1 00:00:04,421 --> 00:00:06,506 Any good news in there? 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,593 Yeah, it says older gentlemen live longer when fed. 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,263 You've totally spoiled him 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 by making him breakfast every morning. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 Well, I find when he's full, 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,520 he's tired and doesn't give me no lip. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,481 That's right, you don't want to see me hungry. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,567 There used to be another kid around here. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 There's a problem with the chickens. 10 00:00:27,569 --> 00:00:30,030 The problem is that we have chickens. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 I'm really worried. They've stopped laying eggs. 12 00:00:32,157 --> 00:00:33,575 There was only one this morning. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,078 If they're on strike, let's send a message 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,955 by barbequeing the ring leader. 15 00:00:37,955 --> 00:00:40,374 Morning, everybody! 16 00:00:40,374 --> 00:00:43,377 Uh‐oh! Darlene's in a good mood! 17 00:00:43,377 --> 00:00:46,255 You better move your weed out of that face cream jar. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,549 How do you know what's in my face cream jar? 19 00:00:48,549 --> 00:00:51,677 Relax. I was just trying to steal your face cream. 20 00:00:51,677 --> 00:00:55,931 Hey, I do not need to be stoned to be in a good mood. 21 00:00:55,931 --> 00:00:59,810 Exercise and a job well done is the best high you can get. 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,939 That just tells me that there's a whole class of drugs 23 00:01:03,939 --> 00:01:06,525 you haven't tried yet. 24 00:01:06,525 --> 00:01:09,528 What are we gonna do about the chickens? 25 00:01:09,528 --> 00:01:11,196 We've had them, but no one's ever 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,823 taken a minute to learn how to care for them. 27 00:01:12,823 --> 00:01:14,241 If we didn't do it for our kids, 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 we're not gonna do it for chickens. 29 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 Ah, you know, my brother Neville is a vet. 30 00:01:19,162 --> 00:01:20,831 He mostly works on big animals, 31 00:01:20,831 --> 00:01:23,959 but I don't think he'd charge us to come over and take a look. 32 00:01:23,959 --> 00:01:25,294 That would be great. 33 00:01:25,294 --> 00:01:28,005 They're my emotional support chickens. 34 00:01:28,005 --> 00:01:31,633 That may be a sign I'm failing him as a parent. 35 00:01:31,633 --> 00:01:33,594 I didn't know your brother was a vet. 36 00:01:33,594 --> 00:01:36,221 Yeah. He's even on call at the zoo. 37 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 I thought Lanford Zoo went out of business. 38 00:01:37,931 --> 00:01:39,600 It's still open. 39 00:01:39,600 --> 00:01:42,894 Beverly Rose got bored because it's mostly empty cages. 40 00:01:42,894 --> 00:01:46,481 But she did enjoy a rat fighting a crow over a cigarette butt. 41 00:01:50,402 --> 00:01:51,862 Hey. 42 00:01:51,862 --> 00:01:53,363 I have great news. 43 00:01:53,363 --> 00:01:54,823 You're still happy? 44 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 This has lasted minutes. 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 You're not gonna believe this. 46 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 I'm pregnant. 47 00:02:01,538 --> 00:02:02,956 Really? 48 00:02:02,956 --> 00:02:05,167 Yes, really. Why would I joke about that? 49 00:02:05,167 --> 00:02:06,293 I don't know. 50 00:02:06,293 --> 00:02:07,836 Sometimes you say things you think are funny 51 00:02:07,836 --> 00:02:09,004 but are just confusing, 52 00:02:09,004 --> 00:02:11,757 but that doesn't matter because you're pregnant! 53 00:02:11,757 --> 00:02:13,508 We can raise our babies together. 54 00:02:13,508 --> 00:02:15,010 We can go to Mommy and Me 55 00:02:15,010 --> 00:02:17,846 and we don't have to talk to any of the other mothers at all! 56 00:02:17,846 --> 00:02:21,099 And Mark is great and Harris is Harris, 57 00:02:21,099 --> 00:02:23,560 so this baby will be like the tiebreaker. 