1 00:00:18,265 --> 00:00:21,596 "نحن نشبه العناكب. ننسج خيوط حياتنا ونتحرك من خلالها" -نصوص هندوسية مقدسة- 2 00:00:21,596 --> 00:00:24,664 لا، لا يمكنك إخباري بهذا يارجل 3 00:00:24,664 --> 00:00:27,394 كنت لتفعل المثل إذا قامت السيدة تشارلي بفعل هذا لك 4 00:00:27,394 --> 00:00:29,394 كلا، ماكنت لأفعل 5 00:00:29,590 --> 00:00:31,780 حسنا، اعلمني بالتفاصيل فحسب 6 00:00:31,780 --> 00:00:33,780 كانت في المسبح، فقالت ماذا 7 00:00:33,964 --> 00:00:36,320 تعال ومارس الجنس معي؟ - قالت انها مبللة هناك - 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,497 وانا جاف، هل أرغب بالانضمام لها؟ 9 00:00:39,497 --> 00:00:41,074 ...هذا 10 00:00:41,850 --> 00:00:45,040 ماذا تسميه، إنها كناية 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,190 وأخبرتها بلطف أني لم أحضر ملابس السباحة 12 00:00:48,190 --> 00:00:50,700 وبهذه البساطة، احضرت الخادمة ملابس السباحة الخاصة بزوجها 13 00:00:52,064 --> 00:00:53,854 لذلك قمت بالاعتذار 14 00:00:53,854 --> 00:00:56,497 وذهبت الى جون، ليس لدي فكرة كيف تورطت في هذا المأزق يارجل 15 00:00:56,497 --> 00:00:58,100 وعندما كنت على وشك ارتدائهم 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,990 لاحظت أن بها بقع 17 00:01:01,714 --> 00:01:02,650 ماذا تعني 18 00:01:05,546 --> 00:01:08,370 هل تقصد ...بقع من المني 19 00:01:08,940 --> 00:01:10,197 !كلا 20 00:01:10,197 --> 00:01:12,267 !أنت لم ترتدي هذه - ماذا عساي أفعل؟ - 21 00:01:12,267 --> 00:01:13,817 اقطعها 22 00:01:13,817 --> 00:01:16,461 انت تتشارك مكانا حميما جدا مع اعضاء رجل آخر 23 00:01:16,461 --> 00:01:19,371 لن أقطع ملابس تشارلي بورتالاري 24 00:01:19,371 --> 00:01:22,594 انها ملابسه المفضلة كما يقول 25 00:01:22,594 --> 00:01:25,658 حسنا، ارتدي ردائك التحتي فوق ملابس السباحة 26 00:01:26,234 --> 00:01:27,918 لم أفكر بهذا 27 00:01:27,918 --> 00:01:30,221 ما خلته أن الرجل يملك مغسلة 28 00:01:30,221 --> 00:01:31,471 مغسلة؟ 29 00:01:31,471 --> 00:01:34,088 مغسلة؟ هل تخبرني أنك إذا تورطت في 30 00:01:34,088 --> 00:01:35,318 مأزق يتعلق بطالب الجنائي 31 00:01:35,318 --> 00:01:36,674 لن يجدوا بقايا 32 00:01:36,674 --> 00:01:38,536 من الجلد الميت او شعر العانة المقرف؟ 33 00:01:38,537 --> 00:01:40,537 حسنا، يكفي 34 00:01:51,858 --> 00:01:54,021 هاهو الغداء - لطيف - 35 00:01:55,710 --> 00:01:57,710 لا أمانع إذا أعدت لي الغداء كل اليوم 36 00:02:15,744 --> 00:02:17,168 37 00:03:06,752 --> 00:03:08,752 من أنت؟ 38 00:03:28,708 --> 00:03:30,292 هذا ما أحاول اخبارك به 39 00:03:30,836 --> 00:03:32,732 ضحية الاختطاف المختبرة 40 00:03:32,732 --> 00:03:35,009 كانت تقيم علاقة غرامية مع الجار 41 00:03:35,492 --> 00:03:38,296 وكان مدرب فنون قتالية ماهي الاحتمالات؟ 42 00:03:39,099 --> 00:03:41,099 تغلب على كارل وأرديته قتيلًا 43 00:03:42,382 --> 00:03:44,382 لا، مدرب الفنون القتالية 44 00:03:44,466 --> 00:03:47,209 أعرف، فوجئت لهذا أيضًا 45 00:03:48,086 --> 00:03:48,996 لازلنا هنا 46 00:03:50,172 --> 00:03:52,172 لا، لم يسمع احد لكانوا أتوا الآن 47 00:03:53,009 --> 00:03:55,009 ...نحن بأمان، لكن 48 00:03:55,172 --> 00:03:57,662 لدينا جثة لنقلها ونحن في وضح النهار 49 00:03:58,392 --> 00:04:00,936 أجل، أتفهم 50 00:04:02,472 --> 00:04:04,849 أحترم اوامرك لم أمس شعرة منها 51 00:04:06,579 --> 00:04:08,149 ..إنها 52 00:04:09,092 --> 00:04:11,469 مضطربة عاطفية بشكل مفهوم 53 00:04:11,469 --> 00:04:13,469 لكن لم تتأذى 54 00:04:22,682 --> 00:04:26,176 "قبل أسبوعين" 55 00:04:34,374 --> 00:04:35,942 هل فاتتني بالفعل؟ 56 00:04:35,943 --> 00:04:37,106 لقد رحلت 57 00:04:37,702 --> 00:04:38,945 هل تريدين الفطور؟ 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,945 لا، أشكرك اكلت بالفعل 59 00:04:41,828 --> 00:04:43,828 بأي وقت يحين موعدك؟ - الثالثة - 60 00:04:44,098 --> 00:04:46,098 يمكنني أن أقلك من العمل 61 00:04:46,535 --> 00:04:49,482 أتعرفين؟ أريد الذهاب وحدي - لماذا؟ - 62 00:04:50,952 --> 00:04:52,952 سيكون هناك آخرون لا تقلقي 63 00:05:12,842 --> 00:05:14,842 64 00:05:15,014 --> 00:05:16,285 65 00:05:18,294 --> 00:05:20,294 بروية 66 00:05:21,385 --> 00:05:23,385 سأتحدث معك قليلا اتفقنا؟ 67 00:05:23,708 --> 00:05:25,471 كي نكون واضحين 68 00:05:25,471 --> 00:05:28,028 اللذين نعمل لحسابهم يعرفون اين تسكنين 69 00:05:28,028 --> 00:05:29,511 وأي مدرسة ترتادها اليس 70 00:05:29,511 --> 00:05:31,511 ونعرف عنوان معلمتها السيدة كينيدي 71 00:05:31,828 --> 00:05:33,645 لقد أصبحت في روتين ماريا اليومي 72 00:05:33,645 --> 00:05:36,062 ولديك موعد نادلة اربع مرات في الاسبوع هل تتفهمين؟ 73 00:05:37,071 --> 00:05:38,608 جيد اجلسي 74 00:05:47,030 --> 00:05:50,300 ليلة امس قضيت بعض الوقت مع تشارلي بورلاير في جناحه بالفندق 75 00:05:51,270 --> 00:05:53,270 المرة المقبلة التي ترينه فيها نحتاج منك الى معروف 76 00:05:53,400 --> 00:05:55,400 شاركي تشارلي بعض المتعة 77 00:05:55,804 --> 00:05:57,500 وقيديه حتى ندخل 78 00:05:57,500 --> 00:05:59,930 وسنتولى الامر من هناك نريد الحديث معه ليس إلا 79 00:05:59,930 --> 00:06:02,584 كيف يبدو هذا لك؟ - اخبرها أفضل جزء - 80 00:06:02,584 --> 00:06:04,584 أفضل جزء هو أنه يحق لك الخروج سالمة 81 00:06:04,660 --> 00:06:06,197 كذلك ابنتك 82 00:06:06,197 --> 00:06:07,714 ومعلمها وخادمتك 83 00:06:07,714 --> 00:06:10,677 افعلي هذا لنا وستخرجين من هذا على قيد الحياة، واذا لم تفعلي 84 00:06:11,960 --> 00:06:13,830 سنجدك، اتفقنا؟ 85 00:06:13,830 --> 00:06:15,830 هل احتاج الى صفعك قليلا؟ 86 00:06:16,127 --> 00:06:18,127 والتأكد أنك تفهمين من كل ما اخبرك به؟ 