1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,380 --> 00:00:29,838 ‪NETFLIX 原創電影 4 00:00:43,588 --> 00:00:47,130 ‪(真人實事改編) 5 00:00:53,463 --> 00:00:55,046 ‪我發誓會守護妳的心 6 00:00:56,130 --> 00:00:58,838 {\an8}‪直至生命的最後一刻 7 00:00:58,921 --> 00:01:01,630 {\an8}‪我想看到妳穿金戴銀 8 00:01:05,130 --> 00:01:06,880 ‪讓我去吧,托姆 9 00:01:10,463 --> 00:01:12,838 {\an8}‪妳和歐瑪就是我的命 10 00:01:14,088 --> 00:01:14,963 {\an8}‪我會回來的 11 00:01:18,588 --> 00:01:19,880 ‪艾曼! 12 00:01:23,421 --> 00:01:26,296 ‪別激動,奶奶,我在這裡,放鬆 13 00:01:47,130 --> 00:01:49,380 ‪奶奶,我們該去醫院了 14 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 ‪不 15 00:01:57,588 --> 00:01:58,796 ‪要是我去了 16 00:01:59,171 --> 00:02:01,171 {\an8}‪就再也回不了這個家了 17 00:02:59,463 --> 00:03:00,838 ‪時間不多了 18 00:03:01,588 --> 00:03:03,963 ‪我撐不了多久了 19 00:03:05,630 --> 00:03:08,296 ‪拜託您別說那種話 20 00:03:08,630 --> 00:03:10,130 ‪我想知道,艾曼 21 00:03:11,171 --> 00:03:14,171 ‪在我死前 22 00:03:15,838 --> 00:03:16,921 ‪我想知道… 23 00:03:17,755 --> 00:03:20,338 ‪究竟發生了什麼事 24 00:03:22,088 --> 00:03:26,838 {\an8}‪仔細聽好我藏在心裡那麼多年的故事 25 00:03:27,255 --> 00:03:31,255 ‪從頭聽到尾 26 00:04:07,880 --> 00:04:11,296 ‪我從來不相信一見鍾情 27 00:04:11,588 --> 00:04:12,630 {\an8}‪(1939年,麻六甲瑟康村) 28 00:04:12,713 --> 00:04:15,463 {\an8}‪但它就是這麼發生了 29 00:04:16,130 --> 00:04:17,630 {\an8}‪在你最意想不到的時候 30 00:04:31,505 --> 00:04:33,255 ‪快來看啊,儘管挑 31 00:04:34,213 --> 00:04:35,463 ‪都是剛從海裡捕到的 32 00:04:36,380 --> 00:04:37,796 ‪魚都很新鮮喔 33 00:04:38,255 --> 00:04:39,963 ‪來,看看這些新鮮的魚 34 00:04:40,130 --> 00:04:41,963 ‪有鯖魚、沙丁魚、白鬚公 35 00:04:42,046 --> 00:04:43,796 ‪-快來看看 ‪-小姐 36 00:04:44,963 --> 00:04:47,796 ‪-先看看嘛 ‪-這些魚都很新鮮的 37 00:04:48,130 --> 00:04:50,130 ‪托姆,如果妳想要好貨 38 00:04:50,505 --> 00:04:51,755 ‪就去那邊 39 00:04:51,963 --> 00:04:54,255 ‪快來喔,有好多新鮮的魚啊 40 00:04:55,588 --> 00:04:58,671 ‪女孩子怎麼老是跑去奧曼那邊? 41 00:04:58,796 --> 00:05:00,005 ‪就是啊 42 00:05:02,421 --> 00:05:03,255 ‪薩爾瑪 43 00:05:06,880 --> 00:05:09,671 ‪我要鯖魚,阿曼,老樣子 ‪給我大條的 44 00:05:09,755 --> 00:05:12,546 ‪-老樣子嗎,薩爾瑪? ‪-對,老樣子 45 00:05:13,671 --> 00:05:16,755 ‪這是我朋友托姆,普泰小姐的孫姪女 46 00:05:17,338 --> 00:05:20,630 ‪普泰小姐病了,她來照顧她 47 00:05:20,963 --> 00:05:23,463 ‪-薩爾瑪 ‪-你想幹嘛,卡林? 48 00:05:24,755 --> 00:05:25,755 ‪謝了,阿曼 49 00:05:27,171 --> 00:05:28,005 ‪幹嘛啦? 50 00:05:33,088 --> 00:05:34,213 ‪我要一樣的 51 00:05:34,421 --> 00:05:37,088 ‪全部一塊錢 52 00:05:47,213 --> 00:05:48,421 ‪太多了 53 00:05:53,671 --> 00:05:54,921 ‪沒關係,拿去吧 54 00:05:58,838 --> 00:05:59,755 ‪給普泰小姐的 55 00:06:05,921 --> 00:06:07,296 ‪-謝謝 ‪-不客氣 56 00:06:08,713 --> 00:06:10,380 ‪托姆小姐 57 00:06:11,088 --> 00:06:12,338 ‪妳好了嗎? 58 00:06:15,546 --> 00:06:16,838 ‪我們走吧 59 00:06:17,880 --> 00:06:19,296 ‪-托姆小姐 ‪-托姆小姐 60 00:06:19,380 --> 00:06:21,463 ‪妳的籃子看起來真重啊 61 00:06:42,171 --> 00:06:44,880 ‪新鮮的魚喔,快來挑啊! 62 00:06:44,963 --> 00:06:49,213 ‪老兄,那看起來很重,小心點 ‪你可能會傷到屁股 63 00:06:51,713 --> 00:06:52,880 ‪薩爾瑪 64 00:06:54,838 --> 00:06:56,630 ‪泰布,我去拿多點魚過來 65 00:06:59,088 --> 00:06:59,921 ‪阿曼 66 00:07:00,130 --> 00:07:02,380 ‪不要一直盯著那棟房子 67 00:07:03,255 --> 00:07:05,296 ‪要是牆被你盯破了怎麼辦? 68 00:07:36,046 --> 00:07:38,296 ‪給托姆小姐… 69 00:07:40,255 --> 00:07:41,255 ‪親愛的… 70 00:07:42,838 --> 00:07:44,088 ‪給… 71 00:07:44,546 --> 00:07:45,463 ‪奧曼 72 00:07:47,171 --> 00:07:48,005 ‪天啊 73 00:07:49,505 --> 00:07:50,380 ‪謝謝你 74 00:07:51,713 --> 00:07:53,005 ‪妳好一陣子沒來了 75 00:07:54,130 --> 00:07:55,213 ‪普泰小姐不舒服 76 00:07:56,421 --> 00:07:57,713 ‪我不能丟下她太久 77 00:07:58,630 --> 00:08:00,213 ‪現在是薩爾瑪在陪她 78 00:08:03,880 --> 00:08:05,213 ‪妳出過海嗎? 79 00:08:07,255 --> 00:08:08,880 ‪其實我很怕大海 80 00:08:09,838 --> 00:08:11,005 ‪我怕溺水 81 00:08:11,380 --> 00:08:13,255 ‪大海其實比岸上更平靜 82 00:08:14,505 --> 00:08:15,796 ‪怎麼可能? 83 00:08:17,755 --> 00:08:18,921 ‪閉上眼睛 84 00:08:24,296 --> 00:08:25,130 ‪閉上就是了 85 00:08:39,546 --> 00:08:41,921 ‪想像妳一個人在海上 86 00:08:48,880 --> 00:08:49,963 ‪看看天空 87 00:08:55,546 --> 00:08:56,671 ‪一片蔚藍 88 00:08:59,463 --> 00:09:00,880 ‪沐浴在陽光下 89 00:09:02,880 --> 00:09:04,546 ‪放眼望去全是如此 90 00:09:06,463 --> 00:09:07,588 ‪想像一下海 91 00:09:08,963 --> 00:09:09,796 ‪碧綠 92 00:09:10,963 --> 00:09:12,671 ‪深邃 93 00:09:14,213 --> 00:09:15,755 ‪無邊無際 94 00:09:16,838 --> 00:09:17,880 ‪靜默無聲 95 00:09:18,880 --> 00:09:20,630 ‪沒有別的聲音 96 00:09:21,421 --> 00:09:23,338 ‪除了妳自己的心跳 97 00:09:33,421 --> 00:09:35,005 ‪我覺得那很平靜,托姆小姐 98 00:09:39,213 --> 00:09:41,421 ‪可是大海並不總是平靜的 ‪對吧,奧曼? 99 00:09:43,838 --> 00:09:44,838 ‪不然的話 100 00:09:46,796 --> 00:09:48,421 ‪那艘船也不會是那個樣子了 101 00:09:49,713 --> 00:09:50,546 ‪支離破碎 102 00:09:52,130 --> 00:09:53,046 ‪被遺棄 103 00:09:54,546 --> 00:09:56,296 ‪破碎總比從未出航好 104 00:09:56,380 --> 00:09:59,088 ‪船原本就不該被繫在岸上 105 00:10:02,463 --> 00:10:03,296 ‪普泰小姐 106 00:10:05,630 --> 00:10:06,505 ‪天啊 107 00:10:07,255 --> 00:10:08,255 ‪阿婆! 108 00:10:09,005 --> 00:10:11,421 ‪-普泰小姐,托姆 ‪-阿婆! 109 00:10:12,046 --> 00:10:14,630 ‪-普泰小姐,天啊,我警告過她了 ‪-阿婆 110 00:10:14,713 --> 00:10:16,046 ‪阿婆 111 00:10:16,421 --> 00:10:19,213 ‪妳怎麼摔下來了?阿婆,普泰阿婆 112 00:10:19,296 --> 00:10:21,338 ‪阿婆的死 113 00:10:21,880 --> 00:10:27,505 ‪讓我失落又孤單 114 00:10:28,005 --> 00:10:34,755 ‪我失去了一個能倚靠與去愛的人 115 00:10:37,255 --> 00:10:38,421 ‪托姆小姐 116 00:10:39,296 --> 00:10:41,213 ‪妳還會在這裡待多久? 117 00:10:42,880 --> 00:10:46,713 ‪托姆小姐,別走 118 00:10:51,671 --> 00:10:54,338 ‪托姆小姐,妳不需要走,留下來吧 119 00:10:57,130 --> 00:10:58,213 ‪如果我… 120 00:11:00,838 --> 00:11:02,421 ‪托姆小姐,妳要… 121 00:11:03,921 --> 00:11:06,546 ‪-妳什麼時候要走? ‪-有什麼事嗎,奧曼? 122 00:11:06,630 --> 00:11:08,046 ‪普泰小姐什麼時候走? 123 00:11:11,338 --> 00:11:12,796 ‪妳還會在這裡待多久? 124 00:11:14,963 --> 00:11:15,963 ‪一、兩天吧 125 00:11:18,713 --> 00:11:20,546 ‪我沒有理由繼續留下來 126 00:11:21,755 --> 00:11:23,338 ‪我在這裡已經沒有任何人了 127 00:11:25,130 --> 00:11:26,505 ‪在妳走之前… 128 00:11:40,796 --> 00:11:41,921 ‪我知道… 129 00:11:42,296 --> 00:11:45,421 ‪我沒有錢 130 00:11:45,921 --> 00:11:46,838 ‪也沒有家人 131 00:11:47,546 --> 00:11:48,713 ‪我太普通了 132 00:11:49,713 --> 00:11:51,713 ‪但我還是無恥地妄想… 133 00:11:55,171 --> 00:11:56,963 ‪能娶妳為妻 134 00:11:57,796 --> 00:11:59,296 ‪我會賣力工作 135 00:12:00,130 --> 00:12:01,130 ‪我會努力 136 00:12:02,088 --> 00:12:05,796 ‪只要我還有一絲力氣 ‪我就會賣力工作養妳… 137 00:12:05,880 --> 00:12:07,296 ‪你的確很無恥,奧曼 138 00:12:08,505 --> 00:12:11,130 ‪你怎麼會以為 ‪我把錢看得比心意還重要呢? 139 00:12:16,046 --> 00:12:17,255 ‪我們兩個是一樣的 140 00:12:18,546 --> 00:12:21,005 ‪我也一無所有,奧曼 141 00:12:24,088 --> 00:12:25,296 ‪除了一顆心 142 00:12:29,088 --> 00:12:30,546 ‪一顆愛人的心 143 00:12:41,630 --> 00:12:42,838 ‪我發誓… 144 00:12:49,421 --> 00:12:51,505 ‪我發誓會守護妳的心 145 00:12:55,671 --> 00:12:57,630 ‪直至生命的最後一刻 146 00:13:00,963 --> 00:13:03,671 ‪沒多久我們就結婚了 147 00:13:04,671 --> 00:13:08,088 ‪我從來沒有那麼快樂過,艾曼 148 00:13:08,921 --> 00:13:11,255 ‪可是兩年後 149 00:13:12,046 --> 00:13:14,255 ‪日本入侵馬來亞 150 00:13:47,713 --> 00:13:51,796 {\an8}‪(1941年,日本入侵馬來亞) 151 00:14:09,546 --> 00:14:12,463 ‪動作快,快走! 152 00:14:12,546 --> 00:14:16,546 ‪日本很快就佔領了整個國家 153 00:14:18,088 --> 00:14:23,380 ‪我們的生活一天比一天艱苦 154 00:14:27,255 --> 00:14:31,130 ‪走!