1
00:01:20,288 --> 00:01:22,844
J'avais oublié
et je vais l'oublier à nouveau.
2
00:01:23,011 --> 00:01:26,044
Il faut oublier certaines choses
pour continuer à vivre.
3
00:01:27,587 --> 00:01:28,421
Désolé, Jett.
4
00:01:37,013 --> 00:01:38,056
Ferme cette putain de porte.
5
00:01:54,781 --> 00:01:55,949
Lâchez votre arme !
6
00:02:05,375 --> 00:02:06,417
À plat ventre !
7
00:02:08,127 --> 00:02:09,546
Donnez-moi votre portable.
8
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Alors ?
9
00:03:36,633 --> 00:03:37,842
C'était tendu.
10
00:03:58,530 --> 00:03:59,614
Allô ?
11
00:03:59,823 --> 00:04:03,493
C'est moi. Je rentrerai pas
avant plusieurs jours, d'accord ?
12
00:04:06,079 --> 00:04:07,997
Tu es bien réveillée ?
Tu t'en souviendras ?
13
00:04:08,164 --> 00:04:10,750
Non. Euh, oui.
14
00:04:12,794 --> 00:04:14,379
Fais un bisou à Alice de ma part.
15
00:04:14,546 --> 00:04:17,090
Dis-lui que je suis en déplacement.
16
00:04:17,715 --> 00:04:18,800
Daisy ?
17
00:04:19,635 --> 00:04:20,930
Fais attention.
18
00:04:21,886 --> 00:04:23,012
Promis.
19
00:04:31,855 --> 00:04:33,273
Content que tu sois de retour.
20
00:04:34,607 --> 00:04:35,441
C'est temporaire.
21
00:04:35,608 --> 00:04:39,153
Salut, c'est Phoenix. Dites
votre nom et votre numéro doucement.
22
00:04:39,320 --> 00:04:40,572
Je vous rappellerai.
23
00:04:40,738 --> 00:04:43,074
Je viens chez toi.
Assure-toi d'être seule.
24
00:05:11,477 --> 00:05:12,395
Qu'est-ce que tu fais là ?
25
00:05:13,438 --> 00:05:14,981
T'es pas contente de me voir ?
26
00:05:15,148 --> 00:05:16,316
Non.
27
00:05:17,275 --> 00:05:18,109
Je m'inquiétais.
28
00:05:18,276 --> 00:05:19,861
Comment...
Je veux pas de toi ici.
29
00:05:20,028 --> 00:05:22,405
Je t'ai laissé des messages,
tu me rappelles pas.
30
00:05:22,572 --> 00:05:24,741
Parce que je veux pas te parler.
31
00:05:24,908 --> 00:05:27,827
Sauf que tout peut pas toujours
aller dans ton sens.
32
00:05:27,994 --> 00:05:29,787
Je suis crevée, Dwight.
33
00:05:29,954 --> 00:05:31,789
- Ah oui ?
- Oui.
34
00:05:32,499 --> 00:05:33,708
Pourquoi ? T'étais où ?
35
00:05:36,586 --> 00:05:39,631
Tu sais quoi ?
Tu vas partir, tout de suite.
36
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Désolé.
37
00:05:43,676 --> 00:05:44,761
Je m'excuse.
38
00:05:46,346 --> 00:05:47,889
Je m'inquiétais, c'est tout.
39
00:05:48,056 --> 00:05:50,517
- Tu l'as déjà dit.
- C'est la vérité.
40
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
T'as plus le droit
de t'inquiéter pour moi.
41
00:05:53,019 --> 00:05:54,812
Rosie, je veux pas te perdre.
42
00:05:57,148 --> 00:05:58,483
T'étais où ?
43
00:06:00,318 --> 00:06:01,945
Je suis allée danser.
44
00:06:02,111 --> 00:06:03,821
Tu détestes danser.
45
00:06:04,823 --> 00:06:07,867
- Je vais appeler les flics.
- Bonne idée !
46
00:06:08,034 --> 00:06:10,078
Tu peux appeler Stevie ou Bud.
47
00:06:10,245 --> 00:06:12,747
Ou bien Ralphie.
Il est lieutenant, j'ai son numéro.
48
00:06:12,914 --> 00:06:14,791
Quoi que je fasse,
ça te regarde pas.
49
00:06:15,708 --> 00:06:17,585
Laisse-moi partir.
50
00:06:17,794 --> 00:06:20,922
Ça me regarde pas si ma femme
sort habillée comme une pute ?
51
00:06:21,589 --> 00:06:23,842
On est encore mariés
aux yeux de la loi.
52
00:06:24,008 --> 00:06:27,095
"Pour le meilleur et pour le pire,
dans la santé et la maladie."
53
00:06:31,641 --> 00:06:33,393
Regarde ce que tu me fais faire.
54
00:06:35,311 --> 00:06:36,271
Je t'emmerde.
55
00:06:36,646 --> 00:06:37,897
Tu m'emmerdes ?
56
00:06:39,315 --> 00:06:40,817
Ma femme me parle pas comme ça !
57
00:06:41,234 --> 00:06:43,820
- Tu me provoques ?
- Dwight ! Lâche-moi, putain !
58
00:06:44,028 --> 00:06:47,198
Tu devrais t'excuser
et me remercier, pour une fois !
59
00:06:58,293 --> 00:06:59,335
Bennie à l'appareil.
60
00:06:59,502 --> 00:07:01,045
Salut, mon pote. T'es où ?
61
00:07:01,337 --> 00:07:03,006
Pourquoi ? On avait rendez-vous ?
62
00:07:03,214 --> 00:07:06,593
On a une grosse journée demain.
Je m'assure que tu te reposes.
63
00:07:06,759 --> 00:07:07,594
Tu m'inquiètes.
64
00:07:07,802 --> 00:07:09,053
Je t'inquiète ?
65
00:07:09,220 --> 00:07:11,598
Pourtant, moi, j'espionne pas
la meuf qu'on a kidnappée
66
00:07:11,764 --> 00:07:13,391
au lieu de dormir dans mon lit.
67
00:07:13,558 --> 00:07:15,685
Bon sang, va t'acheter une vie.
68
00:07:16,477 --> 00:07:18,605
Je vais pas m'abaisser
à répondre à ça.
69
00:07:22,901 --> 00:07:25,403
T'es devant chez elle, là, hein ?
70
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
Et alors ?
71
00:07:29,491 --> 00:07:31,242
Tu veux un conseil ?
Je te l'offre.
72
00:07:32,118 --> 00:07:34,037
Tu vas te faire choper.
73
00:07:34,204 --> 00:07:36,915
Elle va reconnaître ta voix
et ton visage.
74
00:07:37,081 --> 00:07:38,708
À demain matin, Carl.
75
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Bonne nuit, Rosalie.
76
00:08:13,201 --> 00:08:15,203
- Tu vas bien ?
- Non.
77
00:08:15,370 --> 00:08:18,289
- Tu es toute pâle.
- Je vais tomber dans les pommes.
78
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Viens là.
79
00:08:23,962 --> 00:08:25,004
Je te sers un verre.
80
00:08:25,171 --> 00:08:26,297
Plus tard.
81
00:08:38,393 --> 00:08:39,644
Comment t'es venue ici ?
82
00:08:39,811 --> 00:08:40,937
Je suis seule.
83
00:08:59,914 --> 00:09:01,082
Désolée.
84
00:09:02,375 --> 00:09:03,710
Il y a quoi dans ton manteau ?