87 00:06:18,457 --> 00:06:20,457 لا حاجة لجلب الخادمة هنا وأذيتها 88 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 ليس لديك ما تقولينه؟ 89 00:06:28,387 --> 00:06:29,597 ماريا ليست خادمتي 90 00:06:38,541 --> 00:06:40,541 سيدة كاولسكي - فيروني - 91 00:07:16,596 --> 00:07:18,596 بيني، كارل 92 00:07:18,983 --> 00:07:20,983 انه حزين بعض الشيء 93 00:07:21,291 --> 00:07:22,674 انه مزاج وحدك يمكنه اصلاحه 94 00:07:22,674 --> 00:07:25,802 زوجته مجددا؟ - ومن عساها تكون - 95 00:07:44,630 --> 00:07:46,630 من المخيف كيف تقرأين أفكاري 96 00:07:47,457 --> 00:07:49,374 وما المشوق لديك؟ 97 00:07:49,374 --> 00:07:51,374 افكر في صديقي جاك مكاي 98 00:07:51,735 --> 00:07:53,735 اسوأ مرشد سياحي في ماكيفز 99 00:07:54,363 --> 00:07:57,480 هذا مسقط رأسك اليس كذلك؟ - غينزفيل - 100 00:07:57,480 --> 00:08:00,819 صحيح لقد نسيت 101 00:08:01,958 --> 00:08:05,719 قبل بضعة أشهر، كان جاك يقود الى ميامي بعد العطلة 102 00:08:05,719 --> 00:08:07,719 وعلق في الزحام 103 00:08:07,835 --> 00:08:10,674 ووقع حادث او ماشابه 104 00:08:10,674 --> 00:08:13,380 فحاول الانتقال الى الحارة الأخرى فتعرض لصدمة من الخلف 105 00:08:13,380 --> 00:08:14,674 من قبل تيشري 106 00:08:14,674 --> 00:08:18,108 سيارة موديل عام 1971 فورد بانتيرا 107 00:08:18,109 --> 00:08:19,924 أنت تعرفين بانتيرا 108 00:08:19,924 --> 00:08:21,674 لا أريد المضايقة لكن لا 109 00:08:21,674 --> 00:08:24,402 بصراحة أنا متفاجيء 110 00:08:24,402 --> 00:08:28,308 بانلظر لمجال عملك، خلتك تعرفين - عملي السابق - 111 00:08:28,308 --> 00:08:31,447 السابق نعم 112 00:08:31,447 --> 00:08:35,097 تم تصدير سيارة بانتيرا الى الولايات المتحدة عن طريق الإيطالي العظيم 113 00:08:35,097 --> 00:08:39,035 مصمم السيارات الرياضية دي توماسو 114 00:08:39,035 --> 00:08:40,941 المشكلة أن بها الكثير من الحديد المقوى 115 00:08:40,941 --> 00:08:44,713 لدرجة أنه يزعم أن الملك نفسه 116 00:08:45,763 --> 00:08:47,091 بأية حال 117 00:08:47,091 --> 00:08:49,863 تعرض جاك لصدمة من الخلف، فخرج من السيارة 118 00:08:49,863 --> 00:08:52,891 ومالك البانتيرا غارق في الحزن 119 00:08:52,891 --> 00:08:54,641 لا يصدق أنه فعل هذا 120 00:08:54,641 --> 00:08:57,169 لذلك فحص كلتا السيارتين 121 00:08:57,169 --> 00:09:01,902 وأدرك انه بكل تأكيد 122 00:09:01,902 --> 00:09:05,185 ليس هناك ضرر واضح أقصد.. لاشيء قط 123 00:09:05,185 --> 00:09:07,185 أو أي يكن ولا حتى خدش 124 00:09:07,958 --> 00:09:08,919 لكن بعدها 125 00:09:08,919 --> 00:09:12,069 خرجت زوجة صاحب البانتيرا وقالت، مهلا لحظة 126 00:09:12,069 --> 00:09:14,874 لا يمكن لأحد التحرك حتى يصل الشرطة سنلتزم بالقانون 127 00:09:14,874 --> 00:09:17,913 حتى رغم أن من تتعرض للصدم هو صديقك - اجل - 128 00:09:17,913 --> 00:09:21,063 بقوا هناك ينتظرون ساعة ونصف 129 00:09:21,063 --> 00:09:23,613 واخيرا وصلت الشرطة فشرحوا ماحدث 130 00:09:23,613 --> 00:09:26,552 ونظر الشرطي للبانتيرا 131 00:09:26,552 --> 00:09:27,847 "وقال "هل تمازحونني؟ 132 00:09:27,847 --> 00:09:30,408 لن أكتب مخالفة عن هذا الغباء 133 00:09:30,408 --> 00:09:33,091 أقترح أن تشتروا سيارات جديدة وتعودوا لمنازلكم 134 00:09:33,091 --> 00:09:35,091 البارحة 135 00:09:35,485 --> 00:09:37,191 كان جاك يتحدث على الهاتف مع وكيل تأمينه 136 00:09:37,191 --> 00:09:40,685 فقال "هل تتذكر الرجل الذي "صدمك قبل بضعة أشهر؟ 137 00:09:41,507 --> 00:09:44,124 بعد 10 دقائق من عودته للمنزل 138 00:09:44,623 --> 00:09:47,108 مات من نزيف في المخ 139 00:09:47,108 --> 00:09:50,035 محال - حالة سابقة - 140 00:09:50,035 --> 00:09:51,674 أمر غير متعلق تماما بما حدث 141 00:09:51,674 --> 00:09:55,380 مجرد صدفة لكن هذا يعني ان هذا الرجل 142 00:09:55,380 --> 00:09:59,258 وبفضل زوجته الجميلة قضى آخر ساعة ونصف من حياته ينتظر الشرطة لكتابة مخالفة 143 00:09:59,258 --> 00:10:02,474 على حادثة لم تحصل 144 00:10:04,591 --> 00:10:06,591 هذا جميل اليس كذلك؟ 145 00:10:09,074 --> 00:10:11,074 يمكننا جعلك ترتدي هذه 146 00:10:12,035 --> 00:10:15,619 لنجعلك لا تقلق عن هذه الاموار 147 00:10:23,685 --> 00:10:26,380 من الطارق؟ - أبي؟ هذا أنا - 148 00:10:26,417 --> 00:10:28,417 المكان آمن 149 00:10:28,596 --> 00:10:30,596 ادخل 150 00:10:34,113 --> 00:10:35,941 لقد تمكنا منهم - كلاهما؟ - 151 00:10:35,941 --> 00:10:37,747 كلاهما - موتى؟ - 152 00:10:37,747 --> 00:10:39,747 مهلا، وفر الكلام لوقت لاحق 153 00:10:40,097 --> 00:10:43,002 لا أحتاج كل هذه التفاصيل - كيف حالك يا جين؟ - 154 00:10:43,002 --> 00:10:45,002 ليس بأسوأ حال يا جونيور 155 00:10:45,930 --> 00:10:47,135 سأخرج 156 00:10:47,135 --> 00:10:49,657 أنا واثق أنكما تحتاجان الى وقت العائلة 157 00:10:49,708 --> 00:10:51,708 مهلًا، تعالي هنا 158 00:10:54,941 --> 00:10:56,447 ما فعلته الليلة 159 00:10:56,447 --> 00:10:58,447 هو اخلاص وتفاني 160 00:10:59,474 --> 00:11:01,474 لن أنسى لك هذا 161 00:11:02,302 --> 00:11:04,302 لا تذكر ذلك 162 00:11:08,902 --> 00:11:10,574 لا حاجة لأن تفعل هذا 163 00:11:10,574 --> 00:11:12,847 بل سأفعل هذا بالضبط 164 00:11:12,847 --> 00:11:16,152 هدية لك، ارجوك انه تعبير عن امتناني 165 00:11:30,052 --> 00:11:30,771 جين 166 00:11:33,904 --> 00:11:36,743 يا إلهي، جيت كوالسكي 167 00:11:36,743 --> 00:11:39,715 هل تمكثين هنا؟ - في الفندق؟ لا - 168 00:11:39,715 --> 00:11:41,715 أقابل أحدهم - عمل - 169 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 يمكنني سؤالك المثل - يمكنك - 170 00:11:46,226 --> 00:11:48,598 متى خرجت؟ - قبل 4 أشهر - 171 00:11:48,598 --> 00:11:51,026 حسن سلوك - حسن سلوك - 172 00:11:51,036 --> 00:11:52,843 انا متفاجيء 173 00:11:53,425 --> 00:11:55,515 لكني مسرور بسماع هذا هل تعملين؟ 