1 00:00:05,200 --> 00:00:06,680 He's back! Mick's back! 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,600 Mick?! Mick's back! 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,520 Mick's back! He is! Look! 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,600 Hi, everyone! 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,880 All right, all right! One at a time, let him speak! Speak, Mick. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,440 Oh, it was the adventure of my life. I had an orange. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,200 Did you? Oh! 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,840 I saw a bear kill a man. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,280 Oh, gosh! 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,360 And I met the king. 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 No, you didn't! Did you? 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,600 You met the king? 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,640 Yep. Ooh, jel. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,480 Went on his boat. Fishing. 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,800 Fishing... Yeah, he asked me to join his court, 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,320 but I said no way I'm leaving you lot. 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,520 You didn't! Sweetie! Mick! 18 00:00:46,520 --> 00:00:49,440 I'd always wanted to visit the city, hadn't I? So... 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 You have. That's always been your dream, actually. You had, yeah. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,320 Ooh, almost forgot! 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,200 I got you all some gifts! 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,480 That's naughty of you! 23 00:00:58,480 --> 00:01:01,800 You didn't think I'd go all that way without bringing you back something! 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Got loads of salt. 25 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 And... For us?! 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 Look at them! I can't believe you've done that! 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,200 Yeah! 28 00:01:12,200 --> 00:01:14,080 That's so generous of you! 29 00:01:14,080 --> 00:01:16,080 Yeah, one each! Yeah! 30 00:01:16,080 --> 00:01:18,440 Help yourselves. Mick, that's naughty... 31 00:01:18,440 --> 00:01:21,280 Help yourselves! 32 00:01:23,040 --> 00:01:25,720 Look at it! 33 00:02:02,640 --> 00:02:05,560 Alison. 34 00:02:07,360 --> 00:02:08,880 Alison! 35 00:02:08,880 --> 00:02:11,200 Alison! Alison! 36 00:02:14,640 --> 00:02:16,480 Alison! Alison! 37 00:02:16,480 --> 00:02:19,440 Oh, my God... 38 00:02:19,440 --> 00:02:22,200 Alison! Alison! 39 00:02:22,200 --> 00:02:23,760 Alison! 40 00:02:23,760 --> 00:02:25,200 Oh, my God... 41 00:02:25,200 --> 00:02:28,480 Alison! Alison...! 42 00:02:28,480 --> 00:02:30,120 Right. Stand by. 43 00:02:30,120 --> 00:02:32,080 Ready, steady, go! 44 00:02:32,080 --> 00:02:34,000 For King and country! 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 Oh, I feel so sick... 46 00:02:36,960 --> 00:02:39,040 Can you get me some water? 47 00:02:39,040 --> 00:02:40,560 Get your own w... 48 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 I've lost my voice. 49 00:02:43,800 --> 00:02:47,200 I don't remember leaving the pub. Must've had fun. 50 00:02:47,200 --> 00:02:49,480 At least we don't have to work today. 51 00:02:58,600 --> 00:03:00,560 Make it stop... 52 00:03:03,000 --> 00:03:05,120 Hello? 53 00:03:05,120 --> 00:03:07,320 Sorry, who from who? 54 00:03:08,800 --> 00:03:11,440 Isabelle from Belle's Weddings? 55 00:03:12,800 --> 00:03:15,080 Yeah, aw, thanks for getting in touch. 56 00:03:15,080 --> 00:03:18,560 Yeah, we're really keen to be on your books... 57 00:03:18,560 --> 00:03:21,320 ..if you'll have us. 58 00:03:21,320 --> 00:03:23,600 It's a lovely house. 59 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 Today? 60 00:03:25,800 --> 00:03:27,800 I wonder if... if... 61 00:03:27,800 --> 00:03:30,720 No, no, no, no, no. Oh, no. OK, today... Today's fine. Today's fine. 62 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 Maybe just sort of, like, late, after... 