1 00:00:08,640 --> 00:00:09,679 ¡Eh! 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,799 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ¡eh! 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,319 ¡Es Navidad! 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,879 ¿De qué estás hablando? ¡Es Halloween! 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,279 Bueno, casi Navidad. 6 00:00:19,280 --> 00:00:21,599 Sólo 55 horas más. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,799 ¡Ja! ¿Cuánto tiempo ha pasado ya? 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,599 ¿Qué? Oh, cuatro horas 33. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,199 Un minuto más desde ¡la última vez que preguntaste, Kitty! 10 00:00:29,200 --> 00:00:33,279 Yo debería estar allí. ¡Malditos sean estos límites infernales! 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,079 Er... ¿Qué pasa? 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,479 Se fueron por la noche, Robin. Alison... 13 00:00:38,720 --> 00:00:42,479 Cállate, cállate, cállate, ¡cállate, cállate! 14 00:00:46,680 --> 00:00:49,039 Hola a todos. 15 00:00:49,040 --> 00:00:51,399 Esto se siente raro. ¿Puedes oírme? 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,839 Claro que puedes, sólo que no te oigo. oírte. ¡Por el amor de Dios! 17 00:00:53,840 --> 00:00:56,119 ¡Escúpelo, hombre! ¡Venga! ¡Shhh, no puedo oírlo! 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,679 De todos modos, Alison me pidió que llamara, 19 00:00:58,680 --> 00:01:00,519 sólo para decir que todo está bien, 20 00:01:00,520 --> 00:01:03,399 mamá y el bebé están bien. ¡Ahh! Y... 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,799 ¡Es una niña! 22 00:01:05,800 --> 00:01:09,319 Aquí estamos, Mia, aquí es donde vivimos. 23 00:01:09,320 --> 00:01:11,639 ¡Mia! ¡Mia! ¡Hola, Mia! 24 00:01:11,640 --> 00:01:15,159 ¿Mia? ¿Pensé que se llamaba Bumpy? ¿Bumpy Cooper? 25 00:01:15,160 --> 00:01:17,919 ¿Alison? ¿Alison? 26 00:01:17,920 --> 00:01:20,079 Oh, ella está aquí. 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,559 Hola, Betty. 28 00:01:21,560 --> 00:01:22,959 Levanta los pies, Alison, 29 00:01:22,960 --> 00:01:24,799 y yo iré a hacernos una taza de té. 30 00:01:24,800 --> 00:01:29,120 Y pon la calefacción, Mike, calienta este viejo lugar. Sí, mamá. 31 00:01:30,200 --> 00:01:31,759 ¡Muchas gracias! 32 00:01:31,760 --> 00:01:34,799 Esto es muy amable, no tienes que quedarte. 33 00:01:34,800 --> 00:01:39,200 ¡Tonterías! Sólo unos días hasta te pongas en marcha. 34 00:01:40,400 --> 00:01:43,519 Bien, he esterilizado todas las botellas en el... 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,559 ¿Adónde vas? 36 00:01:45,560 --> 00:01:48,399 Sólo para dar un pequeño paseo. Sólo para pasear por los jardines. 37 00:01:48,400 --> 00:01:50,239 ¡Oh, yo también iré! No tienes que... 38 00:01:50,240 --> 00:01:52,679 Está templado afuera, asegúrate de que no se sobrecaliente. 39 00:01:52,680 --> 00:01:55,360 Hace frío fuera, ¡asegúrate de que Mia lleva un gorro! 40 00:02:20,920 --> 00:02:21,959 ¡Shh, está bien! 41 00:02:21,960 --> 00:02:24,599 # Jingle bells, this girl smells 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,679 # ¡Porque Mia ha hecho caca! # # ¿Tú no? 43 00:02:27,720 --> 00:02:29,799 Es fascinante ver a un padre tan involucrado. 44 00:02:29,800 --> 00:02:30,919 ¡Sí! 45 00:02:30,920 --> 00:02:32,359 Una vez cambié un pañal. 46 00:02:32,360 --> 00:02:33,479 Nunca más. 47 00:02:33,480 --> 00:02:37,599 Oh, vamos, no puede ser tan malo... ¡Oh! ¡Whoa! ¡Espera! 48 00:02:37,600 --> 00:02:39,439 ¡Aguanta! ¡Ohh! 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,559 ¿Cómo salió todo eso... salió de eso? 50 00:02:41,560 --> 00:02:42,799 Es extraordinario. 51 00:02:42,800 --> 00:02:46,159 No fingiré que no me arrepiento de mi vida, 52 00:02:46,160 --> 00:02:49,200 ¡pero esta no es una de ellas, señor! 53 00:02:50,160 --> 00:02:52,439 Accacha poo, eechappee-chappee-poo, 54 00:02:52,440 --> 00:02:55,479 choo-ee-chappee-choo. 55 00:02:55,480 --> 00:02:57,039 Patrick, ¿qué demonios ¿Estás haciendo? 56 00:02:57,040 --> 00:02:58,599 Es lenguaje de bebé. 57 00:02:58,600 --> 00:03:01,479 Sí, les encanta, lo encuentran muy relajante. 58 00:03:01,480 --> 00:03:03,799 Quiero decir, tienes que hacer la mayor parte de ella. 59 00:03:03,800 --> 00:03:06,119 Mary siempre decía que dejan de vernos una vez que pueden caminar. 