1 00:00:03,892 --> 00:00:10,259 Ik heb de kippentaco's gisteravond gehad. en mijn maag draait. 2 00:00:11,212 --> 00:00:13,632 Maar onze specialiteiten zien er goed uit. 3 00:00:13,832 --> 00:00:19,199 We hebben tilapia, een soort van een vette witte vis ... 4 00:00:20,601 --> 00:00:23,194 ... drijvend in kaas. 5 00:00:23,394 --> 00:00:25,949 Laat me dat alsjeblieft niet brengen. 6 00:00:27,573 --> 00:00:30,270 Nu je het zegt, dat is precies wat ik wil. 7 00:00:31,182 --> 00:00:34,040 Ik ga vanavond exotisch, Beck. Ik zal de pupusas hebben. 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,475 Neem me mee naar El Salvador. 9 00:00:37,675 --> 00:00:41,328 Dat is gefrituurd, en dat is bedekt met een soort dikke saus. 10 00:00:41,528 --> 00:00:43,626 Ik kan dat nu niet doen. 11 00:00:45,229 --> 00:00:46,753 Jij eerst, Neil. Ik kijk nog even. 12 00:00:46,953 --> 00:00:49,821 Ik zou graag de drie garnituurtaco's willen. 13 00:00:50,021 --> 00:00:50,942 Kies iets anders. 14 00:00:51,142 --> 00:00:53,705 Veel garnalen worden gepeld door Thaise kinderen 15 00:00:53,905 --> 00:00:54,907 gedwongen tot slavenarbeid, 16 00:00:55,107 --> 00:00:58,121 dus je denkt dat je scampi eet, maar eigenlijk exploiteer je kinderen. 17 00:00:59,084 --> 00:01:04,054 Als ik een kleine garnalen taco neem, en me er slecht over voel? 18 00:01:04,955 --> 00:01:06,122 Neem de chili relleno. 19 00:01:06,322 --> 00:01:07,885 Ze zijn hier echt goed. Ze zijn veganistisch. 20 00:01:08,085 --> 00:01:12,056 De vind ik niet echt lekker. - Dat vind je wel. 21 00:01:14,198 --> 00:01:17,270 Kunnen jullie opschieten? Mijn maag begint weer. 22 00:01:17,647 --> 00:01:21,902 Ik neem een garnalenburrito. en Neil's garnalen taco's. 23 00:01:22,102 --> 00:01:25,776 Ik weet niet of het het zweet of de tranen zijn van Thaise kinderen, 24 00:01:25,976 --> 00:01:28,297 maar ze zijn heerlijk. 25 00:01:32,846 --> 00:01:36,968 Ik geloof dat voedselvergif verhaal niet. Je hebt een kater. 26 00:01:37,168 --> 00:01:38,773 Ik heb geen kater. 27 00:01:38,973 --> 00:01:43,384 Wacht even. Je zult dit daar achter moeten eten. 28 00:01:45,977 --> 00:01:48,358 Jij en ik gaan naar een AA bijeenkomst vanavond. 29 00:01:49,616 --> 00:01:52,688 Neil, wat doe je voor de kost? - Ik ben een voorschoolse leraar. 30 00:01:52,888 --> 00:01:56,360 Kleuterklas. Spelen met blokken enzo? 31 00:01:57,393 --> 00:02:01,185 Blokken en zo? Dat hebben ze al lang achter zich. 32 00:02:02,317 --> 00:02:04,438 Eigenlijk maken blokken er een groot deel van uit. 33 00:02:04,638 --> 00:02:06,718 De oude manieren zijn nog steeds de beste manieren. 34 00:02:07,915 --> 00:02:14,415 We proberen de verbeelding van kinderen te inspireren met tactiele objecten. 35 00:02:16,276 --> 00:02:18,403 Waarom zou je dat doen als er tv is? 36 00:02:20,250 --> 00:02:23,049 Excuseer mij. Ik moet pipi doen. 37 00:02:24,269 --> 00:02:25,894 Sorry. Het is een werkterm. 38 00:02:28,160 --> 00:02:29,706 - Hij is geweldig, toch? - Ja. 39 00:02:31,188 --> 00:02:32,700 Lijkt hij niet op iemand? 