63 00:03:34,440 --> 00:03:36,320 One o'clock, is it? OK. 64 00:03:36,320 --> 00:03:38,040 All right. 65 00:03:38,040 --> 00:03:40,280 OK, bye! 66 00:03:40,280 --> 00:03:43,320 Oh, my God. OK, I just need to shake this off... 67 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 Ohhh... 68 00:03:46,040 --> 00:03:48,400 Bit of breakfast... 69 00:03:48,400 --> 00:03:50,120 We'll be fine. 70 00:04:10,640 --> 00:04:13,080 Shut your mouth! It is a mansion! 71 00:04:13,080 --> 00:04:14,720 Yeah, boy! 72 00:04:16,320 --> 00:04:18,760 The impertinence! 73 00:04:18,760 --> 00:04:20,720 Oh, this looks like fun! 74 00:04:20,720 --> 00:04:22,760 The bally nerve! It's gone midnight. 75 00:04:22,760 --> 00:04:25,560 Yeah, it is very late. Yeah, absolutely. 76 00:04:25,560 --> 00:04:28,520 Welcome to my house! 77 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 Alison! 78 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 Alison...! Oh...! 79 00:04:36,640 --> 00:04:38,280 Oh...! 80 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 They came back. 81 00:04:55,280 --> 00:04:57,480 I think I did my throat bass. 82 00:05:02,520 --> 00:05:04,240 Yeah, you did. 83 00:05:04,240 --> 00:05:06,400 Oh. 84 00:05:06,400 --> 00:05:09,840 Shall we just call back and cancel? No way, we need it. 85 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 We can get this clean in time. 86 00:05:11,840 --> 00:05:12,960 Oh... 87 00:05:14,480 --> 00:05:16,600 Have you seen my other shoe? 88 00:05:16,600 --> 00:05:18,480 Mm-mm... 89 00:05:18,480 --> 00:05:20,320 OK. 90 00:05:20,320 --> 00:05:23,160 You get people out and I'll... 91 00:05:23,160 --> 00:05:26,720 I'm going to get bin bags. 92 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 Right... 93 00:05:38,280 --> 00:05:39,800 She awakes. 94 00:05:39,800 --> 00:05:41,400 Oh, God... 95 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 As radiant as the sunrise itself. 96 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 My mouth tastes like the inside of a bin. 97 00:05:46,640 --> 00:05:49,080 I would have made you breakfast, if I could. 98 00:05:49,080 --> 00:05:52,600 Perhaps lamb's kidney and onion... Oh, stop it! 99 00:05:52,600 --> 00:05:55,160 I wanted to thank you for last night. 100 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 I'll never forget those words you said to me. 101 00:05:58,080 --> 00:06:00,160 What did I say? 102 00:06:00,160 --> 00:06:03,000 Something that touched me very deeply. 103 00:06:04,400 --> 00:06:07,280 Forgive me, I know I've not had a formal invitation, 104 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 but I wonder if I might... 105 00:06:08,720 --> 00:06:10,760 Oh, Thomas, it's fine. You're part of the family. 106 00:06:10,760 --> 00:06:12,480 Thank you, Alison. 107 00:06:12,480 --> 00:06:14,520 A thousand thank yous! 108 00:06:23,800 --> 00:06:26,760 Oh, that. Yeah, yeah, I meant it. 109 00:06:28,840 --> 00:06:30,520 Are you OK? 110 00:06:33,560 --> 00:06:35,600 OK. 111 00:06:35,600 --> 00:06:37,560 Hello? It's home time. 112 00:06:42,320 --> 00:06:44,160 Come on, man. It's time to go. 113 00:06:44,160 --> 00:06:45,840 Why do you sound like Batman? 114 00:06:45,840 --> 00:06:48,520 I lost my voice. You've got to go home, bruv. 115 00:06:48,520 --> 00:06:50,720 Got a wedding planner coming to look at the house in two hours. 116 00:06:50,720 --> 00:06:52,520 Come on, then. 117 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 Where are your shoes? 118 00:06:58,280 --> 00:06:59,960 I'll go. 119 00:07:12,720 --> 00:07:15,840 Ah! Oh, hi, Michael. Sorry about that. 120 00:07:15,840 --> 00:07:19,000 I was just wondering if you could just save the drilling. 121 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 We're a bit fragile. We're actually just finished. 122 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 At last! 123 00:07:23,440 --> 00:07:25,280 We'll miss them, won't we? 124 00:07:25,280 --> 00:07:27,640 We made rather an exciting discovery, actually. 125 00:07:27,640 --> 00:07:30,440 Because, you see, none of the surrounding villages were struck, 126 00:07:30,440 --> 00:07:33,000 so we know the disease was brought here... 127 00:07:34,880 --> 00:07:37,920 ...by a visitor or an individual who went elsewhere and returned. 