60 00:03:07,720 --> 00:03:09,080 Oh, no, no, no, no, no... 61 00:03:10,240 --> 00:03:14,719 Probablemente tenga hambre. La alimentaré. la alimentaré. Genial. ¡Todo el mundo fuera! 62 00:03:14,720 --> 00:03:16,800 ¡Urgh! ¡Vamos! ¡Chop-chop! 63 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 Hmm. 64 00:03:23,600 --> 00:03:25,959 ¿Pasa algo, Robin? 65 00:03:25,960 --> 00:03:30,199 No sé. No me siento... Navideño, ¿sabes? 66 00:03:30,200 --> 00:03:31,919 Siempre lo llamaste una moda pasajera. 67 00:03:31,920 --> 00:03:33,439 Eso era antes. 68 00:03:33,440 --> 00:03:37,079 Desde que llegó Alison, ha sido mi época favorita del año. 69 00:03:37,080 --> 00:03:41,279 Bueno, todavía no es Navidad, así que... No, pero... 70 00:03:41,280 --> 00:03:43,759 ...normalmente ya me siento navideño Navidad. 71 00:03:43,760 --> 00:03:46,319 Bueno, no hay tantas decoraciones 72 00:03:46,320 --> 00:03:49,039 porque están ocupados con Mia. Sí. 73 00:03:49,040 --> 00:03:51,199 Hmm. 74 00:03:51,200 --> 00:03:53,760 Buenos días, Thomas. Buenos días, Alison. 75 00:03:56,200 --> 00:03:58,159 Dada la situación con el bebé, 76 00:03:58,160 --> 00:03:59,319 sólo es comprensible 77 00:03:59,320 --> 00:04:01,639 que los preparativos se comprometidos este año. 78 00:04:01,640 --> 00:04:03,519 Debemos conformarnos con las decoraciones que tenemos. 79 00:04:03,520 --> 00:04:05,479 ¿Qué era eso de las decoraciones? 80 00:04:05,480 --> 00:04:07,839 ¿Qué fue eso? Robin quiere más. 81 00:04:07,840 --> 00:04:09,639 Robin quiere más. 82 00:04:09,640 --> 00:04:13,039 Bueno, le pediré a Mike que ponga algo más. ¿Qué es eso? 83 00:04:13,040 --> 00:04:16,479 No, sólo... Estaba pensando en voz alta 84 00:04:16,480 --> 00:04:20,439 que creo que debería pedirle a Mike que ponga más decoraciones. 85 00:04:20,440 --> 00:04:21,639 Podría hacerlo. 86 00:04:22,680 --> 00:04:26,119 Ohhh... ¡Te acabo de dar de comer! Necesita cuerda. 87 00:04:26,120 --> 00:04:28,839 No es de extrañar con todo lo que comida extranjera que comes, Alison. 88 00:04:28,840 --> 00:04:29,959 Ven aquí, yo la llevaré. 89 00:04:29,960 --> 00:04:32,159 Todo se transmite, ya sabes. 90 00:04:32,160 --> 00:04:35,319 Recuerda mis palabras, necesitas alimentos sencillos 91 00:04:35,320 --> 00:04:37,919 como patatas, pan, pescado. 92 00:04:37,920 --> 00:04:41,759 Buena leche de pescado para su cerebro, ¿ves? Allá vamos. 93 00:04:41,760 --> 00:04:46,399 Bueno, eso nunca funcionará. ¡Dale una palmada en la espalda, mujer! 94 00:04:47,440 --> 00:04:50,599 Oh. Oh. Ahí sopla. 95 00:04:50,600 --> 00:04:54,199 ¡Buena chica! ¡Aww! 96 00:04:58,560 --> 00:04:59,760 ¡Urgh! 97 00:05:00,920 --> 00:05:03,119 ¿Qué demonios te ha pasado? ¿Kitty? 98 00:05:03,120 --> 00:05:05,240 Bueno, a todos les encantó cuando lo hizo lo hizo. 99 00:05:06,600 --> 00:05:08,679 Yo sólo... Iré a buscar los adornos. 100 00:05:08,680 --> 00:05:10,960 Sí, sí, sí... 101 00:05:15,880 --> 00:05:19,960 ¿Estás bien, Thomas? Por favor. ¡Tienes que parar! 102 00:05:20,960 --> 00:05:22,559 Ahora tienes un bebé, Alison. 103 00:05:22,560 --> 00:05:25,519 No podemos seguir como como si nada hubiera pasado. Pero... 104 00:05:25,520 --> 00:05:27,720 Todo ha cambiado, Alison. 105 00:05:28,800 --> 00:05:30,680 Debemos contenernos. 106 00:05:31,600 --> 00:05:33,999 Si no fuera por Michael, 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,399 para el pequeño. 108 00:05:36,400 --> 00:05:37,920 DE ACUERDO. 109 00:05:42,240 --> 00:05:44,040 ¡Piensa en el niño, Alison! 110 00:05:50,360 --> 00:05:53,479 ¡Ahí estás, Alison! Es tan agradable tener un momento para... 111 00:05:53,480 --> 00:05:57,200 Hola. Gracias. ¡Sí! 112 00:05:58,960 --> 00:06:01,439 ¿Qué es eso? El regalo de Mike. 113 00:06:01,440 --> 00:06:04,120 Le conseguí estas zapatillas raras que él quería. 114 00:06:06,160 --> 00:06:08,879 No creo que esos le queden bien. 115 00:06:08,880 --> 00:06:10,159 Tengo un niño de diez. 116 00:06:10,160 --> 00:06:11,479 De todos modos, estaba pensando que podríamos... 117 00:06:11,480 --> 00:06:12,879 Kitty, lo siento mucho, Yo sólo... 118 00:06:12,880 --> 00:06:15,159 Voy a tener que solucionar esto. 119 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 ¡Arghh! 120 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 ¡Vaya! Dios, necesito un café. 121 00:06:24,280 --> 00:06:25,999 Espera, ¿me permites otra? 122 00:06:26,000 --> 00:06:28,079 Bueno, afecta la leche materna. 123 00:06:28,080 --> 00:06:30,279 Por eso necesitas una nodriza, Alison. 124 00:06:30,280 --> 00:06:31,999 Puedes comer y beber lo que quisieras. 