40 00:02:34,604 --> 00:02:38,293 Hier is een hint, want jij moet er zelf achterkomen. 41 00:02:43,533 --> 00:02:46,901 Echt niet. Twee totaal verschillende mensen. 42 00:02:47,101 --> 00:02:50,489 Dat was David niet? - Nee! 43 00:02:50,689 --> 00:02:55,905 Ze commandeerd Neil op dezelfde manier als David. 44 00:02:57,595 --> 00:02:59,566 Hij heeft dezelfde bange ogen als David. 45 00:02:59,766 --> 00:03:01,479 Weet je zeker dat dat niet David was? 46 00:03:02,115 --> 00:03:03,313 Hé, sorry dat we laat zijn. 47 00:03:03,513 --> 00:03:05,414 Harris moest op Mary en Mark letten. 48 00:03:05,614 --> 00:03:07,962 We moesten liegen en haar vertellen dat ze er geld voor kreeg. 49 00:03:08,162 --> 00:03:09,972 Dat wordt ruzie straks. 50 00:03:12,443 --> 00:03:15,580 Oh, Neil, dit is mijn broer, D.J., en zijn vrouw, Geena. 51 00:03:18,157 --> 00:03:21,174 We hadden het over of mensen die dezelfde types daten. 52 00:03:21,374 --> 00:03:22,784 Wat denk je? - Absoluut. 53 00:03:22,984 --> 00:03:24,526 Bijvoorbeeld 54 00:03:25,191 --> 00:03:28,199 Ik had een zelfvernietigend ding voor dominante vrouwen. 55 00:03:29,102 --> 00:03:31,246 Ze stuurde me en ik zou me vreselijk voelen. 56 00:03:31,446 --> 00:03:33,634 Maar ik heb dat overwonnen. 57 00:03:34,861 --> 00:03:39,067 Trouwens, ik moet me verontschuldigen voor dat hele garnaal ding. 58 00:03:39,857 --> 00:03:41,535 Ik weet niet wie die gast was. 59 00:03:43,067 --> 00:03:45,713 Ik denk dat we allemaal weten wie dat was. 60 00:04:24,456 --> 00:04:27,559 "The Conners" is opgenomen voor een live studiopubliek. 61 00:04:27,759 --> 00:04:31,454 Ik heb het uitgemaakt met Neil. - Hoe ving hij het op? 62 00:04:31,654 --> 00:04:36,725 Hij was er kapot van totdat ik hem vertelde dat hij dat niet was. 63 00:04:38,544 --> 00:04:41,188 Ik maak steeds weer dezelfde fout steeds opnieuw 64 00:04:41,388 --> 00:04:43,237 Het is nooit te laat om te veranderen. 65 00:04:43,437 --> 00:04:46,173 Ik heb dat vocaliseren gevonden mijn gevoelens helpen echt. 66 00:04:46,373 --> 00:04:50,679 Gisteravond stelde ik voor dat Peter een baan moest zoeken, 67 00:04:50,879 --> 00:04:57,245 en hij begon zijn koffers in te pakken, en ik besloot te vocaliseren 68 00:04:57,445 --> 00:05:02,242 dat ik alles zou doen als hij bleef, en hij bleef! 69 00:05:05,030 --> 00:05:07,031 Dat lijkt pure wanhoop. 70 00:05:07,231 --> 00:05:10,468 Voor de onwetende. 71 00:05:15,488 --> 00:05:17,592 Ik zou een lach kunnen gebruiken. Wat is dat? 72 00:05:17,792 --> 00:05:20,446 Ik had iets nodig om te lezen, dus pakte ik de nieuwe editie van Lock 'Em Up 73 00:05:20,646 --> 00:05:22,515 van de toonbank bij de AM-PM. 74 00:05:22,715 --> 00:05:28,519 Niets is fijner dan "fijne literatuur" bij de AM-PM. 75 00:05:28,719 --> 00:05:29,937 Nee, het is een giller. 76 00:05:30,137 --> 00:05:33,606 Ze drukken de Crime foto's af van alle arrestaties in Lanford elke maand. 77 00:05:33,806 --> 00:05:36,257 Deze vrouw schoot haar moeder dood in haar garage. 