128 00:07:37,920 --> 00:07:40,080 It could be anyone, I suppose, couldn't it? 129 00:07:40,080 --> 00:07:43,080 But then we found a few samples of textiles and furs, 130 00:07:43,080 --> 00:07:47,240 and we can be certain that they were host to plague-carrying fleas. 131 00:07:48,520 --> 00:07:50,200 Once they got out, you've got no chance. 132 00:07:50,200 --> 00:07:52,680 Everyone's dead! 133 00:07:55,000 --> 00:07:57,920 I'm so sorry. I didn't know. 134 00:07:57,920 --> 00:08:00,680 I don't think sorry's going to cut it, mate. 135 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 Ah, Alison, there you are! 136 00:08:04,720 --> 00:08:07,920 Would you mind putting Guernsey's Nazi Past on the VCR for me, please? 137 00:08:07,920 --> 00:08:09,680 I haven't watched my football yet. 138 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 Would you kindly tell Patrick that he missed his turn 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,800 and a miss is as good as a mile? 140 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 Guys, please, can you keep it down? 141 00:08:15,480 --> 00:08:17,600 No, Alison, I'm sorry... I don't care! 142 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 She doesn't! 143 00:08:19,320 --> 00:08:21,360 Alison... 144 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 Oh, I... Actually, I can't... 145 00:08:23,680 --> 00:08:26,120 I can't deal with this this morning. 146 00:08:26,120 --> 00:08:28,920 So hungover I actually, genuinely... I do think I'm going to die. 147 00:08:28,920 --> 00:08:30,560 Hm, you need a remedy. 148 00:08:30,560 --> 00:08:33,000 Hair of the dog, love. Just drink more booze. 149 00:08:33,000 --> 00:08:34,880 Did you say that last night? 150 00:08:34,880 --> 00:08:36,920 Yes. I have the cure. 151 00:08:36,920 --> 00:08:40,360 Soak some mushrooms in milk of the goat and vinegar 152 00:08:40,360 --> 00:08:42,760 till it's all warm and musty... 153 00:08:42,760 --> 00:08:44,440 No, stop it. Stop it now. 154 00:08:44,440 --> 00:08:48,520 Well, you see, Alison, this is what happens when you overindulge. 155 00:08:48,520 --> 00:08:51,640 Square! When you give in to gay abandon. 156 00:08:51,640 --> 00:08:54,600 You reap what you sow. You reap what you sow, 157 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 and now the soil returns... 158 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 Hey. 159 00:08:59,840 --> 00:09:01,520 Morrow. 160 00:09:03,720 --> 00:09:05,720 Oh, actually, no, yeah, good. 161 00:09:05,720 --> 00:09:07,520 Hey, look. Cola! 162 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 Best thing for it. 163 00:09:09,520 --> 00:09:12,160 Oh, God, that is...! 164 00:09:12,160 --> 00:09:14,600 Oh, no, sorry. Ah, here she is! 165 00:09:14,600 --> 00:09:16,720 The madam! The hostess! 166 00:09:16,720 --> 00:09:19,440 Just when I think you have grasped the responsibility 167 00:09:19,440 --> 00:09:22,960 of the family seat, you turn this place into a den of iniquity, 168 00:09:22,960 --> 00:09:26,520 inviting goodness-knows-who to do goodness-knows-what! 169 00:09:26,520 --> 00:09:30,120 Sorry, I think someone's hid 170 00:09:26,520 --> 00:09:30,120 my clothes. Good Lord. 171 00:09:30,120 --> 00:09:33,240 I shudder to think what happened under this roof last night. 172 00:09:33,240 --> 00:09:35,760 This place is full of breakables, 173 00:09:35,760 --> 00:09:38,720 treasured family heirlooms, irreplaceable bits of historical... 174 00:09:38,720 --> 00:09:42,280 Nothing's damaged, and it's just a mess that I'm cleaning up, 175 00:09:42,280 --> 00:09:44,560 so just don't... don't worry. 176 00:09:44,560 --> 00:09:46,920 Well, don't think I won't notice. 177 00:09:50,320 --> 00:09:52,000 Oh, God! 178 00:09:52,000 --> 00:09:53,720 Where's Dante? 179 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 Dante? 180 00:09:55,200 --> 00:09:56,360 The dog. 181 00:10:05,920 --> 00:10:09,000 Can we get a photo with him? Oh, yes, let's get a photo, girls! 182 00:10:10,520 --> 00:10:13,120 Have you got your phone? A photograph with the girls! 183 00:10:13,120 --> 00:10:14,760 Here's to me, too! 184 00:10:14,760 --> 00:10:16,560 Cheers! Cheers! 