125 00:06:32,000 --> 00:06:34,759 Has ido y te has hecho una granja lechera humana. 126 00:06:34,760 --> 00:06:37,919 OK, bueno, creo que tal vez Voy a tomar una hierba, entonces, en su lugar. 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,079 Buena chica. 128 00:06:40,080 --> 00:06:41,239 ¿Dónde están las bolsitas de té? 129 00:06:41,240 --> 00:06:42,919 Los llevé a la cómoda. 130 00:06:42,920 --> 00:06:44,559 Más cerca de las cucharas. 131 00:06:44,560 --> 00:06:47,079 Bueno, quiero decir que estaban... estaban más cerca de la tetera, 132 00:06:47,080 --> 00:06:48,719 pero no, sí, no, eso tiene sentido. 133 00:06:48,720 --> 00:06:51,359 Tendré una mayor clasificación otro día. Hm-hmm. 134 00:06:55,160 --> 00:06:56,879 Papá debe estar echándote de menos. 135 00:06:56,880 --> 00:07:00,039 Oh, probablemente esté contento No estoy allí para regañarlo. 136 00:07:00,040 --> 00:07:02,679 Sé que echará de menos sus pasteles de carne picada. 137 00:07:02,680 --> 00:07:05,319 ¿Vas a darle un poco? ¿Ese lote? 138 00:07:05,320 --> 00:07:07,559 ¿Mientras están frescas? 139 00:07:07,560 --> 00:07:10,519 Estoy aquí todo el tiempo que me necesites. 140 00:07:10,520 --> 00:07:13,439 Sí. Sí, sobre eso... 141 00:07:13,440 --> 00:07:15,759 Y alguien necesita su siesta. 142 00:07:15,760 --> 00:07:17,439 Sí, estoy cansado. 143 00:07:17,440 --> 00:07:18,999 Oh, te refieres a Mia. 144 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 Lo tengo, lo tengo. 145 00:07:21,760 --> 00:07:23,599 La tengo. 146 00:07:23,600 --> 00:07:26,400 Sí, sí, tienes sueño. 147 00:07:38,600 --> 00:07:40,519 ¿Eres preciosa? Sí. 148 00:07:40,520 --> 00:07:42,479 Sí, eres preciosa. 149 00:07:42,480 --> 00:07:44,319 Mamá te quiere. 150 00:07:44,320 --> 00:07:47,360 ¡Sí! Sí. 151 00:07:56,320 --> 00:08:00,960 Está bien. Está bien. Ven aquí. Sí. 152 00:08:06,800 --> 00:08:08,479 Allá vamos. 153 00:08:08,480 --> 00:08:10,719 ¡Oh! Oh, sí, ¿no es eso ¡precioso! 154 00:08:10,720 --> 00:08:12,719 ¿Eh? ¿Eh? 155 00:08:12,720 --> 00:08:14,399 ¿Ahora te sientes navideño? 156 00:08:14,400 --> 00:08:16,519 No. 157 00:08:16,520 --> 00:08:18,399 ¿Qué falta, Robin? 158 00:08:18,400 --> 00:08:19,559 ¿Qué quieres decir? 159 00:08:19,560 --> 00:08:22,519 Tenemos que averiguar de Navidad. 160 00:08:22,520 --> 00:08:24,799 Es diferente para cada uno, ya ves. 161 00:08:24,800 --> 00:08:28,039 Para mí, siempre fue el olor del vino caliente. 162 00:08:28,040 --> 00:08:29,639 Oh, querida, Mia está despierta. 163 00:08:29,640 --> 00:08:31,999 Está arrullando algo. Hmmm. 164 00:08:32,000 --> 00:08:35,359 Preparando el pud-pud con mamá. Domingo de revolver. 165 00:08:35,360 --> 00:08:38,439 Nunca fue realmente Navidad para mí hasta la fiesta de la oficina, 166 00:08:38,440 --> 00:08:41,039 o más bien la fiesta de después, cuando algunos de nosotros subíamos 167 00:08:41,040 --> 00:08:44,519 y tener un buen... 168 00:08:44,520 --> 00:08:47,839 ¡Orjee-borgee-jobby-jobby! Ajobby-jobby-joo-joo. 169 00:08:47,840 --> 00:08:52,519 Inténtalo tú. ¿Eh? Bueno, yo... 170 00:08:52,520 --> 00:08:53,879 DE ACUERDO. 171 00:08:55,440 --> 00:08:59,199 Dabbah dabbah dabbah, dabbah dabbah dah... 172 00:08:59,200 --> 00:09:03,159 ¿Cómo? ¡No! Tiene que ser más melódico, ya sabes, 173 00:09:03,160 --> 00:09:06,199 como acccha-poo-choo, ¡poo-choo-gaga-gee! 174 00:09:06,200 --> 00:09:07,239 De acuerdo. 175 00:09:07,240 --> 00:09:10,239 Daba-daba-daba, dee-daba-daba... 176 00:09:10,240 --> 00:09:13,519 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué? Ah... No, era Patrick. 177 00:09:13,520 --> 00:09:15,199 I... Acabo de bajarla, 178 00:09:15,200 --> 00:09:17,359 y la excitas cuando ella necesita dormir. 179 00:09:17,360 --> 00:09:19,319 Sí, no, deberíamos irnos. Erm... 180 00:09:19,320 --> 00:09:22,039 No, ya es demasiado tarde, ella... ella está bien despierta. ¡Ah! 181 00:09:22,040 --> 00:09:25,639 Oh, pero ella es irresistible. 182 00:09:25,640 --> 00:09:27,239 ¿Verdad que sí? ¡Sí que lo eres! 183 00:09:27,240 --> 00:09:31,719 Sí, lo eres, ¡ugga-cubba-jubba-ji-wa-jah! 184 00:09:32,880 --> 00:09:34,479 ¿Te parece bien? 185 00:09:34,480 --> 00:09:37,320 Ha planchado todos mis chándales... ¡otra vez! 186 00:09:40,080 --> 00:09:43,279 Mira, estoy muy agradecido de que se quedara para ayudar, ¿vale? 187 00:09:43,280 --> 00:09:45,399 De verdad, pero... Puedes decirlo. 188 00:09:45,400 --> 00:09:47,239 Me está volviendo loco. ¡Hm! 189 00:09:47,240 --> 00:09:50,679 No es sólo el bebé, es como si estuviera tomando el control. 