1 00:00:16,920 --> 00:00:19,589 هل يمكنني مساعدتك؟ - أجل، لدي موعد مع الطبيب نولان - 2 00:00:19,589 --> 00:00:21,472 جمعت هذه الخطة وأحضرتها إلى إيفنز 3 00:00:21,473 --> 00:00:22,700 بماذا أخبرت فيكي؟ 4 00:00:22,707 --> 00:00:23,947 سيفعلها حقًا 5 00:00:26,326 --> 00:00:27,553 تم إعادة ضبط الإنذار 6 00:00:27,553 --> 00:00:29,244 أراك خلال 30 ثانية 7 00:00:30,464 --> 00:00:33,744 هل يفترض بي التواجد على مدار الساعة طوال اليوم دون أن يلحظني أحد؟ 8 00:00:33,744 --> 00:00:34,922 لا يمكنك الوقوف هنا 9 00:00:36,290 --> 00:00:38,517 شاهدتك أنت والرجلان تقومان بالسرقة 10 00:00:38,518 --> 00:00:40,802 كان يمكنني قتلكم الثلاثة وسرقة الشاحنة 11 00:00:40,803 --> 00:00:43,525 أنت لن تقتلني لأنني لن أفيدك وأنا ميتة 12 00:00:44,499 --> 00:00:46,334 أخبرني أنك شرطية 13 00:00:46,335 --> 00:00:48,957 أنا شرطية بالفعل، أعتقد انك في خطر 14 00:00:48,958 --> 00:00:50,187 تشاكي، أهذا أنت؟ 15 00:00:50,188 --> 00:00:51,957 طلب الرجل إحضارك يا بوبي 16 00:00:51,958 --> 00:00:53,604 هل أغويته أم اغواك؟ 17 00:00:53,605 --> 00:00:55,605 !جاك، جاك 18 00:00:55,761 --> 00:00:57,347 !الوغد اللعين 19 00:00:59,627 --> 00:01:02,160 لن تصدقي حتى يحدث - حتى يحدث ماذا؟ - 20 00:01:02,860 --> 00:01:04,860 هل تستعملين يمناك أم يسراك؟ 21 00:01:09,049 --> 00:01:11,419 إذا أردت جعل هذا يختفي علينا العمل بسرعة 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,420 ماذا قلنا عن السيطرة على النفس؟ 23 00:01:21,239 --> 00:01:26,123 المرأة التي تعرف الأحبال ليس من المرجح أن تتقيد بها -ماي ويست- 24 00:01:37,138 --> 00:01:38,098 ماذا تفعلين؟ 25 00:01:39,072 --> 00:01:41,838 كنت في طريقي لمتجر الخردوات 26 00:01:41,838 --> 00:01:44,058 عندما مررت بمتجر أغراض الجنس المحلي 27 00:01:44,058 --> 00:01:46,812 كانوا يرتدون البذلات الجلدية بالداخل حتى في هذا الطقس 28 00:01:47,392 --> 00:01:49,392 يالها من مهنة صعبة 29 00:01:52,965 --> 00:01:54,965 30 00:01:43,992 --> 00:01:45,992 31 00:01:48,498 --> 00:01:50,078 اجعله يتوقف 32 00:02:05,078 --> 00:02:07,078 واجعله يلتصق 33 00:02:09,151 --> 00:02:09,945 كارل 34 00:02:11,238 --> 00:02:13,298 أجل، آسف يا أخي 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,078 انشغلت "تقيدت" بشيء 36 00:02:16,258 --> 00:02:18,772 وضللت الوقت أجل، أنت تعرف ذلك 37 00:02:20,838 --> 00:02:23,612 انظر، أريدك أن تتكفل بالأمور مكاني هلا فعلت؟ 38 00:02:27,278 --> 00:02:29,278 أشكرك يا صديقي أنا مدين لك 39 00:02:29,805 --> 00:02:31,805 أراك غدًا - "سأتصل بك" - 40 00:02:37,312 --> 00:02:39,312 سأتصل بك غدًا 41 00:02:50,451 --> 00:02:52,080 ماذا ستفعلين؟ 42 00:02:52,443 --> 00:02:53,593 لا أدري 43 00:02:54,089 --> 00:02:55,500 لم أقرر بعد 44 00:02:55,501 --> 00:02:57,649 ليس عليك فعل أي يكن ما ستفعلينه 45 00:02:58,085 --> 00:02:59,809 من القائل؟ 46 00:03:00,432 --> 00:03:02,432 نلت قسطًا من المتعة اليس كذلك؟ 47 00:03:05,061 --> 00:03:08,001 أطلقت النار على فيلكس واختطفتني 48 00:03:09,108 --> 00:03:11,534 وجعلتني أبكي وأشعر بالخزي 49 00:03:11,540 --> 00:03:13,001 لم أكن أعرفك وقتها 50 00:03:13,421 --> 00:03:14,894 هل تتذكر ما قلته؟ 