185 00:10:16,560 --> 00:10:19,200 Kitty's having a wonderful time at the party! 186 00:10:19,200 --> 00:10:22,080 Don't forget me! That's good! My turn! 187 00:10:22,080 --> 00:10:24,520 My turn! Take a photo with me! 188 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 Alison! Alison, sorry to bother you. 189 00:10:27,320 --> 00:10:30,080 The captain asked me to convey a message. 190 00:10:30,080 --> 00:10:33,320 Just to turn the music off, 191 00:10:33,320 --> 00:10:36,880 and to "cease the talking immediately." 192 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 Tell him to stick it. 193 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 OK. 194 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 Oh... 195 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 Oh! 196 00:10:53,720 --> 00:10:55,240 He's not here. 197 00:10:55,240 --> 00:10:57,120 Ooh, you're in trouble now. 198 00:10:57,120 --> 00:10:59,320 But I thought he was just an ornament. 199 00:10:59,320 --> 00:11:02,400 No, he did mean a lot to Lady B. Loved it like her own child. 200 00:11:02,400 --> 00:11:05,440 Once told me she loved it more than anything else in the world. 201 00:11:05,440 --> 00:11:07,080 Well, I'm sure that... 202 00:11:07,080 --> 00:11:09,680 Thanks, Alison. Great party! Same time next week. 203 00:11:09,680 --> 00:11:12,320 Ha-ha-ha. No. Don't think so, mate. 204 00:11:24,320 --> 00:11:26,280 Good luck, mate! You're not going to make it. 205 00:11:26,280 --> 00:11:28,760 Oh! Oh, yes! 206 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 Yeah, boy! 207 00:11:34,560 --> 00:11:36,680 Ready? I was born ready. 208 00:11:36,680 --> 00:11:39,840 'Tis a fair old wangle, that. You haven't got the strength. 209 00:11:39,840 --> 00:11:41,560 I got this. 210 00:11:41,560 --> 00:11:43,440 Whoa! Ha-hey! 211 00:11:43,440 --> 00:11:46,400 "Stick it"?! Wahey! Afraid so. 212 00:11:46,400 --> 00:11:48,720 In my bottom, presumably. Oh! 213 00:11:48,720 --> 00:11:51,440 Well, you go down there and you tell her... 214 00:11:51,440 --> 00:11:53,040 Me turn! 215 00:11:53,040 --> 00:11:55,240 Whoa! Whoa! 216 00:11:55,240 --> 00:11:57,480 Wahey! 217 00:11:57,480 --> 00:11:59,800 Yes! Well done! 218 00:11:59,800 --> 00:12:03,320 Told you! It's a stupid game, anyway. 219 00:12:03,320 --> 00:12:05,720 You stupid. 220 00:12:08,000 --> 00:12:10,880 I didn't think this through... 221 00:12:10,880 --> 00:12:12,240 Uh... 222 00:12:17,920 --> 00:12:19,480 Just getting my shoes. 223 00:12:19,480 --> 00:12:22,080 I can't say I'm surprised that something like this would happen. 224 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 I'll have to tell her, of course. What? No! 225 00:12:24,120 --> 00:12:26,600 I will not allow Fanny to be deceived like this, to be... 226 00:12:26,600 --> 00:12:28,960 No more war documentaries, then. Your secret's safe with me. 227 00:12:28,960 --> 00:12:31,040 It's classified. She'd have to kill me first. 228 00:12:31,040 --> 00:12:34,160 Well, you know what I mean. Right. Find the dog. Clean up. 229 00:12:34,160 --> 00:12:35,640 Two hours... 230 00:12:35,640 --> 00:12:37,560 Oh, my word...! Ahh! 231 00:12:37,560 --> 00:12:39,360 What are you doing up here?! 232 00:12:39,360 --> 00:12:41,640 We're actually going to live up here now, actually. 233 00:12:42,720 --> 00:12:44,840 Mick killed us all. Which is not remotely cool. 234 00:12:44,840 --> 00:12:46,560 No, no, no, no, no, no, no. 235 00:12:46,560 --> 00:12:49,040 We can't be sharing the place with these plebeians. 236 00:12:49,040 --> 00:12:50,960 What? He gave us all the plague. 237 00:12:50,960 --> 00:12:52,160 Yeah, look. 238 00:12:53,800 --> 00:12:56,320 And this. 239 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 And this. Oh, what even is it? 240 00:12:58,880 --> 00:13:01,400 Guys, please! Oh, here she is! 241 00:13:01,400 --> 00:13:04,440 Guys, please, please... Piss off, Mick! 242 00:13:04,440 --> 00:13:06,800 Can you please go back downstairs? 243 00:13:06,800 --> 00:13:09,720 Because, no offence, but you're actually making me feel really sick. 244 00:13:09,720 --> 00:13:11,400 We're not going anywhere. 245 00:13:11,400 --> 00:13:13,720 Mick should go if anyone's doing going! Yeah, he's a killer! 