 101 00:06:12,372 --> 00:06:16,250 剛好能讓我們順勢進入 第一個團隊建立活動 102 00:06:16,542 --> 00:06:19,212 我們想帶各位重溫本公司的根源 103 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 參觀怪獸電力公司第一個打造的門戶站 104 00:06:23,132 --> 00:06:26,302 即使現在成了多年沒運作的老舊垃圾 105 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 - 大眼仔 - 老舊是經典的意思 106 00:06:28,888 --> 00:06:32,016 垃圾是指有情感價值的垃圾 107 00:06:32,016 --> 00:06:34,102 有人需要筆或紙嗎? 108 00:06:34,102 --> 00:06:38,815 大家寫下希望怪獸電力公司改進的部分 然後放進碗公 109 00:06:38,815 --> 00:06:41,526 之後大眼仔會不計名唸出紙上的內容 110 00:06:41,526 --> 00:06:44,028 前提是你們有怨言要投訴 111 00:06:45,154 --> 00:06:46,656 好的,看來你們有很多話想說 112 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 看來這位同事相當得寸進尺 113 00:06:49,951 --> 00:06:53,830 我要唸了,「我認為大家都盡力了 愛各位的弗利茲」 114 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 提醒各位,投訴應該要匿名 115 00:06:57,208 --> 00:06:59,210 - 這是一致通過 - 我贊成這項動議 116 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 好,這只是一堆文件 117 00:07:01,796 --> 00:07:05,591 不然我要怎麼讓你簽完這些文件? 118 00:07:06,634 --> 00:07:08,428 「這裡東西常常不翼而飛 119 00:07:08,428 --> 00:07:11,764 例如咖啡區的糖包和我的幸運手套...」 120 00:07:11,764 --> 00:07:13,808 我是指「大眼仔的幸運手套」 121 00:07:13,808 --> 00:07:16,936 我認為有怪獸忘記還我圍欄鑰匙了 122 00:07:16,936 --> 00:07:19,355 已經借走很久了 123 00:07:19,355 --> 00:07:22,608 我也找不到我保存有趣鼻屎的碗公 124 00:07:22,608 --> 00:07:23,568 在那邊 125 00:07:26,028 --> 00:07:28,364 「某怪獸應該為了不夠支持朋友 126 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 而道歉」 127 00:07:30,074 --> 00:07:33,870 也許可以請對方去吃午餐 告訴對方你的想法 128 00:07:34,203 --> 00:07:37,290 - 這上面只寫了「泰勒」 - 對,我要投訴泰勒 129 00:07:37,290 --> 00:07:40,460 - 匿名投訴! - 我要匿名投訴泰勒 130 00:07:40,460 --> 00:07:44,130 對,他在比賽的表現 不符合我們的群體價值 131 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 好,先等等 132 00:07:46,215 --> 00:07:49,886 強尼選了我,而我為恐懼公司贏得比賽 並不是我的錯 133 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 更何況我做了餅乾來彌補各位 134 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 - 好痛喔 - 是泰奶奶做的 135 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 你有帶配餅乾的咖啡嗎? 136 00:07:56,559 --> 00:08:00,188 或許是一杯臭臭胡椒摩卡? 我盯上你了,大學生 137 00:08:00,188 --> 00:08:04,650 - 我不知道你在說什麼 - 別惹我笑了 138 00:08:06,527 --> 00:08:08,696 糟了,尖叫獸要來抓我了 139 00:08:08,696 --> 00:08:13,409 尖叫獸不會來抓你,我說過這裡沒有鬼 140 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 很好笑,毛怪,你可以回來了 141 00:08:23,127 --> 00:08:25,338 你的幽默玩笑把大家都逗笑了 142 00:08:28,257 --> 00:08:29,634 他們去哪了? 143 00:08:29,634 --> 00:08:31,886 - 他被尖叫獸抓走了! - 現在輪到我們了 144 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 快讓開!