78 00:05:36,457 --> 00:05:38,666 Ze zei dat ze dacht dat het een wezel was. 79 00:05:41,013 --> 00:05:43,587 Kwam ze ermee weg? 80 00:05:43,787 --> 00:05:47,137 Het maakt niet uit. Ik heb geen garage. 81 00:05:48,976 --> 00:05:53,020 De misdadigers foto's zijn mooi, maar het schrijven is de echte misdaad. 82 00:05:54,021 --> 00:05:55,984 Ze zijn op zoek naar een schrijver 83 00:05:56,184 --> 00:05:58,266 met kopieerbewerking ervaring. Dat heb ik. 84 00:05:58,466 --> 00:06:01,640 Maar dit is gewoon sensatie troep iedereen zou kunnen schrijven. 85 00:06:01,840 --> 00:06:05,110 Ik weet het. Ik kan beter mijn referendum heel snel halen. 86 00:06:05,613 --> 00:06:09,235 Oké, iedereen hierheen. Ik heb nieuws. 87 00:06:09,435 --> 00:06:14,263 Dit geloven jullie nooit, maar ik had geen kater op het werk. 88 00:06:18,356 --> 00:06:20,153 Ik was ziek omdat ... 89 00:06:20,353 --> 00:06:21,715 Ik ben zwanger! 90 00:06:24,849 --> 00:06:27,669 Ik kan het niet geloven! 91 00:06:28,743 --> 00:06:32,233 Je arts gaf je minder dan van 5% kans! 92 00:06:32,433 --> 00:06:35,519 Ik weet het, maar het was onveilige seks, en het werkte! 93 00:06:39,304 --> 00:06:42,053 Je zou op de middelbare school moeten spreken. 94 00:06:42,893 --> 00:06:44,631 Dit is een wonder. 95 00:06:44,831 --> 00:06:46,281 Je bent een geboren moeder. 96 00:06:46,481 --> 00:06:49,474 De dokter zei dat je te oud en te zuur was 97 00:06:51,518 --> 00:06:55,561 ... maar God vulde die baarmoeder met leven. 98 00:06:57,001 --> 00:07:00,261 Hij zei niet 'zuur'. Darlene zei dat. 99 00:07:01,344 --> 00:07:03,247 O ja, dat was een van mij. 100 00:07:07,135 --> 00:07:12,041 We moeten dit nu vieren, want sraks heb je rust nodig. 101 00:07:12,241 --> 00:07:15,399 Ik moest naar Afghanistan om een ??goede nachtrust te krijgen. 102 00:07:15,831 --> 00:07:17,701 Mary dacht dat ze dat altijd zou doen wees de baby van het gezin. 103 00:07:18,159 --> 00:07:21,692 Ze zal wat leren elke Conner leert ... niemand is speciaal. 104 00:07:24,471 --> 00:07:25,443 Op Becky. 105 00:07:25,928 --> 00:07:30,115 Ik denk dat niemand kan wachten hoe dit uitpakt. 106 00:07:33,599 --> 00:07:36,436 Ik wou dat mama hier was. Ze zou zo opgewonden zijn. 107 00:07:37,720 --> 00:07:38,587 Zij weet het. 108 00:07:39,208 --> 00:07:41,261 Vertel je ons wie de vader is? 109 00:07:44,951 --> 00:07:48,428 Privacy, mensen. Dit zijn Becky's zaken. 110 00:07:52,625 --> 00:07:56,174 Er is een biologische vader. Ik vertel het hem niet. 111 00:07:57,506 --> 00:07:59,654 Ik heb geen man nodig om mijn kind op te voeden. 112 00:08:00,418 --> 00:08:02,207 Een baby mag gerust twee ouders hebben. 113 00:08:03,010 --> 00:08:06,087 Het is heerlijk om onafhankelijk te zijn, maar niet als de baby moet lijden 114 00:08:06,627 --> 00:08:09,791 omdat je de tijd of het geld niet hebt. om goed voor hem te zorgen. 115 00:08:10,514 --> 00:08:12,766 Ik probeer niet te bewijzen hoe onafhankelijk ik ben. 116 00:08:14,387 --> 00:08:16,103 Er zijn nog andere redenen waarom ik het hem niet vertel. 