246 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 Order! Order! 247 00:13:16,680 --> 00:13:18,720 We need to come to an understanding here. 248 00:13:18,720 --> 00:13:20,360 These... people... 249 00:13:20,360 --> 00:13:22,200 People? Yeah. People. 250 00:13:22,200 --> 00:13:25,800 These people deserve a full inquiry, chaired by me. 251 00:13:25,800 --> 00:13:28,040 Get to the bottom of this business. 252 00:13:28,040 --> 00:13:31,120 Ha! You couldn't get to the bottom of a birdbath. 253 00:13:31,120 --> 00:13:35,240 I'll have you know I have extensive experience of public inquiries. 254 00:13:35,240 --> 00:13:39,920 Nice to be the one asking the questions, for a change. Ha-ha... 255 00:13:39,920 --> 00:13:42,560 Come on, then, oiks. Come on, let's go. 256 00:13:42,560 --> 00:13:45,160 Not all of you. Just your sharpest minds. 257 00:13:45,160 --> 00:13:46,880 Well, that's definitely me. You go. 258 00:13:46,880 --> 00:13:48,720 Do I have to come? Yeah, you have to come. 259 00:13:48,720 --> 00:13:50,600 It's all about you, innit? Right, you stay here. 260 00:13:50,600 --> 00:13:52,840 No, you stay. You definitely stay. 261 00:13:52,840 --> 00:13:54,720 Right, you guys search for Dante. 262 00:13:54,720 --> 00:13:56,600 And tell the others. I've got to clear up. 263 00:13:56,600 --> 00:13:58,480 Patrick, you get the others... You find the others... 264 00:13:58,480 --> 00:14:00,240 I'll begin the search. I'll search upstairs. 265 00:14:00,240 --> 00:14:01,720 I'm not taking orders from you! 266 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 What is the matter with you two this morning? 267 00:14:03,760 --> 00:14:05,600 Can you just find the dog? Please. 268 00:14:05,600 --> 00:14:07,280 Well... 269 00:14:15,760 --> 00:14:17,840 Ah, boy. 270 00:14:20,200 --> 00:14:24,000 Don't do it, mate. Whatever it is, don't do it. 271 00:14:30,360 --> 00:14:33,080 Oh. No, no, no, no, no... 272 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 Come on! 273 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 Alison! 274 00:14:43,560 --> 00:14:46,320 Alison! 275 00:14:46,320 --> 00:14:47,840 She can't hear you. 276 00:14:47,840 --> 00:14:49,680 I can't hear you. 277 00:15:02,480 --> 00:15:04,120 Yes, here we go. 278 00:15:04,120 --> 00:15:07,680 A bit more of that. It's called a Long and Strong. 279 00:15:07,680 --> 00:15:09,880 It's called a Long and Strong. 280 00:15:09,880 --> 00:15:12,360 And a slug of dark rum. Dark rum! 281 00:15:12,360 --> 00:15:13,720 Yeah. Oh! 282 00:15:13,720 --> 00:15:15,840 Oh, no! I spilt wine on him. 283 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 I've heard white wine helps. 284 00:15:17,800 --> 00:15:20,480 Got it. Oh, yeah, salt helps. 285 00:15:20,480 --> 00:15:22,080 Is that helping? 286 00:15:22,080 --> 00:15:23,960 Maybe try white wine. 287 00:15:23,960 --> 00:15:26,320 Actually, white wine's meant to be best, isn't it? 288 00:15:26,320 --> 00:15:28,520 I said it first! 289 00:15:30,200 --> 00:15:32,280 Nice little bath! 290 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 I said it first! 291 00:15:35,560 --> 00:15:38,640 That's a good dog. You're fine. 292 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 Where are you? 293 00:15:47,200 --> 00:15:49,760 Who? Who are you looking for? 294 00:15:49,760 --> 00:15:51,720 Nothing. No-one. Mike. 295 00:15:51,720 --> 00:15:53,760 Ah. Well, I saw him going upstairs. 296 00:15:53,760 --> 00:15:56,920 No trousers on. No shoes. At this hour! 297 00:15:56,920 --> 00:15:58,400 I'll tell him. 298 00:15:58,400 --> 00:16:00,040 Hmm. 299 00:16:01,560 --> 00:16:03,640 Oh, God... 300 00:16:08,480 --> 00:16:10,920 And, Mick, is it fair to say 301 00:16:10,920 --> 00:16:15,440 that these boxes of cloths and furs could have been 302 00:16:15,440 --> 00:16:17,800 brought in by anyone? 303 00:16:17,800 --> 00:16:21,000 No, I brought that box back when I come back from London 304 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 when I gone there. He confesses! Killer! He's just admitted to it! 305 00:16:25,000 --> 00:16:27,160 Order! Order! 306 00:16:29,280 --> 00:16:31,120 Shut up a second, please! 