190 00:09:50,680 --> 00:09:53,399 Quiero decir que está moviendo cosas en la cocina, 191 00:09:53,400 --> 00:09:55,679 ha cambiado los ajustes del termostato. 192 00:09:55,680 --> 00:09:58,879 De verdad, si no dices algo, lo haré yo, porque ella no sabe nadar. 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,759 ¿Qué? No puede empezar a nadar todavía. Hola. 194 00:10:01,760 --> 00:10:03,599 Llamé a la piscina y me dijeron, como, 195 00:10:03,600 --> 00:10:05,679 tiene que tener tres meses por lo menos, así que... 196 00:10:05,680 --> 00:10:09,279 Ya es un bebé de agua, ¿verdad, cariño? 197 00:10:09,280 --> 00:10:14,319 ¡Sí! Un guji-koo-koo, ¡a-guji-koo-kooooh! 198 00:10:14,320 --> 00:10:17,119 Oye, no está mal. Sí, es de primera clase. Mamá... 199 00:10:17,120 --> 00:10:18,839 Antes de empezar, Mike, 200 00:10:18,840 --> 00:10:22,879 Acabo de hablar por teléfono con tu padre y tenías razón. 201 00:10:22,880 --> 00:10:25,319 Parece que necesita que vuelva a casa. ¿Ah, sí? 202 00:10:25,320 --> 00:10:27,119 Oh. Lo siento mucho. 203 00:10:27,120 --> 00:10:29,879 Sé que da miedo, pero he estado aquí por cuánto, ¿seis semanas? 204 00:10:29,880 --> 00:10:30,919 Siete. 205 00:10:30,920 --> 00:10:35,559 Y me echa de menos. Probablemente viviendo de comida para llevar. Oh, cielos. 206 00:10:35,560 --> 00:10:38,240 Bueno, nosotros también te echaremos de menos. ¡Sí! 207 00:10:39,600 --> 00:10:42,039 Tal vez debería pedirle que venga aquí en su lugar? ¡No! 208 00:10:42,040 --> 00:10:43,919 Definitivamente no. Nos las arreglaremos. 209 00:10:43,920 --> 00:10:45,559 ¡Nos las arreglaremos! No, no es necesario. 210 00:10:45,560 --> 00:10:47,599 Eso es... ¿Quién va a alimentar a los gatos, mamá? 211 00:10:47,600 --> 00:10:48,720 Nos las arreglaremos. Nos las arreglaremos. 212 00:10:50,320 --> 00:10:53,480 Te voy a echar de menos, pequeña pequeña. Sí. 213 00:11:13,080 --> 00:11:14,399 Argh. 214 00:11:14,400 --> 00:11:16,239 ¿Todo bien, Alison? 215 00:11:16,240 --> 00:11:17,879 Oh, erm, yo sólo... 216 00:11:17,880 --> 00:11:21,599 Le pedí a Mike estas zapatillas que realmente quería para Navidad 217 00:11:21,600 --> 00:11:25,279 y eran de la talla equivocada y ahora todo está agotado, así que... 218 00:11:25,280 --> 00:11:28,279 Oh, está bien, Le conseguí esos. 219 00:11:28,280 --> 00:11:29,719 Genial. 220 00:11:43,920 --> 00:11:48,439 150 yardas, un hierro siete, creo, ¡Sí! 221 00:11:48,440 --> 00:11:50,960 ¡Julian! ¡Te necesito! 222 00:12:03,000 --> 00:12:04,759 Se ha dejado la manta, ¡mira! 223 00:12:04,760 --> 00:12:07,880 El pobre niño se congelará. Está bien, está bien, está bien. 224 00:12:15,800 --> 00:12:16,959 ¿Hechizado? 225 00:12:16,960 --> 00:12:20,399 Mamá, es... es... Bueno... 226 00:12:20,400 --> 00:12:23,360 La verdad es... erm... 227 00:12:24,880 --> 00:12:28,799 La verdad es... que es una chirriante vieja casa 228 00:12:28,800 --> 00:12:30,519 y, sí, si no estás acostumbrado, 229 00:12:30,520 --> 00:12:33,039 puede parecer un poco espeluznante, especialmente por la noche. 230 00:12:33,040 --> 00:12:36,279 Pero... no hay fantasmas. 231 00:12:36,280 --> 00:12:37,399 Bueno, los hay. 232 00:12:37,400 --> 00:12:41,199 Vi una figura con un vestido en el monitor. 233 00:12:41,200 --> 00:12:43,439 Y la manta se movió sola. 234 00:12:43,440 --> 00:12:46,999 Por favor, mamá, no te preocupes, está bien. 235 00:12:47,000 --> 00:12:48,799 Sé lo que vi. Yo... 236 00:12:48,800 --> 00:12:53,679 Me quedaré arriba con ella. Me voy a la cama de todos modos. 237 00:12:53,680 --> 00:12:55,679 Bueno, yo no voy a ninguna parte. 238 00:12:55,680 --> 00:12:58,519 No voy a dejar a mi nieta en esta casa encantada. 239 00:12:58,520 --> 00:12:59,920 Voy a deshacer la maleta. 240 00:13:01,920 --> 00:13:03,319 Buenas noches a todos. 241 00:13:03,320 --> 00:13:04,359 ¿Qué pasa, chicos? 242 00:13:04,360 --> 00:13:06,639 ¿Cómo? 243 00:13:06,640 --> 00:13:10,199 Sólo tenemos que convencerla de que no hay fantasmas. 244 00:13:10,200 --> 00:13:11,599 Pero los hay. 245 00:13:11,600 --> 00:13:15,079 Pero ella no lo sabe. Sí lo sabe. 246 00:13:15,080 --> 00:13:18,840 No, pero... podría haber sido cualquier cosa. 247 00:13:20,640 --> 00:13:22,799 ¿Quieres gaslight mi madre? 248 00:13:22,800 --> 00:13:25,679 Sí, quiero darle luz de gas a tu madre. 249 00:13:25,680 --> 00:13:28,159 Casi me sorprende que nunca visto antes, 250 00:13:28,160 --> 00:13:30,800 sucede todo el tiempo. Mira, si sigues mirando... 