快給我走! 155 00:14:31,963 --> 00:14:32,838 ‪走! 156 00:14:33,505 --> 00:14:34,505 ‪快走! 157 00:14:34,588 --> 00:14:36,546 ‪擺脫英國的魔爪! 158 00:14:36,921 --> 00:14:37,921 ‪動作快 159 00:14:38,005 --> 00:14:40,296 ‪朋友變成了敵人 160 00:14:40,713 --> 00:14:43,005 ‪處處都是叛國賊 161 00:14:46,296 --> 00:14:50,963 ‪大家冷靜,他們是來把我們 ‪從英國人手中解放出來的 162 00:14:51,046 --> 00:14:54,088 ‪所有男性同胞都必須幫助日本人 163 00:14:54,505 --> 00:14:56,755 ‪馬來人和印度人,坐這邊 164 00:14:57,046 --> 00:14:58,796 ‪中國人坐那邊,動作快! 165 00:14:59,588 --> 00:15:02,380 ‪亞洲是亞洲人的! 166 00:15:02,463 --> 00:15:06,255 ‪日本是我們的盟友,他們想幫助我們 167 00:15:07,546 --> 00:15:10,296 ‪走 168 00:15:10,380 --> 00:15:11,505 ‪我得走了,托姆 169 00:15:12,338 --> 00:15:15,546 ‪阿曼,別走… 170 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 ‪放心 171 00:15:19,421 --> 00:15:20,588 ‪我會想辦法回來的 172 00:15:26,338 --> 00:15:28,880 ‪不用怕 173 00:15:29,171 --> 00:15:30,463 ‪跟他走就是了 174 00:15:36,338 --> 00:15:40,921 ‪那是奧曼第一次離開我 175 00:15:41,005 --> 00:15:46,588 ‪走!動作快,快走! 176 00:15:52,713 --> 00:15:57,130 ‪起於中國本土的中日戰爭 ‪也蔓延到這裡 177 00:15:57,213 --> 00:15:59,630 ‪日本在馬來亞延續 ‪對中國人的報復行動 178 00:15:59,713 --> 00:16:00,796 ‪謝謝 179 00:16:00,921 --> 00:16:02,671 ‪我們在這裡休息一下,士兵換班 180 00:16:02,838 --> 00:16:04,380 ‪一小時後出發 181 00:16:05,213 --> 00:16:08,921 ‪大家聽好,我們一小時後出發 182 00:16:09,130 --> 00:16:13,296 ‪我們要去那座山的後面蓋機場 183 00:16:13,838 --> 00:16:14,755 ‪快點煮飯 184 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 ‪喂 185 00:16:16,171 --> 00:16:18,046 ‪快說“真主保佑,歐瑪” 186 00:16:21,213 --> 00:16:24,088 ‪真主保佑,歐瑪 187 00:16:26,630 --> 00:16:29,671 ‪-真主保佑,歐瑪 ‪-真主保佑 188 00:16:29,755 --> 00:16:33,963 ‪沒想到會在這見到你,也太巧了吧? 189 00:16:35,338 --> 00:16:36,713 ‪死日本仔 190 00:16:39,213 --> 00:16:42,588 ‪中國人紛紛被找出來一一殘殺 191 00:16:50,046 --> 00:16:51,338 ‪你被識破了 192 00:16:51,755 --> 00:16:53,171 ‪那個人是中國人 193 00:16:53,421 --> 00:16:54,588 ‪你最好現在快逃 194 00:16:54,880 --> 00:16:56,505 ‪你告訴我這個幹嘛? 195 00:16:57,005 --> 00:16:58,880 ‪沒事,放輕鬆 196 00:16:59,088 --> 00:17:01,171 ‪你自己去動手吧 197 00:17:02,380 --> 00:17:03,838 ‪放輕鬆 198 00:17:10,588 --> 00:17:13,213 ‪快去抓他!去抓他啊! 199 00:17:44,671 --> 00:17:45,630 ‪去找他們! 200 00:18:07,796 --> 00:18:10,046 ‪我知道你們躲在哪 201 00:18:11,463 --> 00:18:13,546 ‪這裡無處可躲 202 00:18:15,171 --> 00:18:16,130 ‪去找那邊! 203 00:18:17,713 --> 00:18:20,088 ‪你們逃不掉的 204 00:18:21,796 --> 00:18:22,921 ‪給我出來! 205 00:18:24,713 --> 00:18:26,338 ‪快去找他們 206 00:18:28,088 --> 00:18:29,963 ‪他們可能藏在屍體當中 207 00:18:33,463 --> 00:18:35,463 ‪你們有沒有聽懂我的命令? 208 00:18:35,671 --> 00:18:39,380 ‪真是噁心的地方,臭死了 209 00:18:39,755 --> 00:18:40,796 ‪快出來! 210 00:18:43,130 --> 00:18:45,213 ‪確定死人真的都死透了 211 00:19:02,255 --> 00:19:03,088 ‪等等! 212 00:19:03,880 --> 00:19:04,713 ‪夠了 213 00:19:05,171 --> 00:19:07,588 ‪他們不在這裡,我們走 214 00:19:08,005 --> 00:19:09,338 ‪我們在浪費時間 215 00:19:10,130 --> 00:19:12,838 ‪天快黑了,我們明天再來找他們 216 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 ‪走! 217 00:19:41,505 --> 00:19:42,338 ‪喂 218 00:19:43,921 --> 00:19:44,838 ‪這個夠大嗎? 219 00:19:51,671 --> 00:19:54,171 ‪我們待在這裡吧,到處都是日本人 220 00:20:04,421 --> 00:20:05,255 ‪痛嗎? 221 00:20:06,296 --> 00:20:07,130 ‪給我瞧瞧 222 00:20:11,588 --> 00:20:12,421 ‪怎麼樣? 223 00:20:14,296 --> 00:20:16,213 ‪等我們回家後就可以把傷口縫起來 224 00:20:16,296 --> 00:20:17,130 ‪沒問題 225 00:20:19,671 --> 00:20:20,505 ‪你呢? 226 00:20:20,838 --> 00:20:21,671 ‪你的傷 227 00:20:23,213 --> 00:20:25,213 ‪這個啊?沒什麼啦 228 00:20:25,296 --> 00:20:26,255 ‪沒問題 229 00:20:28,130 --> 00:20:29,171 ‪沒問題 230 00:20:29,505 --> 00:20:31,505 ‪就像電影裡的牛仔會說的一樣 231 00:20:34,421 --> 00:20:35,380 ‪林嘉文 232 00:20:37,296 --> 00:20:38,130 ‪你說什麼? 233 00:20:39,171 --> 00:20:40,380 ‪我的名字 234 00:20:41,713 --> 00:20:43,713 ‪我長得不像叫“歐瑪”的人吧? 235 00:20:46,130 --> 00:20:48,171 ‪日本人根本分不出來 236 00:20:48,630 --> 00:20:49,755 ‪他們懂什麼? 237 00:20:50,338 --> 00:20:51,838 ‪天皇萬歲! 238 00:20:52,255 --> 00:20:53,338 ‪他們只知道這個 239 00:20:55,338 --> 00:20:56,296 ‪奧曼 240 00:21:02,088 --> 00:21:04,296 ‪奧曼,我會照顧你的 241 00:21:04,755 --> 00:21:05,588 ‪放心 242 00:21:07,921 --> 00:21:10,296 ‪我會帶你平安地回到瑟康村 243 00:21:11,005 --> 00:21:12,213 ‪沒問題 244 00:21:17,463 --> 00:21:18,630 ‪“沒問題”? 245 00:21:19,088 --> 00:21:20,963 ‪要不是因為你,我們也不會惹上麻煩 246 00:21:24,380 --> 00:21:25,630 ‪說得也是 247 00:21:42,838 --> 00:21:45,130 ‪奉最慈悲的真主之名 248 00:21:49,505 --> 00:21:52,755 ‪謝天謝地,一切順利,托姆 249 00:21:57,088 --> 00:21:58,088 ‪妳取名字了嗎? 250 00:22:04,755 --> 00:22:06,588 ‪我們等他爸爸回來再取 251 00:22:58,380 --> 00:23:00,255 ‪那邊有人,快來啊 252 00:23:02,296 --> 00:23:03,421 ‪沒問題 253 00:23:08,088 --> 00:23:09,213 ‪快啊 254 00:23:20,588 --> 00:23:23,255 ‪日本人還在 255 00:23:24,380 --> 00:23:28,338 ‪設法逃跑的人都躲在別的村子裡 256 00:23:29,213 --> 00:23:31,005 ‪一躲就是好幾個月 257 00:23:31,171 --> 00:23:32,005 ‪奧曼? 258 00:23:32,963 --> 00:23:33,796 ‪阿曼 259 00:23:34,463 --> 00:23:35,296 ‪阿曼 260 00:23:35,505 --> 00:23:36,338 ‪阿曼 261 00:23:37,921 --> 00:23:38,755 ‪阿曼 262 00:23:43,130 --> 00:23:44,505 ‪真主至上 263 00:23:45,796 --> 00:23:47,171 ‪-謝謝你 ‪-不客氣 264 00:23:47,463 --> 00:23:49,463 ‪-我先走了 ‪-謝謝你 265 00:23:49,546 --> 00:23:51,255 ‪-真主保佑 ‪-真主保佑 266 00:23:52,880 --> 00:23:53,713 ‪阿曼 267 00:23:57,463 --> 00:23:59,088 ‪真主保佑 268 00:24:04,338 --> 00:24:05,630 ‪妳幫他取名字了嗎? 269 00:24:07,838 --> 00:24:08,963 ‪我在等你 270 00:24:17,588 --> 00:24:18,421 ‪歐瑪 271 00:24:29,296 --> 00:24:31,921 ‪他第一次離開我時 272 00:24:32,630 --> 00:24:33,921 ‪他回來了 273 00:24:34,630 --> 00:24:36,713 ‪他差點沒命 274 00:24:37,713 --> 00:24:39,588 ‪但他還是回來了 275 00:24:40,046 --> 00:24:41,630 ‪真主保佑 276 00:24:43,046 --> 00:24:43,880 ‪奶奶 277 00:24:44,755 --> 00:24:45,755 ‪媽來了 278 00:24:49,796 --> 00:24:50,630 ‪媽 279 00:24:59,755 --> 00:25:01,213 ‪媽,怎麼了? 280 00:25:04,338 --> 00:25:06,046 ‪戰爭結束後 281 00:25:07,338 --> 00:25:11,213 ‪我們以為苦難終於結束了 282 00:25:11,546 --> 00:25:13,838 ‪但日子還是很苦 283 00:25:14,546 --> 00:25:16,838 ‪好多東西都被毀了 284 00:25:17,338 --> 00:25:18,630 ‪奧曼說 285 00:25:18,713 --> 00:25:21,046 ‪值得擁有的東西總是來之不易 286 00:25:21,130 --> 00:25:23,713 ‪你得主動去追求 287 00:25:23,796 --> 00:25:29,130 ‪所以他總是比別人跑得更遠 288 00:25:29,505 --> 00:25:32,671 ‪比別人更加賣力 289 00:25:32,796 --> 00:25:35,380 ‪-泰布! ‪-托姆 290 00:25:35,463 --> 00:25:36,463 ‪你有看到阿曼嗎? 291 00:25:37,880 --> 00:25:39,338 ‪他剛剛還在海上 292 00:25:39,713 --> 00:25:41,671 ‪我叫他回來,但他不肯 293 00:25:42,088 --> 00:25:43,338 ‪他一個人在外頭 294 00:25:43,630 --> 00:25:45,046 ‪帶我去 295 00:25:45,713 --> 00:25:47,296 ‪我們現在不能出海 296 00:25:47,546 --> 00:25:49,921 ‪-等雨停了我再去 ‪-我跟你去 297 00:25:50,005 --> 00:25:52,171 ‪-妳不能去 ‪-我要跟你去! 298 00:25:53,255 --> 00:25:54,296 ‪好啦 299 00:25:54,713 --> 00:25:57,380 ‪但不是現在,等放晴了我再去找他 300 00:26:24,546 --> 00:26:25,755 ‪小心! 301 00:26:35,213 --> 00:26:37,005 ‪你今天真早起 302 00:26:40,463 --> 00:26:41,380 ‪托姆? 303 00:26:41,880 --> 00:26:43,088 ‪妳沒有回家嗎? 304 00:26:43,255 --> 00:26:44,796 ‪我們走,天氣放晴了 305 00:26:51,880 --> 00:26:53,213 ‪別擔心,托姆 306 00:26:54,296 --> 00:26:55,505 ‪我們會找到他的 307 00:26:56,213 --> 00:26:57,588 ‪真主保佑,他會沒事的 308 00:27:06,713 --> 00:27:10,296 ‪-阿曼!