85
00:09:04,127 --> 00:09:06,462
Des emmerdes. Ne fouille pas.
86
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
Tu t'es fait tirer dessus ?
87
00:09:16,848 --> 00:09:18,391
Tu crois ?
88
00:09:19,726 --> 00:09:22,145
Je crois que c'est moi
qui vais boire un verre.
89
00:09:25,899 --> 00:09:27,734
Je déteste cette odeur.
90
00:09:28,568 --> 00:09:30,653
T'es vraiment une mauviette.
91
00:09:44,311 --> 00:09:47,769
Prison pour femmes de Jackson
92
00:09:51,264 --> 00:09:54,184
Deux ans plus tôt
93
00:10:03,269 --> 00:10:05,271
T'as un putain de problème ?
94
00:10:05,772 --> 00:10:07,106
C'est à moi qu'elle parle ?
95
00:10:07,273 --> 00:10:10,276
Ouais, je te parle, connasse !
96
00:10:11,236 --> 00:10:13,696
On boucle tout !
J'ai besoin de renforts !
97
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Arrêtez !
98
00:10:25,708 --> 00:10:27,168
Contre le mur !
99
00:10:33,800 --> 00:10:37,095
Ton muscle deltoïde est endommagé,
mais l'os est pas touché.
100
00:10:38,555 --> 00:10:41,599
À cinq centimètres près,
c'était ton artère subclavière
101
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
et ça, c'est pas drôle.
102
00:10:43,768 --> 00:10:45,144
- Hé, meuf ?
- Ouais ?
103
00:10:45,311 --> 00:10:47,814
C'est qui,
le mec qui t'a rendu visite ?
104
00:10:48,439 --> 00:10:50,650
C'est pas tes oignons.
105
00:10:51,484 --> 00:10:52,986
Plus que tu le crois !
106
00:11:19,846 --> 00:11:21,806
Comme elle est mignonne !
107
00:11:22,515 --> 00:11:24,142
Plus mouillée
qu'une chatte en lune de miel.
108
00:11:25,977 --> 00:11:27,979
Pourquoi tu joues au dur ?
109
00:11:28,188 --> 00:11:29,981
Tu te crois au-dessus
de mon règlement ?
110
00:11:31,024 --> 00:11:32,609
Vous regardez trop de films.
111
00:11:34,402 --> 00:11:35,737
Et elle est comique.
112
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
J'adore les gens drôles.
113
00:11:42,452 --> 00:11:43,328
Arrêtez !
114
00:11:48,958 --> 00:11:50,168
Arrêtez !
115
00:11:56,799 --> 00:12:00,929
Je me suis déjà embrouillée
avec de grosses dures
116
00:12:01,095 --> 00:12:03,723
qui pensaient pouvoir faire
ce qu'elles voulaient
117
00:12:03,890 --> 00:12:07,852
sans en subir les conséquences,
mais je peux t'assurer
118
00:12:08,019 --> 00:12:11,731
que d'habitude,
ce sont de vraies grosses dures
119
00:12:11,898 --> 00:12:13,566
comme Mariposa.
120
00:12:13,775 --> 00:12:17,070
Alors que toi, t'es
qu'une sale petite merde blanche.
121
00:12:17,278 --> 00:12:19,197
Alors aujourd'hui,
122
00:12:19,823 --> 00:12:21,950
on va te familiariser
123
00:12:22,700 --> 00:12:24,911
avec notre façon de faire
dans ce trou.
124
00:12:27,372 --> 00:12:31,251
Arrête de t'agiter ou le manche
va se casser au fond de ton cul.
125
00:12:32,293 --> 00:12:33,086
Je te le cache pas,
126
00:12:35,213 --> 00:12:36,548
tu vas avoir du mal à marcher.
127
00:12:55,483 --> 00:12:56,317
Laisse-toi faire.
128
00:12:57,110 --> 00:12:59,445
Tu vas t'évanouir,
mais tu mourras pas.
129
00:13:00,405 --> 00:13:01,447
Appuie bien sur la veine
130
00:13:01,656 --> 00:13:03,658
et va à l'infirmerie
dans les cinq minutes.
131
00:13:09,581 --> 00:13:12,083
Si ça s'ébruite,
c'est toi que je tuerai.
132
00:13:13,626 --> 00:13:14,878
T'as pigé ?
133
00:13:16,337 --> 00:13:17,172
Ça va ?
134
00:13:23,553 --> 00:13:24,888
Habille-toi.
135
00:13:31,769 --> 00:13:33,229
T'as pas peur des représailles ?
136
00:13:42,655 --> 00:13:46,534
Je sais pas comment ça marche,
mais j'ai une idée.
137
00:13:47,327 --> 00:13:50,413
J'ai l'air conne, mais j'ai vécu
dans un quartier chaud de Rotterdam.
138
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
J'ai dû traverser de sales trucs.
139
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
Je sais ce que tu te dis,
mais c'est vrai.
140
00:13:56,127 --> 00:13:57,837
Je suis pas seulement...
141
00:13:58,463 --> 00:14:00,507
une junky de merde
142
00:14:00,673 --> 00:14:03,134
qui suce des bites
pour financer son addiction.
143
00:14:04,010 --> 00:14:05,678
J'avais de bonnes notes au lycée.
144
00:14:05,845 --> 00:14:08,598
Je lisais beaucoup.
Ma mère était infirmière.
145
00:14:08,765 --> 00:14:10,975
J'ai pris des cours,
j'ai accompagné des secouristes...
146
00:14:11,142 --> 00:14:13,311
J'ai appris plein de choses.
147
00:14:13,478 --> 00:14:15,730
Par exemple, si on soigne pas
une déchirure du côlon,
148
00:14:15,897 --> 00:14:19,651
comme celle que j'aurais pu avoir
si tu m'avais pas sauvée,
149
00:14:19,817 --> 00:14:21,152
on peut en mourir.
150
00:14:30,161 --> 00:14:32,080
J'en connais d'autres.
151
00:14:32,247 --> 00:14:35,333
Par exemple, se pendre
avec une corde de guitare,
152
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
c'est vraiment pas
la meilleure façon de se buter.
153
00:14:37,961 --> 00:14:39,170
J'ai vu un gars essayer.
154
00:14:39,337 --> 00:14:40,922
D'abord,
la corde a sectionné sa trachée,
155
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
mais ça l'a pas tué,
alors il s'est débattu.
156
00:14:43,383 --> 00:14:45,093
Ça a tranché son artère coronaire
157
00:14:45,260 --> 00:14:48,054
et la corde a traversé son cou
le long de sa mâchoire
158
00:14:48,221 --> 00:14:49,347
jusqu'à l'os temporal.
159
00:14:49,514 --> 00:14:51,933
Et avec tout ça, il a quand même
mis du temps à crever.
160
00:14:52,100 --> 00:14:53,518
D'une embolie gazeuse.
161
00:14:59,065 --> 00:15:01,192
J'ai aussi appris
que ce qu'on voit au cinéma
162
00:15:01,359 --> 00:15:04,988
quand quelqu'un se prend une balle
et qu'on se dépêche de la sortir,
163
00:15:05,905 --> 00:15:07,532
c'est une super mauvaise idée.
164
00:15:07,699 --> 00:15:11,161
Ce qui compte, c'est désinfecter
et réparer les dégâts.
165
00:15:11,327 --> 00:15:13,830
Enlever la balle
est vraiment pas nécessaire,
166
00:15:13,997 --> 00:15:16,875
surtout qu'elle pourrait stériliser
la blessure.