251 00:13:33,760 --> 00:13:37,439 ¡Mira! Probablemente lo viste parpadear en tu visión periférica 252 00:13:37,440 --> 00:13:40,919 y parecía que algo se movía. Hmm. 253 00:13:40,920 --> 00:13:44,040 No explica la manta, sin embargo. 254 00:13:52,200 --> 00:13:53,999 No, no, no, no. No des un paso más. 255 00:13:54,000 --> 00:13:57,439 Alison fue muy clara. Ella no quiere ver a Fanny en cámara. 256 00:13:57,440 --> 00:14:01,719 Operación Adiós, Betty. Operación Bye Bye, Betty. Bueno, ¿por qué no estamos involucrados? 257 00:14:01,720 --> 00:14:03,839 Bueno, ella sólo necesitaba el, um... 258 00:14:03,840 --> 00:14:06,599 Fantasmas con habilidades, sí, restriégalo. 259 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Y puedes parar ahí, ¡Thorne! 260 00:14:08,800 --> 00:14:11,239 Deja en paz a Alison, está muy ocupada. 261 00:14:11,240 --> 00:14:14,079 Bien por ella, no es asunto mío. 262 00:14:14,080 --> 00:14:16,159 ¿Qué? No soy un rompehogares. 263 00:14:16,160 --> 00:14:19,439 Se acabó entre Alison y yo. y Alison, lo he superado. 264 00:14:19,440 --> 00:14:20,519 ¿En serio? 265 00:14:20,520 --> 00:14:23,160 ¿A alguien nuevo? ¡Sí! ¿A quién? 266 00:14:24,880 --> 00:14:27,120 Y te diré quién. 267 00:14:29,160 --> 00:14:32,240 Una tal Jennifer Aniston. 268 00:14:33,240 --> 00:14:35,479 ¿Rachel de Friends? Y mucho más. 269 00:14:35,480 --> 00:14:37,319 Jen es una artista, un icono 270 00:14:37,320 --> 00:14:38,799 y una poderosa mujer de negocios, 271 00:14:38,800 --> 00:14:42,040 así que, sí, creo La amo, muchas gracias. 272 00:14:45,200 --> 00:14:48,439 Así que, erm, así que estoy pensando que la brisa acaba de soplar en ... 273 00:14:48,440 --> 00:14:51,919 La ventana estaba cerrada, Alison. No, pero... Bueno... 274 00:14:51,920 --> 00:14:54,439 La corriente de aire todavía puede entrar porque son los viejos marcos de las ventanas. 275 00:14:54,440 --> 00:14:56,919 Como, no podemos permitirnos reemplazar ellos, 276 00:14:56,920 --> 00:14:59,119 así que el viento sigue entrando. 277 00:14:59,120 --> 00:15:01,679 Ahí, ¿ves? 278 00:15:01,680 --> 00:15:04,160 ¡Waaaa! 279 00:15:05,920 --> 00:15:08,800 ¡Wooowaaa! 280 00:15:12,560 --> 00:15:13,599 Hmm. 281 00:15:13,600 --> 00:15:16,079 Ya está. ¿Eh? 282 00:15:16,080 --> 00:15:18,119 ¿Ya se siente navideño? 283 00:15:18,120 --> 00:15:21,479 No. ¡Genial! Porque tengo una idea. 284 00:15:21,480 --> 00:15:22,679 La música. 285 00:15:22,680 --> 00:15:25,039 Eso es lo que siempre me da un cosquilleo navideño. 286 00:15:25,040 --> 00:15:28,239 McCartney, Wizzard, Bing para los nanas. 287 00:15:28,240 --> 00:15:29,679 ¿Traes tus plátanos? 288 00:15:29,680 --> 00:15:32,880 Éxitos navideños ¿Tienes algún favorito? 289 00:15:34,280 --> 00:15:36,039 Es una casa antigua. 290 00:15:36,040 --> 00:15:37,159 Electricidad defectuosa. 291 00:15:37,160 --> 00:15:38,439 Ventanas con corrientes de aire. Pero... 292 00:15:38,440 --> 00:15:41,039 No tienes que preocuparte por Mia, Mamá. Estamos bien. 293 00:15:42,800 --> 00:15:44,559 ¡Oh, Dios mío! 294 00:15:44,560 --> 00:15:47,359 Eso... es el estéreo. 295 00:15:47,360 --> 00:15:49,399 Puse el estéreo en un temporizador... cuando salimos 296 00:15:49,400 --> 00:15:50,799 así que parece que estamos dentro. 297 00:15:50,800 --> 00:15:56,199 Pero no has salido desde que nació Mia. Sí, yo... 298 00:15:56,200 --> 00:15:59,239 Estaba limpiando allí antes, y debo haber girado el dial. 299 00:15:59,240 --> 00:16:02,559 ¡Papá tonto! 300 00:16:02,560 --> 00:16:04,159 # Así que aquí está... # 301 00:16:04,160 --> 00:16:07,319 ¿Eh? ¿Eh? 302 00:16:07,320 --> 00:16:08,919 Sí, me gusta la canción. 303 00:16:08,920 --> 00:16:10,799 Y me encanta el baile. 304 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 No me siento muy... 305 00:16:13,160 --> 00:16:16,079 ¡Apágalo! ¡Apágalo! ¡Apágalo! ¡Apágalo! 306 00:16:16,080 --> 00:16:18,279 Ah, sí. ¡Abajo! 307 00:16:19,800 --> 00:16:23,039 Debería apagarlo, porque está programado para durar una hora. 308 00:16:24,080 --> 00:16:27,839 ¿O no? Hmm. 309 00:16:27,840 --> 00:16:30,759 Puedo decir cuando estás mintiendo, Michael. No estoy mintiendo. 310 00:16:33,160 --> 00:16:35,159 Lo siento, Alison. 311 00:16:35,160 --> 00:16:37,119 Lo que dijeron. 312 00:16:37,120 --> 00:16:41,359 Betty, si fuera un... poltergeist o lo que sea, 313 00:16:41,360 --> 00:16:45,519 uno pensaría que lo haría peor que jugar con el estéreo. 314 00:16:45,520 --> 00:16:48,799 Bueno, tal vez así es como empieza. 315 00:16:48,800 --> 00:16:51,120 OK, bueno, mira. OK... 316 00:16:52,600 --> 00:16:55,120 Si hay algo en esta habitación... 