我是關鍵人才! 145 00:08:39,352 --> 00:08:40,978 下一個肯定是我 146 00:08:40,978 --> 00:08:43,523 在這種故事裡 金髮尤物永遠活不到最後 147 00:08:45,316 --> 00:08:48,736 冷靜點,在尖叫獸抓走下一個怪獸之前 148 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 我們要停止恐慌,合力想辦法解決 149 00:08:52,156 --> 00:08:55,284 我們需要搜救團隊 去找華斯基與蘇利文先生 150 00:08:55,284 --> 00:08:58,371 - 我們不能丟下任何怪獸 - 我自願加入 151 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 我對這些隧道瞭若指掌 152 00:09:01,040 --> 00:09:03,084 所有的地下平面圖我都研究過了 153 00:09:05,336 --> 00:09:06,295 這是我的興趣 154 00:09:06,295 --> 00:09:09,215 只要你保證能活著回來,羅傑 155 00:09:09,632 --> 00:09:10,883 好,出發吧 156 00:09:14,595 --> 00:09:16,514 - 我跟你們一起去 - 隨便你 157 00:09:16,514 --> 00:09:20,726 好,你們搜救的同時 其餘的怪獸會試著運作這扇老舊的門 158 00:09:20,726 --> 00:09:23,729 讓我們逃出這裡...你們已經走了 159 00:09:23,729 --> 00:09:25,690 天啊,走得真快 160 00:09:27,525 --> 00:09:29,569 - 毛怪? - 華斯基先生? 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 - 蘇利文先生? - 大眼仔? 162 00:09:32,321 --> 00:09:33,990 蘇利文先生?有聽到嗎? 163 00:09:33,990 --> 00:09:35,658 - 大眼仔 - 走這邊 164 00:09:35,658 --> 00:09:38,035 - 毛怪? - 你們在嗎? 165 00:09:38,327 --> 00:09:40,079 毛怪?大眼仔? 166 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 我不記得有這段隧道 167 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 這樣吧,給我一點時間嗅出方向 168 00:09:46,627 --> 00:09:48,421 我們應該走那邊 169 00:09:48,421 --> 00:09:50,464 為什麼每次都要聽你的? 170 00:09:50,464 --> 00:09:53,009 妳在說什麼?這是妳的主意 171 00:09:53,259 --> 00:09:56,387 - 我跟著妳進入這座恐怖的隧道 - 才沒有那麼恐怖 172 00:09:56,721 --> 00:10:00,516 我察覺到你們兩位的關係變得劍拔弩張 173 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 我不知道你在說什麼 174 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 可以晚點再談嗎?有怪獸命在旦夕 175 00:10:04,645 --> 00:10:09,734 我曾經請過一位足以改變生命的 人生教練,克勞蒂亞克萊波克 176 00:10:09,734 --> 00:10:12,570 她教了我一些精明的溝通技巧 177 00:10:12,570 --> 00:10:15,281 可能會讓兩位茅塞頓開 178 00:10:15,281 --> 00:10:19,452 - 聽起來像瞎掰的 - 這是發言手電筒 179 00:10:19,452 --> 00:10:22,246 看起來像普通手電筒,但並不是! 180 00:10:22,246 --> 00:10:26,042 只要拿著這支手電筒 就要用「第一人稱」說明自己的心情 181 00:10:26,042 --> 00:10:29,086 例如,我覺得這項練習很不錯 182 00:10:29,086 --> 00:10:31,380 - 誰想先來? - 真是有夠蠢 183 00:10:32,340 --> 00:10:37,011 -「我覺得...」 - 好啦,我覺得這樣很蠢 184 00:10:37,011 --> 00:10:40,306 好,很好,那妳有什麼感想? 185 00:10:40,306 --> 00:10:42,058 我覺得很氣餒 186 00:10:42,058 --> 00:10:45,770 因為我一整天都在等你開口道歉 但你沒有 187 00:10:45,770 --> 00:10:47,563 似乎有進展... 188 00:10:47,563 --> 00:10:51,567 我認為我已經為了那場蠢比賽道過歉了 189 00:10:51,567 --> 00:10:54,695 妳是因為這件事 才整天陰陽怪氣,講話含糊不清的嗎? 