167
00:15:25,466 --> 00:15:28,178
T'es pas très bavarde, hein ?
168
00:15:32,223 --> 00:15:33,808
Tu parles pas du tout, en fait.
169
00:15:34,559 --> 00:15:37,145
T'es une vengeresse muette, quoi.
170
00:15:38,771 --> 00:15:40,148
Ce que je veux dire par là,
171
00:15:40,815 --> 00:15:44,110
c'est que si tu as besoin
de quoi que ce soit un jour,
172
00:15:45,236 --> 00:15:46,654
je serai là.
173
00:16:15,642 --> 00:16:16,893
C'est quoi ?
174
00:16:17,477 --> 00:16:18,645
Du poison.
175
00:16:21,272 --> 00:16:24,275
Pour pouvoir te piquer
les lingots d'or que t'as ramenés.
176
00:16:24,817 --> 00:16:27,237
Quatre fois par jour, pas d'oubli.
177
00:16:27,403 --> 00:16:29,572
Qu'est-ce que je t'ai dit
de pas faire ?
178
00:16:29,739 --> 00:16:32,242
Tu m'as dit de ne pas fouiller,
179
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
mais tu voulais dire :
180
00:16:33,618 --> 00:16:36,079
"Fais pas la conne,
ne les vole pas,
181
00:16:36,246 --> 00:16:38,289
"ne le dis pas à ton frère
et fais pas chier."
182
00:16:38,456 --> 00:16:39,791
Et je fais tout ça.
183
00:16:39,958 --> 00:16:41,543
J'ai cherché leur valeur sur Google.
184
00:16:41,709 --> 00:16:47,048
Un lingot de 4,5 kg se vend
entre 180 et 200 000 balles.
185
00:16:47,757 --> 00:16:48,842
T'as un acheteur ?
186
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
Joue pas dans la cour des grands.
187
00:16:51,386 --> 00:16:52,971
T'as besoin d'un receleur ?
188
00:16:55,598 --> 00:16:58,643
Écoute,
mon réseau est différent du tien.
189
00:16:58,852 --> 00:17:00,770
Tu devrais pas pêcher
dans tes contacts
190
00:17:00,937 --> 00:17:03,648
vu que ton coup
a clairement mal tourné.
191
00:17:04,983 --> 00:17:07,068
Comment va le type ?
Il s'en est sorti ?
192
00:17:07,986 --> 00:17:09,237
Ne te mêle pas à ça.
193
00:17:11,489 --> 00:17:12,740
T'es dans le lit de qui, là ?
194
00:17:16,828 --> 00:17:18,413
Qu'est-ce que tu veux ?
195
00:17:19,205 --> 00:17:20,165
Rien.
196
00:17:20,331 --> 00:17:22,083
Tout le monde veut quelque chose.
197
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
C'est mon problème.
198
00:17:24,794 --> 00:17:26,379
J'ai pas assez d'ambition.
199
00:17:26,963 --> 00:17:27,922
Un dîner.
200
00:17:28,089 --> 00:17:29,799
C'est trop beau pour être vrai.
201
00:17:31,259 --> 00:17:33,261
Ça me résume très bien.
202
00:17:33,428 --> 00:17:36,347
Pas assez d'ambition
et trop belle pour être vraie.
203
00:17:36,973 --> 00:17:38,391
Qu'est-ce que ça fait de moi ?
204
00:17:39,309 --> 00:17:40,476
Un point faible.
205
00:17:40,852 --> 00:17:41,769
Non.
206
00:17:42,687 --> 00:17:48,193
Ça fait de moi
une prostituée au coeur...
207
00:17:52,280 --> 00:17:53,656
Au coeur...
208
00:17:54,616 --> 00:17:55,450
Lâche-moi.
209
00:17:56,201 --> 00:17:58,328
Sérieux, apprends
à être reconnaissante.
210
00:18:06,753 --> 00:18:07,879
Attends.
211
00:18:09,297 --> 00:18:10,548
Tu me recoiffes, là ?
212
00:18:10,715 --> 00:18:14,219
T'avais une mèche folle, mon cher.
Faudrait pas que ça nous grille.
213
00:18:18,056 --> 00:18:20,016
- C'est Bobby comment, déjà ?
- Larcum.
214
00:18:22,185 --> 00:18:24,521
- M. et Mme Castillo ?
- Appelez-moi Tiffany.
215
00:18:24,687 --> 00:18:25,647
Vous êtes Bobby ?
216
00:18:25,813 --> 00:18:27,732
Oui. Venez, entrez !
217
00:18:28,483 --> 00:18:29,484
Alors.
218
00:18:32,570 --> 00:18:33,821
La cuisine.
219
00:18:34,906 --> 00:18:37,325
J'adore le plafond haut.
C'est lumineux !
220
00:18:37,492 --> 00:18:39,077
- N'est-ce pas ?
- Oui !
221
00:18:39,244 --> 00:18:40,829
Venez voir ça.
222
00:18:44,191 --> 00:18:46,500
Urgences
223
00:18:46,750 --> 00:18:50,462
"Apprendre une chorégraphie
est agréable et difficile à la fois.
224
00:18:50,629 --> 00:18:54,048
"D'abord, j'apprends les pas.
Ensuite, je m'entraîne.
225
00:18:54,216 --> 00:18:57,052
"Les répétitions me permettent
d'y incorporer la technique.
226
00:18:57,219 --> 00:18:58,845
"Il m'arrive de faire de faux pas,
227
00:18:59,012 --> 00:19:01,431
"mais alors,
je dois arrêter de penser
228
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
"pour permettre à mon corps
de bouger au rythme de la musique.
229
00:19:04,768 --> 00:19:08,689
"De la même manière,
la vie nous apprend
230
00:19:08,856 --> 00:19:11,441
"à appréhender les hauts et les bas.
231
00:19:11,608 --> 00:19:14,112
"Quand je tombe,
je me lève et essaie à nouveau."
232
00:19:14,279 --> 00:19:15,321
Patron ?
233
00:19:19,783 --> 00:19:21,785
"Louons Dieu
par les tambourins et la danse.
234
00:19:21,952 --> 00:19:25,663
"Louons-Le par les instruments
à corde et à vent."
235
00:19:34,756 --> 00:19:37,592
Je reviens, maman.
236
00:19:48,937 --> 00:19:51,522
Ils viennent recalibrer
les moniteurs.
237
00:19:51,732 --> 00:19:53,067
Cinq minutes.
238
00:19:53,317 --> 00:19:54,235
Trois suffiront.
239
00:19:54,402 --> 00:19:57,071
On peut faire la chambre voisine
et revenir, si besoin.
240
00:19:58,947 --> 00:20:00,740
Ils t'ont montré un document ?
241
00:20:00,907 --> 00:20:02,007
Oui, patron.
242
00:20:03,160 --> 00:20:04,702
Je vais aux toilettes.
243
00:20:08,416 --> 00:20:11,002
- Ne la réveillez pas.
- Elle ne nous remarquera pas.
244
00:20:11,586 --> 00:20:13,421
J'espère bien.
245
00:20:20,053 --> 00:20:21,221
Merci.
246
00:21:27,245 --> 00:21:28,246
Sympa, la baignoire.
247
00:21:29,914 --> 00:21:31,291
Tu veux quel côté ?
248
00:21:39,716 --> 00:21:42,927
Ce serait comme ça si on se brossait
les dents ensemble.
249
00:21:44,846 --> 00:21:48,057
Je pourrais prendre une douche
et toi, un bain.