174 00:11:55,515 --> 00:11:58,365 نادلة بدوام نصفي - نادلة؟ - 175 00:11:58,781 --> 00:12:00,781 أصب الجعة في الكؤوس للحصول على بقشيش 176 00:12:02,337 --> 00:12:04,337 هل أنت متزوج؟ - لا، دوام كامل - 177 00:12:04,931 --> 00:12:07,748 لطيف اتلك هي؟ 178 00:12:10,620 --> 00:12:12,620 إنها زميلة إننا نعمل 179 00:12:13,181 --> 00:12:16,154 أنت لا تعمل متخفيا اليس كذلك؟ - من الجيد حقا رؤيتك - 180 00:12:16,154 --> 00:12:19,881 آمل أنك لست كذلك، إلا إذا كنت متخفيا بصورة شرطي متخفي 181 00:12:20,181 --> 00:12:22,181 أنا مسرور لخروجك 182 00:12:22,943 --> 00:12:26,315 اراك لاحقا جاكي 183 00:12:36,304 --> 00:12:38,304 184 00:12:39,043 --> 00:12:41,315 جاكي، أهذا ما نادتك به؟ 185 00:12:41,315 --> 00:12:43,765 اصفحي عنها 186 00:12:43,765 --> 00:12:46,770 187 00:12:46,770 --> 00:12:49,809 انا أدين لها بالكثير 188 00:12:50,826 --> 00:12:54,465 تلك المرأة لصة من الطراز العالمي 189 00:12:54,465 --> 00:12:58,548 هل عرضت عليك شيء توجب عليك فعله لحماية تخفيك؟ 190 00:12:59,665 --> 00:13:01,170 قبل 10 سنوات 191 00:13:01,170 --> 00:13:05,120 قاموا باختراق منظمة اجرامية 192 00:13:05,120 --> 00:13:08,304 رجل يدعى فرانك سويني هل سبق وان سمعت به؟ 193 00:13:08,698 --> 00:13:09,854 زعيم المخدرات 194 00:13:09,854 --> 00:13:12,664 الذي يستخدم مسدس المسامير مع منافسيه 195 00:13:12,842 --> 00:13:14,993 جاك، انه قاسٍ 196 00:13:17,598 --> 00:13:20,759 197 00:13:24,387 --> 00:13:26,387 كيف حالك عزيزتي؟ 198 00:13:26,388 --> 00:13:27,922 "قبل 10 سنوات" 199 00:13:28,741 --> 00:13:30,741 هل تسمع هذا يا ميرفي؟ 200 00:13:31,198 --> 00:13:34,404 انها لا تحب الضغط اعرف من تكونين عزيزتي 201 00:13:34,404 --> 00:13:37,709 فلتصارحيني بما لديك - عما تتحدث؟ - 202 00:13:37,709 --> 00:13:40,315 لدي طائرة لألحق بها لذلك لنسرع هذا 203 00:13:40,315 --> 00:13:42,315 حضرة الشرطي - تحدث معي - 204 00:13:43,376 --> 00:13:46,259 أخبرني ماذا حدث - وحدنا اربعة يعرفون بماحدث - 205 00:13:46,259 --> 00:13:50,343 ميرفي ودينين وبلير وأنا لكنك كنت تعرفين اليس كذلك؟ 206 00:13:50,343 --> 00:13:53,315 اتفاق بسيط ونظيف الآن تعرض للخطر 207 00:13:53,315 --> 00:13:55,315 منطقك غير صحيح 208 00:13:56,909 --> 00:13:58,909 أحضر بلير الى هنا 209 00:13:59,904 --> 00:14:01,904 لنرى ماذا حدث 210 00:14:05,487 --> 00:14:08,193 أهو شريكك؟ - ما هذا يا زعيم؟ - 211 00:14:08,193 --> 00:14:10,854 اقتل هذه الحقيرة لأجلي 212 00:14:14,737 --> 00:14:17,487 هل ترى يا ميرفي؟ 213 00:14:18,393 --> 00:14:21,354 ماذا يجري؟ ماذا فعلت؟ - لا تقلق - 214 00:14:21,354 --> 00:14:23,354 أبليت حسنًا 215 00:14:26,326 --> 00:14:28,976 هل سبق وان شممت راحة اللحم يحترق؟ 216 00:14:28,976 --> 00:14:31,581 سيجعلك تتقيأين 217 00:14:31,581 --> 00:14:35,165 قبل أن تبتدأي بالتقيؤ أكثر وتتغوطي على نفسك 218 00:14:35,165 --> 00:14:37,165 انها طريقة غير شريفة للموت 219 00:14:37,626 --> 00:14:40,198 انها طريقة يموت بها الواشين 220 00:14:40,198 --> 00:14:42,198 الحثالة مثلك 221 00:14:42,281 --> 00:14:44,487 أعطني جهة اتصالك 222 00:14:44,487 --> 00:14:46,970 أو ستحترقين مثل الفلافل 223 00:14:50,665 --> 00:14:51,993 دورك 224 00:14:57,809 --> 00:14:59,809 سل ميرفي أين كان ليلة أمس 225 00:15:00,903 --> 00:15:02,903 سله لماذا لم يكن في البيت الآمن 226 00:15:02,904 --> 00:15:04,904 ماذا تقولين؟ - سله عن المكالمة الهاتفية - 227 00:15:05,086 --> 00:15:07,086 التي اجراها من الحانة 228 00:15:11,420 --> 00:15:13,420 229 00:15:14,293 --> 00:15:17,254 عرفت طوال الوقت أنه كان الواشي 230 00:15:17,254 --> 00:15:20,681 آسف أنني اضررت لفعل هذا 231 00:15:20,681 --> 00:15:22,681 !دينين 232 00:15:23,031 --> 00:15:26,293 كان هذا اسمي وقتها دينين 233 00:15:26,780 --> 00:15:29,020 كنت على وشك قتلها 234 00:15:29,020 --> 00:15:30,815 أحتاج الى تنظيف 235 00:15:30,815 --> 00:15:32,815 سنغادر بعد نصف ساعة 236 00:15:33,654 --> 00:15:35,654 237 00:15:43,414 --> 00:15:45,270 لم يكن ميرفي هو مصدر التسريب 238 00:15:45,270 --> 00:15:47,131 239 00:15:47,131 --> 00:15:49,131 انت في حالة صدمة - بل كان أنت - 240 00:15:51,237 --> 00:15:53,237 أكره الشرطيين 241 00:15:53,609 --> 00:15:55,609 لكني أكره ذلك الوغد أكثر 242 00:15:57,659 --> 00:15:59,659 أقترح ان تخرج من هنا 243 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 ولا تدعني أراك مجددا 244 00:16:03,881 --> 00:16:05,881 245 00:16:06,020 --> 00:16:08,020 246 00:16:08,093 --> 00:16:10,820 247 00:16:20,943 --> 00:16:22,943 ولم ترها أبدًا قبل اليوم 248 00:16:24,181 --> 00:16:26,181 التقيت بها بضع مرات 249 00:16:27,598 --> 00:16:30,304 هل تقصد أنك ضاجعت مجرمة مدانة؟ 250 00:16:31,243 --> 00:16:33,837 كانت تعرف من أكون وبقيت صامتة 251 00:16:34,676 --> 00:16:36,676 ولم عساها تفعل هذا برأيك؟ 252 00:16:37,870 --> 00:16:39,870 أخذت بنصيحتها وتوقفت عن العمل التخفي 253 00:16:41,076 --> 00:16:43,759 لم اكن جيدا كفاية بقدر ما تطلبته الوظيفة 254 00:16:44,643 --> 00:16:46,643 فرانك سويني؟ 255 00:16:47,037 --> 00:16:49,037 إنتهى به الامر مقتولا 256 00:16:49,798 --> 00:16:52,448 أكانت جيت جوالسكي؟ 257 00:16:54,076 --> 00:16:56,076 لا احد يعرف 258 00:16:56,259 --> 00:16:58,720 تقول ملفاتها أنها لم تكن متورطة في قضية جاكسون 259 00:16:58,720 --> 00:17:01,637 تهمة غير هامة لكنه كان عليهم ادانتها بشيء 260 00:17:04,508 --> 00:17:06,508 كان عليهم جعلها شرطية 261 00:17:16,631 --> 00:17:17,659 عليك الذهاب 262 00:17:30,937 --> 00:17:32,937 استخدمي كلتا يديك 263 00:17:37,909 --> 00:17:41,126 انت جديدة هنا اليس كذلك؟ أنا فيرونيكا 264 00:17:41,126 --> 00:17:43,365 مرحبًا - رأيتك هنا مع المربية - 265 00:17:43,365 --> 00:17:46,665 هذا بني مايلز، مرحبا عزيزتي ما اسمك؟ 266 00:17:46,665 --> 00:17:50,126 اليس - الست لطيفة جدا؟ - 267 00:17:50,126 --> 00:17:53,476 ظننت أنك تريدين الانضمام الى مجموعة اللعب الخاصة بنا 268 00:17:54,592 --> 00:17:56,398 ماذا تلعبون؟ 269 00:17:56,398 --> 00:17:58,926 في الحقيقة، نلعب السودوكو 270 00:17:58,926 --> 00:18:02,476 لكن في الحقيقة هذا فقط لجعل الاطفال يشعرون بالامان 271 00:18:02,476 --> 00:18:06,781 تعرفين، عادة ما يأتي في هذه الحديقة مواطنين غير صالحين 272 00:18:06,781 --> 00:18:09,876 هذه إيفلين وبارب 273 00:18:09,876 --> 00:18:11,876 بارب لديها زوج رائع 274 00:18:11,937 --> 00:18:16,598 كلنا نغيظها، لأنه لابد ان يكون شاذا لأنه وسيم جدا 275 00:18:17,142 --> 00:18:19,470 وأنت انتقلت هنا مؤخرا اليس كذلك؟ 276 00:18:19,470 --> 00:18:22,243 أين كنت من قبل؟ - بالسجن - 277 00:18:30,154 --> 00:18:33,459 تصبحين على خير يا عزيزتي - تصبحين على خير يا أمي - 278 00:18:39,253 --> 00:18:41,253 أمي؟ - نعم؟ - 279 00:18:41,981 --> 00:18:44,620 هل تعيش كل الوحوش على القمر؟ 280 00:18:45,726 --> 00:18:47,120 معظمهم 281 00:18:48,659 --> 00:18:51,376 أمي؟ - عزيزتي؟ - 282 00:18:52,681 --> 00:18:55,576 ماريا تبدو قليلا... لا ادري 283 00:18:56,537 --> 00:18:58,537 لهذا ذهبت الى الطبيب 284 00:18:58,887 --> 00:19:00,887 هي تأبى إخباري ما خطبها 285 00:19:02,781 --> 00:19:03,931 سأتحدث معها 286 00:19:27,131 --> 00:19:31,137 يبدو انها انتهت - ما كنت لأمانع إيوائها - 287 00:19:32,243 --> 00:19:34,243 أجل، مهلا أين تذهب؟ 288 00:19:35,259 --> 00:19:37,731 سأذهب للتبول؟ هل تريد حمله؟ 289 00:19:45,209 --> 00:19:47,681 سلاحك، ببطء 290 00:19:54,691 --> 00:19:56,164 انزل على ركبتيك 291 00:20:09,281 --> 00:20:12,220 برفق 292 00:20:20,881 --> 00:20:24,365 أين جونيور؟ - تركنا رسائل له، ربما هو نائم - 293 00:20:24,365 --> 00:20:27,559 هل تريد إخباري عن سبب وجود رجلين ميتين خارج منزلي؟ 294 00:20:27,559 --> 00:20:31,043 أجل، دعيهم يذهبون 295 00:20:31,881 --> 00:20:35,554 أدعهم يذهبون؟ - يعملون لحساب ابني، كان اختبارا - 296 00:20:36,048 --> 00:20:37,909 أي اختبار؟ 297 00:20:37,909 --> 00:20:41,581 لأرى ما إذا كنت أستطيع الوثوق بك 298 00:20:41,581 --> 00:20:45,376 لدي اقتراح لك 299 00:21:03,631 --> 00:21:07,093 ليست تبتسم ليس بالتحديد 300 00:21:08,042 --> 00:21:10,042 لكنها ليست قاتمة أيضًا 301 00:21:18,342 --> 00:21:21,604 أريدك أن تسرقي خاتم لأجلي - خاتم؟ - 302 00:21:21,604 --> 00:21:23,604 خاتم، يخص رجل أقوم بالعمل معه 303 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 أهذا ما كان يتعلق به هذا الاختبار؟ 304 00:21:27,237 --> 00:21:29,954 لو كنت نسخة سابقة من نفسك لما شككت بالامر 305 00:21:29,954 --> 00:21:32,815 السجن يغير الناس كان علي التأكد 306 00:21:34,320 --> 00:21:37,104 أتفهم مسألة الاختبار لكن لماذا تبعاني بعدها؟ 307 00:21:37,104 --> 00:21:40,687 هذا سؤال وجيه ساتفحص الامر مع ابني 308 00:21:41,792 --> 00:21:43,792 لن أعود للسجن يا تشارلي 309 00:21:43,909 --> 00:21:47,693 ليس لأجلك وليس لأي أحد لقد اعتزلت 310 00:21:47,693 --> 00:21:51,287 اعتزلت؟ بل تم اعتقالك هناك فرق كبير 311 00:21:51,287 --> 00:21:53,287 قومي بهذه العملية وسيكون لديك ما يكفي للاعتزال 312 00:21:53,958 --> 00:21:57,820 أقدر عرضك، ولا اقصد الاهانة لعملي المدني 313 00:21:57,820 --> 00:22:00,659 يدعونه الروسي 314 00:22:00,659 --> 00:22:02,659 لكنه ليس روسيًا 315 00:22:02,854 --> 00:22:05,959 إنه من احد البلدان الأوروبية التي تغير اسمها كل خمس دقائق 316 00:22:05,959 --> 00:22:09,065 المخزى هو، هذا الوغد يملك خزنة 317 00:22:09,065 --> 00:22:12,293 مليئة بكل أنواع الكنوز، لكن ليس لدي اي اهتمام بها 318 00:22:12,293 --> 00:22:14,143 إذا ضاع اي من هذا الهراء 319 00:22:14,143 --> 00:22:16,626 ستكون هذه الوظيفة فشل تام 320 00:22:16,626 --> 00:22:19,154 كارثة ملحمية، نكسة كبيرة 321 00:22:19,154 --> 00:22:21,593 الغرض الوحيد في خزنة هذا الرجل 322 00:22:21,593 --> 00:22:24,465 الذي أنا مهتم فيها وما اعرضه عليك، هو خاتم 323 00:22:24,465 --> 00:22:27,459 بهذا الحجم 324 00:22:27,459 --> 00:22:29,459 لن تعرفي أبدا قيمته لكن بالنسبة لك 325 00:22:30,931 --> 00:22:32,931 انه يساوي نصف مليون دولار 326 00:22:33,836 --> 00:22:36,798 إذا كنت تحتاج لسرقة خزنة فلماذا لا تعين لص خزانات؟ 327 00:22:36,798 --> 00:22:38,798 هذه وجهة نظر سديدة 328 00:22:39,526 --> 00:22:42,731 لأن الأمر ليس بهذه البساطة 329 00:22:44,542 --> 00:22:47,259 كنت اجول بالأمر في بالي 330 00:22:47,259 --> 00:22:49,809 ولا يمكنني التفكير بطريقة أفضل 331 00:22:49,809 --> 00:22:52,604 للدخول الى منزله والوصول الى الخزنة 332 00:22:52,604 --> 00:22:57,913 سوى من خلال الباب الأمامي ولهذا لديك الميزة عن أي احمق آخر 333 00:22:59,448 --> 00:23:02,314 انه خيارك 334 00:23:02,331 --> 00:23:04,331 وكل ما تريده هو هذا الخاتم؟ 335 00:23:06,415 --> 00:23:07,708 هذا هو الجزء الممتع 336 00:23:07,709 --> 00:23:10,993 أريدك ان تستبدلي الخاتم بنسخة مماثلة أريد اعطائها لك 337 00:23:10,993 --> 00:23:12,993 قومي بعملك بشكل صحيح 338 00:23:25,415 --> 00:23:28,754 وأين هذا الرجل الروسي؟ - في هافانا - 339 00:23:28,754 --> 00:23:31,648 هافانا كيوب؟ - منشأ مشروب الرام - 340 00:23:31,648 --> 00:23:35,198 وبوديس بابلو - وماذا عن فريقي؟ - 341 00:23:36,681 --> 00:23:38,681 هذه مشكلة 342 00:23:38,831 --> 00:23:41,904 هذا الرجل ذوي معارف كثيرة وتلك جزيرة صغيرة 343 00:23:41,904 --> 00:23:45,676 إذا ما ظهر أي فريق سيعرف، لذلك لا فريق 344 00:23:45,676 --> 00:23:49,015 لا اسلحة، يجب ان تكوني انت وحدك وشخص لفتح الخزانة 345 00:23:51,998 --> 00:23:55,193 إذن تريد مني الدخول الى وضع مجهول تماما 346 00:23:55,193 --> 00:23:59,720 دون دعم أو أي يكن مع رجل عصابات روسي في كوبا 347 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 أنت الشخص الوحيد المؤهل لفعل هذا 348 00:24:02,737 --> 00:24:07,498 إذا لم تفعليها، لن تتم واريد ان تتم هذه العملية 349 00:24:08,681 --> 00:24:12,131 علي ان أقل ابنتي من المدرسة 350 00:24:41,226 --> 00:24:44,087 شخص واحد فقط فكرت في مشاركته هذه العملية 351 00:24:44,553 --> 00:24:46,553 ولديه ثلاث سنوات سجن ليمضيها 352 00:24:47,503 --> 00:24:49,698 هذا بيني وبينك، ربما يمكن ترتيب هذا 353 00:24:49,698 --> 00:24:53,470 يمكن ترتيب هذا - مقابل خصم - 354 00:24:53,470 --> 00:24:57,676 ولكن، إذا كان هو الشخص الوحيد الذي يمكنك فعل هذا معه - هذا هو - 355 00:24:57,676 --> 00:25:01,126 وقلت أنني إذا لم افعلها فلن تتم المهمة 356 00:25:01,126 --> 00:25:06,509 أترين؟ أحب كيف يعمل عقلك دعيني أرى ما يمكنني فعله 357 00:25:10,756 --> 00:25:14,850 من أنت بحق الجحيم؟ 358 00:25:16,537 --> 00:25:17,987 هل أنت جاهزة لهذا؟ 359 00:26:11,759 --> 00:26:13,759 مرحبا؟ 360 00:26:14,087 --> 00:26:16,670 المأمور دوايت تاكر؟ - أتحدث معك - 361 00:26:16,670 --> 00:26:19,909 لا تنطق بكلمة، انصت فحسب - !عزيزي - 362 00:26:20,659 --> 00:26:22,276 !انا بخير 363 00:26:22,276 --> 00:26:24,276 افعل ما يقولونه فحسب 364 00:26:27,026 --> 00:26:30,487 لن نلمسها إذا فعلت ما نقوله - من تكون؟ - 365 00:26:30,487 --> 00:26:34,537 يمكنني ان أكون أعز أصدقائك او أسوأ كوابيسك الأمر عائد لك 366 00:26:34,537 --> 00:26:37,509 هناك سجين يدعى روفس كوينتن 367 00:26:37,509 --> 00:26:39,509 ستقايضه مقابل حرية زوجتك 368 00:26:39,959 --> 00:26:44,020 لديك اليوم لإيجاد حل غدا نقوم بإتمام المبادلة 369 00:26:44,020 --> 00:26:46,815 سأتصل بك عند السابعة بالضبط 370 00:26:46,953 --> 00:26:50,030 إذا تواصلت مع أحد أضمن لك شخصيًا 371 00:26:50,031 --> 00:26:52,926 أنني سأعذب زوجتك بنفسي كل ساعة على مدار الساعة 372 00:26:52,926 --> 00:26:55,920 وسأقطعها وارسل لك اجزاء جسمها 373 00:26:57,920 --> 00:27:01,393 كيف الحال؟ 374 00:27:02,376 --> 00:27:04,376 375 00:27:05,659 --> 00:27:08,943 كان هذا مجرد تأثير لا تقلقي 376 00:27:10,193 --> 00:27:13,920 إذا كان زوجك يحبك 377 00:27:13,920 --> 00:27:15,620 سيفعل ما نطلبه 378 00:27:16,237 --> 00:27:20,754 وستنتهي هذه الحالة إلى قصة نجاة مثيرة تروينها في حفل الكوكتيل 379 00:27:21,754 --> 00:27:26,170 عدا الجزء الخاص بمدرب الفنون القتالية 380 00:27:27,298 --> 00:27:29,937 ماذا كنت تفعلين بكل حال وأنت تخونين زوجك 381 00:27:29,937 --> 00:27:35,154 382 00:27:35,154 --> 00:27:37,154 يارجل، لقد نال منك 383 00:27:40,737 --> 00:27:44,565 هل أجريت المكالمة؟ كيف جرى الامر؟ 384 00:27:45,359 --> 00:27:49,231 قلت "شخصيًا" مرتين في نفس الجملة 385 00:27:49,231 --> 00:27:51,231 بأي حال اظنه فهم الرسالة 386 00:27:52,204 --> 00:27:55,598 هل تريد الذهاب الى شقتك؟ - لا تقلق - 387 00:27:55,598 --> 00:27:58,481 وبروس لي؟ - انه في لاندفيل، سيعود للعمل - 388 00:28:01,131 --> 00:28:03,131 كيف حالها؟ 389 00:28:04,637 --> 00:28:07,631 عاطفية 390 00:28:34,270 --> 00:28:36,270 هناك عملية نقل لك 391 00:28:36,575 --> 00:28:39,726 إذا كنت تدعى كوينتن 392 00:28:39,726 --> 00:28:41,726 انهض ورافقني في الحال دون طرح اي اسئلة 393 00:28:41,954 --> 00:28:45,104 هذا غير محترف تماما - وابق فمك مغلقا - 394 00:28:46,520 --> 00:28:47,581 لنذهب 395 00:28:47,581 --> 00:28:50,720 عليك الاعتراف، أنت تعطيني نصائح مضادة لبعضها 396 00:28:50,720 --> 00:28:54,004 لا تجعلني أكرر هذا - حسنا - 397 00:28:55,176 --> 00:28:57,770 لا حاجة 398 00:29:32,910 --> 00:29:34,611 ارتدي هذا 399 00:29:51,877 --> 00:29:55,149 اذهب، حسنا 400 00:29:59,688 --> 00:30:04,215 عندما أفكر بالشرطة أفكر أنهم ليسوا بارعين في ابقاء الأمور هادئة 401 00:30:04,215 --> 00:30:07,388 لهذا من المهم ان تخبرني كيف نبدو 402 00:30:08,038 --> 00:30:11,577 نظريا، قد يبدو هذا مفيدا لك 403 00:30:11,577 --> 00:30:15,404 لكن عمليا، سيحدثون فوضى 404 00:30:15,404 --> 00:30:19,788 ...ولن يكون لدينا خيار سوى 405 00:30:21,293 --> 00:30:23,293 هذا فعل صائب 406 00:30:24,354 --> 00:30:26,354 رغم ان هذا ضد الفطرة 407 00:30:30,565 --> 00:30:32,565 اعرف انك خائفة الآن 408 00:30:33,271 --> 00:30:36,221 لكن من المهم حقا الا تنسي التنفس 409 00:30:40,249 --> 00:30:42,249 ها نحن ذا 410 00:31:40,517 --> 00:31:42,517 يا إلهي - كوين - 411 00:31:42,978 --> 00:31:44,398 بيني؟ 412 00:31:48,091 --> 00:31:50,994 لا بأس 413 00:32:08,231 --> 00:32:10,570 هل كان هذا تصويب رائع ام لا؟ 414 00:32:10,570 --> 00:32:13,765 انت تعيش الحلم 415 00:32:13,765 --> 00:32:18,748 هل يمكن لاحد اطلاعي بما يحدث؟ - سأخبرك بما اعرف، لا اريد ان اكون معالج نفسي لتلك الفتاة - 416 00:32:22,319 --> 00:32:25,826 ستبقى هنا لفترة 417 00:32:28,465 --> 00:32:32,259 احضرت هذا لك - شكرا - 418 00:32:32,259 --> 00:32:34,259 ما هذا الشيء؟ - سيشرح لك جونيور - 419 00:32:35,920 --> 00:32:39,815 هل تريد اخذ هذا تحسبا؟ انه نظيف 420 00:32:39,826 --> 00:32:41,509 اقدر لك هذا 421 00:32:48,520 --> 00:32:50,520 422 00:33:09,015 --> 00:33:12,132 من الطارق؟ - هذا انا، تشارلز جونيور - 423 00:33:14,670 --> 00:33:16,670 424 00:33:24,682 --> 00:33:27,432 لا أريد ان أبدو غير ممتن 425 00:33:27,432 --> 00:33:31,282 ولكن، كان يمكن ان تسألني عن العمل قبل ان تخرجني - لم تكن فكرتي - 426 00:33:31,282 --> 00:33:37,270 انه والدي، وجيت - وما علاقتها بهذا؟ - 427 00:33:37,270 --> 00:33:40,109 لا اشعر بالراحة ان أكون انا من يخبرك 428 00:33:40,109 --> 00:33:42,515 تخبرني بماذا؟ - من الافضل ان تجعلها تشرح لك - 429 00:33:42,515 --> 00:33:45,498 انا هنا للعمل فقط - وما هو العمل؟ - 430 00:33:45,498 --> 00:33:50,493 كم من الوقت حتى تفتح هذه دون ادوات أو حفر؟ - عشر دقائق - 431 00:33:50,493 --> 00:33:53,987 بلا مزاح هل أنت بارع لهذه الدرجة؟ 432 00:33:53,987 --> 00:33:55,987 بعد كل هذا الوقت في السجن 433 00:33:57,182 --> 00:33:59,182 حسنا، هذه لرحلتك 434 00:33:59,798 --> 00:34:01,798 جيت تنتظرك 435 00:34:02,625 --> 00:34:06,609 جونيور - تشارلز جونيور - 436 00:34:06,609 --> 00:34:10,048 منذ متى وجيت تأتي بأفكار مع والدك 437 00:34:11,732 --> 00:34:14,393 لا تسألني هذا - انا اسألك - 438 00:34:17,509 --> 00:34:19,509 حسنا، كل ما يمكنني اخبارك به 439 00:34:19,970 --> 00:34:23,909 هو أن أول مرة حصل فيها الامر قال العجوز 440 00:34:23,909 --> 00:34:28,326 أن الأمر كان افضل يومين من المضاجعة 441 00:34:28,326 --> 00:34:30,326 في حياته بأكملها 442 00:34:31,798 --> 00:34:33,798 اعتن بنفسك، كوين 443 00:35:36,087 --> 00:35:37,676 كوني ثابتة 444 00:35:38,615 --> 00:35:41,620 لا تدعيه يستخدم نظراته لتحطيمك 445 00:35:41,620 --> 00:35:43,620 تبدين مثل نصيحة على كعكة حظ 446 00:35:44,870 --> 00:35:48,465 التوتر جيد - هل ابدو لك متوترة؟ - 447 00:35:51,837 --> 00:35:53,837 لست متوترة لهذه الدرجة 448 00:35:55,476 --> 00:35:57,476 إليك نصيحتي 449 00:35:58,182 --> 00:36:01,021 إلا إذا كنت تخططين لمحادثة طويلة قبلها 450 00:36:02,215 --> 00:36:04,215 اذهبي مع اللون الاخضر 451 00:36:22,205 --> 00:36:24,205 هل انت مع تشارلي؟ 452 00:36:25,511 --> 00:36:27,511 اختر بحكمة 453 00:36:27,683 --> 00:36:29,683 هل تريد الحديث قبلها أم بعدها؟ 454 00:37:12,666 --> 00:37:15,100 يقول جونيور أنك المفصلة لدى العجوز 455 00:37:16,150 --> 00:37:18,811 لدى جونيور الكثير من الوقت للتفكير بالأمور 456 00:37:21,139 --> 00:37:23,139 هل هذا رقم؟ 457 00:37:23,411 --> 00:37:26,572 هذا اول رقم، أهذا صحيح إذن؟ 458 00:37:26,572 --> 00:37:28,289 ماهو؟ 459 00:37:28,289 --> 00:37:30,289 لطالما كان تشارلي موجودا لأجلي 460 00:37:30,372 --> 00:37:32,372 يرسل الماضي لآليس بينما كنت في السجن 461 00:37:33,255 --> 00:37:35,255 ومن وقت لآخر يحتاج الى استراحة من زوجته 462 00:37:35,394 --> 00:37:39,522 وانا أبقي رفقته - هذه مرة ثانية - 463 00:37:40,394 --> 00:37:42,394 عمل خيري إذن؟ 464 00:37:43,189 --> 00:37:47,983 نسيت ان الحديث معك اشبه بحل احجية - احاول فقط معرفة الامور - 465 00:37:47,983 --> 00:37:52,244 كلا لا تريد، انت تريد التفاصيل الصريحة، انت مهووس بها 466 00:37:53,394 --> 00:37:55,394 انت محقة آسف 467 00:37:56,389 --> 00:37:59,494 أنا محقة؟ 468 00:37:59,989 --> 00:38:01,989 أعني، فعلت ما تعين عليك فعله 469 00:38:03,528 --> 00:38:06,367 أعدت لي 3 سنوات من حياتي أشكرك لهذا 470 00:38:07,349 --> 00:38:10,978 كنت أكره كل دقيقة من ذلك المكان اللعين 471 00:38:14,261 --> 00:38:16,261 ما الوقت؟ - أقل من 7 دقائق - 472 00:38:17,766 --> 00:38:19,471 يمكنني فعل ماهو أفضل 473 00:38:20,572 --> 00:38:24,778 هل تعرف كم مرة قلت لي انني محقة؟ - لا احاول جعلها عادة - 474 00:38:26,383 --> 00:38:28,811 هل تريدين اخباري عن الصفقة التي ابرمتها مع تشارلي؟ 475 00:40:20,248 --> 00:40:21,568 ماذا؟ 476 00:40:21,569 --> 00:40:23,569 إنه هنا، لا تستديري 477 00:40:24,705 --> 00:40:26,705 إنه برفقة رجل وامرأتين 478 00:40:26,706 --> 00:40:28,108 كيف يبدون؟ 479 00:40:28,730 --> 00:40:31,856 الرجل ثرثار والمرأة شابة 480 00:40:32,606 --> 00:40:34,606 يبدو الروسي مضجرًا 481 00:40:35,000 --> 00:40:37,883 أسد لي صنيعا لا تشاهد 482 00:41:25,560 --> 00:41:28,946 لاحظت أنك تتناولين العشاء هناك 483 00:41:28,946 --> 00:41:30,946 كنت اتسائل 484 00:41:31,507 --> 00:41:35,313 ألا تثقين ان مشروبك سيسقط من الطاولة؟ 485 00:41:36,696 --> 00:41:40,713 هل تتجسس لصالح الفندق؟ - لو فعلت لما أخبرتك - 486 00:41:41,356 --> 00:41:44,663 لكنك تخفي السر - هذا يعتمد - 487 00:41:45,290 --> 00:41:47,729 أنا أستريح من عشاء مضجر 488 00:41:49,323 --> 00:41:52,907 هل أنت في شهر عسل؟ - سيكون هذا لايطاق - 489 00:41:54,090 --> 00:41:57,640 ولم هذا؟ - ...صديقي الذي اتيت معه، ليس بالضبط - 490 00:41:57,640 --> 00:42:01,490 انه يلعب للفريق الآخر إذا كنت تفهمني - هل أنت أمريكية؟ - 491 00:42:01,490 --> 00:42:03,440 ربما 492 00:42:03,440 --> 00:42:08,313 أنتم الأمريكيين دوما ما تقولون اذا كنت تفهمني" لم هذا؟" 493 00:42:08,313 --> 00:42:10,313 ربما لأنه يصعب فهمنا 494 00:42:11,774 --> 00:42:13,774 انا ماغي 495 00:42:15,190 --> 00:42:19,763 ميليان باسشيك - ميليان، أهذا اسم بولندي؟ - 496 00:42:20,913 --> 00:42:24,752 ماغي، دعيني اشتري لك مشروبا آخر 497 00:42:25,229 --> 00:42:29,102 أود ذلك، لكن لا يمكنني ترك صديقي لوقت طويل 498 00:42:33,318 --> 00:42:36,535 دعيني أشتري لصديقك المضجر المشروب أيضًا 499 00:42:43,213 --> 00:42:46,129 ماذا أتى بك الى هافانا؟ 500 00:42:46,129 --> 00:42:49,902 سله - إيفا غاردنر - 501 00:42:49,902 --> 00:42:52,485 هل هي ميتة؟ - ليس عندما ننتهي منها - 502 00:42:52,485 --> 00:42:55,213 ستكون حية بقدر خالقك - اعذر ماغي - 503 00:42:55,213 --> 00:42:59,996 هكذا تتحدث عندما لا يمليها احد الكلمات - تتحدث وكأنك كاتب حقيقي - 504 00:42:59,996 --> 00:43:01,996 أنت كاتب؟ - يكتب قصص الأفلام - 505 00:43:02,324 --> 00:43:05,096 هل من شيء اعرف به؟ 506 00:43:05,096 --> 00:43:06,735 المعذرة - ماذا تفعلين؟ - 507 00:43:06,735 --> 00:43:09,263 ماذا تظن؟ - انت ثملة - بالكاد - 508 00:43:09,263 --> 00:43:11,263 تناولت مشروبين 509 00:43:12,924 --> 00:43:16,296 أعتذر عن تصرفي 510 00:43:16,296 --> 00:43:19,846 وللحقيقة، لدى ويليام الحق في الشعور بالإهانة - ها نحن ذا - 511 00:43:19,846 --> 00:43:23,440 كما ترى، في هوليوود، عادة ما يحصل الكتاب على المال لكتابة الافلام 512 00:43:23,440 --> 00:43:26,857 لسبب أو لآخر عادة لا تصنع فيلما حقيقيا 513 00:43:26,857 --> 00:43:29,785 ويمكنك ان تحظى بحياة مهنية طويلة وانت تفعل هذا 514 00:43:29,785 --> 00:43:33,202 ...لكنك تتطور الى حالة - سخرية ؟ - 515 00:43:33,202 --> 00:43:35,763 ...امتعاض ولكن 516 00:43:35,763 --> 00:43:39,424 كل شيء - هذه هوليوود - 517 00:43:41,829 --> 00:43:43,829 إذن أنت ممثلة 518 00:43:47,468 --> 00:43:50,218 هل تحب مسلسل ميلتون؟ 519 00:43:50,218 --> 00:43:54,490 لا اعرف به 520 00:43:56,463 --> 00:43:59,924 المعذرة، أي تكن الجعة التي تضعونها في هذا الرام 521 00:43:59,924 --> 00:44:01,829 فهي قوية 522 00:44:01,829 --> 00:44:04,224 اشرب معنا مرة اخرى فقط - سأذهب للنوم - 523 00:44:04,224 --> 00:44:07,774 أثق بك أن تخرج ماغي من ضجرها 524 00:44:07,774 --> 00:44:09,774 لدينا الكثير لفعله غدا 525 00:44:11,335 --> 00:44:13,063 بالطبع 526 00:44:36,546 --> 00:44:38,546 هل أيقظتك؟ - لا - 527 00:44:39,463 --> 00:44:43,368 يريد تناول العشاء غدا في مطعم عائلي صغير 528 00:44:43,368 --> 00:44:47,429 كيف سيجري هذا؟ - تعرف كيف اكون - 529 00:44:49,017 --> 00:44:50,686 هل يمكنني الدخول؟ - ماذا عن قاعدتك؟ - 530 00:44:50,687 --> 00:44:52,687 أي قاعدة - التي تتعلق بعدم ممارسة الجنس اثناء العمل - 531 00:44:53,213 --> 00:44:56,385 أولا، هي ليست قاعدة وثانيا 532 00:44:56,385 --> 00:45:00,302 من قال اي شيء عن ممارسة الجنس؟ - إذن تريدين النوم بجانبي؟ - 533 00:45:01,194 --> 00:45:02,402 لا امور طريفة؟ 534 00:45:04,818 --> 00:45:07,602 أنا أحذرك، انا أنام عاريًا 535 00:45:08,340 --> 00:45:10,340 ستعرف هذا خلال لحظة 536 00:45:23,879 --> 00:45:27,963 التقته في فندق هافانا 537 00:45:27,963 --> 00:45:29,963 في عام 1959 او ربما 1960 538 00:45:29,979 --> 00:45:32,696 وظنت أن فيديل كان منطقيا 539 00:45:32,696 --> 00:45:35,224 كانت تسأله كثيرا 540 00:45:35,224 --> 00:45:37,796 عن حقيقة ما إذا كان يكره الأمريكيين 541 00:45:37,796 --> 00:45:39,796 وماذا قال؟ 542 00:45:40,068 --> 00:45:42,996 أنه وجد الأمريكيين متعاطفين جدا 543 00:45:42,996 --> 00:45:44,996 كان يكره ريتشرد نيسكسون فقط 544 00:45:46,735 --> 00:45:48,735 سيكون مشهدا عظيما اليس كذلك؟ 545 00:45:51,440 --> 00:45:53,440 546 00:46:00,840 --> 00:46:02,840 مطعم عائلي صغير؟ 547 00:46:03,379 --> 00:46:06,252 عليك رؤية العائلة 548 00:46:06,252 --> 00:46:07,790 549 00:46:10,052 --> 00:46:13,257 أخبرني شيئًا، ميليان باستيك 550 00:46:14,740 --> 00:46:17,168 هل أنت متزوج؟ - لم أعد كذلك - 551 00:46:18,274 --> 00:46:19,535 لماذا؟ 552 00:46:20,496 --> 00:46:24,190 لا أبحث عن المتاعب كن صريحا معي 553 00:46:24,740 --> 00:46:26,368 هل لديك حبيبة؟ 554 00:46:26,368 --> 00:46:28,368 هناك بضع نساء أواعدهن 555 00:46:28,979 --> 00:46:30,979 هل هن فوق الـ18؟ 556 00:46:33,521 --> 00:46:36,099 آمل ذلك 557 00:46:36,100 --> 00:46:37,040 أنا واثق 558 00:46:39,224 --> 00:46:40,385 ما رأيك بالأطفال 559 00:46:43,701 --> 00:46:47,717 لم أحظ بهم قط، وماذا عنك؟ - لا - 560 00:46:49,634 --> 00:46:52,962 لطالما ظننت انني سانجب طفلة واسميها تيمنا بجدتي 561 00:46:52,963 --> 00:46:55,846 وما كان اسمها؟ - جدة - 562 00:46:56,774 --> 00:47:00,902 كانت تدعى جدة 563 00:47:02,585 --> 00:47:04,585 أريد رؤية أين تعيش 564 00:47:08,118 --> 00:47:09,068 565 00:47:23,434 --> 00:47:26,807 حارس غير مسلح عند كل بوابة بالأمام والخلف 566 00:47:26,807 --> 00:47:29,802 26خطوة من البوابة للباب الأمامي 567 00:47:29,802 --> 00:47:32,563 مدخل، المطبخ على اليمين 568 00:47:32,563 --> 00:47:35,402 منظر جيد على الباحة الخارجية 569 00:47:35,402 --> 00:47:38,057 هناك مقبض بدون مؤقت، ثلاثة هنا 570 00:47:38,057 --> 00:47:41,696 وهنا وهنا 571 00:47:41,696 --> 00:47:44,868 الباحة تقود الى حمام سباحة 572 00:47:44,868 --> 00:47:46,868 الحمام هنا، ذو نافذة صغيرة 573 00:47:47,129 --> 00:47:50,435 يمكنك الاتساع منها، لكني افضل المطبخ غرفة رئيسية 574 00:47:50,435 --> 00:47:53,063 بالأعلى تجاه اليمين 575 00:47:53,063 --> 00:47:55,735 هنا، والخزنة هنا أو هنا 576 00:47:55,735 --> 00:47:58,707 والطاقم؟ - يغادرون عند العاشرة - 577 00:47:59,007 --> 00:48:02,413 هل انت واثقة من عدم وجود كاميرات؟ - لا توجد كاميرات، انه عام 1959 هناك - 578 00:48:04,307 --> 00:48:07,413 ينقصنا رجل - على الأقل - 579 00:48:10,318 --> 00:48:13,835 ماذا هنا؟ - شارع سكني، ليس مضائا بالكامل - 580 00:48:15,429 --> 00:48:18,202 احتاج الى انقطاع النور ل30 ثوان 581 00:48:18,202 --> 00:48:21,196 واريد خروجه من الغرفة الرئيسية بعد 7 دقائق - سامهلك 10 دقائق - 582 00:48:21,196 --> 00:48:23,302 متى؟ - لم يخبرني - 583 00:48:23,302 --> 00:48:25,302 وعدت أني سأعوضه ليلة الغد 584 00:48:26,229 --> 00:48:27,257 585 00:48:39,467 --> 00:48:42,707 سيدي، سيدتي 586 00:48:42,707 --> 00:48:45,679 أشكرك 587 00:49:28,990 --> 00:49:32,785 588 00:49:58,479 --> 00:50:02,490 لأنه يمكنك ان تعرف الكثير عن الرجل مما لديه في الثلاجة 589 00:50:02,490 --> 00:50:04,618 نحن ما نأكل 590 00:50:06,835 --> 00:50:09,052 البيض 591 00:50:09,052 --> 00:50:12,790 والخس والطماطم، جيد 592 00:50:12,790 --> 00:50:16,874 طعام صحي، مضجر قليلا كنت اتوقع الكثير من اللحم الاحمر 593 00:50:16,874 --> 00:50:20,279 انت تقودينني للجنون 594 00:50:20,279 --> 00:50:23,418 مهلا 595 00:50:23,418 --> 00:50:27,535 لا اريد التأكد انه لا احد هنا 596 00:50:27,779 --> 00:50:29,385 597 00:50:30,857 --> 00:50:34,918 انت لا ترتدين شيئا تحت هذا الفستان اليس كذلك؟ 