58 00:02:23,560 --> 00:02:24,770 When did you find out? 59 00:02:24,770 --> 00:02:26,104 I took a test this morning, 60 00:02:26,104 --> 00:02:27,648 but I haven't had my period in two months 61 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 and I've been feeling moody lately. 62 00:02:29,775 --> 00:02:31,860 No, no, no, it's different than the usual moodiness. 63 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 There's ups, not just down and downer. 64 00:02:33,862 --> 00:02:36,239 Oh, Ben must be so excited. 65 00:02:36,239 --> 00:02:38,283 I can't wait to tell him. 66 00:02:38,283 --> 00:02:40,035 I mean, this couldn't come at a better time. 67 00:02:40,035 --> 00:02:42,079 He told me he was okay with us not having a baby, 68 00:02:42,079 --> 00:02:44,873 but I know he was just saying that to make me feel okay. 69 00:02:44,873 --> 00:02:48,126 Oh. It means a lot that you told me first. 70 00:02:48,126 --> 00:02:49,461 Oh, yeah, well, I wanted to show you 71 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 that you're not the only one who can have 72 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 a risky, old‐lady pregnancy. 73 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 And I'm gonna have to have it right here on the afghan 74 00:02:54,466 --> 00:02:56,927 'cause we got no health insurance. 75 00:02:56,927 --> 00:02:58,845 [ Quietly ] You're having a baby! 76 00:02:58,845 --> 00:03:00,514 I'm having a baby. 77 00:03:00,514 --> 00:03:02,140 Aah! 78 00:03:07,729 --> 00:03:39,302 ♪♪ 79 00:03:42,222 --> 00:03:44,307 [ Feminine voice ] I'm an independent young woman, 80 00:03:44,307 --> 00:03:47,060 and you don't tell me who to marry. 81 00:03:47,060 --> 00:03:49,771 And also, you are a bear. 82 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 [ Coos ] 83 00:03:51,189 --> 00:03:53,650 Hey, Sweet Pea. 84 00:03:53,650 --> 00:03:55,735 Your daddy promised me 85 00:03:55,735 --> 00:03:58,989 that you'd be taking a nap at this time every day. 86 00:03:58,989 --> 00:04:01,366 Uh, either of you seen him? 87 00:04:01,366 --> 00:04:04,828 Five‐ten, dark hair, big liar. 88 00:04:04,828 --> 00:04:09,040 He tried to get Beverly Rose to go to sleep. 89 00:04:12,502 --> 00:04:15,714 [ Feminine voice ] Ahhhhhh! 90 00:04:15,714 --> 00:04:19,050 Emilio, how many times can we talk about this? 91 00:04:19,050 --> 00:04:20,260 If she doesn't nap, 92 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 she's a nightmare for me when I get home. 93 00:04:21,887 --> 00:04:22,971 [ Normal voice ] This is the only time 94 00:04:22,971 --> 00:04:24,723 I get to play with the baby. 95 00:04:24,723 --> 00:04:27,142 If you tell your papá that I'm here, I can come to your house. 96 00:04:27,142 --> 00:04:29,436 Are you out of your mind? 97 00:04:29,436 --> 00:04:31,229 If I tell him you snuck back into the States, 98 00:04:31,229 --> 00:04:33,690 he'll punch you back to Juarez. 99 00:04:33,690 --> 00:04:35,859 Well, you better tell him before the baby's birthday 100 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 because we should have the party at your place. 101 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 Why can't we have it here? 102 00:04:40,238 --> 00:04:42,783 It's just a cupcake with a candle in it. 103 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 A cupcake and a candle? 104 00:04:43,784 --> 00:04:45,786 Do you hate the baby? 105 00:04:45,786 --> 00:04:48,497 Sometimes. Why? 106 00:04:48,497 --> 00:04:50,207 For my first birthday party, 107 00:04:50,207 --> 00:04:52,125 I was lowered down from the roof 108 00:04:52,125 --> 00:04:55,587 with angel wings onto a golden‐sprayed pony. 109 00:04:55,587 --> 00:04:57,964 Did they have your birthday at Burning Man? 110 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 She's a one‐year‐old. 111 00:04:59,549 --> 00:05:01,718 She's not gonna remember any of this. 112 00:05:01,718 --> 00:05:03,345 I don't want to waste all that money. 113 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 But she will see the pictures. 114 00:05:05,347 --> 00:05:07,015 And when she grows up, 115 00:05:07,015 --> 00:05:09,059 she'll look back and see how loved she was. 116 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 Ah, the Conners don't work that way. 117 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 We assume we were loved, 118 00:05:13,271 --> 00:05:14,481 but it's kind of like a perfect crime. 