250
00:21:48,725 --> 00:21:50,185
Et en sortant,
251
00:21:50,351 --> 00:21:53,271
je me sécherais à peine,
je m'assiérais juste là
252
00:21:53,438 --> 00:21:54,939
et je t'accueillerais
les jambes ouvertes.
253
00:21:55,565 --> 00:21:56,858
On est en mission, lieutenant.
254
00:21:57,025 --> 00:21:59,402
Je te dirais :
"Oublions la télé ce soir.
255
00:21:59,569 --> 00:22:01,696
"J'en peux plus des recettes osées."
256
00:22:01,863 --> 00:22:04,282
Et je répondrais :
"Regardons les émissions de déco,
257
00:22:04,449 --> 00:22:07,869
"sinon on saura jamais choisir
nos fenêtres anti-ouragan."
258
00:22:08,077 --> 00:22:09,162
Et je te dirais :
259
00:22:09,329 --> 00:22:11,039
- "Emmène-moi au lit."
- Alors ?
260
00:22:14,000 --> 00:22:15,210
Je peux revoir les dimensions ?
261
00:22:16,878 --> 00:22:18,880
Le vendeur est très motivé.
262
00:22:19,339 --> 00:22:21,758
- Nous aussi.
- Venez voir ça.
263
00:22:22,926 --> 00:22:24,928
Merci d'être venus.
264
00:22:25,094 --> 00:22:27,722
Bobby, on va en discuter
autour d'un bon rosé.
265
00:22:27,889 --> 00:22:29,140
- On vous rappelle.
- Ça marche.
266
00:22:29,307 --> 00:22:31,559
Tiffany, Jack, c'était un plaisir.
267
00:22:31,726 --> 00:22:32,936
À bientôt.
268
00:22:35,063 --> 00:22:36,439
À toi de jouer.
269
00:22:38,983 --> 00:22:41,277
Et s'il découvre le logiciel ?
270
00:22:41,611 --> 00:22:44,447
Et si on faisait approuver
l'opération par Carter ?
271
00:22:45,949 --> 00:22:49,160
- Depuis quand tu fais la maligne ?
- Tu m'as tout appris.
272
00:22:52,622 --> 00:22:54,666
Notre malfrat assoiffé de sang
préfère les SMS.
273
00:22:57,335 --> 00:22:58,878
Il te faut combien de temps ?
274
00:22:59,045 --> 00:23:00,380
Peut-être 15 min.
275
00:23:01,840 --> 00:23:03,007
Tiffany ?
276
00:23:05,134 --> 00:23:07,303
J'adorais ce prénom
quand j'étais petite.
277
00:23:30,909 --> 00:23:32,635
Repose-toi, maman.
278
00:23:32,802 --> 00:23:35,162
Je reviens te voir demain.
279
00:23:51,481 --> 00:23:52,806
Il est l'heure de rentrer
280
00:24:04,444 --> 00:24:06,112
Attends, viens là.
281
00:24:11,576 --> 00:24:15,079
Donne l'impression d'être gênée,
mais pas trop.
282
00:24:26,090 --> 00:24:28,218
- Je suis trop bête !
- Il était dans la cuisine.
283
00:24:28,384 --> 00:24:30,637
Jack a failli me tuer.
Je perds toujours mon portable.
284
00:24:30,803 --> 00:24:31,888
Je suis pareil !
285
00:24:32,055 --> 00:24:34,849
Enfin bref,
il m'attend au restaurant.
286
00:24:35,016 --> 00:24:36,935
Vous l'avez pas déjà vendue, hein ?
287
00:24:37,101 --> 00:24:40,063
Mais un couple vient de partir
et ils sont intéressés.
288
00:24:40,230 --> 00:24:42,524
- Motivés ?
- Très motivés.
289
00:24:43,066 --> 00:24:45,068
- N'hésitez pas à m'appeler.
- Merci.
290
00:24:45,235 --> 00:24:46,361
Au revoir !
291
00:25:29,695 --> 00:25:30,612
C'est juste là.
292
00:25:31,196 --> 00:25:32,865
Tu habites ici ?
293
00:25:36,410 --> 00:25:37,744
À bientôt.
294
00:25:41,665 --> 00:25:43,292
T'auras mal
pendant quelques semaines.
295
00:25:43,458 --> 00:25:45,502
Il faut pas que ça s'infecte.
296
00:25:45,669 --> 00:25:47,796
Continue de prendre les antibios.
297
00:25:48,630 --> 00:25:49,548
Oui, docteur.
298
00:25:50,549 --> 00:25:53,135
Garde-le.
Tu me le rendras la prochaine fois.
299
00:25:53,302 --> 00:25:55,929
- C'est pas la peine.
- C'est mon pull porte-bonheur.
300
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
J'ai arrêté la drogue.
301
00:26:04,188 --> 00:26:07,316
- D'accord.
- J'ai des seringues chez moi
302
00:26:07,482 --> 00:26:09,776
parce que certaines filles
ont besoin de soins,
303
00:26:09,943 --> 00:26:12,696
mais c'est trop cher
d'aller voir un médecin.
304
00:26:14,114 --> 00:26:16,742
Je tiens à ce que tu me croies.
305
00:26:16,909 --> 00:26:18,035
Pourquoi ?
306
00:26:19,077 --> 00:26:21,038
Parce que j'essaie de changer.
307
00:26:22,664 --> 00:26:25,667
J'ai accumulé les dettes
quand j'étais accro à l'héroïne.
308
00:26:25,834 --> 00:26:27,461
Je les rembourse et c'est fini.
309
00:26:28,253 --> 00:26:29,379
Laisse-moi deviner.
310
00:26:29,546 --> 00:26:31,089
Ton frère gère le crédit.
311
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Je te demande pas de comprendre.
312
00:26:34,301 --> 00:26:36,762
Je voulais que tu saches
que je me shoote plus.
313
00:26:47,439 --> 00:26:48,774
Tu vas faire quoi ?
314
00:26:49,608 --> 00:26:51,485
- Quand ?
- Quand t'auras tout remboursé.
315
00:26:54,112 --> 00:26:55,781
Je veux reprendre mes études.
316
00:27:02,246 --> 00:27:03,831
T'es impénétrable.
317
00:27:05,332 --> 00:27:06,375
Rien.
318
00:27:16,552 --> 00:27:17,719
Maria ?
319
00:28:06,685 --> 00:28:08,228
Bienvenue chez toi.
320
00:28:14,735 --> 00:28:16,028
J'ai loupé quoi ?
321
00:28:17,613 --> 00:28:19,573
J'ai pris ça hier.
322
00:28:21,408 --> 00:28:22,367
Alice l'a vu ?
323
00:28:23,202 --> 00:28:25,537
Il va venir ici encore longtemps ?
324
00:28:25,704 --> 00:28:28,499
J'y travaille.
Ton médecin a dit quoi ?
325
00:28:28,666 --> 00:28:30,292
Tu changes de sujet.
326
00:28:30,667 --> 00:28:31,835
Joue le jeu.
327
00:28:32,961 --> 00:28:36,381
Il a dit que la facture dépassera
facilement les 100 000 dollars.
328
00:28:36,548 --> 00:28:39,885
Il m'a conseillé d'autres centres
qui coûtent moins cher.
329
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Les patients sans mutuelle
sont un risque pour eux.
330
00:28:44,681 --> 00:28:46,934
- J'ai dit que j'avais l'argent.
- Exact.