317 00:16:56,680 --> 00:16:58,879 ...danos una señal. 318 00:17:04,600 --> 00:17:05,919 ¿Lo veis? Hay... 319 00:17:05,920 --> 00:17:08,039 No hay nada... ¡Oh! 320 00:17:08,040 --> 00:17:09,239 ¡Dios mío! 321 00:17:09,240 --> 00:17:11,079 Estaba colocando los adornos ayer, 322 00:17:11,080 --> 00:17:13,199 y no debo haberlo puesto ¡en el gancho correctamente! ¡Mamá! 323 00:17:13,200 --> 00:17:16,719 ¿Era un fantasma? No, eras tú. 324 00:17:16,720 --> 00:17:17,760 ¡Mamá! 325 00:17:20,680 --> 00:17:21,920 Así que ha ido bien. 326 00:17:22,880 --> 00:17:25,119 ¿Cómo vamos a convencer... no lo sé. 327 00:17:25,120 --> 00:17:27,000 Estoy demasiado cansado para pensar. 328 00:17:28,240 --> 00:17:30,799 ¿Puedo dormir? Claro que sí. 329 00:17:30,800 --> 00:17:33,280 ¡Sí! 330 00:17:41,760 --> 00:17:44,759 ¿Betty? Gracias por venir tan rápido, Reverendo. 331 00:17:44,760 --> 00:17:46,279 Bueno, iba a salir de todos modos 332 00:17:46,280 --> 00:17:48,479 para sacar el belén del almacén 333 00:17:48,480 --> 00:17:49,999 y sonabas bastante angustiado, 334 00:17:50,000 --> 00:17:52,720 así que no quería dejarte en un estado. Adelante. 335 00:17:58,320 --> 00:18:00,079 Debo decir que es una petición muy inusual. 336 00:18:00,080 --> 00:18:03,079 Nunca me lo habían pedido. ¿Pero puedes hacerlo? 337 00:18:03,080 --> 00:18:04,679 Bueno, sí, es una cosa. 338 00:18:04,680 --> 00:18:08,079 Es que, ciertamente a nadie que yo conozca ha sido preguntado... 339 00:18:08,080 --> 00:18:09,239 ¿Padre? 340 00:18:09,240 --> 00:18:10,599 Buenas noches, Michael. 341 00:18:10,600 --> 00:18:12,759 ¿Qué haces aquí? 342 00:18:12,760 --> 00:18:15,999 Está aquí para realizar un exorcismo. 343 00:18:16,000 --> 00:18:19,559 ¿Eh? ¡Oh! Genial. 344 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 Cogeré mi libro de oraciones. 345 00:18:27,960 --> 00:18:29,719 ¡Fantasmas! Si puedes oírme, 346 00:18:29,720 --> 00:18:32,279 hay un vicario aquí para hacer un exorcismo. 347 00:18:32,280 --> 00:18:34,839 ¡Vete! Sé que no puedes irte, pero... 348 00:18:34,840 --> 00:18:38,160 ¡No lo sé! ¡Fantasmas! ¿Estáis ahí? 349 00:18:40,000 --> 00:18:42,359 Pollo criado en casa y un montón de buenas verduras británicas... 350 00:18:42,360 --> 00:18:44,879 Betty ha traído al pastor. 351 00:18:44,880 --> 00:18:47,959 ¿Pasta? Bueno, eso no es muy navideño. 352 00:18:47,960 --> 00:18:50,279 ¡No, no, no, el reverendo! ¡El vicario! 353 00:18:50,280 --> 00:18:52,560 ¡Vino a hacer un exorcismo! 354 00:19:00,400 --> 00:19:02,839 Dios mío, ¿qué vamos a hacer? 355 00:19:02,840 --> 00:19:04,559 Tal vez esté bien. 356 00:19:04,560 --> 00:19:07,519 Lo que buscan son demonios, ¿no es así? 357 00:19:07,520 --> 00:19:10,680 Ya sabes, espíritus malignos que hacen daño a los vivos. 358 00:19:14,960 --> 00:19:16,639 ¡Oh, Dios, oh, Dios, oh, Dios! 359 00:19:16,640 --> 00:19:18,199 Sí, tal vez deberíamos... 360 00:19:18,200 --> 00:19:21,039 ¡Salgamos de aquí! ¡Rápido! ¡Vamos! 361 00:19:21,040 --> 00:19:24,439 ¡Espera! ¿Dónde está Humphrey? ¡Oh! 362 00:19:24,440 --> 00:19:26,160 ¡La otra parte! 363 00:19:27,520 --> 00:19:32,759 Si hay espíritus en esta casa, no se escondan, 364 00:19:32,760 --> 00:19:36,399 te pedimos que escuches la palabra de Dios. 365 00:19:36,400 --> 00:19:39,919 ¡Humphrey! ¡Humphrey! ¡Humphrey! 366 00:19:39,920 --> 00:19:41,799 ¡Chicos, aquí abajo! 367 00:19:41,800 --> 00:19:44,279 ¡Allí! ¡Rápido, rápido! ¡Deprisa, deprisa, deprisa, deprisa! 368 00:19:44,280 --> 00:19:47,800 Vamos. ¡Rápido, Thomas! Oh, gracias a Dios. 369 00:19:49,360 --> 00:19:51,159 Visita, Señor, te rogamos, este lugar, 370 00:19:51,160 --> 00:19:56,199 y aleja de ella las trampas del enemigo... 371 00:19:56,200 --> 00:19:57,599 ¡Alison! ¡Alison! 372 00:19:57,600 --> 00:19:58,959 ¿Qué? ¿Es Mia? No, ella está bien. 373 00:19:58,960 --> 00:20:00,759 Es mamá, ha traído al vicario. 374 00:20:00,760 --> 00:20:04,159 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Por qué? Está haciendo un exorcismo. ¿Qué exorcismo? 375 00:20:04,160 --> 00:20:06,000 No puede funcionar, ¿verdad? 376 00:20:07,600 --> 00:20:09,279 No lo sé. 377 00:20:09,280 --> 00:20:12,399 Porque has hecho al Señor tu refugio, 378 00:20:12,400 --> 00:20:15,279 no te sucederá ningún mal, 379 00:20:15,280 --> 00:20:18,280 porque dará a sus ángeles cargo de ti. 380 00:20:19,680 --> 00:20:22,159 No te sucederá ningún mal, 381 00:20:22,160 --> 00:20:25,879 porque dará a sus ángeles cargo de ti. 382 00:20:25,880 --> 00:20:29,839 No te sucederá ningún mal mal... 383 00:20:29,840 --> 00:20:33,799 .. Porque él dará a sus ángeles cargo de ti. 384 00:20:33,800 --> 00:20:37,760 - Por Jesucristo nuestro Señor. - Amén. 385 00:20:41,480 --> 00:20:44,559 No hay nada de qué preocuparse ahora, Alison. 