117 00:08:16,618 --> 00:08:17,223 Zoals? 118 00:08:17,802 --> 00:08:19,344 Dat het een slippertje was. 119 00:08:22,389 --> 00:08:24,097 Laten we het Becky-bord controleren. 120 00:08:25,493 --> 00:08:26,929 Nummer één antwoord? 121 00:08:27,421 --> 00:08:28,920 "One night stand." 122 00:08:31,851 --> 00:08:34,023 Ik heb geen relatie met die man. 123 00:08:35,067 --> 00:08:39,256 Hij is een vreemde en ik wil niet dat hij me verteld hoe ik mijn kind opvoed. 124 00:08:39,779 --> 00:08:42,662 Hij is nog steeds de vader. De vader heeft het recht om te weten. 125 00:08:43,275 --> 00:08:46,951 En je hebt hulp nodig met geld. Ik moet je laten gaan. 126 00:08:47,994 --> 00:08:49,445 Je kunt geen gipsplaat maken als je zwanger bent. 127 00:08:49,645 --> 00:08:51,545 Zwangere vrouwen werken ook hoor. 128 00:08:51,853 --> 00:08:52,889 Niet op bouwplaatsen. 129 00:08:53,469 --> 00:08:55,489 Ze zijn gevaarlijk en vol van allerlei soorten giftige dingen. 130 00:08:57,381 --> 00:08:58,770 Je weet hoeveel baby's Ik heb het losgelaten? 131 00:09:01,656 --> 00:09:04,200 En ze huilen altijd. 132 00:09:06,122 --> 00:09:09,265 Dus je ontslaat me? Ik heb het geld echt nodig. 133 00:09:09,465 --> 00:09:11,888 Je kan terugkomen als de baby er is. 134 00:09:14,072 --> 00:09:16,727 Ik hoef geen ondersteuning van de vader van de baby, 135 00:09:16,927 --> 00:09:19,982 maar ik dacht dat ik wat steun van mijn familie zou krijgen. 136 00:09:22,411 --> 00:09:24,844 Waar heeft ze dat idee van? 137 00:09:31,179 --> 00:09:33,365 Sorry. Ik heb geen receptioniste gezien. 138 00:09:33,565 --> 00:09:35,484 Mensen dachten dat we voor The New York Times werken, 139 00:09:35,684 --> 00:09:37,496 dus ik heb haar ontslagen. 140 00:09:38,733 --> 00:09:40,224 Het kan me niet schelen hoe klein het is. 141 00:09:40,424 --> 00:09:44,007 Het feit dat alles is gepubliceerd in Lanford is best lief. 142 00:09:44,207 --> 00:09:46,140 Ik ben hier voor het werk. 143 00:09:47,815 --> 00:09:50,388 Leuk je te ontmoeten ... Darlene Conner. 144 00:09:50,588 --> 00:09:51,776 Ben. 145 00:09:51,976 --> 00:09:55,152 Als je geen achterlijke bent vertel ik je mijn achternaam . 146 00:09:56,950 --> 00:10:02,959 "serveerster in het casino", toch? - Nederig opscheppen. 147 00:10:04,545 --> 00:10:10,329 Waarom ben je ontslagen? - Een combinatie van dingen. 148 00:10:10,529 --> 00:10:15,152 Ik haatte de baan, betaalde slecht, en toen ontsloegen ze me. 149 00:10:16,217 --> 00:10:18,973 Waarom hebben ze je ontslagen? - Ze wilde freelancers. 150 00:10:19,173 --> 00:10:21,552 Maar kwam goed uit want ik moest mijn vader toch helpen. 151 00:10:21,752 --> 00:10:23,704 Dus deze baan zou perfect zijn voor mij, 152 00:10:23,904 --> 00:10:27,139 En ik denk dat ik perfect zou zijn voor jou 153 00:10:27,339 --> 00:10:32,348 omdat je papieren vol staat met droge feiten, en ik zou het hier echt kunnen maken 154 00:10:32,548 --> 00:10:35,561 de brandstichters en autodieven mensen die je wilt weten. 