598 00:50:35,184 --> 00:50:37,735 أكره الملابس التحتية 599 00:51:04,490 --> 00:51:08,107 هناك شيء لطالما تسائلت بشأنه 600 00:51:08,107 --> 00:51:11,646 في الأفلام، يقبل الممثلين بعضهم طوال الوقت 601 00:51:12,952 --> 00:51:15,568 فما الفرق بين تلك القبلة 602 00:51:17,163 --> 00:51:19,163 وبين القبلة الحقيقية؟ 603 00:51:19,934 --> 00:51:23,418 ألا تعرف حقا؟ 604 00:51:24,757 --> 00:51:26,757 إليك قبلة فيلم 605 00:51:33,729 --> 00:51:37,513 وإليك قبلة حقيقية 606 00:53:16,896 --> 00:53:19,557 607 00:53:19,557 --> 00:53:21,929 حبيب سابق؟ 608 00:53:21,929 --> 00:53:26,435 كان سويسريا رائعا 609 00:53:26,435 --> 00:53:28,435 كان يستخدم السكين الصغير 610 00:53:29,163 --> 00:53:32,802 611 00:53:32,802 --> 00:53:37,374 في عام 1960 بنى آلة 612 00:53:37,374 --> 00:53:39,374 للجليسرويد 613 00:53:39,934 --> 00:53:42,862 ما رأيك بهذا؟ - لا ادري - 614 00:53:43,118 --> 00:53:45,379 اظن ان هذا عمل شجاع 615 00:53:46,673 --> 00:53:49,902 أنا أيضا اريد بناء آلة 616 00:53:50,652 --> 00:53:54,379 وهدفها الوحيد هو الدمار الذاتي 617 00:53:59,113 --> 00:54:01,896 تعالي معي للسرير 618 00:54:02,801 --> 00:54:04,801 هل تأخذ كل حبيباتك هناك؟ 619 00:54:07,052 --> 00:54:09,052 خذني لمكان آخر 620 00:55:44,546 --> 00:55:48,318 621 00:55:48,319 --> 00:55:51,707 622 00:55:53,013 --> 00:55:55,274 انقطعت الأضواء في الباحة الخلفية 623 00:55:59,468 --> 00:56:01,468 اذهب الى هناك وتفقد وابلغ بما حدث 624 00:56:19,024 --> 00:56:22,618 شكرا على الليلة الرائعة، كنت شهما حقيقيا 625 00:56:23,502 --> 00:56:25,502 هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 626 00:56:26,163 --> 00:56:28,163 سأشعر بالإهانة إذا لم تفعل 627 00:56:40,607 --> 00:56:42,935 هل أنت بخير؟ - ماذا تفعل؟ - 628 00:56:42,935 --> 00:56:46,118 هل آذاك؟ - لا، بخير - 629 00:56:46,118 --> 00:56:49,190 ...حزمت الأغراض، لكن موعد الرحلة - غيرت الموعد، ساخبرك في الطريق - 630 00:56:49,190 --> 00:56:52,508 لنذهب - حقا؟ انا متعبة جدا - 631 00:56:52,509 --> 00:56:55,563 انا واثق من ذلك، لنذهب - اهذا ما يتعلق به الامر؟ تشعر بالغيرة؟ - 632 00:57:08,046 --> 00:57:13,945 لا اتذكر الجزء الذي اعلنا فيه الحب لبعضنا 633 00:57:13,946 --> 00:57:14,973 هذا غير احترافي 634 00:57:14,973 --> 00:57:16,362 كنت لأقبل العمل أيضًا 635 00:57:16,363 --> 00:57:17,680 كانت حركة ذكية 636 00:57:17,680 --> 00:57:21,263 انظري، لا احمل اي شيء ضدك بجدية، لكن هناك خطب 637 00:57:23,125 --> 00:57:27,186 انهما يعرفان بعضهما، هناك صور ابتزاز في الخزنة 638 00:57:28,069 --> 00:57:32,596 جونيور وأطفال عبيد، جونيور وأطفال ميتين أعني... امور سيئة جدا يا دايزي 639 00:57:32,597 --> 00:57:36,367 مهلا، انتظر انت تتحدث بسرعة كبيرة 640 00:58:44,121 --> 00:58:46,121 انظروا الى هذا 641 00:58:47,226 --> 00:58:49,226 معضلة كلاسيكية 642 00:58:50,010 --> 00:58:52,993 العقل يقول لا، لكن الجسم يقول نعم 643 00:58:54,887 --> 00:58:56,887 كأنك جنة عدن 644 00:58:58,426 --> 00:59:00,426 اليس هذا مذهلا؟ 645 00:59:02,264 --> 00:59:03,526 بلا نهاية 646 00:59:04,854 --> 00:59:10,014 ويليام كاتب الأفلام قد يكتب مشهد رائع لهذا 647 00:59:11,012 --> 00:59:14,809 أين هو؟ - ما كنت لأقلق بشأنه - 648 00:59:16,226 --> 00:59:18,226 أين هو؟ - ميت - 649 00:59:19,976 --> 00:59:22,682 أين هو؟ - أخبرتك - 650 00:59:24,499 --> 00:59:27,360 لمصلحتك، يفضل الا تكون قد آذيته 651 00:59:30,887 --> 00:59:32,887 انا ألمسك 652 00:59:35,137 --> 00:59:38,210 لا يبدو ان هناك شيء يمكنك فعله حيال هذا 653 00:59:40,093 --> 00:59:44,354 لحساب من تعملين؟ يا دايزي ام كوالسكي 654 00:59:45,715 --> 00:59:47,715 لا احد 655 00:59:52,426 --> 00:59:56,043 والديك، فتزجيرالد فندز ام والت ديزني؟ 656 00:59:59,282 --> 01:00:02,832 لنبدل الموضوع، لحساب من تعملين؟ 657 01:00:03,021 --> 01:00:07,154 أخبرتك، لا أحد - جيد - 658 01:00:09,360 --> 01:00:11,810 جيد، ادخلوه 659 01:00:21,017 --> 01:00:23,823 اللصوص يدخلون منزلي ليسرقون مني 660 01:00:25,183 --> 01:00:28,789 وعندما اسألهم سؤال بسيط يرفضون الإجابة 661 01:00:38,295 --> 01:00:41,178 ديزي، هل تعرفين كيف اعرف؟ 662 01:00:42,672 --> 01:00:44,672 لأنك اسميت ابنتك 663 01:00:45,823 --> 01:00:48,839 اليس، دايزي 664 01:00:50,677 --> 01:00:54,939 اليس في باد العجائب اليس كذلك؟ 665 01:01:01,473 --> 01:01:04,956 أرجوك لاتفعل، ساخبرك بما تريد معرفته 666 01:01:06,006 --> 01:01:09,450 لم الآن؟ - ارجوك لا تؤذه - 667 01:01:09,451 --> 01:01:11,451 لحساب من تعملين؟ 668 01:01:19,333 --> 01:01:20,834 تشارلي 669 01:01:22,784 --> 01:01:27,212 تشارلي بودولير - اجابة خاطئة - 670 01:01:33,451 --> 01:01:35,451 أطعموه للكلاب 671 01:01:41,661 --> 01:01:43,661 أعرف كيف تشعرين 672 01:01:44,145 --> 01:01:46,584 لكن الحياة هكذا أحيانا 673 01:01:48,056 --> 01:01:50,056 كان سجينا هاربا 674 01:01:50,439 --> 01:01:53,189 ومطلوب من السلطات، لا حاجة لي به 675 01:01:55,139 --> 01:01:59,301 كالحيوان المجروح لم يعد له غرض 676 01:02:00,684 --> 01:02:02,684 أما انت 677 01:02:04,123 --> 01:02:07,151 حيوان أليف يملك صاحبًا جديدًا 678 01:02:07,151 --> 01:02:11,056 لا حاجة لي بتهديد حياة ابنتك الآن 679 01:02:12,384 --> 01:02:15,223 تعرفين انني سأقتلها إذا لم تفعلي ما آمرك به 680 01:02:17,461 --> 01:02:19,461 ستعودين للديار 681 01:02:19,756 --> 01:02:22,706 ولن تذكري كلمة بماحدث 682 01:02:23,455 --> 01:02:26,428 وستأخذين المال من تشارلي 683 01:02:26,428 --> 01:02:28,428 وستنتظرين تعليماتي 684 01:02:35,623 --> 01:02:37,623 سؤالي بسيط 685 01:02:38,806 --> 01:02:40,806 لحساب من تعملين؟ 686 01:02:43,367 --> 01:02:45,367 والإجابة الصحيحة يا جيت 687 01:02:50,978 --> 01:02:55,139 هي أنه بدءًا من اليوم، انت تعملين لحسابي