307 00:16:31,120 --> 00:16:34,440 Oh, right, you do it for her! Has anyone seen a stuffed dog? 308 00:16:34,440 --> 00:16:37,360 Mick probably killed it. Gone walkies, has he? 309 00:16:37,360 --> 00:16:38,640 Yeah. 310 00:16:38,640 --> 00:16:42,000 You can't teach an old dog new tricks! Oh, yeah, love that one. 311 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Hey, stay out of my personal dance space! 312 00:16:53,080 --> 00:16:55,320 You call that dancing? 313 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 You do but bounce, boy! 314 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 I bounce good! 315 00:17:15,400 --> 00:17:18,040 Stop it! Stop it! 316 00:17:18,040 --> 00:17:20,760 Patrick! Patrick! What on God's green Earth 317 00:17:20,760 --> 00:17:22,680 do you think you're playing at, man?! 318 00:17:22,680 --> 00:17:25,480 Well... I sent you down here to stop this nonsense, 319 00:17:25,480 --> 00:17:27,320 and now you're joining in! 320 00:17:27,320 --> 00:17:30,320 Carousing! You are a spineless little traitor! 321 00:17:30,320 --> 00:17:32,360 Oh, naff off, you wazzock! 322 00:17:32,360 --> 00:17:33,600 Yes! 323 00:17:38,080 --> 00:17:41,280 Go out of it! You'll see. Right! 324 00:17:43,120 --> 00:17:44,720 He's the wazzock... 325 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 Oh, there, there. What ails thee? 326 00:17:48,360 --> 00:17:53,240 Alison... hates me! 327 00:17:55,360 --> 00:18:00,440 Let it all out. I always feel better after little cry. 328 00:18:08,480 --> 00:18:10,800 Have a little rest in here. 329 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 Oh. 330 00:18:16,960 --> 00:18:19,280 Oh, God...! 331 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 Oh, half an hour! 332 00:18:21,600 --> 00:18:23,320 Mike! 333 00:18:23,320 --> 00:18:25,600 I could really do with your help down here! 334 00:18:25,600 --> 00:18:27,680 I could do with your help up here! 335 00:18:32,480 --> 00:18:34,560 Ah. I've just checked in there. 336 00:18:34,560 --> 00:18:36,880 Well, I'd like to check for myself, please, Patrick. 337 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 Fine. Fine. Checking what? 338 00:18:39,120 --> 00:18:41,040 In my room? 339 00:18:41,040 --> 00:18:42,760 Mice. 340 00:18:42,760 --> 00:18:45,240 Yes. Robin spotted some earlier in the kitchen. 341 00:18:45,240 --> 00:18:48,760 And we know you're not fond, so we thought we'd... ch-check. 342 00:18:55,080 --> 00:18:56,640 Who's Daniel? 343 00:18:56,640 --> 00:18:59,680 Oh, I was just doing a song about the nice names. 344 00:19:05,040 --> 00:19:07,080 Ugh. 345 00:19:07,080 --> 00:19:09,080 I already checked in there. 346 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 No-one listen to me. I don't know why I bother. 347 00:19:18,560 --> 00:19:20,360 Sorry. 348 00:19:27,200 --> 00:19:29,680 Oh, she sleeps now. 349 00:19:30,800 --> 00:19:33,240 Look so peaceful. 350 00:19:54,840 --> 00:19:56,800 Oh! 351 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 Right, well, he's not in there. No need to look again. 352 00:20:01,200 --> 00:20:03,560 What's going on? You are. What? 353 00:20:07,480 --> 00:20:09,240 Tony! 354 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 Tony! Tony! Tony! 355 00:20:12,840 --> 00:20:15,360 Tone... No, no, no, no. 356 00:20:15,360 --> 00:20:17,480 Tone... Tone... Tony! Tony! 357 00:20:30,160 --> 00:20:33,240 Long way down! You know that. 358 00:20:33,240 --> 00:20:34,760 Oh... 359 00:20:36,880 --> 00:20:39,040 Any luck? Negative. Nothing, I'm afraid. 360 00:20:39,040 --> 00:20:40,600 And you? Nuh. 361 00:20:40,600 --> 00:20:42,040 I might know where he is. 362 00:20:42,040 --> 00:20:44,040 Oh, thank goodness, Kitty. Where? 363 00:20:44,040 --> 00:20:47,680 Oh, you can hear me now, can you? You've decided I exist again? 364 00:20:47,680 --> 00:20:50,200 Oh, God. Kitty, you know that it's very difficult 365 00:20:50,200 --> 00:20:52,440 when other people are around. 366 00:20:52,440 --> 00:20:55,800 Actually, I think I tried to tell you that last night. 367 00:20:57,120 --> 00:20:59,800 I'm so sorry, Kitty, but I can't talk right now, 368 00:20:59,800 --> 00:21:02,240 because I've got guests here. 369 00:21:02,240 --> 00:21:05,040 Kitty, I'm so sorry, but I can't talk right now 370 00:21:05,040 --> 00:21:06,960 because I've got guests here. 371 00:21:06,960 --> 00:21:08,880 Kitty, I'm so sorry, but I... 372 00:21:08,880 --> 00:21:12,880 Oh! I thought you were talking to someone else called Kitty. 