386 00:20:44,560 --> 00:20:46,359 La casa está limpia. 387 00:20:46,360 --> 00:20:48,720 Gracias, Reverendo. 388 00:20:50,720 --> 00:20:53,800 Bueno, hay una primera vez para todo, ¿eh? 389 00:21:08,840 --> 00:21:10,359 ¿Alison? 390 00:21:10,360 --> 00:21:12,279 ¿Se ha ido? 391 00:21:12,280 --> 00:21:14,559 Honestamente, sólo estoy contento de que estés tranquilo. 392 00:21:14,560 --> 00:21:17,119 No puedo agradecérselo lo suficiente, Reverendo. 393 00:21:17,120 --> 00:21:19,359 Dios te bendiga y Feliz Navidad. 394 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 ¡Feliz Navidad a ti también! 395 00:21:27,240 --> 00:21:30,160 ¡Vaya! Eso es mágico. 396 00:21:31,760 --> 00:21:33,920 ¿Ahora te sientes navideño? 397 00:21:35,440 --> 00:21:36,600 No. 398 00:21:44,000 --> 00:21:46,639 ¿Feliz ahora? Sí. ¿Te ayudo a empacar? 399 00:21:46,640 --> 00:21:49,839 Bueno, creo que Voy a quedarme un poco más, 400 00:21:49,840 --> 00:21:51,399 sólo para asegurarme de que funcionaba. ¡Mamá! 401 00:21:51,400 --> 00:21:54,759 Él mismo dijo que nunca lo había hecho antes, así que... ¡Betty, Betty! 402 00:21:54,760 --> 00:21:55,840 ¿Puedo decir algo? 403 00:21:58,080 --> 00:22:00,999 Ahora tenemos que estar solos. 404 00:22:01,000 --> 00:22:03,479 Has sido muy generoso, y nosotros... 405 00:22:03,480 --> 00:22:05,799 ...hemos aprendido mucho de ti. 406 00:22:05,800 --> 00:22:09,519 Pero tenemos que encontrar nuestro propio camino como familia. 407 00:22:09,520 --> 00:22:11,279 Y estoy seguro de que cometeremos muchos errores 408 00:22:11,280 --> 00:22:13,799 y no sabremos lo que hacemos a veces... pero... 409 00:22:13,800 --> 00:22:15,760 ...pero acudiremos a ti en busca de consejo. 410 00:22:17,280 --> 00:22:20,360 Cuando lo necesites. Por supuesto. Lo siento. 411 00:22:21,560 --> 00:22:25,959 ¿Entiendes? Eres una gran madre. 412 00:22:25,960 --> 00:22:27,200 Gracias. 413 00:22:28,920 --> 00:22:30,679 Y nos vemos en la tuya ¿El día de Navidad? 414 00:22:30,680 --> 00:22:32,439 O puedes quedarte hasta año nuevo si quieres. 415 00:22:32,440 --> 00:22:36,520 No, sólo el día de Navidad está bien. Sí. 416 00:22:37,480 --> 00:22:39,799 Qué alivio. 417 00:22:39,800 --> 00:22:41,080 Sólo nosotros ahora. 418 00:22:45,040 --> 00:22:46,959 Misión cumplida. 419 00:22:46,960 --> 00:22:48,919 Sí, no más suegros entrometidos. 420 00:22:48,920 --> 00:22:53,039 Ahora, debes despertar a Mia para una buena para que se duerma. 421 00:22:53,040 --> 00:22:55,439 De lo contrario se lamentará la casa 422 00:22:55,440 --> 00:22:58,239 a Dios sabe qué hora. ¿Alguien quiere decir cacerola? 423 00:22:58,240 --> 00:23:00,759 Alison, ¿podría cantarle una nana mientras se alimenta? 424 00:23:00,760 --> 00:23:02,279 Algo relajante como, 425 00:23:02,280 --> 00:23:05,319 # Cierra los ojos, mamá no se preocupa de nadie más que de ti... # 426 00:23:05,320 --> 00:23:07,679 No puedo creer que ese belén no lo hiciera, Robin. 427 00:23:07,680 --> 00:23:10,079 Si no lo siento, no lo siento. no lo siento. ¿A quién quiero engañar? 428 00:23:10,080 --> 00:23:13,039 No amo a Jennifer Aniston, es a ti a quien quiero, Alison. 429 00:23:14,600 --> 00:23:16,799 ¡Y siempre lo será! Mi... 430 00:23:24,120 --> 00:23:25,680 Somos tan malos como Betty. 431 00:23:30,920 --> 00:23:33,359 ¿Qué hace papá? ¿Qué está haciendo papá? 432 00:23:33,360 --> 00:23:35,439 ¡Un meneo meneo meneo! 433 00:23:35,440 --> 00:23:37,559 ¿Quieres ir a ver a papá? 434 00:23:37,560 --> 00:23:40,480 Ven aquí. ¡Sí! Sí. ¡Sí! ¡Oh! 435 00:23:49,720 --> 00:23:51,199 Toc, toc. 436 00:23:51,200 --> 00:23:53,639 Oh, chicos, puede esto... 437 00:23:53,640 --> 00:23:54,879 ¿Puede esto esperar hasta que... 438 00:23:54,880 --> 00:23:57,559 No te preocupes, Alison, no estamos aquí para pedir nada. 439 00:23:57,560 --> 00:23:58,960 O para entrometerse, no. 440 00:24:00,000 --> 00:24:04,240 Nos hemos reunido aquí porque nos gustaría hacer una propuesta. 441 00:24:05,160 --> 00:24:06,559 De acuerdo. 442 00:24:06,560 --> 00:24:11,199 Cuando llegaste aquí por primera vez, pensé que eras una prostituta. 443 00:24:11,200 --> 00:24:12,999 Sí, lo hiciste. 