155 00:10:39,724 --> 00:10:40,964 Nee. 156 00:10:42,253 --> 00:10:44,438 Mensen lezen dit artikel om foto's van criminelen te zien, 157 00:10:44,638 --> 00:10:46,284 zoek uit wie slaat, gestoken of beroofd wordt, 158 00:10:46,484 --> 00:10:50,769 en of ze naast de deur wonen. En of het een familielid is. 159 00:10:50,969 --> 00:10:53,584 Iedereen houdt ervan om te zien hoe schoonouders worden afgevoerd. 160 00:10:54,975 --> 00:10:59,457 Dus waarom gebruiken we dat niet als een start? 161 00:10:59,848 --> 00:11:03,218 Of we doen wat we doen en blijven het doen. 162 00:11:04,700 --> 00:11:05,622 Ik snap het. 163 00:11:05,822 --> 00:11:09,689 Rustig aan, de lezers niet gek maken kleine veranderingen eerst. 164 00:11:09,889 --> 00:11:18,887 Of geen veranderingen, en dan later ... geen veranderingen. 165 00:11:19,848 --> 00:11:22,136 Ik snap je. 166 00:11:22,336 --> 00:11:26,307 Verdiep het verhaal, maar een beetje tot je ziet hoeveel beter het is. 167 00:11:27,087 --> 00:11:31,476 Of je doet het precies zoals ik zeg, en je kunt je baan houden. 168 00:11:32,693 --> 00:11:34,708 Ben ik aangenomen? 169 00:11:37,139 --> 00:11:38,262 En het betaald slecht. 170 00:11:38,462 --> 00:11:41,171 bedankt! - Ja. 171 00:11:41,848 --> 00:11:44,414 Dat is jouw kantoor. Je kan om 6.00 uur naar huis gaan. 172 00:11:45,130 --> 00:11:47,927 Ik heb kinderen. - Mijn excuses. 173 00:11:48,127 --> 00:11:52,191 Je kan zolang blijven als je wilt. 174 00:11:54,886 --> 00:11:58,397 Toen ik erachter kwam was ik zo enthousiast. 175 00:11:58,597 --> 00:12:01,965 Maar toen herinnerde ik me dat ik 43 ben, en blut. 176 00:12:02,165 --> 00:12:03,463 Misschien heeft je vader gelijk. 177 00:12:03,663 --> 00:12:08,060 Misschien kan de vader van baby je financieel ondersteunen.. 178 00:12:08,260 --> 00:12:09,652 - Wie is het? - Ik kan het je niet vertellen. 179 00:12:09,852 --> 00:12:10,813 Oké, ik begrijp het. 180 00:12:11,013 --> 00:12:15,799 De heiligheid van de intieme handeling, de stoïcijnse stilte tussen geliefden. 181 00:12:15,999 --> 00:12:18,787 Nee, ik bedoel, ik weet niet wie het is. 182 00:12:20,016 --> 00:12:23,768 Het is Ramon, de manager, of Emilio, de hulpkelner. 183 00:12:26,009 --> 00:12:28,378 Een zeer volwassen modern dilemma. 184 00:12:28,578 --> 00:12:31,631 Zoals de meesten populaire romantische komedies, 185 00:12:31,831 --> 00:12:34,374 maar met de broodnodige diversiteit. 186 00:12:35,368 --> 00:12:39,958 Ramon is de manager. Is het verkeerd om hem te vertellen dat hij de vader is? 187 00:12:40,158 --> 00:12:44,005 Want hij kan me finanicieel beter helpen met de baby 188 00:12:44,205 --> 00:12:46,871 Je bent een moeder. Je doet wat het beste isvoor de baby. 189 00:12:47,071 --> 00:12:48,626 Ga, Ramon! 190 00:12:50,944 --> 00:12:53,211 Ramon? 191 00:12:53,411 --> 00:12:55,881 De lage CO2-uitstoot van de Sprite. 192 00:12:56,081 --> 00:12:59,278 Hoi, ik ben zwanger, en jij bent de vader. 