119 00:05:14,481 --> 00:05:16,775 There's no hard evidence. 120 00:05:16,775 --> 00:05:18,693 I'm not a Conner. 121 00:05:18,693 --> 00:05:20,278 I'm a Rodriguez. 122 00:05:20,278 --> 00:05:22,823 And in my family, the first birthday is important. 123 00:05:22,823 --> 00:05:27,410 It's almost as important as the baptism. 124 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Hang on, 125 00:05:28,745 --> 00:05:30,664 I never agreed to any baptism. 126 00:05:30,664 --> 00:05:32,874 Wait, she's got to be Catholic. 127 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 No, she doesn't. 128 00:05:35,001 --> 00:05:36,628 I'm not sure if I want to raise her 129 00:05:36,628 --> 00:05:38,672 in any specific religion yet. 130 00:05:38,672 --> 00:05:40,757 A child needs to have a religion. 131 00:05:40,757 --> 00:05:43,009 They have to think that God is watching 132 00:05:43,009 --> 00:05:45,262 or ‐‐ or ‐‐ or they'll do bad things. 133 00:05:45,262 --> 00:05:47,430 Like getting girls pregnant in freezers? 134 00:05:47,430 --> 00:05:50,559 Do you know how many Hail Mary's that cost me? 135 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 How about this? 136 00:05:52,269 --> 00:05:54,521 You can have a party, but don't make it crazy. 137 00:05:54,521 --> 00:05:56,648 You can have music, a cake, and a piñata. 138 00:05:56,648 --> 00:05:57,816 That's it. 139 00:05:57,816 --> 00:05:59,317 Okay. 140 00:05:59,317 --> 00:06:02,153 Uh, what if I invited our priest to the party 141 00:06:02,153 --> 00:06:05,323 and there was a punch bowl filled with holy water 142 00:06:05,323 --> 00:06:07,742 and he accidentally mistakes Beverly Rose for a cup 143 00:06:07,742 --> 00:06:09,202 and dips her? 144 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 [ Laughs ] You're really cute. 145 00:06:11,162 --> 00:06:12,664 No priest. 146 00:06:12,664 --> 00:06:14,416 That'll only attract God, 147 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 and God has been trying to pick off the Conners 148 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 one‐by‐one for years. 149 00:06:18,420 --> 00:06:20,755 If we're all in the same place at the same time, 150 00:06:20,755 --> 00:06:24,009 he only needs one lightning bolt to take us out. 151 00:06:24,009 --> 00:06:26,636 I want to make him work for it. 152 00:06:28,221 --> 00:06:29,764 Oh, man. 153 00:06:29,764 --> 00:06:31,600 I starving. 154 00:06:31,600 --> 00:06:34,603 That is good because I made you lunch. 155 00:06:34,603 --> 00:06:36,688 Really? 156 00:06:36,688 --> 00:06:38,356 Is this a trick? 157 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 You take the first bite. 158 00:06:39,941 --> 00:06:41,359 Don't be silly. 159 00:06:41,359 --> 00:06:44,195 If I wanted you dead, you'd be dead. 160 00:06:46,615 --> 00:06:48,491 Oh, well, look at that. 161 00:06:48,491 --> 00:06:54,372 It's an itty‐bitty carrot, a tiny corn, and a candy bar. 162 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 No. 163 00:06:55,957 --> 00:06:58,627 It's a baby carrot, 164 00:06:58,627 --> 00:07:01,796 a baby corn, 165 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 and a Baby Ruth bar. 166 00:07:04,549 --> 00:07:08,803 Yeah. 167 00:07:08,803 --> 00:07:12,265 Come on. Use that big, furry brain of yours. 168 00:07:12,265 --> 00:07:15,268 What do all those things have in common? 169 00:07:15,268 --> 00:07:17,479 Uh, it ‐‐ 170 00:07:17,479 --> 00:07:21,483 They are all disappointing when you're expecting lunch? 171 00:07:21,483 --> 00:07:26,404 You're so stupid, I'm sorry I'm having a baby with you. 172 00:07:26,404 --> 00:07:28,031 We're having a baby? 173 00:07:28,031 --> 00:07:29,616 Yup. No! 174 00:07:29,616 --> 00:07:32,702 [ Laughing ] 175 00:07:32,702 --> 00:07:33,787 Oh, my God! 176 00:07:33,787 --> 00:07:35,705 Yes! Yes! 177 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Oh, we're gonna have the best baby ever! 178 00:07:38,124 --> 00:07:40,752 Oh, you know, when the doctor said the odds were against us 179 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 and I said I'd be okay about not having one, 180 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 but I was totally lying. 