331
00:28:47,100 --> 00:28:48,769
Mais je veux pas que tu t'inquiètes.
332
00:28:48,936 --> 00:28:50,103
Je m'inquiète pas.
333
00:28:51,355 --> 00:28:52,856
Tu gaspillerais ton énergie.
334
00:28:53,315 --> 00:28:55,317
Je m'inquiète pas
tant que tu t'inquiètes pas.
335
00:28:55,484 --> 00:28:56,401
Tant mieux.
336
00:28:59,863 --> 00:29:00,948
Ça va, toi ?
337
00:29:02,616 --> 00:29:03,700
D'enfer.
338
00:29:23,554 --> 00:29:26,014
Les pédophiles
sont très prisés en prison.
339
00:29:26,181 --> 00:29:29,268
Mademoiselle Kowalski.
On se faisait du souci.
340
00:29:29,434 --> 00:29:31,311
Je vais bien,
merci de vous en inquiéter.
341
00:29:31,478 --> 00:29:34,189
Il n'est pas inquiet pour ta santé.
342
00:29:34,815 --> 00:29:37,109
Et toi ? Qu'est-ce qui te tracasse ?
343
00:29:37,276 --> 00:29:39,945
Maintenant que t'es là,
j'ai un souci de moins.
344
00:29:40,112 --> 00:29:40,946
Pourquoi ?
345
00:29:41,113 --> 00:29:44,199
On savait pas
si t'étais dans le coup avec Blair.
346
00:29:44,366 --> 00:29:46,201
Y a rien de logique là-dedans.
347
00:29:46,368 --> 00:29:48,287
Deux membres de l'équipe
se connaissent.
348
00:29:48,453 --> 00:29:50,164
Tout l'or disparaît,
349
00:29:50,330 --> 00:29:52,749
avec les deux membres de l'équipe
qui se connaissent.
350
00:29:53,709 --> 00:29:54,751
La question se pose.
351
00:29:54,918 --> 00:29:58,422
Tu te fiches de moi ?
C'est toi qui as choisi Blair.
352
00:29:58,630 --> 00:30:00,132
Et ça t'a bien arrangée.
353
00:30:00,299 --> 00:30:02,301
Je t'emmerde.
Tu t'es pris une balle récemment ?
354
00:30:02,467 --> 00:30:05,429
T'en fais pas,
on m'a tiré dessus plus d'une fois.
355
00:30:05,596 --> 00:30:08,557
Regarde la vidéosurveillance
et on en reparle.
356
00:30:08,724 --> 00:30:10,184
Je l'ai vue.
357
00:30:10,726 --> 00:30:13,437
Un ami dans la police l'a récupérée
après la mise sous scellés.
358
00:30:13,979 --> 00:30:16,231
Alors tu sais
à quel point t'as merdé.
359
00:30:16,398 --> 00:30:17,983
T'as engagé un guignol défoncé
360
00:30:18,150 --> 00:30:21,111
pour gérer une opération
plus compliquée que prévu.
361
00:30:21,278 --> 00:30:23,322
Je pouvais rien vous dire pour l'or.
362
00:30:24,740 --> 00:30:27,576
- Pourquoi ?
- Je suis les ordres du patron.
363
00:30:27,743 --> 00:30:29,995
Parfois, on est pas d'accord.
364
00:30:31,705 --> 00:30:33,415
Je veux te montrer quelque chose.
365
00:30:34,666 --> 00:30:36,919
Ça te dérange de venir à l'avant ?
366
00:30:37,920 --> 00:30:39,254
Oui, ça me dérange.
367
00:30:39,421 --> 00:30:42,341
J'aime avoir l'arrière de ton crâne
en ligne de mire.
368
00:30:43,884 --> 00:30:45,469
Si ça peut te faire plaisir.
369
00:31:10,953 --> 00:31:12,704
Quand t'es partie,
370
00:31:12,913 --> 00:31:14,581
Blair a tiré sur un videur.
371
00:31:14,748 --> 00:31:16,083
Il est mort.
372
00:31:16,250 --> 00:31:17,459
C'est le bordel.
373
00:31:19,503 --> 00:31:21,088
Ces deux-là s'en sont sortis,
374
00:31:21,296 --> 00:31:23,423
mais ils étaient plus
dignes de confiance.
375
00:31:23,590 --> 00:31:27,511
Blair s'est envolé
avec les 250 000 et les dix lingots.
376
00:31:27,719 --> 00:31:30,180
Pour regagner la confiance
de monsieur Bestic,
377
00:31:30,347 --> 00:31:33,809
tu devras retrouver Blair
et lui ramener le pactole.
378
00:31:35,310 --> 00:31:36,603
Et si j'y arrive pas ?
379
00:31:38,105 --> 00:31:40,983
Je te dépose à l'école de ta fille
ou chez toi ?
380
00:31:50,868 --> 00:31:54,913
Thompson, Aretha,
Marvin Gaye, Al Green...
381
00:31:55,080 --> 00:31:56,165
Hein ?
382
00:31:57,374 --> 00:32:00,169
Qui a rangé Minnie Ripperton
après Donnie Hathaway ?
383
00:32:05,424 --> 00:32:07,634
Julio Iglesias ?
384
00:32:09,344 --> 00:32:12,514
C'est quoi, ce bordel ?
À côté de Curtis Mayfield ?
385
00:32:15,934 --> 00:32:16,768
C'est qui ?
386
00:32:16,935 --> 00:32:18,604
- C'est moi, patron.
- Entre.
387
00:32:26,069 --> 00:32:27,654
- C'est pas vrai !
- Tout va bien ?
388
00:32:27,863 --> 00:32:31,158
Un lutin illettré vient ici la nuit
et déplace mes disques.
389
00:32:31,366 --> 00:32:33,577
Maintenant, dans les "S", on trouve
390
00:32:33,785 --> 00:32:35,996
The Staple Singers,
The Stylistics, The Supremes
391
00:32:36,163 --> 00:32:36,997
et The Delfonics ?
392
00:32:37,206 --> 00:32:39,541
Et dans les "P",
on a Parliament, The Persuaders,
393
00:32:40,167 --> 00:32:42,628
Wilson Pickett et The Chi-Lites ?
394
00:32:42,794 --> 00:32:45,130
The O'Jays à côté de Gladys Knight,
395
00:32:45,297 --> 00:32:47,674
The Isley Brothers planqués
avec Smokey Robinson
396
00:32:47,841 --> 00:32:50,469
et Dee Dee Warwick
est juste derrière Eddie Kendricks.
397
00:32:50,636 --> 00:32:51,637
J'adore Dee Dee Warwick.
398
00:32:51,803 --> 00:32:53,972
Elle est parfaite,
mais c'est pas le souci.
399
00:32:54,139 --> 00:32:55,807
Et ensuite, j'ai trouvé ça.
400
00:32:56,808 --> 00:32:58,477
Une sorcière l'a fait entrer ici
401
00:32:58,644 --> 00:33:01,605
et l'a glissé
juste après Curtis Mayfield.
402
00:33:02,272 --> 00:33:03,690
Je comprends votre irritation.
403
00:33:05,234 --> 00:33:07,194
Effectivement, je suis irrité.
404
00:33:09,696 --> 00:33:10,864
Comment ça s'est passé ?
405
00:33:11,448 --> 00:33:13,158
Il pourra pas le louper.
406
00:33:13,325 --> 00:33:15,160
J'aime pas mêler
les mères dans ces histoires,
407
00:33:16,954 --> 00:33:18,956
mais ces pecnots sont religieux.