373 00:21:12,880 --> 00:21:14,400 No. 374 00:21:14,400 --> 00:21:17,440 Well, that's fine, then! Friends forever. 375 00:21:17,440 --> 00:21:19,720 Great. Great. 376 00:21:19,720 --> 00:21:21,640 Yes, so where's Dante? 377 00:21:21,640 --> 00:21:23,640 Have you tried by the front door? 378 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 That's where he usually is. 379 00:21:27,720 --> 00:21:31,040 Thank you, Kitty. You're welcome! 380 00:21:31,040 --> 00:21:33,800 There's no way we're going back down there with him. 381 00:21:33,800 --> 00:21:36,360 I said I was sorry. I'm really sorry. 382 00:21:36,360 --> 00:21:38,760 You killed my kids, mate. I've got a boil the size of... 383 00:21:38,760 --> 00:21:41,520 Look, look, look, we all have disagreements, you know, 384 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 but we move on. I'm sure you can all remember something that annoyed you 385 00:21:45,160 --> 00:21:47,760 at the time, but that after a while... You know. 386 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 Yeah, like when John milked my cow without asking. 387 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 There you are. I asked your wife. 388 00:21:52,000 --> 00:21:54,480 That's not good enough, though, is it? So I can't make decisions 389 00:21:54,480 --> 00:21:56,520 in my own marriage? No, what I'm saying... 390 00:21:56,520 --> 00:21:58,720 Walter ate my best apple. Only cos he widdled on my art. 391 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 He did do that. I saw him. Yeah. 392 00:22:00,160 --> 00:22:01,800 I improved it, if anything. What? 393 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 Yeah, you can't do faces. I'm sorry, you can't do faces. 394 00:22:04,280 --> 00:22:05,600 What's that got to do...? 395 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 I would have killed you if he hadn't killed you! I would've bled you. 396 00:22:07,920 --> 00:22:10,880 I would have bled you out... Order! Order! 397 00:22:14,080 --> 00:22:17,960 Mike? What are you doing? She'll be here soon! 398 00:22:19,440 --> 00:22:21,960 So, how goes the search? 399 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 What, for the dog or the husband? 400 00:22:23,560 --> 00:22:26,720 Ha! You'd think he'd be more helpful in your hour of need. 401 00:22:26,720 --> 00:22:28,480 Yeah, you'd think, wouldn't you? 402 00:22:28,480 --> 00:22:31,560 I've been thinking... about what you said. 403 00:22:31,560 --> 00:22:35,320 And I know nothing has changed. But everything has changed, has it not? 404 00:22:35,320 --> 00:22:37,200 If we could only... Mike! 405 00:22:37,200 --> 00:22:39,440 Honestly, he's probably asleep again. 406 00:22:39,440 --> 00:22:41,360 Snoring, as he was last night. 407 00:22:41,360 --> 00:22:43,800 What? 408 00:22:47,920 --> 00:22:50,840 Thank you for walking me home. 409 00:22:50,840 --> 00:22:52,920 And thank you. 410 00:22:52,920 --> 00:22:57,960 It really was the merriest party this house has seen in centuries. 411 00:22:57,960 --> 00:23:00,200 I shall bid you goodnight, then. 412 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 Thomas? 413 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 Yes? 414 00:23:03,080 --> 00:23:05,760 If I was 400 years older... 415 00:23:05,760 --> 00:23:08,240 ..and you were alive... 416 00:23:08,240 --> 00:23:11,120 ..and we were the same age, and if I wasn't, 417 00:23:11,120 --> 00:23:14,040 you know, with Mike, then... 418 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 ..you and me might have... 419 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 Night. 420 00:23:21,880 --> 00:23:23,440 Ah...! 421 00:23:28,920 --> 00:23:31,520 Oh, my goodness. Oh, Thomas, I didn't mean to... 422 00:23:31,520 --> 00:23:33,200 I was very drunk, and... 423 00:23:36,200 --> 00:23:37,640 Dante! 424 00:23:41,440 --> 00:23:44,120 Oh, God. 425 00:23:44,120 --> 00:23:47,880 Can we please get back to the business in hand? 426 00:23:47,880 --> 00:23:49,920 You're not very good at this, are you? 427 00:23:49,920 --> 00:23:52,760 Excuse me. I'm not about to take diplomacy lessons from 428 00:23:52,760 --> 00:23:55,960 a diseased, unwashed... you know. 429 00:23:55,960 --> 00:23:58,480 I beg your pardon? Sorry, what's that supposed to mean, "unwashed"? 