181 00:07:43,797 --> 00:07:45,840 Oh, man! Oh, man! 182 00:07:45,840 --> 00:07:47,717 Who's the mom? You're the mom! 183 00:07:47,717 --> 00:07:49,094 Yes, I am! 184 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 [ Laughing ] 185 00:07:53,348 --> 00:07:54,683 How are the chickens? 186 00:07:54,683 --> 00:07:55,767 This is Dr. Neville. 187 00:07:55,767 --> 00:07:57,268 He's Louise's brother. He's a vet. 188 00:07:57,268 --> 00:07:58,978 Okay, don't pull any punches. 189 00:07:58,978 --> 00:08:00,271 I buried my sister. 190 00:08:00,271 --> 00:08:02,899 I can handle whatever is going on here. 191 00:08:02,899 --> 00:08:05,819 Dr. Neville says that the chickens need more protein. 192 00:08:05,819 --> 00:08:07,862 I think we've got weevils in the flour. 193 00:08:07,862 --> 00:08:09,572 I'll go strain 'em out. 194 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 Oh. 195 00:08:11,199 --> 00:08:12,575 Oh, my God. 196 00:08:12,575 --> 00:08:14,369 Hi, Jackie. 197 00:08:14,369 --> 00:08:16,162 Oh, hi. Hi. 198 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 You won't remember me, but I‐I remember you. 199 00:08:19,457 --> 00:08:22,210 I used to watch you practice your rifle twirling. 200 00:08:22,210 --> 00:08:24,587 [ Chuckles ] She did that in high school. 201 00:08:24,587 --> 00:08:26,089 You were two. 202 00:08:26,089 --> 00:08:27,966 Oh, he probably saw me in the park. 203 00:08:27,966 --> 00:08:29,718 I used to practice for parades 204 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 when I was on the police drill team. 205 00:08:31,594 --> 00:08:32,762 Uh‐huh. 206 00:08:32,762 --> 00:08:34,139 Well, if you ever, uh, 207 00:08:34,139 --> 00:08:37,475 start practicing again, um, I am a fan. 208 00:08:37,475 --> 00:08:39,227 Well, that's very sweet of you, Neville, 209 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 but my performing days are behind me. 210 00:08:41,521 --> 00:08:44,941 You can't bring a rifle to a park like you used to. 211 00:08:44,941 --> 00:08:47,027 Hey, you know what? 212 00:08:47,027 --> 00:08:49,195 How about I stop by the diner 213 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 with some vitamins for the chickens, 214 00:08:51,197 --> 00:08:52,991 and I'll bring a broom, 215 00:08:52,991 --> 00:08:56,745 and maybe you can teach me a couple of those twirls. 216 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 Brooms are for beginners, Neville. 217 00:08:58,705 --> 00:09:00,832 You don't put Michael Phelps back in the kiddy pool. 218 00:09:00,832 --> 00:09:02,667 Good to see ya. 219 00:09:02,667 --> 00:09:03,960 Great seeing you, 220 00:09:03,960 --> 00:09:06,421 and can't wait to catch up with you at the diner. 221 00:09:06,421 --> 00:09:08,965 Uh‐huh. 222 00:09:10,425 --> 00:09:14,471 Well, well, someone likes the crazy lady. 223 00:09:14,471 --> 00:09:16,514 I hope not 224 00:09:16,514 --> 00:09:19,517 because I'm on a journey of self‐discovery and reflection. 225 00:09:19,517 --> 00:09:20,935 I don't have time for any men. 226 00:09:20,935 --> 00:09:23,146 I'm trying to figure out why I'm such a mess. 227 00:09:23,146 --> 00:09:24,689 That's a relief. 228 00:09:24,689 --> 00:09:26,441 He's a really sweet guy. 229 00:09:26,441 --> 00:09:27,817 Hey! What are you trying to say? 230 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 I don't deserve a sweet guy? 231 00:09:29,402 --> 00:09:31,196 You said you don't have time for men. 232 00:09:31,196 --> 00:09:32,864 You're right. I don't. I'm not in a place to date. 233 00:09:32,864 --> 00:09:34,240 Good. 234 00:09:34,240 --> 00:09:37,035 What the hell is that supposed to mean? 235 00:09:37,035 --> 00:09:39,287 Can't we all just agree 236 00:09:39,287 --> 00:09:40,872 that there's something wrong with you? 237 00:09:40,872 --> 00:09:42,624 Yes! Thank you. 238 00:09:42,624 --> 00:09:44,042 Tell her. 239 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 What are you doing here? 240 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 I came to measure the backyard for the party. 241 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 But I haven't told my dad yet. 242 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 Well, why not? 243 00:09:57,305 --> 00:10:01,059 I'm waiting for the right time, but he's still alive. 