泰布,那是奧曼,阿曼! ‪-阿曼! 309 00:27:11,046 --> 00:27:12,588 ‪泰布,快點 310 00:27:13,421 --> 00:27:14,463 ‪阿曼! 311 00:27:16,963 --> 00:27:18,796 ‪小心妳的手,托姆 312 00:27:18,880 --> 00:27:23,755 ‪不准你再做這種事了,阿曼 ‪你不准再離開我了 313 00:27:23,838 --> 00:27:26,921 ‪阿曼,你也太固執了 314 00:27:38,505 --> 00:27:43,380 ‪那是奧曼第二次離開我 ‪又回到我身邊 315 00:27:45,171 --> 00:27:48,171 ‪我以為兩次就夠了 316 00:27:49,255 --> 00:27:55,630 ‪此後我們家就能過上平靜的生活 317 00:28:00,005 --> 00:28:04,130 ‪(1949年) 318 00:28:09,546 --> 00:28:12,755 ‪風兒吹 319 00:28:13,421 --> 00:28:17,463 ‪樹枝落在石頭上 320 00:28:17,838 --> 00:28:19,088 ‪你好重啊,歐瑪 321 00:28:19,755 --> 00:28:21,046 ‪一 322 00:28:22,796 --> 00:28:24,005 ‪二 323 00:28:27,921 --> 00:28:33,921 ‪小鳥嚇得啾啾叫 324 00:28:34,296 --> 00:28:35,213 ‪真主保佑 325 00:28:35,713 --> 00:28:40,588 ‪天上烏雲密佈 326 00:28:45,630 --> 00:28:48,046 ‪-真主保佑 ‪-真主保佑 327 00:28:48,130 --> 00:28:50,755 ‪你回來了,怎麼那麼久才回來? 328 00:28:50,838 --> 00:28:54,671 ‪-確實是有一陣子了 ‪-你氣色真好 329 00:29:03,213 --> 00:29:04,588 ‪都長這麼大啦 330 00:29:04,671 --> 00:29:06,380 ‪他們在戰後發財了 331 00:29:06,963 --> 00:29:08,171 ‪有很多船 332 00:29:09,963 --> 00:29:10,963 ‪很多工作 333 00:29:12,296 --> 00:29:13,921 ‪-我要回去了,阿曼 ‪-好 334 00:29:18,005 --> 00:29:19,755 ‪-真主保佑 ‪-那是誰啊,爸? 335 00:29:24,088 --> 00:29:25,213 ‪是水手,歐瑪 336 00:29:27,088 --> 00:29:28,338 ‪什麼是水手? 337 00:29:29,630 --> 00:29:31,088 ‪他們在大船上幹活 338 00:29:32,838 --> 00:29:34,296 ‪走遍世界各地 339 00:29:34,380 --> 00:29:35,713 ‪全世界嗎? 340 00:29:36,005 --> 00:29:37,338 ‪很好玩的樣子 341 00:29:40,463 --> 00:29:41,671 ‪感謝真主 342 00:29:44,588 --> 00:29:45,671 ‪我餓死了 343 00:29:46,463 --> 00:29:49,338 ‪-托姆,我去跟卡林打招呼 ‪-我可以一起去嗎? 344 00:29:55,338 --> 00:29:59,213 ‪-我終於回到家了 ‪-你有遇過暴風雨嗎? 345 00:30:00,671 --> 00:30:01,796 ‪真主保佑 346 00:30:03,671 --> 00:30:04,921 ‪真主保佑 347 00:30:06,255 --> 00:30:08,088 ‪-你好嗎,卡林? ‪-這是怎樣? 348 00:31:02,963 --> 00:31:04,088 ‪小朋友,看這邊 349 00:31:05,005 --> 00:31:08,421 ‪-歐瑪,看前面 ‪-1、2、3 350 00:31:15,463 --> 00:31:18,296 ‪歐瑪不知道即將發生的事 351 00:31:19,380 --> 00:31:21,005 ‪但我知道 352 00:31:22,546 --> 00:31:25,380 ‪他又要離開我們兩個了 353 00:31:26,130 --> 00:31:29,338 ‪我們共同的回憶 354 00:31:32,963 --> 00:31:35,671 ‪我是如此想念你 355 00:31:42,755 --> 00:31:45,421 ‪月兒啊! 356 00:31:47,213 --> 00:31:50,046 ‪星星都去哪了? 357 00:31:53,255 --> 00:31:57,255 ‪在那高高的… 358 00:31:58,255 --> 00:32:01,088 ‪榕樹上 359 00:32:02,588 --> 00:32:05,838 ‪來吧,先生 360 00:32:08,296 --> 00:32:11,296 ‪來吧,吾愛 361 00:32:15,838 --> 00:32:18,005 ‪我們去… 362 00:32:19,213 --> 00:32:22,630 ‪散散步 363 00:32:25,380 --> 00:32:27,380 ‪眾星… 364 00:32:28,463 --> 00:32:33,005 ‪拱月 365 00:32:37,213 --> 00:32:38,046 ‪來 366 00:32:40,963 --> 00:32:41,921 ‪去哪? 367 00:32:43,796 --> 00:32:44,755 ‪去散步 368 00:32:50,921 --> 00:32:52,088 ‪今晚夜空晴朗 369 00:32:53,546 --> 00:32:55,213 ‪眾星拱月 370 00:32:56,505 --> 00:32:57,338 ‪來吧 371 00:33:30,796 --> 00:33:33,421 ‪-別哭 ‪-不要走,阿曼 372 00:33:35,963 --> 00:33:39,171 ‪我不希望我們窮一輩子 373 00:33:39,421 --> 00:33:40,380 ‪可是我們… 374 00:33:40,921 --> 00:33:42,880 ‪我們可以在這裡過下去的 375 00:33:44,005 --> 00:33:46,671 ‪我可以做更多針線活,你可以… 376 00:33:46,755 --> 00:33:48,588 ‪我還能做什麼,托姆? 377 00:33:49,588 --> 00:33:51,463 ‪我是討海人,托姆 378 00:33:55,546 --> 00:33:56,838 ‪我懂的只有大海 379 00:34:06,796 --> 00:34:08,588 ‪我想看到妳穿金戴銀 380 00:34:13,671 --> 00:34:15,296 ‪就算不是鑽石 381 00:34:16,671 --> 00:34:19,213 ‪至少也要有金子,即使一小塊也行 382 00:34:20,421 --> 00:34:23,171 ‪我曾經對妳發誓 383 00:34:26,588 --> 00:34:28,880 ‪如果妳願意嫁給我 384 00:34:31,921 --> 00:34:34,046 ‪我會努力為妳掙錢 385 00:34:34,380 --> 00:34:36,380 ‪但我不要那樣,阿曼 386 00:34:37,380 --> 00:34:39,171 ‪我們有的已經足夠了 387 00:34:45,505 --> 00:34:46,921 ‪讓我去吧,托姆 388 00:34:51,130 --> 00:34:52,963 ‪你不會忘了我? 389 00:34:54,755 --> 00:34:56,380 ‪-永遠不會 ‪-你發誓 390 00:34:58,296 --> 00:35:00,796 ‪發誓你會回到我身邊,阿曼 391 00:35:02,171 --> 00:35:04,171 ‪托姆,妳和歐瑪就是我的命 392 00:35:08,671 --> 00:35:09,796 ‪我會回來的 393 00:35:12,463 --> 00:35:17,796 ‪就像沒有方向的船 394 00:35:17,880 --> 00:35:21,505 ‪愛與被愛 395 00:35:42,005 --> 00:35:42,838 ‪謝謝 396 00:35:43,463 --> 00:35:44,755 ‪都辦好了,泰布 397 00:35:44,838 --> 00:35:45,921 ‪等等! 398 00:35:46,005 --> 00:35:47,296 ‪等等! 399 00:35:53,171 --> 00:35:54,463 ‪我差點就錯過了 400 00:35:54,546 --> 00:35:55,880 ‪真主保佑,歐瑪 401 00:35:58,005 --> 00:36:00,463 ‪-阿曼 ‪-小林 402 00:36:02,296 --> 00:36:03,380 ‪算了 403 00:36:03,921 --> 00:36:05,005 ‪瞧瞧你 404 00:36:05,838 --> 00:36:10,005 ‪我比較習慣你一副“我想回家”的臉 405 00:36:13,588 --> 00:36:14,630 ‪托姆 406 00:36:14,755 --> 00:36:16,088 ‪妳就是托姆小姐? 407 00:36:19,005 --> 00:36:22,463 ‪難怪你逼我帶你回瑟康村 408 00:36:23,338 --> 00:36:24,546 ‪托姆,這是小林 409 00:36:26,796 --> 00:36:29,421 ‪歐瑪,這是我兒子歐瑪 410 00:36:33,880 --> 00:36:35,130 ‪-歐瑪? ‪-歐瑪 411 00:36:38,296 --> 00:36:39,421 ‪他跟我一樣帥 412 00:36:41,088 --> 00:36:41,921 ‪對了 413 00:36:42,213 --> 00:36:45,880 ‪-你也要上船幹活嗎? ‪-對,我在史威爾號 414 00:36:47,421 --> 00:36:48,255 ‪我也是 415 00:36:49,630 --> 00:36:50,838 ‪史威爾號? 416 00:36:52,213 --> 00:36:53,671 ‪太好了,我有朋友了 417 00:36:54,546 --> 00:36:57,713 ‪托姆小姐,別擔心 ‪我會好好照顧妳丈夫的 418 00:36:58,171 --> 00:36:59,463 ‪要是他亂來的話,我就… 419 00:36:59,880 --> 00:37:01,421 ‪夠了 420 00:37:21,255 --> 00:37:22,671 ‪歐瑪,要好好唸書 421 00:37:24,880 --> 00:37:26,005 ‪把雞照顧好 422 00:37:26,088 --> 00:37:27,338 ‪還有顧好我的船 423 00:37:27,421 --> 00:37:29,713 ‪等我回來後,我要看到它們都好好的 424 00:37:30,088 --> 00:37:31,088 ‪是,爸爸 425 00:37:32,588 --> 00:37:33,588 ‪也要照顧你媽 426 00:37:45,088 --> 00:37:46,421 ‪寫信給我,阿曼 427 00:37:48,046 --> 00:37:50,046 ‪托姆,妳知道我不擅長寫信 428 00:37:50,671 --> 00:37:51,630 ‪試一試 429 00:38:14,588 --> 00:38:15,463 ‪借過 430 00:38:36,046 --> 00:38:40,796 ‪那是我最後一次見到他 431 00:38:42,046 --> 00:38:44,671 ‪我想知道他為什麼沒有回來,艾曼 432 00:38:45,296 --> 00:38:48,338 ‪他還活著嗎?還是已經死了? 433 00:38:48,755 --> 00:38:50,921 ‪如果他已經不在了,又是怎麼死的? 434 00:38:52,630 --> 00:38:53,880 ‪他葬在哪裡? 435 00:38:55,630 --> 00:38:58,630 ‪我要你去找你爺爺 436 00:38:59,463 --> 00:39:00,755 ‪我必須知道 437 00:39:03,588 --> 00:39:05,380 ‪在我死之前 438 00:39:10,380 --> 00:39:11,630 ‪都那麼多年了,奶奶 439 00:39:12,588 --> 00:39:13,963 ‪我要怎麼找他? 440 00:39:15,338 --> 00:39:16,880 ‪我要從何找起? 441 00:39:17,963 --> 00:39:19,546 ‪去問你爸 442 00:39:21,171 --> 00:39:22,213 ‪媽,歐瑪… 443 00:39:22,296 --> 00:39:24,130 ‪潔芭,我知道 444 00:39:25,380 --> 00:39:26,255 ‪奶奶 445 00:39:26,713 --> 00:39:27,880 ‪就算我開始找 446 00:39:28,421 --> 00:39:30,921 ‪-我也不認為我會得到任何答案 ‪-試一試,艾曼 447 00:39:57,005 --> 00:40:00,630 ‪-真主保佑,爸 ‪-真主保佑 448 00:40:00,921 --> 00:40:02,171 ‪你剛到嗎,艾曼? 449 00:40:02,421 --> 00:40:04,630 ‪-對,爸 ‪-吃過了嗎? 450 00:40:04,713 --> 00:40:05,713 ‪吃過了 451 00:40:20,130 --> 00:40:21,088 ‪爸 452 00:40:23,005 --> 00:40:24,296 ‪我能問你一件事嗎? 453 00:40:31,505 --> 00:40:32,838 ‪我想問爺爺的事 454 00:40:33,755 --> 00:40:37,505 ‪風兒吹 455 00:40:37,630 --> 00:40:42,505 ‪樹枝落在石頭上 456 00:40:42,588 --> 00:40:43,421 ‪爸 457 00:40:44,921 --> 00:40:45,838 ‪爸? 458 00:40:46,796 --> 00:40:48,338 ‪你來了啊,艾曼 459 00:40:49,005 --> 00:40:49,921 ‪吃過了嗎? 460 00:40:54,296 --> 00:40:55,296 ‪吃過了 461 00:41:19,838 --> 00:41:20,755 ‪那是我的東西 462 00:41:24,005 --> 00:41:24,921 ‪能讓我看看嗎? 