430 00:23:58,480 --> 00:24:00,200 I had a bath every year. 431 00:24:00,200 --> 00:24:02,160 Well... you smell! 432 00:24:02,160 --> 00:24:03,760 There, I said it. 433 00:24:03,760 --> 00:24:05,360 That's a nasty thing to say. 434 00:24:05,360 --> 00:24:07,040 Not just him. Yeah, you all do. 435 00:24:07,040 --> 00:24:09,680 How dare you?! What are you saying? I mean... 436 00:24:09,680 --> 00:24:12,920 Hang on, you can't take it back now! Yeah, take that back. 437 00:24:12,920 --> 00:24:15,560 No, I don't want to take it back. I mean it! You smell! 438 00:24:15,560 --> 00:24:18,800 You smell of dung, of caca, of poo-poo. Manure! 439 00:24:18,800 --> 00:24:21,280 Yes! I don't know how I thought this could work. 440 00:24:21,280 --> 00:24:23,000 None of you have got any respect. 441 00:24:23,000 --> 00:24:25,080 You know, that's the problem with the common man - 442 00:24:25,080 --> 00:24:28,960 he doesn't know when to shut up and listen to the voice of reason. 443 00:24:37,200 --> 00:24:39,840 Oh, God, this is... Oh, God, it's really horrible. 444 00:24:39,840 --> 00:24:42,240 Just stuff its head back into shape and pop its eye back in. 445 00:24:42,240 --> 00:24:43,640 Yes, I know, but... 446 00:24:43,640 --> 00:24:46,240 Maybe use some tissues or something. Yes, but how do I...? 447 00:24:46,240 --> 00:24:48,400 Underneath the tail. Bum. Bum. 448 00:24:48,400 --> 00:24:49,920 She's coming! 449 00:24:49,920 --> 00:24:52,640 Quick, quick, quick. Stop, stop. 450 00:24:55,080 --> 00:24:57,320 Deeper, deeper, deeper, deeper! 451 00:24:59,880 --> 00:25:01,560 Oh, God. 452 00:25:04,080 --> 00:25:06,880 Shh, shh. Oh, God, he's still wet. 453 00:25:06,880 --> 00:25:08,920 Stick him by the fire, he'll soon dry out. 454 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 Make haste! 455 00:25:13,120 --> 00:25:14,880 Yeah, no, yeah, no. 456 00:25:14,880 --> 00:25:16,480 Yeah, no... 457 00:25:16,480 --> 00:25:19,040 Oh! Nice to see you. Oh, hello, you! 458 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 Hello, Fanny. How are you doing? 459 00:25:28,920 --> 00:25:31,160 What's Dante doing there? 460 00:25:31,160 --> 00:25:34,080 Well, I was just tidying up and I thought 461 00:25:34,080 --> 00:25:36,960 that we should try him in a new spot. 462 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 Yes, he's nice there. 463 00:25:53,640 --> 00:25:56,360 He used to like sitting by the fire. 464 00:26:05,160 --> 00:26:07,440 Uggggh. 465 00:26:07,440 --> 00:26:09,920 Oh, yeah, that'll be the pigeons, mate. 466 00:26:09,920 --> 00:26:12,200 Amazing how much they produce. 467 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 We did it. 468 00:26:24,040 --> 00:26:26,160 Well, I did it. 469 00:26:26,160 --> 00:26:28,800 Well, it was difficult, but my careful diplomacy 470 00:26:28,800 --> 00:26:30,680 led them to a full reconciliation. 471 00:26:30,680 --> 00:26:32,440 I'm not staying up here with him. 472 00:26:32,440 --> 00:26:35,160 I'd rather live with Mick, and he killed my whole family. 473 00:26:35,160 --> 00:26:37,960 I am sorry. That's all right, Mick. 474 00:26:37,960 --> 00:26:40,720 They were lovely... Yeah, to die for. 475 00:26:40,720 --> 00:26:43,320 I suppose... You know, people say things... 476 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 ..sometimes you get carried away... ..they don't mean. 477 00:26:45,480 --> 00:26:47,920 ..and I really didn't mean to, and... Well, all I want to say is 478 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 I'm sorry... ..I'd like to forget... ..good to have you back. Thank you. 479 00:26:55,160 --> 00:26:57,560 We cool? 480 00:26:57,560 --> 00:26:59,400 Yeah, we be cool. 481 00:27:00,680 --> 00:27:02,200 OK. 482 00:27:08,320 --> 00:27:11,600 Mike, where are you?! She's here! 483 00:27:18,360 --> 00:27:20,880 Oh, God. 484 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 OK, everyone, shh! 485 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 Welcome to Button House... 486 00:27:39,600 --> 00:27:41,160 Ow! 487 00:27:42,160 --> 00:27:43,440 Urghhhhh!