244 00:10:01,059 --> 00:10:02,352 I will go tell him right now. 245 00:10:02,352 --> 00:10:03,770 No. I'll do it. 246 00:10:03,770 --> 00:10:05,146 Just stay there. 247 00:10:10,652 --> 00:10:13,446 Hey there, Dad. 248 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 Hey there, Becky. 249 00:10:15,406 --> 00:10:17,534 Look at that. 250 00:10:17,534 --> 00:10:20,161 The one time you're watching TV without a beer. 251 00:10:20,161 --> 00:10:22,122 [ Sighs ] That's too bad. 252 00:10:24,207 --> 00:10:25,166 What's up, Becky? 253 00:10:25,166 --> 00:10:26,960 Ah, nothing. 254 00:10:26,960 --> 00:10:29,629 Just feeling bad for Emilio. 255 00:10:29,629 --> 00:10:32,715 Getting dragged out of this country unfairly 256 00:10:32,715 --> 00:10:35,760 when all he wanted was the American dream. 257 00:10:35,760 --> 00:10:38,972 If he walks in here right now, I'm going to kill him. 258 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Okay, there's no good way to do this. 259 00:10:40,348 --> 00:10:41,975 Emilio! 260 00:10:43,560 --> 00:10:44,769 Hello, Dan. 261 00:10:44,769 --> 00:10:46,396 Hello, Emilio. 262 00:10:46,396 --> 00:10:49,399 My, oh, my, has it been two years already? 263 00:10:49,399 --> 00:10:51,860 Because that's how long you were supposed to stay in Mexico 264 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 before you could come back here legally. 265 00:10:53,862 --> 00:10:56,656 That's exactly what I said the night he showed up. 266 00:10:56,656 --> 00:10:58,116 It's crazy how alike we are. 267 00:10:58,116 --> 00:11:00,326 I love you, Dad. 268 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 I ‐‐ I understand why you're mad at me, Dan. 269 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 Do you? 270 00:11:05,123 --> 00:11:07,876 Is it because you married my daughter behind my back? 271 00:11:07,876 --> 00:11:09,043 Or because you're risking 272 00:11:09,043 --> 00:11:11,212 being dragged away from your daughter for good? 273 00:11:11,212 --> 00:11:13,965 Or C, all of the above? 274 00:11:13,965 --> 00:11:16,718 I already missed a year of Beverly Rose's life. 275 00:11:16,718 --> 00:11:18,428 I'm not gonna miss more. 276 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 I am here for her. 277 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 No, no, you're here for you. 278 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 She's going to go to bed every night 279 00:11:24,809 --> 00:11:27,020 wondering if you're gonna be here tomorrow! 280 00:11:27,020 --> 00:11:29,105 Is that what you want? 281 00:11:30,982 --> 00:11:32,275 I'm not going back. 282 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 Then we're done here. 283 00:11:36,070 --> 00:11:38,114 Dan ‐‐ Get out of my way, son. 284 00:11:40,491 --> 00:11:42,493 [ Exhales sharply ] Dad, stop. 285 00:11:42,493 --> 00:11:44,537 Please. 286 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 I know you're upset right now, 287 00:11:46,497 --> 00:11:48,708 but we're gonna have a party for Beverly Rose, 288 00:11:48,708 --> 00:11:50,501 and if you kill him on her birthday, 289 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 it's gonna be hard for her every year. 290 00:11:52,670 --> 00:11:54,839 Not a problem. 291 00:11:54,839 --> 00:11:56,132 'Cause I'm not going. 292 00:11:58,843 --> 00:12:02,472 ♪♪ 293 00:12:02,472 --> 00:12:03,473 Hey, Jackie. 294 00:12:03,473 --> 00:12:06,809 Ugh. 295 00:12:06,809 --> 00:12:08,353 Back again I see. 296 00:12:08,353 --> 00:12:10,813 I know. But I couldn't help it. 297 00:12:10,813 --> 00:12:13,274 I found this little bird mirror to hang in your coop. 298 00:12:13,274 --> 00:12:14,901 I didn't want to hurt your feelings, 299 00:12:14,901 --> 00:12:18,196 so I let it slide when you came here with the chicken vitamins, 300 00:12:18,196 --> 00:12:19,572 and now you show up with this. 301 00:12:19,572 --> 00:12:21,324 I think it's time for you to look at yourself 302 00:12:21,324 --> 00:12:23,368 in the tiny mirror and ask yourself, 303 00:12:23,368 --> 00:12:25,745 "What am I doing?" 304 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 I like you. I want to go out with you. 305 00:12:27,455 --> 00:12:29,707 Neville, I'm poison. 306 00:12:29,707 --> 00:12:31,459 The only common denominator 307 00:12:31,459 --> 00:12:34,379 in all of my failed relationships is me. 308 00:12:34,379 --> 00:12:36,339 Well, you just haven't found the right guy yet. 309 00:12:36,339 --> 00:12:39,259 Did you get kicked in the head by a horse? 