463 00:41:50,338 --> 00:41:54,421 ‪這是你媽跟我第一次約會的時候 464 00:42:01,505 --> 00:42:02,546 ‪那這張呢? 465 00:42:06,338 --> 00:42:09,505 ‪這是我在倫敦念碩士的時候 466 00:42:10,546 --> 00:42:12,296 ‪我那時候拿到獎學金 467 00:42:12,963 --> 00:42:14,963 ‪1966年 468 00:42:15,755 --> 00:42:17,463 ‪這張呢?這是什麼地圖? 469 00:42:20,880 --> 00:42:21,713 ‪我爸爸的地圖 470 00:42:36,755 --> 00:42:38,088 ‪(給歐瑪) 471 00:42:40,838 --> 00:42:42,546 ‪爸,這個… 472 00:42:43,005 --> 00:42:44,213 ‪你剛到嗎,艾曼? 473 00:42:45,505 --> 00:42:46,713 ‪吃過了嗎? 474 00:43:08,880 --> 00:43:10,713 ‪(英國電話簿) 475 00:43:12,213 --> 00:43:14,671 {\an8}‪(托姆與歐瑪,馬來西亞麻六甲 ‪瑟康村拉瑪路) 476 00:43:31,921 --> 00:43:33,713 {\an8}‪-喂? ‪-妳好 477 00:43:34,296 --> 00:43:36,505 ‪-我是艾曼歐瑪 ‪-是 478 00:43:36,588 --> 00:43:39,130 ‪我昨天有留言給 ‪來自馬來西亞的賈米爾諾 479 00:43:39,880 --> 00:43:42,588 ‪對,麻煩你等一下好嗎? 480 00:43:43,088 --> 00:43:44,421 ‪沒問題,我等 481 00:43:51,296 --> 00:43:55,088 ‪(1949年,史威爾號,新加坡海岸) 482 00:43:55,630 --> 00:43:57,796 ‪快來,快卸貨!別偷懶! 483 00:43:58,213 --> 00:44:02,213 ‪離開瑟康村後 ‪爸登上一艘來自新加坡的船 484 00:44:03,130 --> 00:44:07,130 ‪他是這群老練的水手當中 ‪唯一的馬來人 485 00:44:08,130 --> 00:44:09,296 ‪工作很辛苦 486 00:44:09,713 --> 00:44:14,546 ‪但他從不喊累 ‪一心想著要給家人更好的生活 487 00:44:15,505 --> 00:44:16,796 ‪別再偷懶!趕快! 488 00:44:16,880 --> 00:44:17,713 ‪快行動! 489 00:44:45,213 --> 00:44:47,713 ‪又在幹活?他在做什麼? 490 00:45:06,255 --> 00:45:08,046 ‪-大風大雨 ‪-又這樣? 491 00:45:09,255 --> 00:45:11,213 ‪吃豬肉吧,沒事的 492 00:45:12,546 --> 00:45:13,713 ‪你白痴嗎? 493 00:45:13,838 --> 00:45:15,338 ‪清真教不吃豬肉 494 00:45:15,921 --> 00:45:17,963 ‪其實我也不知道他們吃什麼 495 00:45:18,463 --> 00:45:20,546 ‪吃風唄,老在外頭 496 00:45:21,796 --> 00:45:22,713 ‪對 497 00:45:22,796 --> 00:45:25,338 ‪他就算吃風都比你們兩個混蛋強 498 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 ‪你說什麼? 499 00:45:29,338 --> 00:45:30,255 ‪幹嘛? 500 00:45:30,755 --> 00:45:31,755 ‪沒聽懂? 501 00:45:33,796 --> 00:45:34,630 ‪小林 502 00:45:35,796 --> 00:45:36,630 ‪喂 503 00:45:36,838 --> 00:45:38,046 ‪趕快幹活去 504 00:45:47,588 --> 00:45:48,421 ‪走吧 505 00:45:55,796 --> 00:45:57,338 ‪幹嘛跟他們吵? 506 00:45:58,130 --> 00:45:59,671 ‪氣死我了 507 00:46:00,755 --> 00:46:02,880 ‪我都沒事,你還氣什麼? 508 00:46:05,088 --> 00:46:06,671 ‪你中文學得挺快啊 509 00:46:08,213 --> 00:46:09,088 ‪還好啦 510 00:46:10,380 --> 00:46:13,005 ‪給我來碗你全世界最棒的高麗菜湯 511 00:46:16,963 --> 00:46:18,213 ‪超好喝 512 00:46:18,380 --> 00:46:20,296 ‪連鴨子也會忍不住發情 513 00:46:20,963 --> 00:46:21,880 ‪讓我嚐嚐 514 00:46:22,171 --> 00:46:23,963 ‪我想知道是不是真的 515 00:46:29,588 --> 00:46:33,463 ‪咱們這兄弟 516 00:46:33,755 --> 00:46:38,171 ‪登船走四方 517 00:46:38,755 --> 00:46:42,171 ‪想念家鄉妻兒 518 00:46:42,255 --> 00:46:44,755 ‪苦不堪言 519 00:46:49,796 --> 00:46:51,088 ‪-信來了! ‪-謝謝 520 00:46:54,421 --> 00:46:55,588 ‪信來了! 521 00:46:58,671 --> 00:47:00,005 ‪信來了! 522 00:47:03,713 --> 00:47:06,380 ‪-我給的功課你都做完了嗎? ‪-有,老師 523 00:47:06,463 --> 00:47:07,296 ‪很好 524 00:47:09,088 --> 00:47:10,130 ‪去找你媽媽吧 525 00:47:14,005 --> 00:47:15,546 ‪媽媽,郵差有來嗎? 526 00:47:17,380 --> 00:47:18,338 ‪你餓了嗎? 527 00:47:21,505 --> 00:47:22,671 ‪也許明天會有吧 528 00:47:26,505 --> 00:47:30,505 ‪也許明天爸爸的信就會寄來了 529 00:47:32,088 --> 00:47:35,463 ‪我會早點放學回來,我想等郵差 530 00:47:51,838 --> 00:47:53,630 ‪媽,妳得努力看看啊 531 00:47:53,713 --> 00:47:56,630 ‪這樣等爸的信寄來,妳就看得懂了 532 00:47:58,255 --> 00:47:59,338 ‪真主保佑 533 00:47:59,421 --> 00:48:00,963 ‪-真主保佑 ‪-歐瑪 534 00:48:02,380 --> 00:48:03,213 ‪你的書,歐瑪 535 00:48:04,130 --> 00:48:05,255 ‪你忘在學校了 536 00:48:05,838 --> 00:48:07,005 ‪謝謝老師 537 00:48:11,088 --> 00:48:13,255 ‪-那我先走了 ‪-謝謝 538 00:48:14,755 --> 00:48:16,505 ‪如果歐瑪… 539 00:48:17,213 --> 00:48:19,088 ‪或任何人需要我教的話 540 00:48:19,463 --> 00:48:22,713 ‪我是說,學習是好事 ‪沒什麼好丟臉的 541 00:48:23,755 --> 00:48:24,880 ‪信來了! 542 00:48:26,338 --> 00:48:30,588 ‪郵差,等一下! 543 00:48:31,463 --> 00:48:33,213 ‪郵差等等! 544 00:48:37,588 --> 00:48:38,421 ‪還有嗎? 545 00:48:39,088 --> 00:48:39,963 ‪沒有了 546 00:48:40,505 --> 00:48:41,713 ‪媽,妳看 547 00:48:45,713 --> 00:48:48,921 ‪“愛你們的奧曼哈吉艾利亞斯” 548 00:48:49,338 --> 00:48:52,630 ‪我就說今天會寄來吧,我就說吧 549 00:49:07,755 --> 00:49:08,838 ‪你在幹什麼? 550 00:49:08,921 --> 00:49:10,921 ‪這已經不是第一次有偷竊的行為! 551 00:49:11,296 --> 00:49:13,713 ‪我操,這也叫偷? 552 00:49:14,546 --> 00:49:17,213 ‪我只拿那麼一點,沒多少 553 00:49:17,838 --> 00:49:21,713 ‪反正我不拿,等到東西不能吃了 ‪還不是往海裡丟 554 00:49:21,838 --> 00:49:23,505 ‪沒有人有這個特權 555 00:49:23,713 --> 00:49:24,963 ‪你也沒有例外! 556 00:49:26,421 --> 00:49:27,338 ‪-大廚 ‪-給我讓開 557 00:49:27,421 --> 00:49:28,296 ‪別插手 558 00:49:28,421 --> 00:49:29,296 ‪等等 559 00:49:30,296 --> 00:49:31,255 ‪不關他的事 560 00:49:31,755 --> 00:49:32,796 ‪是我的錯 561 00:49:33,713 --> 00:49:35,213 ‪這是你倆的錯 562 00:49:37,588 --> 00:49:38,880 ‪看看你幹了什麼好事 563 00:49:39,630 --> 00:49:41,005 ‪但這不是你的錯 564 00:49:41,588 --> 00:49:43,421 ‪我無法吃他做的菜 565 00:49:46,130 --> 00:49:47,213 ‪我去告訴船長 566 00:49:47,296 --> 00:49:48,255 ‪阿曼 567 00:49:48,588 --> 00:49:50,671 ‪阿曼,你幹嘛那麼蠢? 568 00:49:50,755 --> 00:49:52,046 ‪這樣你也會被開除的 569 00:49:52,588 --> 00:49:53,630 ‪我不在乎,小林 570 00:49:53,713 --> 00:49:54,796 ‪你走我也走 571 00:49:55,255 --> 00:49:57,755 ‪-這甚至不是你的錯 ‪-阿曼,不要 572 00:50:00,213 --> 00:50:02,463 ‪-你打小報告啊? ‪-你有什麼毛病啊? 573 00:50:07,671 --> 00:50:08,713 ‪抓住他! 574 00:50:52,671 --> 00:50:53,921 ‪這是怎麼回事? 575 00:51:02,796 --> 00:51:05,838 ‪現在沒有我了,你自己要保重 576 00:51:13,255 --> 00:51:15,171 ‪我什麼時候還能再見到你,小林? 577 00:51:17,546 --> 00:51:18,921 ‪天曉得 578 00:51:19,338 --> 00:51:21,046 ‪不過你我有緣 579 00:51:21,796 --> 00:51:22,838 ‪走著瞧吧 580 00:51:26,796 --> 00:51:27,713 ‪日本 581 00:51:31,880 --> 00:51:35,588 ‪(1950年,日本沖繩) 582 00:51:38,130 --> 00:51:41,255 ‪(南韓濟州島) 583 00:51:49,546 --> 00:51:53,630 ‪(愛你們的奧曼哈吉艾利亞斯) 584 00:52:37,630 --> 00:52:41,796 ‪(1951年,香港) 585 00:53:25,213 --> 00:53:26,796 ‪我想回家,托姆 586 00:53:38,838 --> 00:53:41,296 ‪放下貨物 587 00:53:43,005 --> 00:53:45,713 ‪好,去那邊,移一下 588 00:53:46,921 --> 00:53:48,171 ‪移一下,好了 589 00:53:49,046 --> 00:53:51,005 ‪放下來,移一下 590 00:53:51,505 --> 00:53:52,338 ‪好 591 00:53:53,338 --> 00:53:55,005 {\an8}‪(易燃物) 592 00:53:55,171 --> 00:53:56,046 ‪好了 593 00:54:25,505 --> 00:54:27,338 ‪喂,沒事吧? 594 00:54:27,630 --> 00:54:29,255 ‪你沒事吧?快救人 595 00:54:30,505 --> 00:54:31,338 ‪太危險了 596 00:54:34,088 --> 00:54:35,046 ‪救命啊! 597 00:54:37,630 --> 00:54:40,171 ‪他著火了,快! 598 00:54:40,505 --> 00:54:44,546 ‪他著火了!快救他,救命啊! 599 00:54:53,255 --> 00:54:54,380 ‪快 600 00:54:54,546 --> 00:54:56,963 ‪-快!著火了 ‪-過來! 601 00:54:57,088 --> 00:55:00,880 ‪-快救船啊!快! ‪-失火了 602 00:55:10,713 --> 00:55:12,463 ‪-謝謝你 ‪-不客氣 603 00:55:13,255 --> 00:55:14,338 ‪謝謝你 604 00:55:14,963 --> 00:55:16,338 ‪-謝謝你 ‪-不客氣 605 00:55:17,588 --> 00:55:19,880 ‪-謝謝你 ‪-不客氣 606 00:55:21,671 --> 00:55:24,046 ‪給我損害報告 ‪列出我們損失了哪些東西 607 00:55:24,713 --> 00:55:26,755 {\an8}‪(1952年,瑟康村) 608 00:55:27,005 --> 00:55:31,505 {\an8}‪我緊緊抓著… 609 00:55:32,130 --> 00:55:36,921 ‪僅存的愛 610 00:55:37,546 --> 00:55:41,671 ‪那依然留在… 611 00:55:41,755 --> 00:55:47,296 ‪你心中 612 00:55:47,713 --> 00:55:49,671 ‪雖然… 613 00:55:49,755 --> 00:55:55,796 ‪你在千里之外 614 00:55:56,338 --> 00:56:01,963 ‪如果你對我還有愛 615 00:56:03,630 --> 00:56:07,588 ‪就回到我身邊吧 616 00:56:18,630 --> 00:56:19,463 ‪媽! 617 00:56:21,963 --> 00:56:23,046 ‪媽,不要! 618 00:56:23,130 --> 00:56:24,713 ‪就算他不想寫信 619 00:56:24,796 --> 00:56:27,380 ‪為什麼他在明信片上也不寫半個字? 