408
00:33:20,666 --> 00:33:23,168
Ils boivent pas d'alcool,
ils baisent pas de putes.
409
00:33:23,335 --> 00:33:24,753
Ils s'intéressent qu'à l'argent.
410
00:33:24,920 --> 00:33:28,507
Lui, il a pas d'arrière-pensée
quand il reste au chevet de sa mère.
411
00:33:29,675 --> 00:33:32,219
À l'époque, j'aurais éliminé
cette vieille bique.
412
00:33:32,386 --> 00:33:35,097
Charlie ! T'es pas
en train de fumer, j'espère ?
413
00:33:36,056 --> 00:33:37,099
Non !
414
00:33:38,684 --> 00:33:42,813
Mais la manipulation compte autant
que la violence dans un bras de fer.
415
00:33:43,896 --> 00:33:45,649
Laissons les évènements se dérouler.
416
00:36:40,532 --> 00:36:42,284
Et là, Colin lui a répondu...
417
00:36:48,624 --> 00:36:50,292
Je peux vous aider ?
418
00:36:52,127 --> 00:36:54,046
Tu sais
où je peux m'en procurer plus ?
419
00:36:54,254 --> 00:36:56,006
- Barre-toi, salope.
- Relax, je suis pas flic.
420
00:36:56,173 --> 00:36:59,092
Je cherche un dealer.
T'en serais pas un, par hasard ?
421
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Madame,
422
00:37:00,260 --> 00:37:03,055
je vous conseille de dégager
avant que ça dérape.
423
00:37:03,263 --> 00:37:06,183
Ne m'appelle pas "madame"
ou je t'appelle "bite molle".
424
00:37:06,391 --> 00:37:08,560
Bordel ! Je rêve ?
425
00:37:08,727 --> 00:37:11,104
Vous voulez voir si elle est molle ?
426
00:37:11,354 --> 00:37:12,397
Pas de souci.
427
00:37:15,817 --> 00:37:17,361
Putain, mec !
428
00:37:17,528 --> 00:37:19,321
Elle t'a niqué.
429
00:37:19,905 --> 00:37:21,240
Bon, on recommence.
430
00:37:21,406 --> 00:37:25,118
Si vous voulez toujours voir ma bite
après ça, je vous ramène chez moi.
431
00:37:26,328 --> 00:37:27,830
Je m'appelle Orlando.
432
00:37:27,996 --> 00:37:28,956
Appelez-moi O.
433
00:37:29,122 --> 00:37:29,998
Salut.
434
00:37:30,165 --> 00:37:31,667
Lui, c'est Slim.
435
00:37:32,459 --> 00:37:35,504
- Et votre nom ?
- Peu importe, Orlando.
436
00:37:35,671 --> 00:37:38,507
T'as l'air de connaître
tous les potins du coin, j'ai tort ?
437
00:37:40,092 --> 00:37:41,677
Tu connais Blair, appartement 307 ?
438
00:37:41,844 --> 00:37:44,763
Il est mince, flippé pour un rien
et se recoiffe H24.
439
00:37:44,930 --> 00:37:46,348
Pourquoi ça t'intéresse ?
440
00:37:46,974 --> 00:37:48,058
C'est mon ex.
441
00:37:48,267 --> 00:37:49,309
Quoi ?
442
00:37:50,561 --> 00:37:52,396
Putain,
vous vous tapiez cette merde ?
443
00:37:53,146 --> 00:37:54,189
On fait tous des erreurs.
444
00:37:54,356 --> 00:37:57,359
Sérieux, j'arriverai mieux
à vous satisfaire que lui.
445
00:37:57,526 --> 00:37:59,862
J'en doute pas.
Vous l'avez vu ces derniers temps ?
446
00:38:00,028 --> 00:38:02,823
Non, pas depuis quelques jours.
447
00:38:02,990 --> 00:38:04,449
Vous l'avez déjà vu avec quelqu'un ?
448
00:38:04,698 --> 00:38:05,951
Une fille ?
449
00:38:06,118 --> 00:38:07,661
Ouais, n'importe qui.
450
00:38:07,910 --> 00:38:10,414
Non. Ça fait à peine trois mois
qu'il a emménagé.
451
00:38:10,581 --> 00:38:12,958
Il reste dans son coin.
452
00:38:14,084 --> 00:38:16,670
- Du coup, c'est quoi, votre nom ?
- Shardene.
453
00:38:17,713 --> 00:38:18,630
La blague.
454
00:38:20,465 --> 00:38:21,341
Merci, O.
455
00:38:21,550 --> 00:38:23,969
Vous voulez vraiment acheter
de l'ice ?
456
00:38:26,471 --> 00:38:27,306
Combien ?
457
00:38:30,893 --> 00:38:32,436
Faites gaffe avec ça.
458
00:38:34,938 --> 00:38:37,274
On l'a vu
avec un type en fauteuil roulant.
459
00:38:38,567 --> 00:38:40,861
Tu te rappelles Frank Sweeney ?
460
00:38:41,028 --> 00:38:41,945
Bien sûr.
461
00:38:42,112 --> 00:38:43,614
Il est en fauteuil roulant.
462
00:38:43,822 --> 00:38:46,033
Il chie dans une poche.
463
00:38:46,783 --> 00:38:48,160
T'en es sûr ?
464
00:38:48,827 --> 00:38:51,872
Oui. Et c'était
une chaise roulante high-tech.
465
00:38:52,498 --> 00:38:53,415
C'est son daron ?
466
00:38:54,249 --> 00:38:55,834
- C'était quand ?
- La semaine dernière.
467
00:38:56,001 --> 00:38:59,129
Blair était hyper respectueux
et lui faisait de la lèche.
468
00:39:06,761 --> 00:39:08,429
Hé, Shardene.
469
00:39:08,596 --> 00:39:09,764
Et ma bite ?
470
00:39:12,521 --> 00:39:15,394
Établissement pénitentiaire Kirkbride
471
00:39:24,487 --> 00:39:28,157
Vous ne devez transmettre
aucun objet au détenu.
472
00:39:28,324 --> 00:39:29,534
Pas même un biscuit.
473
00:39:29,783 --> 00:39:32,912
Si M. Carlyle doit signer
un document, appelez un gardien.
474
00:39:47,677 --> 00:39:50,471
J'ai gagné la putain de loterie ?
475
00:39:50,638 --> 00:39:53,266
Arrêtez.
Vous êtes un pensionnaire célèbre.
476
00:39:53,432 --> 00:39:55,142
Vous devez avoir
beaucoup de visites.
477
00:39:56,018 --> 00:39:57,979
Aucune n'est aussi belle
que vous, Jett.
478
00:40:05,736 --> 00:40:07,488
Des nouvelles du monde libre ?
479
00:40:07,655 --> 00:40:10,408
Personne n'est libre dans ce monde,
M. Carlyle.
480
00:40:11,075 --> 00:40:12,493
Comment allez-vous ?
481
00:40:12,660 --> 00:40:14,036
Je lis beaucoup de classiques.
482
00:40:14,203 --> 00:40:16,664
J'ai découvert
que les Russes étaient pas mauvais.
483
00:40:16,831 --> 00:40:17,748
Les Français...
484
00:40:18,833 --> 00:40:19,667
Surfaits.
485
00:40:20,585 --> 00:40:21,502
Vous comptez rester ?
486
00:40:21,878 --> 00:40:23,254
Il me reste 6 ans.
487
00:40:23,462 --> 00:40:24,547
C'est pas ma question.