193 00:13:00,201 --> 00:13:02,712 Ik weet het omdat jij de enige bent waarmee ik sex heb gehad, 194 00:13:02,912 --> 00:13:04,487 Het is niet van mij. 195 00:13:04,687 --> 00:13:06,035 Normale reactie. 196 00:13:06,235 --> 00:13:08,604 Niemand denkt dat het hem zou overkomen. 197 00:13:08,804 --> 00:13:10,612 Maar hier zijn we. 198 00:13:10,812 --> 00:13:13,976 En ik weet zeker dat je het goede zult doen door me financieel te helpen. 199 00:13:14,176 --> 00:13:15,702 Ik had een vasectomie. 200 00:13:16,389 --> 00:13:19,586 Ironisch genoeg zou dat als muziek in mijn oren klinken 201 00:13:22,547 --> 00:13:25,091 Ik denk dat ik met de feestdagen moet werken voor een tijdje. 202 00:13:28,326 --> 00:13:29,420 Het is de hulpkelner. 203 00:13:31,180 --> 00:13:32,459 Nou, denk! 204 00:13:32,659 --> 00:13:36,251 Er moet nog iemand zijn waarmee je hebt geslapen die geld heeft. 205 00:13:36,451 --> 00:13:41,613 Er is mij verteld, dat je mijn baby draagt 206 00:13:41,813 --> 00:13:43,293 Wie heeft je dat verteld? 207 00:13:44,617 --> 00:13:48,464 Hij zei dat ik de vader ben. - Dit wordt ingewikkeld. 208 00:13:48,664 --> 00:13:50,065 Kun je me helpen? 209 00:13:50,265 --> 00:13:52,277 Ik kan alleen 'Ja' zeggen in het Spaans 210 00:13:52,477 --> 00:13:54,817 Ja, daar ben ik achter gekomen. 211 00:13:57,022 --> 00:13:59,433 Vertel hem gewoon de waarheid. 212 00:13:59,633 --> 00:14:01,687 Jij bent de vader. 213 00:14:02,671 --> 00:14:06,568 Ik hoopte dat ik alleen sex met haar had gehad. 214 00:14:06,768 --> 00:14:08,342 Maar maakt niks uit. 215 00:14:08,542 --> 00:14:11,024 Ik begreep dat ze uit een probleem familie komt. 216 00:14:11,224 --> 00:14:16,210 Het is duidelijk dat ze onveilig sex heeft gehad. 217 00:14:17,411 --> 00:14:20,506 Becky is een sletje. 218 00:14:22,458 --> 00:14:25,815 Wilt u haar helpen met de baby? - Zeker. 219 00:14:26,015 --> 00:14:30,742 Hij wil voor de baby zorgen. De rest, ik ben ... ik niet weet.. 220 00:14:34,456 --> 00:14:37,006 Geen babyhulp, alstublieft 221 00:14:47,445 --> 00:14:53,352 Hij geeft niet op, maar eerst gaat hij de PC repareren. 222 00:15:13,501 --> 00:15:16,248 Dat moet moeilijk voor je zijn om dit soort werk te doen. 223 00:15:24,917 --> 00:15:27,786 Je bent een goede man, Emilio. En ik kan je helpen. 224 00:15:27,986 --> 00:15:31,160 Ik ben niet alleen een gecertificeerde life coach, 225 00:15:31,360 --> 00:15:33,055 Ik kan je ook Engels leren. 226 00:15:43,838 --> 00:15:47,073 Zijn jullie klaar om te bestellen? - Ja, twee taco-combo's, alsjeblieft. 227 00:15:47,273 --> 00:15:48,633 En drie margarita's. 228 00:15:48,833 --> 00:15:50,807 Neem zelf ook een margarita. 229 00:15:52,441 --> 00:15:53,763 Ben je oke? 230 00:15:55,194 --> 00:15:57,278 Het is als een wonder. 231 00:15:57,478 --> 00:16:01,582 Het is een heel klein gebaar. $ 2 maar, en grotendeels ijs. 232 00:16:03,441 --> 00:16:05,505 Ik kan niet drinken. Ik ben zwanger. 233 00:16:05,705 --> 00:16:09,694 Becky! Ik ben zo blij voor je! Je zou blij moeten zijn. 234 00:16:09,894 --> 00:16:13,089 We proberen het al jaren, maar Maria heeft een gekantelde baarmoeder, 235 00:16:13,289 --> 00:16:15,120 en ik schiet losse flodders. 