620 00:56:27,963 --> 00:56:28,796 ‪媽 621 00:56:29,005 --> 00:56:31,755 ‪-他還記得我們嗎,歐瑪? ‪-他當然記得 622 00:56:31,838 --> 00:56:35,380 ‪他從來不問我們過得怎麼樣 ‪不問我們是否有困難 623 00:56:35,463 --> 00:56:38,255 ‪-他也從不告訴我們他過得怎麼樣! ‪-船上的生活很苦 624 00:56:38,338 --> 00:56:39,921 ‪工作很多,沒有時間 625 00:56:40,671 --> 00:56:41,755 ‪拜託不要生氣 626 00:56:41,838 --> 00:56:43,213 ‪我不是生氣! 627 00:56:46,755 --> 00:56:47,796 ‪他總有一天會寫的 628 00:56:48,713 --> 00:56:49,963 ‪我知道他一定會的 629 00:57:00,546 --> 00:57:05,630 ‪(愛你們的奧曼哈吉艾利亞斯) 630 00:57:05,713 --> 00:57:06,880 ‪真主保佑 631 00:57:08,546 --> 00:57:10,796 ‪-真主保佑 ‪-真主保佑 632 00:57:12,088 --> 00:57:15,088 ‪這是我以前跟奧曼借的錢 633 00:57:16,421 --> 00:57:17,671 ‪拿去用吧 634 00:57:19,046 --> 00:57:20,296 ‪我先走了 635 00:57:20,546 --> 00:57:21,796 ‪謝謝你 636 00:57:27,421 --> 00:57:28,963 ‪-謝謝 ‪-不客氣 637 00:57:29,255 --> 00:57:30,380 ‪媽? 638 00:57:31,546 --> 00:57:32,671 ‪-你可以嗎? ‪-媽? 639 00:57:34,463 --> 00:57:35,963 ‪為什麼那個男人上了爸的船? 640 00:57:36,713 --> 00:57:37,921 ‪我把船賣了 641 00:57:38,005 --> 00:57:39,505 ‪媽,爸不會讓任何人… 642 00:57:39,796 --> 00:57:40,880 ‪媽 643 00:57:40,963 --> 00:57:42,671 ‪我把船賣了,賣了! 644 00:57:44,296 --> 00:57:46,130 ‪但那是爸的船,他會生氣的 645 00:57:50,588 --> 00:57:51,421 ‪歐瑪 646 00:57:55,046 --> 00:57:57,296 ‪我要去找你爸 647 00:57:59,546 --> 00:58:00,755 ‪我會找到他 648 00:58:01,671 --> 00:58:03,088 ‪把他帶回家 649 00:58:06,588 --> 00:58:07,838 ‪但要是他回來了 650 00:58:08,630 --> 00:58:10,130 ‪但他的船卻不在,那怎麼辦? 651 00:58:11,213 --> 00:58:14,755 ‪要是我們留著船 ‪他卻再也不回來呢? 652 00:58:15,505 --> 00:58:16,671 ‪他不在這裡 653 00:58:18,546 --> 00:58:21,046 ‪有你爸比有你爸的船要好 654 00:58:22,338 --> 00:58:23,671 ‪對吧,歐瑪? 655 00:58:24,880 --> 00:58:26,213 ‪歐瑪 656 00:58:30,671 --> 00:58:31,921 ‪妳要去哪裡找他? 657 00:58:34,963 --> 00:58:36,838 ‪他上一張明信片是從香港寄來的 658 00:58:37,713 --> 00:58:38,796 ‪要是他不在那裡呢? 659 00:58:40,088 --> 00:58:41,421 ‪我必須試一試 660 00:58:57,588 --> 00:58:58,713 ‪有什麼事嗎,老師? 661 00:59:01,838 --> 00:59:05,671 ‪那艘船換來的錢不夠讓妳去香港 662 00:59:11,255 --> 00:59:12,296 ‪請收下這些錢吧 663 00:59:16,880 --> 00:59:17,713 ‪我堅持 664 00:59:20,171 --> 00:59:21,171 ‪不,老師 665 00:59:22,546 --> 00:59:24,713 ‪我怕我沒辦法還你 666 00:59:25,630 --> 00:59:26,755 ‪我是真心的 667 00:59:28,255 --> 00:59:30,338 ‪妳可以等有錢的時候再慢慢還給我 668 00:59:36,213 --> 00:59:37,838 ‪我只是想幫歐瑪 669 00:59:43,880 --> 00:59:44,713 ‪老師 670 00:59:48,296 --> 00:59:49,296 ‪真主保佑 671 00:59:50,755 --> 00:59:52,505 ‪你一定會有好報的 672 00:59:54,630 --> 00:59:55,755 ‪真主保佑 673 00:59:56,713 --> 00:59:58,005 ‪繼續為我祈禱吧,托姆小姐 674 01:00:29,796 --> 01:00:33,463 {\an8}‪(1953年,香港) 675 01:01:18,088 --> 01:01:19,046 ‪(海港辦公室) 676 01:01:31,963 --> 01:01:34,421 ‪跟我來,別擔心 677 01:01:34,505 --> 01:01:35,880 ‪別讓她跑了 678 01:01:36,171 --> 01:01:38,380 ‪-救命啊! ‪-閃開! 679 01:01:39,046 --> 01:01:40,796 ‪-這邊! ‪-救命啊! 680 01:01:41,213 --> 01:01:42,880 ‪進去!閉嘴 681 01:01:42,963 --> 01:01:44,296 ‪-進去 ‪-托姆? 682 01:01:44,921 --> 01:01:47,963 ‪-托姆! ‪-那個討厭鬼是誰? 683 01:01:49,421 --> 01:01:50,421 ‪你是誰啊? 684 01:01:50,963 --> 01:01:52,088 ‪我是… 685 01:01:52,588 --> 01:01:54,171 ‪是我啊 686 01:01:55,171 --> 01:01:57,296 ‪人不似人,鬼不似鬼 687 01:01:57,796 --> 01:02:01,255 ‪-把他趕出去! ‪-不,妳先聽我說 688 01:02:01,713 --> 01:02:04,588 ‪妳就這樣把她從街上擄走 ‪妳知道她是誰嗎? 689 01:02:05,130 --> 01:02:06,338 ‪我才不管她是誰 690 01:02:06,421 --> 01:02:09,046 ‪我只知道她會幫我賺好多錢 691 01:02:10,421 --> 01:02:14,213 ‪好…沒問題 692 01:02:14,296 --> 01:02:15,338 ‪沒問題 693 01:02:15,421 --> 01:02:17,671 ‪沒問題,好嗎? 694 01:02:18,421 --> 01:02:19,296 ‪-把她帶進去 ‪-小林! 695 01:02:19,713 --> 01:02:21,338 ‪-沒問題 ‪-小林! 696 01:02:22,046 --> 01:02:24,796 ‪那我要怎麼跟關爺說呢? 697 01:02:25,171 --> 01:02:27,296 ‪妳用他的人做生意 698 01:02:27,630 --> 01:02:29,046 ‪我們就看看關爺會怎麼說吧 699 01:02:29,130 --> 01:02:29,963 ‪慢著! 700 01:02:31,921 --> 01:02:33,088 ‪你剛剛說什麼? 701 01:02:34,088 --> 01:02:35,046 ‪關爺? 702 01:02:35,380 --> 01:02:36,546 ‪她是關爺的人? 703 01:02:38,505 --> 01:02:40,005 ‪不然我們去找關爺問問啊? 704 01:02:43,171 --> 01:02:45,130 ‪阿牛,放人 705 01:02:50,088 --> 01:02:51,463 ‪過來啊! 706 01:02:52,088 --> 01:02:53,338 ‪過來! 707 01:03:01,005 --> 01:03:02,755 ‪這些新來的 708 01:03:03,380 --> 01:03:05,880 ‪不知道規矩,就是要教啊 709 01:03:06,838 --> 01:03:08,005 ‪自己拿! 710 01:03:08,088 --> 01:03:10,546 ‪-謝謝你,小林 ‪-繼續走 711 01:03:11,338 --> 01:03:13,588 ‪妳來香港做什麼?阿曼呢? 712 01:03:13,713 --> 01:03:15,130 ‪我是來找他的 713 01:03:15,838 --> 01:03:17,963 ‪看什麼看?回去幹活! 714 01:03:18,421 --> 01:03:20,046 ‪妳跟奧曼一樣固執 715 01:03:23,546 --> 01:03:25,713 ‪竟然自己一個人跑來 716 01:03:27,505 --> 01:03:28,713 ‪很危險的 717 01:03:28,796 --> 01:03:30,296 ‪我非來找奧曼不可 718 01:03:31,838 --> 01:03:33,088 ‪你知道他在哪嗎? 719 01:03:35,713 --> 01:03:37,630 ‪我很久沒跟他一起跑船了 720 01:03:38,463 --> 01:03:40,338 ‪後來也沒有再見到他 721 01:03:43,338 --> 01:03:44,921 ‪我以為要找他很容易 722 01:03:45,671 --> 01:03:47,213 ‪我以為等我到了 723 01:03:48,671 --> 01:03:50,171 ‪就會有認識他的人 724 01:03:51,338 --> 01:03:52,546 ‪知道他在哪裡 725 01:03:53,671 --> 01:03:54,796 ‪就像在我們村裡一樣 726 01:03:56,088 --> 01:03:57,546 ‪這裡不一樣 727 01:04:08,005 --> 01:04:10,963 ‪好,我在港口有很多朋友 728 01:04:11,505 --> 01:04:13,380 ‪有些人待過史威爾號 729 01:04:13,921 --> 01:04:14,921 ‪我會去打聽看看 730 01:04:15,588 --> 01:04:17,546 ‪妳先暫時待在這裡 731 01:04:18,671 --> 01:04:19,963 ‪我去住朋友家 732 01:04:21,421 --> 01:04:22,921 ‪我麻煩你了,小林 733 01:04:23,713 --> 01:04:24,963 ‪奧曼就像我的親兄弟一樣 734 01:04:25,588 --> 01:04:27,796 ‪所以我們是家人 735 01:04:36,755 --> 01:04:38,255 ‪他有情婦嗎? 736 01:04:45,213 --> 01:04:46,713 ‪最好把窗戶關上 737 01:04:57,630 --> 01:05:01,130 ‪-找到阿曼了嗎? ‪-他升了官,薪水也漲了 738 01:05:01,213 --> 01:05:02,588 ‪但之後我就沒見過他了 739 01:05:10,588 --> 01:05:13,046 ‪奧曼上了P&O的船 740 01:05:14,713 --> 01:05:16,088 ‪那艘船現在在俄羅斯 741 01:05:16,838 --> 01:05:18,630 ‪但他們不確定何時船會回來 742 01:05:19,546 --> 01:05:20,588 ‪那個人叫尤索 743 01:05:22,880 --> 01:05:24,296 ‪他在這裡見過奧曼 744 01:05:25,421 --> 01:05:30,630 ‪他說阿曼在P&O的船上升了官 ‪薪水也漲了 745 01:05:35,880 --> 01:05:38,755 ‪他升了官,漲了薪水 746 01:05:43,463 --> 01:05:45,005 ‪但他不能回家 747 01:05:57,963 --> 01:05:59,338 ‪小林,你能幫我一個忙嗎? 748 01:06:02,421 --> 01:06:04,421 ‪你能幫我把這封信轉交給奧曼嗎? 