310 00:12:39,259 --> 00:12:40,510 Nope. 311 00:12:40,510 --> 00:12:42,303 Alright. 312 00:12:42,303 --> 00:12:44,347 Alright, I didn't want to have to do this. 313 00:12:44,347 --> 00:12:47,433 But, um, you and I are gonna have to go out for coffee. 314 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 You, me, and my demons, 315 00:12:49,560 --> 00:12:51,187 and we are gonna start out with 316 00:12:51,187 --> 00:12:53,856 my childhood hatred of my mother. 317 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 And then we're gonna work our way up 318 00:12:55,608 --> 00:12:57,277 through my last failed relationship, 319 00:12:57,277 --> 00:12:58,861 which was a thrupple. 320 00:12:58,861 --> 00:13:00,321 And then you're going to get up 321 00:13:00,321 --> 00:13:01,864 and say you have to go to the bathroom, 322 00:13:01,864 --> 00:13:05,660 and I'll never see you again, and that will be that. 323 00:13:05,660 --> 00:13:06,995 This is great. 324 00:13:06,995 --> 00:13:08,371 I know a place that has the best coffee. 325 00:13:10,248 --> 00:13:12,542 Y‐Y‐You got kicked. 326 00:13:13,710 --> 00:13:15,461 Hi, Doctor Davis. 327 00:13:15,461 --> 00:13:17,380 It's been 13 years since I was pregnant. 328 00:13:17,380 --> 00:13:18,840 Have the rules changed? 329 00:13:18,840 --> 00:13:20,925 Can I eat sushi? Smoke? Drink? 330 00:13:20,925 --> 00:13:24,095 Looking for something to take the edge off of this thing. 331 00:13:24,095 --> 00:13:25,555 I'm sorry, Darlene. 332 00:13:25,555 --> 00:13:27,473 You're not pregnant. 333 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 What? Yes, I am. 334 00:13:29,475 --> 00:13:30,685 The stick said I was. 335 00:13:30,685 --> 00:13:32,562 You think you're smarter than a stick? 336 00:13:32,562 --> 00:13:35,231 I'm looking at your blood test. 337 00:13:35,231 --> 00:13:37,275 You got a false‐positive. 338 00:13:37,275 --> 00:13:40,320 Wow. Um... 339 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Okay. 340 00:13:41,738 --> 00:13:43,656 Uh, well, I guess we'll just try again. 341 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 One of the reasons you got a false‐positive 342 00:13:45,658 --> 00:13:48,661 is because your FSH levels are elevated. 343 00:13:48,661 --> 00:13:51,080 You're in perimenopause. 344 00:13:51,080 --> 00:13:52,457 Well, that's impossible. 345 00:13:52,457 --> 00:13:53,958 I'm too young to be in any sort of pause. 346 00:13:53,958 --> 00:13:55,293 I'm 43. 347 00:13:55,293 --> 00:13:57,670 That's not young. 348 00:13:57,670 --> 00:14:00,965 Look, I really think you should just test me again, okay? 349 00:14:00,965 --> 00:14:03,134 It's not gonna change, Darlene. 350 00:14:03,134 --> 00:14:05,428 Well, I can still have kids, right? 351 00:14:05,428 --> 00:14:08,431 Well, with your other issues, I‐I'm afraid not. 352 00:14:08,431 --> 00:14:10,641 Uh, just give me a moment to get my notes together. 353 00:14:10,641 --> 00:14:13,019 What are you watching? 354 00:14:13,019 --> 00:14:14,812 The end of my child‐bearing years. 355 00:14:14,812 --> 00:14:16,355 Is that a Lifetime movie? 356 00:14:16,355 --> 00:14:17,899 Is that Stanley Tucci? 357 00:14:22,195 --> 00:14:24,113 Is my dad here? 358 00:14:24,113 --> 00:14:25,907 No. 359 00:14:25,907 --> 00:14:28,576 He told me to call him when Emilio left. 360 00:14:28,576 --> 00:14:30,828 Hey, Aunt Becky, check these balloons out. 361 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 Oh, that is so cute! 362 00:14:33,289 --> 00:14:35,792 Custom balloons? Those are expensive. 363 00:14:35,792 --> 00:14:37,627 Well, at least when they fall into the ocean, 364 00:14:37,627 --> 00:14:39,212 the whales will be able to identify 365 00:14:39,212 --> 00:14:41,047 which little girl is choking them. 366 00:14:43,508 --> 00:14:47,678 Uh, yeah, I thought that, uh, you should know 367 00:14:47,678 --> 00:14:50,348 that your brother and I are going out for coffee, 368 00:14:50,348 --> 00:14:52,767 but I will prove to him that I'm a toxic cloud, 369 00:14:52,767 --> 00:14:55,144 and anyone who gets mixed up with me 370 00:14:55,144 --> 00:14:56,938 is headed for certain disaster. 371 00:14:56,938 --> 00:14:59,941 Do not agree with me! 372 00:15:02,902 --> 00:15:05,113 Hey, Becky, check out my dummy. 