190 00:10:54,695 --> 00:10:55,946 我講話才沒有含糊不清 191 00:10:55,946 --> 00:10:58,908 而且帶道歉餅乾,並不等於親口道歉 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,744 - 那不是普通的餅乾 - 請用第一人稱 193 00:11:01,744 --> 00:11:04,038 - 對,你請泰奶奶做的 - 她自己想做的 194 00:11:04,038 --> 00:11:05,748 而我希望你能支持我 195 00:11:05,748 --> 00:11:08,626 妳又沒講,我可不會讀心術,薇兒 196 00:11:08,834 --> 00:11:11,170 但你是我的死黨,你本來就該支持我! 197 00:11:13,631 --> 00:11:14,799 你們看 198 00:11:14,799 --> 00:11:18,511 發言手電筒升級成投擲手電筒了 199 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 在我回來前,先別講話 200 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 - 拜託,薇兒 - 沒有發言手電筒不能講話 201 00:11:25,309 --> 00:11:29,271 很好,這有點奇怪,連我都覺得怪 202 00:11:33,693 --> 00:11:36,362 這是什麼?是軌道痕跡? 203 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 還是爪痕? 204 00:11:38,656 --> 00:11:42,743 - 要打開嗎? - 不要,尖叫獸可能在裡面 205 00:11:42,743 --> 00:11:46,247 對,但蘇利文跟華斯基先生 可能也在裡面,我們得把門打開 206 00:11:46,247 --> 00:11:47,998 好,數到三 207 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 - 一... - 二... 208 00:11:51,168 --> 00:11:52,002 三! 209 00:11:56,090 --> 00:11:59,844 你們找到大眼仔跟毛怪了嗎? 結果只找到掃把? 210 00:12:00,136 --> 00:12:01,679 我還有別的壞消息 211 00:12:02,096 --> 00:12:04,014 這地方雖然到處都是門 212 00:12:04,014 --> 00:12:06,767 但我們找到唯一能用的只有那一扇 213 00:12:06,767 --> 00:12:10,563 在這裡,這扇門是普通的放逐之門 214 00:12:10,563 --> 00:12:12,773 有看到門框卡滿了沙子嗎? 215 00:12:12,773 --> 00:12:15,985 真經典,這扇門直接通往光禿禿的沙漠 216 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 沒錯,只剩下你跟深深的孤寂感 217 00:12:19,739 --> 00:12:22,116 我不能去沒有母親的沙漠 218 00:12:22,116 --> 00:12:25,703 而我也絕對不要跟兇殘的鬼魂 困在陰暗的地下室 219 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 或者我們可以想辦法抓鬼 220 00:12:28,706 --> 00:12:30,791 - 抓鬼? - 不可能的 221 00:12:30,791 --> 00:12:32,168 你瘋了嗎? 222 00:12:32,418 --> 00:12:37,256 我寧願讓除了我之外的怪獸通通掛掉 也不要聽你這叛徒的意見 223 00:12:37,256 --> 00:12:39,425 聽著,我想泰勒的意思是 224 00:12:39,425 --> 00:12:42,887 如果能讓尖叫獸進入放逐之門 就能困住他 225 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 - 對,我就是這個意思... - 好吧,我來當誘餌 226 00:12:45,389 --> 00:12:48,267 給我一些奶油,大量的奶油 227 00:12:48,267 --> 00:12:51,771 或者我們能用他最痛恨的事情 引誘他出來 228 00:12:52,480 --> 00:12:53,647 笑聲 229 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 然後要求他交出大眼仔和毛怪 230 00:12:55,941 --> 00:12:58,819 不擇任何手段 231 00:12:58,819 --> 00:13:01,030 - 好,這就是我想說的... - 好的,各位 232 00:13:01,030 --> 00:13:04,366 大家一起讓放逐之門就定位 233 00:13:04,366 --> 00:13:06,452 這孩子真有一套 234 00:13:10,164 --> 00:13:11,665 鉤好了,準備就緒 235 00:13:11,665 --> 00:13:14,877 我們要讓這扇門落在尖叫獸身上 把他永遠困在裡面 236 00:13:14,877 --> 00:13:18,547 不管發生什麼狀況 大家都要聚在一起,不停地笑 237 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 我負責把風,再發信號給你 238 00:13:21,300 --> 00:13:23,886 大家現在開始笑吧! 