749 01:06:09,088 --> 01:06:10,671 ‪我知道這並不容易 750 01:06:13,588 --> 01:06:16,213 ‪但我不知道還能拜託誰,小林 751 01:06:22,130 --> 01:06:23,255 ‪我會試試 752 01:06:26,671 --> 01:06:28,213 ‪我不在乎要多久 753 01:06:32,546 --> 01:06:35,421 ‪只要送到他手中就好 754 01:06:38,546 --> 01:06:40,005 ‪我一定會交給他的 755 01:06:43,255 --> 01:06:44,505 ‪謝謝你,小林 756 01:06:55,713 --> 01:06:56,630 ‪小波 757 01:06:57,255 --> 01:07:01,005 ‪這封信一定要交給奧曼,P&O船的 758 01:07:01,088 --> 01:07:02,380 ‪一定要到他手中 759 01:07:03,463 --> 01:07:04,380 ‪阿欽 760 01:07:05,255 --> 01:07:07,296 ‪幫我把這封信交給奧曼 761 01:07:22,588 --> 01:07:25,463 {\an8}‪(1953年,P&O輪船,太平洋) 762 01:07:36,796 --> 01:07:38,463 ‪(給奧曼哈吉艾利亞斯) 763 01:07:39,046 --> 01:07:42,421 ‪那空落落的位子 764 01:07:42,880 --> 01:07:44,755 ‪一直在… 765 01:07:44,838 --> 01:07:46,338 ‪-信來了! ‪-喂 766 01:07:48,130 --> 01:07:48,963 ‪信來了! 767 01:07:49,421 --> 01:07:50,713 ‪幫我拿吧 768 01:07:51,671 --> 01:07:52,505 ‪信來了! 769 01:07:52,588 --> 01:07:56,088 ‪我寂寞的心中 770 01:07:58,880 --> 01:08:02,630 ‪沒有什麼能治癒… 771 01:08:03,296 --> 01:08:07,421 ‪這顆破碎的心 772 01:08:07,921 --> 01:08:14,921 ‪我只需要你回到我身旁 773 01:08:16,546 --> 01:08:20,921 ‪我緊緊抓著… 774 01:08:21,463 --> 01:08:25,588 ‪僅存的愛 775 01:08:26,380 --> 01:08:30,088 ‪那依然留在… 776 01:08:30,546 --> 01:08:35,380 ‪你心中 777 01:08:36,255 --> 01:08:42,671 ‪雖然你在千里之外… 778 01:08:48,088 --> 01:08:49,505 ‪他不會回來了,歐瑪 779 01:08:51,380 --> 01:08:52,505 ‪你必須接受事實 780 01:08:54,921 --> 01:08:55,880 ‪我已經接受了 781 01:09:00,463 --> 01:09:01,588 ‪我知道他一定會回來的 782 01:09:06,171 --> 01:09:07,130 ‪如果他不回來 783 01:09:08,630 --> 01:09:09,588 ‪我就去找他 784 01:09:20,421 --> 01:09:21,630 ‪奧曼有消息嗎? 785 01:09:27,421 --> 01:09:28,880 ‪連一張明信片也沒有 786 01:09:31,088 --> 01:09:32,088 ‪他的信… 787 01:09:34,546 --> 01:09:35,630 ‪完全沒有 788 01:09:38,796 --> 01:09:40,880 ‪小林也沒有捎來任何消息 789 01:09:42,713 --> 01:09:44,630 ‪這些水手都一個樣 790 01:09:48,880 --> 01:09:50,338 ‪但我是旱鴨子,托姆小姐 791 01:10:09,880 --> 01:10:14,046 ‪(1954年,馬達加斯加) 792 01:10:25,713 --> 01:10:30,005 {\an8}‪(1954年,南非丟赫班) 793 01:10:34,588 --> 01:10:38,671 ‪(1955年,冰島雷克雅維克) 794 01:10:55,296 --> 01:10:56,338 ‪放下 795 01:10:56,421 --> 01:11:00,213 {\an8}‪(1956年,英國利物浦) 796 01:11:01,171 --> 01:11:02,463 ‪放下來 797 01:11:06,671 --> 01:11:07,796 ‪放下 798 01:11:08,213 --> 01:11:12,005 ‪(便士巷炸魚薯條) 799 01:11:22,838 --> 01:11:24,755 {\an8}‪(馬來二重唱) 800 01:11:24,838 --> 01:11:28,505 ‪風兒吹 801 01:11:28,588 --> 01:11:35,088 ‪樹枝落在石頭上 802 01:12:02,005 --> 01:12:03,130 ‪再來 803 01:12:04,505 --> 01:12:05,338 ‪再來 804 01:12:06,463 --> 01:12:07,880 ‪再往下一點 805 01:12:08,005 --> 01:12:09,796 ‪慢點… 806 01:12:10,463 --> 01:12:11,588 ‪停! 807 01:12:20,296 --> 01:12:21,338 ‪你沒事吧? 808 01:12:22,130 --> 01:12:23,088 ‪你確定? 809 01:12:37,296 --> 01:12:41,963 {\an8}‪(1960年) 810 01:12:45,630 --> 01:12:48,546 {\an8}‪(馬來水手俱樂部) 811 01:12:48,630 --> 01:12:50,588 {\an8}‪他拉動繩子,然後問 812 01:12:51,171 --> 01:12:52,963 ‪“那是美人魚嗎?” 813 01:12:53,046 --> 01:12:54,713 ‪“不,那是魟魚!” 814 01:12:57,296 --> 01:12:59,755 ‪然後他問我“是公的還是母的?” 815 01:13:01,046 --> 01:13:02,796 ‪“這隻魟魚懷孕了!” 816 01:13:04,171 --> 01:13:05,630 ‪他說懷孕了 817 01:13:10,713 --> 01:13:14,588 ‪你能想像嗎?一隻懷孕的魟魚? 818 01:13:16,880 --> 01:13:18,255 ‪真主保佑,歐瑪 819 01:13:29,213 --> 01:13:30,046 ‪阿曼 820 01:13:31,380 --> 01:13:32,255 ‪小林 821 01:13:33,796 --> 01:13:35,130 ‪-阿曼 ‪-小林 822 01:13:39,296 --> 01:13:40,421 ‪我等不及了 823 01:13:43,088 --> 01:13:44,963 ‪奉最慈悲的真主之名 824 01:13:52,963 --> 01:13:54,046 ‪味道還是一樣,小林 825 01:13:54,255 --> 01:13:55,213 ‪好吃嗎? 826 01:13:56,921 --> 01:13:57,796 ‪難吃死了 827 01:14:07,421 --> 01:14:08,713 ‪你有回馬來亞嗎,阿曼? 828 01:14:09,380 --> 01:14:10,505 ‪你有見到托姆嗎? 829 01:14:13,546 --> 01:14:16,296 ‪你出海三年後,她曾經去香港找你 830 01:14:18,963 --> 01:14:20,921 ‪那時你剛去俄羅斯 831 01:14:21,838 --> 01:14:23,421 ‪好在她有遇到我 832 01:14:31,838 --> 01:14:33,463 ‪她真的來找我嗎,小林? 833 01:14:35,463 --> 01:14:36,630 ‪雖然很危險 834 01:14:38,005 --> 01:14:39,213 ‪但她很勇敢 835 01:14:40,255 --> 01:14:41,421 ‪像你一樣 836 01:14:44,463 --> 01:14:45,838 ‪她說她非來找你不可 837 01:14:47,338 --> 01:14:50,338 ‪因為你音訊全無,沒有回家 838 01:14:51,213 --> 01:14:52,546 ‪你真的完全沒回去過? 839 01:14:54,880 --> 01:14:56,046 ‪回家吧 840 01:14:56,963 --> 01:14:58,713 ‪為什麼要一個人老死在這呢? 841 01:15:00,130 --> 01:15:01,380 ‪回家不是比較好嗎? 842 01:15:04,713 --> 01:15:06,963 ‪要是我有妻小的話,我早就回家了 843 01:15:08,255 --> 01:15:09,546 ‪你要咖啡還是茶,小林? 844 01:15:12,296 --> 01:15:13,546 ‪當然是咖啡啦 845 01:15:13,921 --> 01:15:15,171 ‪你還不懂我嗎? 846 01:15:25,546 --> 01:15:26,463 ‪拿去 847 01:15:26,755 --> 01:15:29,296 ‪-不用啦 ‪-我要去的地方有更好的 848 01:15:29,380 --> 01:15:30,296 ‪拿去吧 849 01:15:36,463 --> 01:15:37,296 ‪小林 850 01:15:39,088 --> 01:15:42,130 ‪謝謝你總是那麼幫我 851 01:15:42,838 --> 01:15:44,005 ‪-假如你… ‪-幹嘛? 852 01:15:44,796 --> 01:15:46,130 ‪幹嘛說這種話? 853 01:15:47,505 --> 01:15:48,963 ‪我們日子還長得很呢 854 01:15:51,005 --> 01:15:52,338 ‪我會寄明信片給你的 855 01:16:01,338 --> 01:16:03,505 ‪喂,快點 856 01:16:03,963 --> 01:16:06,338 ‪要是錯過這艘船,我就去不了美國了 857 01:16:13,255 --> 01:16:14,380 ‪你好好保重 858 01:16:24,630 --> 01:16:25,463 ‪喂 859 01:16:25,921 --> 01:16:26,921 ‪沒問題 860 01:16:41,505 --> 01:16:45,421 {\an8}‪(1966年) 861 01:17:10,380 --> 01:17:11,463 ‪不好意思 862 01:17:11,671 --> 01:17:13,421 ‪我找奧曼哈吉艾利亞斯 863 01:17:21,546 --> 01:17:22,880 ‪奧曼哈吉艾利亞斯? 864 01:17:24,213 --> 01:17:26,046 ‪他在裡面 865 01:17:58,838 --> 01:17:59,671 ‪滾 866 01:18:02,546 --> 01:18:03,380 ‪爸 867 01:18:11,671 --> 01:18:12,671 ‪歐瑪? 868 01:18:32,255 --> 01:18:33,588 ‪歐瑪,我的兒子 869 01:18:39,880 --> 01:18:41,130 ‪歐瑪,我的兒子 870 01:18:45,796 --> 01:18:47,588 ‪歐瑪,我的兒子 871 01:18:58,255 --> 01:18:59,588 ‪你怎麼找到我的,歐瑪? 872 01:19:00,546 --> 01:19:01,755 ‪小林叔叔寄信來 873 01:19:02,963 --> 01:19:03,921 ‪給了你的地址 874 01:19:09,630 --> 01:19:10,630 ‪坐吧 875 01:19:11,963 --> 01:19:12,921 ‪先喝杯茶 876 01:19:29,171 --> 01:19:30,921 ‪我沒什麼錢,歐瑪 877 01:19:38,713 --> 01:19:40,213 ‪跑船跑了那麼多年 878 01:19:43,838 --> 01:19:45,130 ‪卻沒攢下多少銀子 879 01:19:46,755 --> 01:19:49,255 ‪爸,我們在村裡的房子還在 880 01:19:50,880 --> 01:19:53,046 ‪不過媽把你的船賣掉了 881 01:19:53,130 --> 01:19:54,463 ‪沒關係 882 01:19:56,005 --> 01:19:58,130 ‪那是你媽的東西,不是我的 883 01:20:02,380 --> 01:20:03,713 ‪你不想回家嗎? 884 01:20:10,505 --> 01:20:12,880 ‪那裡已經沒有我的容身之處了,歐瑪 885 01:20:17,380 --> 01:20:18,713 ‪你不想見到媽嗎? 886 01:20:30,838 --> 01:20:32,296 ‪你就不同情媽嗎? 887 01:20:36,671 --> 01:20:37,755 ‪你為什麼不回家? 888 01:20:54,921 --> 01:20:56,880 ‪我們家後面的雞舍 889 01:20:58,421 --> 01:20:59,588 ‪現在變大了 890 01:21:00,671 --> 01:21:03,088 ‪還記得雞跑掉的那次嗎? 891 01:21:04,755 --> 01:21:06,380 ‪我們繞著房子追著雞跑 892 01:21:07,463 --> 01:21:09,296 ‪一直追到牠跑進家裡 893 01:21:12,296 --> 01:21:13,671 ‪你還記得啊,歐瑪? 894 01:21:16,088 --> 01:21:17,046 ‪我記得,爸 895 01:21:18,963 --> 01:21:20,755 ‪幾天後 896 01:21:24,171 --> 01:21:25,505 ‪你就去了新加坡 897 01:21:35,046 --> 01:21:36,880 ‪然後你再也沒有回來 898 01:21:43,421 --> 01:21:44,588 ‪你知道嗎? 899 01:21:44,713 --> 01:21:47,380 ‪這麼多年來,媽一直在等你 900 01:21:54,213 --> 01:21:56,046 ‪你知道我為什麼沒有回去過嗎? 901 01:22:02,088 --> 01:22:03,296 ‪我想回家 902 01:22:06,213 --> 01:22:08,338 ‪但我不是自身命運的主宰 903 01:22:13,005 --> 01:22:15,713 ‪(給奧曼哈吉艾利亞斯) 904 01:22:16,838 --> 01:22:20,296 {\an8}‪(1953年,P&O輪船,太平洋) 905 01:22:27,255 --> 01:22:29,130 ‪我們遇上颱風了 906 01:22:44,130 --> 01:22:45,255 ‪我的天啊 907 01:22:45,338 --> 01:22:46,463 ‪右滿舵! 908 01:23:04,838 --> 01:23:06,005 ‪去上層甲板! 909 01:23:06,796 --> 01:23:10,338 ‪快點,起來!快走 910 01:23:12,671 --> 01:23:14,630 ‪-快走 ‪-快啊! 911 01:23:14,713 --> 01:23:16,130 ‪快點,快! 912 01:23:19,046 --> 01:23:19,880 ‪我的錢 913 01:23:19,963 --> 01:23:20,796 ‪小心 914 01:23:21,505 --> 01:23:22,588 ‪別去啊! 915 01:23:34,921 --> 01:23:36,671 ‪走別條路… 916 01:23:49,796 --> 01:23:51,046 ‪快逃吧! 917 01:26:38,005 --> 01:26:39,630 ‪(邊行輪船) 918 01:26:43,796 --> 01:26:46,255 ‪水裡有人!快把救生圈拿來! 