373 00:15:05,113 --> 00:15:07,448 Emilio rented him for me. 374 00:15:07,448 --> 00:15:09,534 I'm gonna do a routine at the birthday party. 375 00:15:09,534 --> 00:15:10,952 We're doing a bit for the kids 376 00:15:10,952 --> 00:15:12,787 about why it's so important to wear masks. 377 00:15:12,787 --> 00:15:14,539 That's not why you're wearing masks. 378 00:15:14,539 --> 00:15:17,083 You just don't want anyone to see your lips moving. 379 00:15:17,083 --> 00:15:19,127 They're not moving. Watch. 380 00:15:19,127 --> 00:15:20,753 See? They're not moving at all. 381 00:15:22,004 --> 00:15:25,550 He really doesn't understand how this works. 382 00:15:25,550 --> 00:15:27,593 I got to talk to Emilio. 383 00:15:30,471 --> 00:15:31,806 Emilio. 384 00:15:31,806 --> 00:15:34,058 What are you doing? 385 00:15:34,058 --> 00:15:36,102 Well, you said I could have some music, a piñata, 386 00:15:36,102 --> 00:15:37,311 some games, and a cake. 387 00:15:37,311 --> 00:15:39,939 But you didn't say how much I could spend. 388 00:15:39,939 --> 00:15:42,400 This cake is crazy. 389 00:15:42,400 --> 00:15:45,862 Is another baby gonna jump out of it? 390 00:15:45,862 --> 00:15:47,655 How much did all of this cost? 391 00:15:47,655 --> 00:15:49,490 It doesn't matter. 392 00:15:49,490 --> 00:15:52,201 You could've put this money away for college. 393 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 I told you I didn't want this big of a party. 394 00:15:54,662 --> 00:15:56,330 It is not just your decision. 395 00:15:56,330 --> 00:15:57,874 I'm the papá. 396 00:15:57,874 --> 00:15:59,625 I am tired of asking you for permission 397 00:15:59,625 --> 00:16:01,878 to do things for my daughter. 398 00:16:01,878 --> 00:16:03,421 You don't get it. 399 00:16:03,421 --> 00:16:05,298 I almost didn't tell you I was pregnant 400 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 because I didn't want anyone else 401 00:16:07,300 --> 00:16:09,802 interfering with the way I raised my baby. 402 00:16:12,305 --> 00:16:13,764 You have all the cards. 403 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 You have custody. 404 00:16:15,474 --> 00:16:17,476 I am undocumented. 405 00:16:17,476 --> 00:16:21,856 If you think I'm interfering, then why am I here? 406 00:16:26,027 --> 00:16:27,486 This is just hard for me. 407 00:16:27,486 --> 00:16:29,780 Okay? 408 00:16:29,780 --> 00:16:31,741 I went through the pregnancy alone. 409 00:16:31,741 --> 00:16:34,368 I've been raising her alone. 410 00:16:34,368 --> 00:16:38,039 And now all of a sudden you're here, and... 411 00:16:38,039 --> 00:16:40,583 I'm not used to sharing her. 412 00:16:43,377 --> 00:16:45,421 I just want what's best for Beverly Rose. 413 00:16:45,421 --> 00:16:47,965 I know you do. You're a good dad. 414 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 [ Sniffles ] 415 00:16:54,180 --> 00:16:56,474 And the one thing that a good dad does 416 00:16:56,474 --> 00:16:59,810 is make sure that his daughter 417 00:16:59,810 --> 00:17:02,480 isn't living in hell for all of eternity 418 00:17:02,480 --> 00:17:04,941 because she wasn't baptized. 419 00:17:04,941 --> 00:17:06,609 Okay. 420 00:17:06,609 --> 00:17:10,821 Doesn't mean she's a Catholic, but we'll dunk her. 421 00:17:10,821 --> 00:17:13,324 And don't be surprised if she sizzles. 422 00:17:13,324 --> 00:17:17,370 That's just the Conner leaving her body. 423 00:17:20,831 --> 00:17:22,792 [ Door closes ] Hey. 424 00:17:22,792 --> 00:17:24,335 I got a little gift for Beverly Rose. 425 00:17:24,335 --> 00:17:26,045 All the toy stores were closed, 426 00:17:26,045 --> 00:17:28,506 so I hope she likes rice. 427 00:17:28,506 --> 00:17:29,882 I think she'll like shaking the box, though. 428 00:17:29,882 --> 00:17:31,884 It's fun. 429 00:17:31,884 --> 00:17:34,095 Whoa, ho, ho, ho! 430 00:17:34,095 --> 00:17:38,432 Hey, little mama, you shouldn't be drinking that. 431 00:17:38,432 --> 00:17:41,519 The baby will come out all Jimmy Buffett. 432 00:17:41,519 --> 00:17:43,604 Doesn't matter. 433 00:17:45,731 --> 00:17:49,110 I'm not pregnant. 434 00:17:49,110 --> 00:17:50,570 I would've told you yesterday, 435 00:17:50,570 --> 00:17:52,363 but I was looking for the right time, 436 00:17:52,363 --> 00:17:54,365 and there just isn't one. 437 00:17:54,365 --> 00:17:56,742 Oh, hey, that's okay. 438 00:17:56,742 --> 00:17:58,327 It's alright. 