236 00:16:15,909 --> 00:16:18,940 Ik weet niet of ik deze baby kan betalen. 237 00:16:19,140 --> 00:16:23,771 Ik ben net mijn 2e baan kwijt de vader kan niet helpen, 238 00:16:28,529 --> 00:16:33,059 Het komt goed. - Bedankt jongens. 239 00:16:33,259 --> 00:16:35,192 Ik haal de drankjes voor je. 240 00:16:38,458 --> 00:16:42,542 Dit klinkt misschien een beetje kil maar ik wil haar baby. 241 00:16:43,576 --> 00:16:46,343 Maria, we zijn geen wilde honden. 242 00:16:46,543 --> 00:16:48,473 Maar Becky is misschien de perfecte persoon. 243 00:16:48,673 --> 00:16:50,574 We kennen haar, ze kent ons. 244 00:16:50,774 --> 00:16:52,581 Ze zou zelfs betrokken kunnen zijn bij het leven van de baby. 245 00:16:52,781 --> 00:16:54,324 Het is goed voor iedereen. 246 00:16:54,524 --> 00:16:58,229 Het is een enorme beslissing voor ons dat we niet te licht moeten nemen. 247 00:16:58,429 --> 00:17:01,045 Laten we wat margaritas nemen, en erover praten. 248 00:17:02,618 --> 00:17:04,918 Het is een beetje ruw, maar kijk. 249 00:17:06,014 --> 00:17:09,860 "Gedreven door jarenlange gesloten deuren en systematische onderdrukking, 250 00:17:10,060 --> 00:17:13,469 Eddie Ray Garrett lungelde naar de kassier van het tankstation, 251 00:17:13,669 --> 00:17:17,006 die Eddie's criminele carrière heeft beëindigd met een volledige 252 00:17:17,206 --> 00:17:20,088 UNICEF kan naar de tempel. ' 253 00:17:22,192 --> 00:17:24,010 De titel is "Geeft tot het zeer doet." 254 00:17:24,210 --> 00:17:26,089 Best goed, toch? 255 00:17:28,226 --> 00:17:29,549 Heel goed? 256 00:17:30,652 --> 00:17:34,773 Je hebt het het leesniveau van ons publiek overschat. 257 00:17:36,259 --> 00:17:38,201 Heb je ooit "Frankenstein" gezien? - Ja. 258 00:17:38,401 --> 00:17:41,221 Oké, dat is het lees niveau van ons publiek. 259 00:17:42,315 --> 00:17:44,513 En niet de dokter ... het wezen. 260 00:17:45,434 --> 00:17:50,953 Ik geef je tot aan de de kassa maar dan zijn we weg. 261 00:17:51,153 --> 00:17:56,193 Oké, we verhogen de kwaliteit van het schrijven. 262 00:17:56,393 --> 00:18:00,136 Dan krijgen we de dokter en het beest, en verhogen onze advertentie-inkomsten. 263 00:18:02,203 --> 00:18:04,084 Je bent duidelijk intelligent 264 00:18:04,284 --> 00:18:08,590 en hebt een ... onaangenaam soort integriteit. 265 00:18:09,738 --> 00:18:12,788 Dat is gevaarlijk dicht bij een compliment. 266 00:18:12,988 --> 00:18:14,868 Nou, je kan het overwegen als je wilt. 267 00:18:15,068 --> 00:18:17,104 Het was niet zo bedoeld. 268 00:18:17,852 --> 00:18:23,230 En jij bent opmerkelijk koppig en zelfabocaterend. 269 00:18:24,172 --> 00:18:26,799 Ik vroeg me af wanneer je het zou het opmerken. 270 00:18:28,903 --> 00:18:35,583 Je hebt hier iets geweldigs gebouwd Het is fascinerend, het is macaber. 271 00:18:35,783 --> 00:18:39,623 Maar je bent nog maar net begonnen om het nog goed uit te buiten. 272 00:18:44,795 --> 00:18:46,902 daar bewaar ik mijn paperclips. 