919 01:27:06,171 --> 01:27:07,005 ‪他怎麼樣? 920 01:27:13,963 --> 01:27:14,796 ‪阿曼? 921 01:27:15,713 --> 01:27:17,213 ‪天啊,奧曼 922 01:27:26,880 --> 01:27:28,130 ‪這艘船要去哪,卡林? 923 01:27:28,255 --> 01:27:29,921 ‪去馬尼拉 924 01:27:30,755 --> 01:27:32,171 ‪然後是果亞 925 01:27:32,713 --> 01:27:35,046 ‪開普敦,然後直接回倫敦 926 01:27:40,713 --> 01:27:41,755 ‪會經過新加坡嗎? 927 01:27:43,588 --> 01:27:44,755 ‪你想回家? 928 01:27:48,880 --> 01:27:51,130 ‪但我這樣要怎麼回去? 929 01:27:54,046 --> 01:27:55,588 ‪我什麼都沒有 930 01:28:01,921 --> 01:28:03,463 ‪我沒臉見大家 931 01:28:06,796 --> 01:28:07,838 ‪尤其是托姆 932 01:28:09,213 --> 01:28:10,963 ‪你在說什麼啊? 933 01:28:13,713 --> 01:28:16,088 ‪你的船沉了,那怎麼會是你的錯? 934 01:28:16,838 --> 01:28:19,005 ‪而且我剛好認識你太太 935 01:28:20,338 --> 01:28:23,505 ‪你真的覺得她會在乎 ‪你有沒有帶錢回去嗎? 936 01:28:24,296 --> 01:28:25,796 ‪只要你平安無事就好了 937 01:28:28,171 --> 01:28:30,213 ‪她只想知道你平安無事,阿曼 938 01:28:54,296 --> 01:28:57,505 {\an8}‪(1953年,新加坡) 939 01:29:20,296 --> 01:29:21,963 ‪聽了爸的故事後 940 01:29:24,713 --> 01:29:26,671 ‪我比較理解他了 941 01:29:29,880 --> 01:29:32,963 ‪雖然我知道他心裡還是藏著什麼 942 01:29:36,463 --> 01:29:37,546 ‪無論如何 943 01:29:38,505 --> 01:29:41,046 ‪我還是希望他回到媽身邊 944 01:30:22,088 --> 01:30:22,921 ‪爸? 945 01:30:23,963 --> 01:30:24,796 ‪什麼事,歐瑪? 946 01:30:25,630 --> 01:30:27,213 ‪我該回倫敦了 947 01:30:29,755 --> 01:30:30,921 ‪我會再來的,好嗎? 948 01:30:34,921 --> 01:30:35,755 ‪好 949 01:30:39,130 --> 01:30:40,755 ‪我不會在倫敦待太久 950 01:30:43,338 --> 01:30:46,296 ‪等我完成學業後 951 01:30:47,796 --> 01:30:49,088 ‪如果你想回家 952 01:30:50,505 --> 01:30:51,713 ‪我們可以一起回去 953 01:30:53,380 --> 01:30:54,546 ‪好 954 01:30:56,213 --> 01:30:57,463 ‪我會再來的 955 01:31:01,630 --> 01:31:02,463 ‪好 956 01:31:03,713 --> 01:31:04,796 ‪等耶誕節放假的時候 957 01:31:07,505 --> 01:31:08,338 ‪好 958 01:31:09,921 --> 01:31:11,255 ‪我們一起吃飯,好嗎? 959 01:31:14,713 --> 01:31:15,546 ‪好 960 01:31:17,713 --> 01:31:18,796 ‪我會打給你 961 01:31:22,713 --> 01:31:24,005 ‪晚上打 962 01:31:25,130 --> 01:31:26,380 ‪我白天要工作 963 01:31:47,546 --> 01:31:50,338 ‪你媽知道我在這裡嗎? 964 01:31:52,130 --> 01:31:52,963 ‪不知道 965 01:31:55,296 --> 01:31:56,130 ‪好 966 01:31:57,255 --> 01:31:58,838 ‪我要走了 967 01:32:00,130 --> 01:32:00,963 ‪好 968 01:32:03,796 --> 01:32:06,713 ‪-真主保佑 ‪-真主保佑 969 01:32:16,713 --> 01:32:17,546 ‪走吧 970 01:32:42,630 --> 01:32:43,463 ‪到了,老兄 971 01:32:45,546 --> 01:32:46,755 ‪老兄,我們到了 972 01:32:49,838 --> 01:32:52,921 {\an8}‪(2010年,利物浦) 973 01:32:54,713 --> 01:32:56,796 ‪真主保佑,媽,奶奶怎麼樣? 974 01:32:58,546 --> 01:32:59,546 ‪好 975 01:33:00,588 --> 01:33:02,130 ‪我剛到 976 01:33:02,671 --> 01:33:04,630 ‪有事的話我待會打給妳 977 01:33:05,630 --> 01:33:06,880 ‪好,真主保佑 978 01:33:22,213 --> 01:33:23,213 ‪歐瑪 979 01:33:26,630 --> 01:33:28,546 ‪我好想你 980 01:33:33,880 --> 01:33:34,921 ‪我也很想妳,媽 981 01:33:36,921 --> 01:33:38,880 ‪爸叫我要把船顧好 982 01:33:40,171 --> 01:33:41,505 ‪但妳把它賣掉了 983 01:33:44,213 --> 01:33:46,046 ‪因為妳得去香港 984 01:33:50,463 --> 01:33:51,630 ‪妳很快就會回來了 985 01:34:05,671 --> 01:34:06,713 ‪媽? 986 01:34:08,088 --> 01:34:10,671 ‪媽… 987 01:34:10,838 --> 01:34:13,005 ‪等等艾曼,我打給他 988 01:34:13,088 --> 01:34:14,296 ‪你可以跟他說話 989 01:34:14,380 --> 01:34:16,171 ‪歐瑪在這裡,媽,他在這裡 990 01:34:18,880 --> 01:34:20,505 ‪你要找誰? 991 01:34:21,046 --> 01:34:22,755 ‪我的哪個朋友? 992 01:34:24,213 --> 01:34:27,213 ‪我想知道你認不認識我爺爺? 993 01:34:28,213 --> 01:34:29,713 ‪叫奧曼哈吉艾利亞斯? 994 01:34:32,505 --> 01:34:34,796 ‪他來自瑟康村,他待過… 995 01:34:36,921 --> 01:34:39,755 ‪瑟康村的奧曼?當然了 996 01:34:40,421 --> 01:34:45,213 ‪我當然認識他,我們是死黨 997 01:34:45,380 --> 01:34:48,380 ‪我們以前一天到晚在俱樂部混 998 01:34:50,005 --> 01:34:50,880 ‪那是以前了 999 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 ‪你知道他現在在哪嗎? 1000 01:34:59,255 --> 01:35:00,255 ‪奧曼已經死了 1001 01:35:01,213 --> 01:35:04,505 ‪我們屬於真主 ‪也都將回歸真主的懷抱 1002 01:35:12,171 --> 01:35:13,546 ‪那是很久以前的事嗎,大叔? 1003 01:35:15,046 --> 01:35:16,088 ‪很久以前了 1004 01:35:19,588 --> 01:35:21,630 ‪我不記得是哪一年了 1005 01:35:22,213 --> 01:35:23,338 ‪那個時候 1006 01:35:23,796 --> 01:35:27,005 ‪他兒子也來了 1007 01:35:28,713 --> 01:35:34,296 ‪我們大家一起給奧曼辦了葬禮 1008 01:35:50,505 --> 01:35:52,671 ‪那頂帽子是他摯友的,他叫小林 1009 01:35:54,838 --> 01:35:58,213 ‪奧曼每次說小林的故事 ‪都會引來哄堂大笑 1010 01:36:59,671 --> 01:37:01,171 ‪你知道他葬在哪嗎? 1011 01:37:09,588 --> 01:37:10,796 ‪爺爺,你沒事吧? 1012 01:37:16,755 --> 01:37:18,046 ‪你要喝水嗎? 1013 01:37:22,796 --> 01:37:23,880 ‪我是愛莉雅 1014 01:37:24,380 --> 01:37:25,213 ‪我們講過電話 1015 01:37:27,796 --> 01:37:29,505 ‪你怎麼知道我爺爺的? 1016 01:37:30,505 --> 01:37:31,630 ‪我爸的日誌 1017 01:37:33,796 --> 01:37:34,630 ‪能讓我看看嗎? 1018 01:37:43,463 --> 01:37:44,630 ‪失陪一下 1019 01:37:45,671 --> 01:37:47,005 ‪-真主保佑,媽 ‪-艾曼 1020 01:37:47,088 --> 01:37:48,130 ‪奶奶怎麼樣? 1021 01:37:48,463 --> 01:37:51,046 ‪我們快沒有時間了,她快不行了 1022 01:37:54,421 --> 01:37:55,671 ‪怎麼了? 1023 01:37:57,713 --> 01:37:58,963 ‪奶奶快不行了 1024 01:38:00,505 --> 01:38:01,546 ‪現在 1025 01:38:01,671 --> 01:38:03,213 ‪我得去找他的墳墓 1026 01:38:03,463 --> 01:38:05,713 ‪奶奶說如果他死了,就找他的墳墓 1027 01:38:06,421 --> 01:38:09,296 ‪我得在為時已晚前趕快找到 ‪但我不知道該從何找起 1028 01:38:09,380 --> 01:38:10,755 ‪我對利物浦不熟 1029 01:38:11,463 --> 01:38:13,796 ‪好,我們該去哪呢? 1030 01:38:14,546 --> 01:38:15,630 ‪誰會知道? 1031 01:38:16,171 --> 01:38:17,005 ‪醫院? 1032 01:38:17,088 --> 01:38:17,921 ‪清真寺? 1033 01:38:18,338 --> 01:38:19,671 ‪他們或許有紀錄 1034 01:38:21,380 --> 01:38:22,213 ‪等等 1035 01:38:22,630 --> 01:38:23,463 ‪怎麼了? 1036 01:38:23,838 --> 01:38:25,380 ‪有一位教授 1037 01:38:25,463 --> 01:38:29,880 ‪以前做過利物浦馬來水手的研究 1038 01:38:29,963 --> 01:38:31,213 ‪他應該會知道 1039 01:38:34,171 --> 01:38:35,171 ‪就是他 1040 01:38:35,630 --> 01:38:36,713 ‪邦諾教授 1041 01:38:36,796 --> 01:38:37,630 {\an8}‪(救護車) 1042 01:38:45,671 --> 01:38:46,796 ‪謝謝你,提姆 1043 01:38:47,213 --> 01:38:48,338 ‪艾佛頓! 1044 01:38:48,546 --> 01:38:53,463 ‪提姆說,穆斯林都葬在艾佛頓墓園 1045 01:39:07,838 --> 01:39:08,838 ‪我沒找到 1046 01:39:13,671 --> 01:39:17,838 ‪提姆,我們在艾佛頓墓園 ‪但我什麼也沒找到 1047 01:39:20,796 --> 01:39:23,213 ‪不會,謝謝你,太謝謝你了 1048 01:39:23,921 --> 01:39:25,630 ‪-我們得走了 ‪-什麼? 1049 01:39:27,338 --> 01:39:29,880 ‪提姆說雖然穆斯林都葬在艾佛頓墓園 1050 01:39:29,963 --> 01:39:34,463 ‪但是1970年以前是葬在安菲爾墓園 1051 01:39:34,796 --> 01:39:36,005 ‪我不懂 1052 01:39:37,421 --> 01:39:39,421 ‪他在安菲爾,艾曼 1053 01:39:40,505 --> 01:39:43,088 ‪等等,安菲爾墓園有好幾千個墓碑 1054 01:39:43,171 --> 01:39:44,505 ‪我們要怎麼找到他? 1055 01:39:44,755 --> 01:39:45,963 ‪登記處 1056 01:39:46,046 --> 01:39:47,880 ‪提姆叫我們先去登記處 1057 01:40:17,088 --> 01:40:19,505 ‪1966年沒有紀錄 1058 01:40:19,630 --> 01:40:20,546 ‪等等 1059 01:40:20,630 --> 01:40:22,296 ‪你爺爺為什麼沒有回家? 1060 01:40:22,630 --> 01:40:25,171 ‪他在船難後肯定有存到錢 1061 01:40:25,255 --> 01:40:27,713 ‪就算沒有很多,至少也夠他回到家 1062 01:40:27,796 --> 01:40:29,463 ‪為什麼他要定居在利物浦 1063 01:40:29,546 --> 01:40:30,921 ‪-而不… ‪-愛莉雅,聽我說好嗎? 