239 00:13:32,144 --> 00:13:33,687 這樣行不通 240 00:13:35,314 --> 00:13:38,526 還記得之前那台浮誇的高科技販賣機 241 00:13:38,526 --> 00:13:39,693 突然變得邪惡嗎? 242 00:13:40,778 --> 00:13:43,489 -「我很邪惡」 - 販販二號 243 00:13:43,489 --> 00:13:47,493 - 她真的很不好惹 - 她把鄧肯吞下肚了 244 00:13:50,996 --> 00:13:54,708 對,我差點掛掉了,好好笑 真是謝了,薇兒 245 00:13:55,000 --> 00:13:57,795 她還給我加強的爆屁口味 246 00:13:57,920 --> 00:14:01,590 完全是說到做到 247 00:14:01,590 --> 00:14:06,011 沒錯,我們花了一週才把牆上殘留的 清涼可口飲料舔乾淨,還記得嗎? 248 00:14:19,817 --> 00:14:21,777 他來了,各就各位 249 00:14:24,446 --> 00:14:26,407 卡特,輪到你了!行動! 250 00:14:27,032 --> 00:14:30,953 發言兼投擲手電筒 現在變成靠笑聲求生的手電筒 251 00:14:31,871 --> 00:14:35,082 大塊頭,在這邊,沒錯 252 00:14:38,168 --> 00:14:39,253 弗利茲,到你了! 253 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 來這邊,比我還大隻的怪獸! 254 00:14:46,927 --> 00:14:47,803 給你,鄧肯! 255 00:14:48,971 --> 00:14:51,265 他在追殺笑聲 256 00:14:51,807 --> 00:14:54,602 鄧肯!這邊!丟過來!接到了! 257 00:14:56,854 --> 00:14:58,522 羅傑!他快到定位了 258 00:14:59,064 --> 00:15:01,483 你知道你的牙齒上有卡菜渣 259 00:15:01,483 --> 00:15:02,902 希望不是我認識的怪獸 260 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 卡住了! 261 00:15:25,549 --> 00:15:26,550 泰勒! 262 00:15:33,766 --> 00:15:36,060 哈囉,把門打開,快開門 263 00:15:36,060 --> 00:15:38,020 先說出我們朋友的下落 264 00:15:38,020 --> 00:15:41,065 我們就在這裡,是我們啦,放我們進去 265 00:15:49,365 --> 00:15:50,407 好極了 266 00:15:51,825 --> 00:15:53,327 - 大眼仔! - 華斯基! 267 00:15:53,327 --> 00:15:54,244 不 268 00:15:54,244 --> 00:15:55,663 毛怪! 269 00:15:56,956 --> 00:15:58,415 還真是曲折離奇 270 00:15:58,749 --> 00:16:02,336 各位幹得好,你們的表現很出色 271 00:16:02,628 --> 00:16:05,255 尖叫獸怎麼願意讓你穿這個服裝? 272 00:16:05,255 --> 00:16:07,883 尖叫獸服裝完全是我的計畫 273 00:16:07,883 --> 00:16:10,302 我知道只要施予你們一點點壓力 274 00:16:10,302 --> 00:16:13,222 你們就會團結起來,而各位也做到了 275 00:16:13,222 --> 00:16:17,184 如果要我來說,我的演技相當精湛 而我也真的說出口了 276 00:16:17,184 --> 00:16:19,311 安可,再來一次! 277 00:16:19,311 --> 00:16:23,107 抱歉了,各位 這是僅此一次的黑暗怪獸表演 278 00:16:23,107 --> 00:16:26,527 大可以寫紙條通知就好 279 00:16:27,444 --> 00:16:30,739 我上一次看到怪獸從那麼高的地方跳下 他們之後可沒辦法用走的 280 00:16:30,739 --> 00:16:33,575 比較類似緩慢爬行,你真了不起 281 00:16:33,701 --> 00:16:36,662 我也接受你的肉桂臭餅乾道歉 282 00:16:36,662 --> 00:16:38,664 - 終於 - 好好吃 283 00:16:38,664 --> 00:16:40,082 特臭口味! 284 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 其他那些笨蛋 285 00:16:41,709 --> 00:16:44,712 或許會被你的英雄之舉 跟可悲的餅乾收買 286 00:16:44,878 --> 00:16:48,132 - 但我不吃這套 - 這不是我做的,是我奶奶做的 287 00:16:48,799 --> 00:16:51,802 親愛的維吉妮亞?