273 00:18:48,944 --> 00:18:51,203 En een dode mot, blijkbaar. 274 00:18:52,777 --> 00:18:54,901 Oké luister. 275 00:18:55,101 --> 00:19:00,112 Het schrijven is nog maar het begin. We kunnnen hier zoveel meer doen. 276 00:19:00,972 --> 00:19:03,270 Ik kan het bijvoorbeeld een website maken voor ons. 277 00:19:03,470 --> 00:19:05,891 Dat is een geweldige manier om jongere lezers aan te trekken. 278 00:19:06,091 --> 00:19:08,072 Weet je hoe je een website moet maken? 279 00:19:08,272 --> 00:19:11,694 Ja. Ik kan die over twee weken. klaar hebben 280 00:19:14,970 --> 00:19:16,666 Dit is wat ik ga doen. 281 00:19:16,866 --> 00:19:22,235 Je bent nu de hoofdredacteur verantwoordelijk voor onze nieuwe Internetafdeling. 282 00:19:24,288 --> 00:19:27,350 En je krijgt 10% van al het inkomen dat je genereert. 283 00:19:27,550 --> 00:19:31,389 En ik ben de baas erover. - Vergeet dat. 284 00:19:33,431 --> 00:19:36,628 Hé, laten we het vieren. Ik betaal. 285 00:19:37,377 --> 00:19:42,000 Wanhopig en hongerig, zocht hij naar zijn telefoon. 286 00:19:46,603 --> 00:19:48,453 Nu ben je gewoon een eikel. 287 00:19:49,733 --> 00:19:51,479 Oh, het is druk. 288 00:19:51,679 --> 00:19:54,598 Ik denk dat ik voor iedereen spreek in de internetafdeling 289 00:19:54,798 --> 00:19:57,117 als ik zeg dat we uit eten kunnen gaan, 290 00:19:57,317 --> 00:19:58,472 Waar hou je van? 291 00:19:58,672 --> 00:20:02,481 Chinezees? Gebakken garnalen met rijst. 292 00:20:08,397 --> 00:20:10,816 Je weet dit waarschijnlijk niet. 293 00:20:11,016 --> 00:20:14,110 De meeste garnalen die we eten worden niet ethisch verwerkt, 294 00:20:14,310 --> 00:20:16,223 dus dat wil je niet.. 295 00:20:18,642 --> 00:20:19,769 Je bent in de war. 296 00:20:19,969 --> 00:20:24,857 Je dacht dat ik een kind was, terwijl ik een volwassen ezel ben 297 00:20:27,930 --> 00:20:31,022 Ik wilde niet pushen Zo ben ik niet. 298 00:20:31,222 --> 00:20:32,483 Geweldig. 299 00:20:34,015 --> 00:20:35,235 Laten we gaan. 300 00:20:36,982 --> 00:20:38,576 Ik hoop dat je ze mooi vindt. 301 00:20:38,776 --> 00:20:41,321 Ik heb zojuist de motor verbrand. 302 00:20:46,157 --> 00:20:47,957 We hebben lepels nodig. 303 00:20:50,408 --> 00:20:53,459 Dus toen jij en mama erachter kwamen dat jullie mij kregen raakte jullie in paniek? 304 00:20:53,659 --> 00:20:54,500 Een beetje maar. 305 00:20:54,700 --> 00:20:57,530 We wisten niet hoe slecht je zou worden 306 00:20:58,553 --> 00:21:03,613 Ik weet nog dat ik dacht, ik moet nu volwassen zijn nu. 307 00:21:03,813 --> 00:21:08,405 Ik moet een levensverzekering kopen, beleggingsfondsen, sparen voor universiteit. " 308 00:21:08,605 --> 00:21:14,452 Maar na een paar jaar, verdween die paniek En vergeet je het gewoon. 309 00:21:16,973 --> 00:21:19,218 Jij had tenminste mam's hulp. 310 00:21:21,021 --> 00:21:23,074 Twee ouders hebben is zo slecht nog niet. 311 00:21:23,274 --> 00:21:25,472 Ik drink alleen nog maar milkshakes pap. 312 00:21:25,987 --> 00:21:27,473 Veraling: Twigger