1064 01:40:31,005 --> 01:40:32,880 ‪1966年什麼也沒有 1065 01:40:33,588 --> 01:40:34,963 ‪抱歉,我漏了這本 1066 01:40:37,380 --> 01:40:38,713 ‪如果有需要再叫我 1067 01:40:45,005 --> 01:40:46,213 ‪翻 1068 01:40:49,380 --> 01:40:50,213 ‪翻 1069 01:40:55,046 --> 01:40:56,796 {\an8}‪(奧曼哈吉艾利亞斯) 1070 01:40:56,880 --> 01:40:59,255 ‪奧曼哈吉艾利亞斯 1071 01:41:00,046 --> 01:41:01,671 ‪地點… 1072 01:41:02,755 --> 01:41:03,713 ‪11區 1073 01:41:27,921 --> 01:41:28,880 ‪汗 1074 01:41:30,755 --> 01:41:32,213 ‪希拉尼茲 1075 01:41:32,546 --> 01:41:34,546 ‪-哈里斯蘇拉曼 ‪-希拉朱丁 1076 01:41:36,088 --> 01:41:36,963 ‪奧曼 1077 01:41:38,255 --> 01:41:39,338 ‪賓哈吉艾利亞斯 1078 01:41:45,755 --> 01:41:48,463 {\an8}‪(奧曼賓哈吉艾利亞斯 ‪死於1966年12月10日,享年53歲) 1079 01:42:03,963 --> 01:42:04,880 ‪奶奶 1080 01:42:06,380 --> 01:42:07,838 ‪我找到了,奶奶 1081 01:42:24,088 --> 01:42:26,171 ‪願真主庇護我遠離邪惡 1082 01:42:26,255 --> 01:42:28,671 ‪奉最慈悲的真主之名 1083 01:42:28,755 --> 01:42:34,755 ‪真主啊,請寬恕他 ‪予他憐憫,赦免他的罪 1084 01:42:42,380 --> 01:42:43,838 ‪還是不通嗎? 1085 01:42:45,588 --> 01:42:46,880 ‪沒有人接 1086 01:42:46,963 --> 01:42:48,171 ‪我真的得走了 1087 01:42:52,796 --> 01:42:54,005 ‪我要怎麼… 1088 01:42:55,588 --> 01:42:56,630 ‪謝謝妳 1089 01:42:58,755 --> 01:42:59,921 ‪拜託 1090 01:43:10,796 --> 01:43:12,505 ‪也許我們下次開齋節可以再見面? 1091 01:43:15,713 --> 01:43:16,546 ‪好 1092 01:43:18,755 --> 01:43:19,713 ‪去吧 1093 01:43:20,921 --> 01:43:21,755 ‪去啊 1094 01:43:32,380 --> 01:43:33,213 ‪奶奶 1095 01:43:34,588 --> 01:43:35,505 ‪是我 1096 01:43:37,296 --> 01:43:38,546 ‪我回來了 1097 01:43:39,213 --> 01:43:40,671 ‪我找到他了,奶奶 1098 01:43:44,380 --> 01:43:45,630 ‪他已經過世了 1099 01:43:52,838 --> 01:43:55,296 ‪我們屬於真主 1100 01:44:03,130 --> 01:44:04,338 ‪這是他的墳墓 1101 01:44:05,505 --> 01:44:06,630 ‪在利物浦 1102 01:44:08,588 --> 01:44:10,005 ‪奧曼賓哈吉艾利亞斯 1103 01:44:10,963 --> 01:44:13,838 ‪他是在1966年12月過世的,奶奶 1104 01:44:18,880 --> 01:44:20,921 ‪他比我先走 1105 01:44:22,463 --> 01:44:24,838 ‪他是怎麼死的,艾曼? 1106 01:44:25,421 --> 01:44:26,796 ‪有人愛他嗎? 1107 01:44:27,463 --> 01:44:29,546 ‪他在那裡有家庭嗎? 1108 01:44:32,421 --> 01:44:33,255 ‪沒有,奶奶 1109 01:44:34,171 --> 01:44:35,213 ‪不過… 1110 01:44:36,213 --> 01:44:37,880 ‪他死的時候爸也在 1111 01:44:40,671 --> 01:44:42,338 ‪是爸幫他辦葬禮的 1112 01:44:42,796 --> 01:44:45,921 ‪這麼久以來,歐瑪一直都知道 1113 01:44:46,005 --> 01:44:48,421 ‪他爸爸已經死了 1114 01:44:48,921 --> 01:44:50,171 ‪我不知道 1115 01:44:50,505 --> 01:44:52,255 ‪我不知道,媽 1116 01:44:56,463 --> 01:44:58,296 ‪爸是不是有給過妳一封信? 1117 01:44:59,796 --> 01:45:00,796 ‪爺爺寫的信? 1118 01:45:09,796 --> 01:45:11,421 ‪媽,求妳看看爸的信吧 1119 01:45:13,838 --> 01:45:15,713 ‪已經太遲了,歐瑪 1120 01:45:18,171 --> 01:45:20,421 ‪這封信毫無意義 1121 01:45:24,880 --> 01:45:25,755 ‪媽 1122 01:45:27,171 --> 01:45:28,546 ‪難道妳不想知道他的遭遇嗎? 1123 01:45:30,755 --> 01:45:32,671 ‪他有關心過我們嗎,歐瑪? 1124 01:45:34,296 --> 01:45:35,171 ‪有嗎? 1125 01:45:36,880 --> 01:45:38,838 ‪18年了,歐瑪 1126 01:45:40,546 --> 01:45:43,755 ‪一直都是你我兩人相依為命 1127 01:45:45,088 --> 01:45:46,005 ‪他不在這裡 1128 01:45:46,630 --> 01:45:47,713 ‪現在 1129 01:45:47,921 --> 01:45:49,213 ‪他才寫信來,為了什麼? 1130 01:45:49,713 --> 01:45:51,046 ‪回到我們身邊嗎? 1131 01:45:53,005 --> 01:45:54,380 ‪為了回到我們身邊嗎? 1132 01:45:54,838 --> 01:45:55,755 ‪媽! 1133 01:45:59,171 --> 01:46:00,005 ‪媽? 1134 01:46:00,838 --> 01:46:02,046 ‪媽,妳在做什麼? 1135 01:46:02,130 --> 01:46:03,588 ‪-冷靜點,媽 ‪-走開,歐瑪! 1136 01:46:03,671 --> 01:46:04,505 ‪媽 1137 01:46:08,963 --> 01:46:11,130 ‪媽,冷靜點,媽 1138 01:46:12,713 --> 01:46:13,713 ‪讓開,歐瑪! 1139 01:46:14,463 --> 01:46:15,838 ‪不准違逆我! 1140 01:46:16,296 --> 01:46:17,213 ‪這都是你的錯! 1141 01:46:18,921 --> 01:46:20,046 ‪因為你 1142 01:46:20,921 --> 01:46:22,963 ‪我才一直等他 1143 01:46:25,130 --> 01:46:27,005 ‪不准再提起他的名字 1144 01:46:46,213 --> 01:46:47,088 ‪爸 1145 01:46:49,338 --> 01:46:50,880 ‪爺爺的信在哪,爸? 1146 01:46:58,546 --> 01:46:59,963 ‪推! 1147 01:47:00,046 --> 01:47:02,588 ‪-再推! ‪-推! 1148 01:47:40,296 --> 01:47:41,755 ‪對不起,媽 1149 01:47:43,005 --> 01:47:44,546 ‪我沒有聽妳的話 1150 01:47:45,796 --> 01:47:48,005 ‪我沒有把爸的信扔掉 1151 01:47:52,088 --> 01:47:53,505 ‪我一直留著 1152 01:48:25,963 --> 01:48:27,005 ‪媽 1153 01:48:30,671 --> 01:48:32,213 ‪妳要我唸給妳聽嗎,奶奶? 1154 01:48:42,005 --> 01:48:42,838 ‪-托姆 ‪-托姆 1155 01:48:44,630 --> 01:48:47,338 ‪等這封信到妳手中時 1156 01:48:50,213 --> 01:48:52,296 ‪我已經不在這世上了 1157 01:48:59,713 --> 01:49:04,546 ‪但我從來沒有忘記自己的誓言 1158 01:49:14,338 --> 01:49:15,380 ‪阿曼! 1159 01:49:16,796 --> 01:49:17,880 ‪你在做什麼,阿曼? 1160 01:49:18,588 --> 01:49:19,755 ‪奧曼! 1161 01:49:21,255 --> 01:49:23,421 ‪別走! 1162 01:49:23,546 --> 01:49:25,713 ‪別走!等等! 1163 01:49:26,338 --> 01:49:27,296 ‪奧曼! 1164 01:49:27,755 --> 01:49:28,796 ‪別走! 1165 01:49:29,005 --> 01:49:30,796 ‪等等!來人啊! 1166 01:50:13,796 --> 01:50:15,046 ‪算了吧,泰布 1167 01:50:15,755 --> 01:50:17,088 ‪別悶悶不樂的 1168 01:50:18,171 --> 01:50:19,296 ‪這是好事 1169 01:50:19,421 --> 01:50:21,130 ‪我只是很同情奧曼 1170 01:50:21,838 --> 01:50:22,796 ‪要是他回來了呢? 1171 01:50:23,088 --> 01:50:24,046 ‪那托姆呢? 1172 01:50:24,796 --> 01:50:25,630 ‪歐瑪呢? 1173 01:50:26,088 --> 01:50:26,921 ‪你就不同情他們嗎? 1174 01:50:27,421 --> 01:50:29,005 ‪哈桑老師是個好男人 1175 01:50:29,255 --> 01:50:30,088 ‪家境不錯 1176 01:50:30,421 --> 01:50:32,213 ‪托姆和歐瑪的未來會很有保障 1177 01:50:33,088 --> 01:50:34,046 ‪真主保佑,泰布 1178 01:50:43,296 --> 01:50:44,255 ‪托姆 1179 01:51:08,463 --> 01:51:09,963 ‪我想看到妳穿金戴銀 1180 01:51:11,838 --> 01:51:15,671 ‪就算不是鑽石,至少也要有金子 1181 01:51:16,338 --> 01:51:17,838 ‪即使一小塊也行 1182 01:51:49,630 --> 01:51:51,046 ‪但妳從未再嫁 1183 01:51:51,421 --> 01:51:53,963 ‪我想放下過去向前走 1184 01:51:55,796 --> 01:52:00,130 ‪但我已心有所屬 1185 01:52:04,463 --> 01:52:08,130 ‪我心裡只有他 1186 01:52:10,005 --> 01:52:11,088 ‪對不起,我做不到 1187 01:52:17,463 --> 01:52:22,796 ‪他那晚可能回到了瑟康村 1188 01:52:27,130 --> 01:52:30,213 ‪他回家了,艾曼 1189 01:52:37,505 --> 01:52:41,046 ‪你爸有回家,歐瑪 1190 01:52:44,463 --> 01:52:45,921 ‪原諒我,托姆 1191 01:52:47,005 --> 01:52:49,838 ‪我以為妳跟一個有錢人在一起 1192 01:52:51,671 --> 01:52:53,380 ‪會比較快樂 1193 01:52:55,588 --> 01:52:57,296 ‪比跟妳愛的人在一起更快樂 1194 01:53:00,213 --> 01:53:04,630 ‪原諒我沒有相信妳的話 1195 01:53:06,088 --> 01:53:10,755 ‪原諒我害我們分開了這麼久 1196 01:53:12,630 --> 01:53:14,255 ‪我總以為… 1197 01:53:15,005 --> 01:53:18,296 ‪不能航行的船是無用的 1198 01:53:20,005 --> 01:53:21,588 ‪但現在我知道了,托姆 1199 01:53:23,588 --> 01:53:27,880 ‪一艘永遠在海上漂泊 ‪沒有港灣能停靠的船 1200 01:53:28,630 --> 01:53:31,046 ‪才是真正虛度了一生 1201 01:53:32,755 --> 01:53:35,046 ‪我從來沒有忘記妳,托姆 1202 01:53:36,088 --> 01:53:37,921 ‪我依然愛妳 1203 01:53:39,421 --> 01:53:40,880 ‪至死方休 1204 01:53:48,963 --> 01:53:51,296 ‪我們屬於真主 ‪也都將回歸真主的懷抱 1205 01:53:51,421 --> 01:53:53,713 ‪我們屬於真主 ‪也都將回歸真主的懷抱 1206 01:54:05,296 --> 01:54:08,796 ‪若我們此生不能再見 1207 01:54:10,588 --> 01:54:13,463 ‪願真主讓我們… 1208 01:54:15,463 --> 01:54:17,088 ‪在來世相逢 1209 01:54:18,796 --> 01:54:22,463 ‪那空落落的位子 1210 01:54:22,546 --> 01:54:25,963 ‪一直在… 1211 01:54:28,755 --> 01:54:35,296 ‪我寂寞的心中 1212 01:54:38,630 --> 01:54:42,713 ‪沒有什麼能治癒… 1213 01:54:42,796 --> 01:54:47,171 ‪這顆破碎的心 1214 01:54:47,588 --> 01:54:50,796 ‪我只需要 1215 01:54:50,880 --> 01:54:54,505 ‪你回到我身旁 1216 01:54:54,921 --> 01:54:57,880 {\an8}‪(奧曼在見到歐瑪後六個月去世) 1217 01:54:57,963 --> 01:55:00,088 {\an8}‪(他從未踏上返鄉之旅) 1218 01:55:00,796 --> 01:55:06,255 {\an8}‪(托姆從未再嫁 ‪一直等著奧曼直至過世) 1219 01:55:06,755 --> 01:55:09,713 {\an8}‪(歐瑪現在住在八打靈再也) 1220 01:55:09,796 --> 01:55:14,255 {\an8}‪(過了49年後 ‪他終於去給奧曼上墳)