488
00:40:25,006 --> 00:40:26,799
Je suis trop vieux
pour ce genre de coup.
489
00:40:26,966 --> 00:40:28,009
Non, ça va.
490
00:40:28,176 --> 00:40:30,928
J'anime des réunions d'Alcooliques
anonymes sur le respect de soi
491
00:40:31,095 --> 00:40:33,181
et comment survivre ici
sans se laisser faire.
492
00:40:33,347 --> 00:40:36,851
La moindre des choses, c'est
d'apprendre les bases aux bleus.
493
00:40:37,643 --> 00:40:40,188
- Si vous voyez le coup venir...
- Frappez fort en premier.
494
00:40:40,396 --> 00:40:41,939
- Si vous le voyez pas venir...
- C'est mort.
495
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
Une connaisseuse.
496
00:40:47,403 --> 00:40:50,990
Ça vous manque,
les lames de rasoir et les surins ?
497
00:40:51,199 --> 00:40:52,575
Pas trop, non.
498
00:40:58,247 --> 00:40:59,248
Que puis-je faire pour vous ?
499
00:41:01,918 --> 00:41:03,586
Miljan Bestic.
500
00:41:05,963 --> 00:41:07,215
Jamais entendu parler.
501
00:41:08,257 --> 00:41:11,469
Je l'ai rencontré à Cuba.
Un avocat, il paraît.
502
00:41:14,388 --> 00:41:15,223
Autre chose ?
503
00:41:15,806 --> 00:41:18,184
Il est mort,
mais il est pas encore au courant.
504
00:41:19,727 --> 00:41:21,938
Ne dites rien sauf si vous êtes sûre
de le vouloir.
505
00:41:24,482 --> 00:41:28,903
J'ai été prise au dépourvu.
Junior Baudelaire m'a piégée.
506
00:41:29,070 --> 00:41:31,906
Aucune idée de ce que sait Charlie
ni dans quoi je trempe.
507
00:41:33,366 --> 00:41:36,160
S'attaquer à la forteresse
de Charlie, c'est du suicide,
508
00:41:36,410 --> 00:41:38,538
même s'il a moins de pouvoir
qu'avant.
509
00:41:38,787 --> 00:41:40,289
En plus, il adore son rejeton.
510
00:41:41,249 --> 00:41:42,875
C'est son point faible.
511
00:41:45,962 --> 00:41:47,713
Vous connaissez Ray Brewer ?
512
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
Je ne crois pas, non.
513
00:41:49,632 --> 00:41:50,675
C'est un avocat, plus ou moins.
514
00:41:50,842 --> 00:41:53,010
Il travaille
dans le cabinet qui me défend.
515
00:41:54,220 --> 00:41:56,138
Je vais recueillir
un maximum d'infos sur Bestic
516
00:41:56,347 --> 00:41:58,599
et il vous les transmettra.
517
00:41:59,517 --> 00:42:00,893
Merci beaucoup.
518
00:42:02,436 --> 00:42:04,647
Si je pouvais,
je vous ferais un bisou baveux.
519
00:42:04,856 --> 00:42:07,108
Vous inspirez les hommes
du monde entier.
520
00:42:26,502 --> 00:42:28,588
Je commençais à me demander
si t'allais venir.
521
00:42:29,130 --> 00:42:30,173
Désolée.
522
00:42:34,010 --> 00:42:35,553
- J'ai un service à te demander.
- Vas-y.
523
00:42:36,053 --> 00:42:38,222
Il faut que je mette la main
sur Frank Sweeney.
524
00:42:38,890 --> 00:42:40,474
D'où ça sort ?
525
00:42:40,641 --> 00:42:43,436
C'est pas en rapport avec Charlie
ou Junior. C'est personnel.
526
00:42:45,021 --> 00:42:48,441
C'est pas malin de t'adresser à moi
pour ce genre de renseignement.
527
00:42:48,608 --> 00:42:50,276
Qui dit que je suis maligne ?
528
00:42:50,902 --> 00:42:52,987
Je vais chercher.
T'as des infos pour moi ?
529
00:42:53,946 --> 00:42:55,239
Rien pour l'instant.
530
00:42:56,866 --> 00:42:59,410
Alors j'ai un service
à te demander en échange.
531
00:42:59,577 --> 00:43:00,411
Vas-y.
532
00:43:00,912 --> 00:43:04,123
Il y a eu un casse au Savoy Club
à Lynnville la semaine dernière.
533
00:43:04,290 --> 00:43:05,791
T'en sais quelque chose ?
534
00:43:06,542 --> 00:43:09,170
Non. Depuis quand tu traques
des cambrioleurs ?
535
00:43:09,337 --> 00:43:10,213
Il y avait une femme.
536
00:43:10,546 --> 00:43:14,967
Malheureusement, les enregistrements
de vidéosurveillance ont été perdus.
537
00:43:15,468 --> 00:43:17,428
Changez d'assistants.
538
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Josie pense que c'était toi.
539
00:43:20,473 --> 00:43:22,475
Josie se sent menacée.
540
00:43:22,975 --> 00:43:25,061
Comment t'as fait
pour t'en débarrasser ?
541
00:43:25,228 --> 00:43:29,774
Je lui ai dit que tu serais
plus à l'aise pour parler.
542
00:43:29,941 --> 00:43:32,485
Je parie
qu'elle a pas du tout apprécié.
543
00:43:34,862 --> 00:43:36,906
Ça se passe bien entre vous ?
544
00:43:38,157 --> 00:43:39,575
Ça va.
545
00:43:39,742 --> 00:43:41,953
Il y a des hauts et des bas.
546
00:43:43,204 --> 00:43:44,872
Qu'est-ce qui te fait sourire ?
547
00:43:45,039 --> 00:43:46,249
Toi.
548
00:43:50,586 --> 00:43:53,172
J'aimerais que tu disparaisses
549
00:43:53,339 --> 00:43:55,424
et que tu reviennes
dix ans plus tôt.
550
00:43:58,219 --> 00:44:00,388
Appelle-moi
quand t'auras trouvé Frank.
551
00:44:06,352 --> 00:44:07,186
Salut, maman.
552
00:44:07,353 --> 00:44:09,063
Salut, chipie.
C'était bien, le bain ?
553
00:44:09,230 --> 00:44:11,107
L'eau était chaude,
mais Maria dit que non.
554
00:44:11,274 --> 00:44:14,110
- Elle était pas chaude.
- Elle dit qu'elle était tiède,
555
00:44:14,318 --> 00:44:15,653
mais c'est des conneries.
556
00:44:19,198 --> 00:44:21,868
- Répète ce que t'as dit.
- Des conneries !
557
00:44:23,536 --> 00:44:25,246
C'est quoi, cette vulgarité ?
558
00:44:25,454 --> 00:44:26,956
Sara le dit tout le temps.
559
00:44:27,456 --> 00:44:30,126
- C'est qui, cette Sara ?
- C'est une fille.
560
00:44:30,293 --> 00:44:32,795
Enfin, je croyais
que c'était un garçon,
561
00:44:33,004 --> 00:44:34,422
mais c'est une fille.
562
00:44:34,630 --> 00:44:35,715
Tu me lis une histoire ?
563
00:44:37,633 --> 00:44:38,843
Si tu veux.
564
00:44:40,094 --> 00:44:41,971
"Il était une fois,
dans un royaume lointain,
565
00:44:42,138 --> 00:44:44,432
"une magnifique jeune fille
qui s'appelait Olivia.