439 00:17:58,327 --> 00:17:59,870 We did it once. 440 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 We can do it again. 441 00:18:01,038 --> 00:18:03,291 No, we can't. 442 00:18:03,291 --> 00:18:06,127 I'm in perimenopause. 443 00:18:06,127 --> 00:18:09,171 The doctor says that, um, 444 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 I can't have another baby. 445 00:18:15,011 --> 00:18:16,929 I should've known. 446 00:18:24,979 --> 00:18:27,106 Okay. 447 00:18:30,860 --> 00:18:32,570 I'm sorry. 448 00:18:32,570 --> 00:18:34,822 You know, I ‐‐ I know how much you really wanted this baby. 449 00:18:34,822 --> 00:18:37,283 Oh, look. Hey. 450 00:18:37,283 --> 00:18:41,162 I only said all that stuff because I was excited, okay? 451 00:18:41,162 --> 00:18:43,956 The only thing that matters is that I love you. 452 00:18:43,956 --> 00:18:45,791 I love you, too. 453 00:18:50,880 --> 00:18:52,965 Are you okay? 454 00:18:52,965 --> 00:18:55,676 Yeah. Yeah, I am. 455 00:18:55,676 --> 00:18:57,720 Are you really okay? 456 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 Yes, absolutely. 457 00:19:02,808 --> 00:19:03,976 Are you lying? 458 00:19:03,976 --> 00:19:07,146 Yeah. 459 00:19:07,146 --> 00:19:09,440 Are you lying? 460 00:19:09,440 --> 00:19:11,317 [ Voice breaking ] Absolutely. 461 00:19:16,030 --> 00:19:18,866 [ Indistinct conversations ] 462 00:19:18,866 --> 00:19:21,285 Hey, if you guys don't want to be the godparents now, 463 00:19:21,285 --> 00:19:22,620 I'll understand. 464 00:19:22,620 --> 00:19:24,664 Oh, no. No, we'll be fine. 465 00:19:24,664 --> 00:19:27,958 Yeah. What exactly are our responsibilities again? 466 00:19:27,958 --> 00:19:30,419 Well, if Emilio and I die, 467 00:19:30,419 --> 00:19:33,589 you're supposed to continue the baby's religious life. 468 00:19:33,589 --> 00:19:37,093 So, you guys would be totally dead at that point 469 00:19:37,093 --> 00:19:39,637 and you'd have no idea whether we actually did it or not? 470 00:19:39,637 --> 00:19:40,721 Yes. 471 00:19:40,721 --> 00:19:42,515 You can count on us. 472 00:19:42,515 --> 00:19:46,811 I'd like to welcome everyone who came here today 473 00:19:46,811 --> 00:19:50,398 to celebrate this gift from God. 474 00:19:50,398 --> 00:19:52,817 What name have you given your child? 475 00:19:52,817 --> 00:19:54,151 Beverly Rose. 476 00:19:54,151 --> 00:19:56,821 And what do you ask of God's Church for her? 477 00:19:56,821 --> 00:20:00,741 We were hoping you could do the whole baptism thing on her. 478 00:20:00,741 --> 00:20:02,576 Eternal life. 479 00:20:02,576 --> 00:20:04,954 Can the godparents step forward? 480 00:20:16,924 --> 00:20:19,427 [ Quietly ] You thinking what I'm thinking? 481 00:20:19,427 --> 00:20:21,011 [ Quietly ] We can outrun Becky, 482 00:20:21,011 --> 00:20:23,556 but we'll never outrun Emilio. 483 00:20:23,556 --> 00:20:28,561 I now trace the cross on your forehead. 484 00:20:28,561 --> 00:20:30,855 Almighty God, 485 00:20:30,855 --> 00:20:33,315 you sent your only son 486 00:20:33,315 --> 00:20:36,569 to rescue us from the slavery of sin. 487 00:20:36,569 --> 00:20:38,154 You came. 488 00:20:38,154 --> 00:20:40,781 I was on my way to the liquor store, thought I'd drop by. 489 00:20:40,781 --> 00:20:43,576 Thanks for being here. 490 00:20:43,576 --> 00:20:45,828 I'm only doing this because years from now, 491 00:20:45,828 --> 00:20:47,788 she's gonna look at those pictures, 492 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 and I want her to know that I loved her. 493 00:20:56,881 --> 00:20:57,965 Hey, oh, I'm so sorry I'm late. 494 00:20:57,965 --> 00:20:59,925 I had to perform surgery. 495 00:20:59,925 --> 00:21:02,595 We just found out that the two‐hump camel at the zoo 496 00:21:02,595 --> 00:21:04,388 is actually just a one‐hump camel 497 00:21:04,388 --> 00:21:06,932 with the biggest tumor I've ever seen. 498 00:21:09,185 --> 00:21:11,228 Well, let's do this. 499 00:21:11,228 --> 00:21:14,398 Great. Okay. 500 00:21:14,398 --> 00:21:17,485 My first memory is of my mother standing over my crib, 501 00:21:17,485 --> 00:21:19,945 blaming me for not being a boy. 502 00:21:19,945 --> 00:21:22,782 And when I called her Mommy, she said, 503 00:21:22,782 --> 00:21:25,910 "There's no reason for us to be so familiar."