444 00:24:13,000 --> 00:24:15,079 Ya lo dijiste antes. ¿Lo dije? ¡Sí! 445 00:24:15,080 --> 00:24:19,239 Lo hice, pero he llegado a pensar en ti... 446 00:24:19,240 --> 00:24:20,999 .. como mi propia hija. 447 00:24:21,000 --> 00:24:22,439 Nieta, ¿no? 448 00:24:22,440 --> 00:24:24,239 E incluso eso es pasarse. 449 00:24:24,240 --> 00:24:28,919 Mira, la cuestión es que somos familia. 450 00:24:28,920 --> 00:24:30,599 Todos nos sentimos así. 451 00:24:30,600 --> 00:24:35,159 Y tu familia te quiere, por supuesto, pero... pero... 452 00:24:35,160 --> 00:24:37,039 Pueden ser una molestia. 453 00:24:37,040 --> 00:24:38,719 Incluso cuando no es su intención. 454 00:24:38,720 --> 00:24:42,639 Porque... simplemente no pueden evitar ser quienes son. 455 00:24:42,640 --> 00:24:45,840 Y necesitas ser tu propia familia ahora. 456 00:24:47,200 --> 00:24:48,999 No te entiendo. 457 00:24:49,000 --> 00:24:51,239 Como le dices a Betty, 458 00:24:51,240 --> 00:24:53,439 tienes que encontrar tu propio camino. 459 00:24:53,440 --> 00:24:57,039 Lo último que necesitas son interferencias 460 00:24:57,040 --> 00:25:02,639 de una pandilla de tíos y tías y abuelas y mascotas. 461 00:25:02,640 --> 00:25:04,879 Hey, que ofensivo. Lo siento. 462 00:25:04,880 --> 00:25:06,599 ¿Qué estás diciendo? 463 00:25:06,600 --> 00:25:09,040 No podemos irnos, Alison. 464 00:25:11,120 --> 00:25:13,480 Pero tú puedes. 465 00:25:14,560 --> 00:25:17,759 No. Pero nosotros... nosotros rechazamos la oferta de vender la casa. 466 00:25:17,760 --> 00:25:19,159 Así que es... Es demasiado tarde. 467 00:25:19,160 --> 00:25:23,719 Créeme, si fue un buen negocio, todavía lo querrán. 468 00:25:23,720 --> 00:25:25,920 ¿Por qué voté por esto? Lo odio. 469 00:25:27,120 --> 00:25:29,679 Piensa en Mia. 470 00:25:29,680 --> 00:25:31,800 Piensa en Mike. 471 00:25:33,440 --> 00:25:35,280 Es lo mejor. 472 00:25:46,040 --> 00:25:47,439 Mike... 473 00:25:50,200 --> 00:25:51,599 ¿Qué hemos hecho? 474 00:25:51,600 --> 00:25:53,960 Quizá decidan quedarse. 475 00:25:55,920 --> 00:25:57,160 No lo harán, Kitty. 476 00:25:58,280 --> 00:25:59,840 Hicimos lo correcto. 477 00:26:05,200 --> 00:26:07,400 Gracias, chicos. 478 00:26:09,320 --> 00:26:10,879 Oh. 479 00:26:10,880 --> 00:26:12,120 ¿Qué pasa, Robin? 480 00:26:13,320 --> 00:26:14,799 Me siento... 481 00:26:14,800 --> 00:26:17,079 ...navideño. 482 00:26:17,080 --> 00:26:20,360 ¡Ja, ja! Ahí lo tienes. 483 00:26:23,080 --> 00:26:26,720 Esta es para ti. 484 00:26:28,040 --> 00:26:33,559 # Have yourself a merry little Navidad... # 485 00:26:33,560 --> 00:26:36,720 Ahora sé lo que es. 486 00:26:38,360 --> 00:26:39,880 Es muy sencillo. 487 00:26:41,920 --> 00:26:44,400 No eran los adornos. 488 00:26:45,480 --> 00:26:47,880 O la música. 489 00:26:49,680 --> 00:26:53,479 ¡No, la Navidad no es eso! 490 00:26:53,480 --> 00:26:55,879 La verdad es que no. 491 00:26:55,880 --> 00:27:01,759 # Have yourself a merry little Navidad... # 492 00:27:01,760 --> 00:27:05,040 La sensación más navideña del mundo... 493 00:27:06,240 --> 00:27:08,440 ...es cuando le haces un regalo a alguien. 494 00:27:11,040 --> 00:27:15,560 Un regalo que sabes que siempre lo recordarán. 495 00:27:23,680 --> 00:27:29,799 # Una vez más, como en los viejos tiempos 496 00:27:29,800 --> 00:27:32,839 # Felices días dorados... # 497 00:27:32,840 --> 00:27:34,599 Oojie-googie-googie-googie, 498 00:27:34,600 --> 00:27:36,119 poochie-googie-poochie, 499 00:27:36,120 --> 00:27:37,799 gaboochie-gaboochie-chee. 500 00:27:37,800 --> 00:27:44,559 # Amigos fieles que están cerca de nosotros 501 00:27:44,560 --> 00:27:51,800 # Nos será querido una vez más 502 00:27:53,640 --> 00:28:00,639 # Someday soon todos estaremos juntos 503 00:28:00,640 --> 00:28:07,240 # Si el destino lo permite... # 504 00:28:09,440 --> 00:28:11,759 Feliz Navidad, encantado de verte como siempre. 505 00:28:11,760 --> 00:28:14,320 Tengo su habitación habitual lista y esperándote. 506 00:28:19,960 --> 00:28:27,799 # So have yourself una feliz Navidad... # 507 00:28:27,800 --> 00:28:31,599 Hola, chicos. ¡Feliz Navidad! 508 00:28:31,600 --> 00:28:34,039 Claro que podemos, Kitty. 509 00:28:34,040 --> 00:28:36,840 Gracias, Thomas, me halagas. 510 00:28:38,440 --> 00:28:40,079 ¿Qué hay de nuevo? 511 00:28:40,080 --> 00:28:42,159 Julian... 512 00:28:50,080 --> 00:28:51,319 Nunca me cansaré de esto. 513 00:28:51,320 --> 00:28:54,919 No, tan bonito. Encantador. No lo cambiaría por nada del mundo. 514 00:28:54,920 --> 00:28:57,199 Creo que puedo ¡sentir cómo se me abren los poros! 515 00:29:01,400 --> 00:29:03,399 ¡Mick! ¿Se ha ido? 516 00:29:03,400 --> 00:29:04,720 ¿Qué? Está relajado.