通通給我拿來! 288 00:16:52,970 --> 00:16:56,432 還剩下一片,留給妳的 289 00:17:01,770 --> 00:17:05,024 很不錯的計畫 妳的表現也很棒,妳知道嗎? 290 00:17:05,024 --> 00:17:09,194 - 讓大家放鬆地笑出來 - 謝謝,你的表現也不賴 291 00:17:10,279 --> 00:17:12,948 聽我說,我想跟你道歉 292 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 因為我扔掉發言手電筒 還期望你能讀懂我的心情 293 00:17:16,368 --> 00:17:20,914 對,我們聊完之後 我徹底明白妳為何不開心了 294 00:17:21,540 --> 00:17:25,002 我想為壘球比賽的事跟妳道歉 295 00:17:25,002 --> 00:17:26,336 我當時腦袋不清楚,妳懂嗎? 296 00:17:26,336 --> 00:17:28,839 我應該更支持妳的 297 00:17:29,089 --> 00:17:31,508 讓妳擊出那顆球,贏得比賽 298 00:17:34,219 --> 00:17:37,890 等不及跟史上最頂尖的歡笑專員助理 一起回去工作了 299 00:17:42,853 --> 00:17:46,106 其實我打算獨立 300 00:17:46,690 --> 00:17:48,358 我要接下歡笑專員的工作 301 00:17:49,735 --> 00:17:52,321 對,歡笑專員的工作邀約 302 00:17:52,321 --> 00:17:54,990 妳當然要接下這份工作 303 00:17:54,990 --> 00:17:59,161 換成是我就會接下這份工作 其實我早就這麼做了 304 00:18:00,204 --> 00:18:03,874 所以...恭喜妳,閃亮獨角獸 305 00:18:04,875 --> 00:18:07,294 那我們在歡笑樓層見了? 306 00:18:07,294 --> 00:18:10,297 除非我先在樓上見到妳 307 00:18:11,548 --> 00:18:14,802 好吧,之後見 308 00:18:16,804 --> 00:18:20,974 - 糖包怎麼會在地下室? - 我到處都找遍了 309 00:18:21,308 --> 00:18:23,811 我先收著,之後拿來配愛睏咖啡 310 00:18:23,811 --> 00:18:26,980 你知道喝太多這玩意 會讓你變得比平時更暴躁嗎? 311 00:18:26,980 --> 00:18:29,149 才沒有,你這塊紫色小地毯 312 00:18:29,149 --> 00:18:30,442 對了,你做得很好 313 00:18:30,442 --> 00:18:33,445 準備了燈光效果跟尖叫聲,還有爪痕 314 00:18:33,445 --> 00:18:35,697 做得彷彿真的有鬧鬼 315 00:18:35,697 --> 00:18:38,075 爪痕?不是我做的 316 00:19:03,225 --> 00:19:06,103 現在輪到卡特拿起發言手電筒 317 00:19:06,103 --> 00:19:11,108 - 請分享妳最深處的祕密 - 絕對不可能 318 00:19:11,108 --> 00:19:13,819 - 除非我律師在場,老大 - 拜託 319 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 好吧,我六歲的時候... 320 00:19:19,783 --> 00:19:24,163 哎呀,手電筒不亮了 應該是沒電了,真可惜 321 00:19:24,788 --> 00:19:28,375 我真心想分享我六歲時的經歷 322 00:19:28,375 --> 00:19:31,044 - 沒事,我們可以換電池 - 不了,我沒關係 323 00:19:31,044 --> 00:19:32,337 稍等一下 324 00:19:33,672 --> 00:19:36,842 - 可以了 - 天啊 325 00:19:37,718 --> 00:19:40,637 好吧,我六歲的時候... 326 00:21:54,479 --> 00:21:57,858 我因此失去第五條腿 327 00:21:58,317 --> 00:22:01,737 所以我的第七任繼母才會離開 328 00:22:01,862 --> 00:22:03,113 你們有衛生紙嗎? 329 00:22:03,113 --> 00:22:05,824 然後我們要先拿走妳的發言麥克風 330 00:22:05,824 --> 00:22:07,784 從此不再提這件事 331 00:22:08,368 --> 00:22:10,370 字幕翻譯: 陳宣云