566
00:44:44,599 --> 00:44:45,892
"Elle rêvait de voler."
567
00:44:46,058 --> 00:44:47,185
Qui t'a donné ce livre ?
568
00:44:47,351 --> 00:44:50,104
Maria. Elle dit que c'est bien.
569
00:44:50,271 --> 00:44:51,397
Continue l'histoire.
570
00:44:52,023 --> 00:44:56,027
"'Seules les princesses volent',
lui dit sa licorne imaginaire."
571
00:44:56,194 --> 00:44:57,486
Qu'est-ce qu'elle a sur le front ?
572
00:44:57,653 --> 00:44:59,697
C'est une licorne.
573
00:44:59,864 --> 00:45:01,991
"Jour après jour,
elle regardait le ciel
574
00:45:02,158 --> 00:45:04,660
"et suppliait M. Rose,
le flamant rose."
575
00:45:04,827 --> 00:45:05,661
Aïe !
576
00:45:05,828 --> 00:45:07,538
- T'as quoi ?
- Je me suis pris une balle.
577
00:45:07,705 --> 00:45:11,667
- Une balle ?
- Non, je voulais dire un ballon.
578
00:45:11,834 --> 00:45:14,670
- T'as eu mal ?
- Oui, j'ai encore mal.
579
00:45:14,837 --> 00:45:16,881
"'À quoi penses-tu aujourd'hui,
douce Olivia ?'
580
00:45:17,048 --> 00:45:19,383
"lui répondait alors M. Rose,
le flamant rose."
581
00:45:19,759 --> 00:45:22,595
- Je déteste les ballons.
- Moi aussi.
582
00:45:22,762 --> 00:45:25,306
"Et Olivia, avec sa candeur
et sa naïveté, lui répondait :
583
00:45:25,473 --> 00:45:29,310
"'J'aimerais épouser un prince
pour un jour pouvoir voler.'"
584
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Ne t'arrête pas, s'il te plaît !
585
00:45:33,397 --> 00:45:35,358
C'est le meilleur moment !
586
00:45:35,525 --> 00:45:37,318
Compte jusqu'à cinquante,
je reviens.
587
00:45:37,485 --> 00:45:38,903
Cinquante ?
588
00:45:39,070 --> 00:45:41,322
Un, deux, trois,
589
00:45:41,489 --> 00:45:43,199
quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf, dix...
590
00:45:43,407 --> 00:45:46,619
- Salut, toi.
- Salut, Jett. Comment vas-tu ?
591
00:45:46,786 --> 00:45:48,120
Plutôt bien et toi ?
592
00:45:48,287 --> 00:45:50,289
Bien, bien.
593
00:45:50,456 --> 00:45:51,791
C'est pour ça que tu m'appelles ?
594
00:45:51,958 --> 00:45:56,295
Oui. Je voulais savoir
si tout allait bien et pour te dire
595
00:45:56,545 --> 00:45:58,798
que j'ai retrouvé le disque
dont on parlait.
596
00:45:58,965 --> 00:45:59,799
Ah oui ?
597
00:45:59,966 --> 00:46:01,759
Oui, je le tiens dans mes mains.
598
00:46:01,926 --> 00:46:06,264
My Way, édition de 1972
sortie en France.
599
00:46:06,472 --> 00:46:10,059
Ça commence sur le tube de Paul Anka
que Sinatra a rendu célèbre
600
00:46:10,226 --> 00:46:13,020
et ça finit sur Here Comes the Sun
de George Harrison.
601
00:46:13,187 --> 00:46:17,441
Mais entre les deux,
sur la face A, piste 4,
602
00:46:17,692 --> 00:46:21,821
il y a Save Me, écrit
par la regrettée Aretha Franklin.
603
00:46:21,988 --> 00:46:23,781
Je voulais te le dire.
604
00:46:24,574 --> 00:46:28,077
Je prends ça comme une invitation
à te rejoindre dans ta suite.
605
00:46:28,244 --> 00:46:30,997
Peut-être jeudi prochain,
si tu es disponible ?
606
00:46:31,164 --> 00:46:32,248
Je peux me libérer.
607
00:46:33,416 --> 00:46:35,459
Merci d'avoir appelé, Charlie.
608
00:46:35,626 --> 00:46:36,919
Avec plaisir.
609
00:46:37,086 --> 00:46:37,920
Bonne nuit.
610
00:46:38,087 --> 00:46:38,921
Bonne nuit.
611
00:46:44,385 --> 00:46:45,553
Daisy ?
612
00:46:49,724 --> 00:46:50,975
C'était Charlie ?
613
00:46:53,519 --> 00:46:57,148
Je veux pas de détails, juste savoir
de qui je dois me méfier.
614
00:46:57,315 --> 00:46:59,692
De tout le monde, comme d'habitude.
Tu le sais.
615
00:47:00,443 --> 00:47:02,361
Il se passera quoi s'il l'apprend ?
616
00:47:02,528 --> 00:47:04,280
Il y a peu de chance.
617
00:47:04,447 --> 00:47:07,200
Et si Bestic te tue
quand t'auras fait le boulot ?
618
00:47:07,366 --> 00:47:10,786
- On dirait que tu veux des détails.
- Je sais bien.
619
00:47:11,746 --> 00:47:15,082
Je peux pas parler de Cuba à Charlie
sans en savoir plus sur Bestic
620
00:47:15,249 --> 00:47:17,793
et il me faut des infos
pour m'attaquer à Bestic.
621
00:47:17,960 --> 00:47:19,045
Et Dillon ?
622
00:47:19,212 --> 00:47:22,590
Les flics tournent autour de Junior,
je dois les garder à l'oeil.
623
00:47:22,757 --> 00:47:24,258
Pourquoi ça t'angoisse maintenant ?
624
00:47:24,467 --> 00:47:25,718
Je suis pas angoissée.
625
00:47:25,927 --> 00:47:28,137
On dirait que tu flippes à mort.
626
00:47:28,346 --> 00:47:29,555
Je flippe pas.
627
00:47:29,972 --> 00:47:32,725
Ma peur est raisonnable.
628
00:47:32,892 --> 00:47:34,101
Le médecin t'a dit autre chose ?
629
00:47:34,852 --> 00:47:38,481
Ils veulent faire plus de tests,
mais c'est pas à cause de ça.
630
00:47:38,648 --> 00:47:40,525
Alors pourquoi maintenant ?
631
00:47:41,471 --> 00:47:42,472
Écoute.
632
00:47:42,639 --> 00:47:45,265
Je connais ta réponse
avant même de t'en parler.
633
00:47:45,432 --> 00:47:47,633
"Pourquoi les gens
qui refusent les conseils
634
00:47:47,800 --> 00:47:49,331
"s'obstinent à en donner ?"
635
00:47:50,451 --> 00:47:52,411
Si j'ai bien compris
ce que t'as dit,
636
00:47:52,578 --> 00:47:53,830
t'as pas tort.
637
00:47:55,665 --> 00:47:57,708
Tu refais des cauchemars ?
638
00:48:01,170 --> 00:48:04,048
Ce sont que des rêves.
Ça veut rien dire.
639
00:48:07,468 --> 00:48:08,344
Oublie.
640
00:48:09,929 --> 00:48:11,013
On trouvera une solution.
641
00:48:13,558 --> 00:48:14,892
Va te coucher.
642
00:48:18,354 --> 00:48:20,439
Je vais dormir comme un bébé.
643
00:52:41,868 --> 00:52:44,162
Adaptation : Manon Oppé
pour Lylo