51 00:03:16,467 --> 00:03:19,630 قلت أنك ستضاجع مؤخرتي 52 00:03:19,937 --> 00:03:22,460 كل ساعة على مدار الساعة 53 00:03:23,316 --> 00:03:27,620 ثم تقطعني وترسل جثتي إلى دوايت 54 00:03:27,621 --> 00:03:29,126 كنت هذا لإخافته فقط 55 00:03:29,127 --> 00:03:31,127 ما كنت - كنت متفاخرًا بشدة - 56 00:03:31,812 --> 00:03:35,287 سيكون لديك قصة نجاة مذهلة" "لتخبري بها أصدقائك في الجفلات 57 00:03:35,288 --> 00:03:36,647 كأني نكرة 58 00:03:37,780 --> 00:03:39,433 حيوان أليف 59 00:03:39,434 --> 00:03:40,818 لتلعب به 60 00:03:41,612 --> 00:03:42,586 وبعدها 61 00:03:46,068 --> 00:03:47,523 حكمت عليّ 62 00:03:49,527 --> 00:03:51,272 "ماذا تفعلين؟" 63 00:03:51,609 --> 00:03:54,406 "تعبثين دون معرفة زوجك" 64 00:03:55,306 --> 00:03:57,306 كأنني أستحق العقاب 65 00:03:57,859 --> 00:03:59,859 كأنني جلبت هذا على نفسي 66 00:04:01,200 --> 00:04:02,440 لم أكن أعرفك 67 00:04:04,373 --> 00:04:05,707 والآن تعرفني؟ 68 00:04:07,619 --> 00:04:08,772 لماذا؟ 69 00:04:10,412 --> 00:04:12,952 لأنك شاهدتني من النافذة ليلا؟ 70 00:04:14,732 --> 00:04:15,792 بماذا تفكر؟ 71 00:04:17,652 --> 00:04:20,392 ماذا كنت ستفعل بي؟ - لا شيء - 72 00:04:22,071 --> 00:04:23,178 لا شيء؟ 73 00:04:24,125 --> 00:04:25,754 كنت قلقاً بأمرك هذا كل ما في الامر 74 00:04:26,442 --> 00:04:28,442 لماذا تقلق بِشأني؟ 75 00:04:28,561 --> 00:04:30,561 أخبرتك، شعرت بالمسؤولية 76 00:04:34,349 --> 00:04:36,349 هل أردت إنقاذي؟ 77 00:04:37,045 --> 00:04:38,318 بالطبع 78 00:04:38,319 --> 00:04:40,757 لتكون حارسي المغوار؟ 79 00:04:40,757 --> 00:04:42,757 وما العيب في هذا؟ 80 00:04:43,297 --> 00:04:45,297 أنا من يطرح الأسئلة 81 00:04:46,344 --> 00:04:47,777 هذا استعراضي الآن 82 00:04:48,050 --> 00:04:50,050 أنا من يفعل الأشياء وأنت اللعبة 83 00:04:50,390 --> 00:04:52,884 أنت مجنونة 84 00:04:54,564 --> 00:04:56,564 ألا تتمنى ذلك؟ 85 00:04:57,570 --> 00:04:59,570 ماذا ظننت أنه سيحدث؟ 86 00:05:02,590 --> 00:05:05,084 أن أقع في حبك؟ أهذا ما كنت تظن؟ 87 00:05:08,206 --> 00:05:10,471 أنني سأكون شكورة 88 00:05:11,023 --> 00:05:12,448 وأرتمي بين ذراعيك 89 00:05:13,714 --> 00:05:15,714 لأنك قمت بحمايتي 90 00:05:19,481 --> 00:05:21,481 أيها الوغد المثير للشفقة 91 00:05:25,637 --> 00:05:26,542 إنهض إذن 92 00:05:30,552 --> 00:05:32,552 ألم تكن تتخيلني معك؟ 93 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 ها أنا ذا 94 00:06:29,099 --> 00:06:34,416 "جيت" -الموسم الأول - الحلقة السابعة- 95 00:06:35,679 --> 00:06:37,232 روزلي؟ 96 00:06:41,474 --> 00:06:43,474 روزلي؟ 97 00:06:44,834 --> 00:06:46,127 ماذا؟ 98 00:06:47,554 --> 00:06:49,554 أحتاج لاستعمال المرحاض 99 00:07:09,867 --> 00:07:11,867 أنت تمزحين - لا - 100 00:07:12,054 --> 00:07:14,447 هل تحتاج لمساعدة؟ - مهلا - 101 00:07:14,447 --> 00:07:16,654 مهلا، مهلا 102 00:07:16,654 --> 00:07:19,261 هل تحتاج الى الجلوس؟ - كلا - 103 00:07:20,100 --> 00:07:21,361 حسنًا إذن 104 00:08:00,488 --> 00:08:01,902 هناك فيلم رعب يعرض على التلفاز 105 00:08:03,301 --> 00:08:04,389 ...بطولة 106 00:08:05,369 --> 00:08:07,242 ما اسم تلك الممثلة السوداء؟ 107 00:08:07,243 --> 00:08:08,622 جميلة جداً 108 00:08:08,622 --> 00:08:10,062 التي تظهر في أفلام الأبطال الخارقين 109 00:08:11,102 --> 00:08:12,722 تلعب دور 110 00:08:13,169 --> 00:08:15,542 طبيبة نفسية 111 00:08:17,629 --> 00:08:19,189 فكرة من كانت تلك؟ 112 00:08:27,255 --> 00:08:29,569 تستيقظ في مصحة نفسية 113 00:08:29,569 --> 00:08:32,555 أو ربما سجن، هي مجنونة الآن 114 00:08:34,108 --> 00:08:35,529 هل شاهدت هذا الفيلم؟ 115 00:08:38,968 --> 00:08:40,509 أنت تأبى الحديث معي 116 00:09:20,409 --> 00:09:22,409 تم طردي من العمل 117 00:09:22,495 --> 00:09:24,035 لم أستطع الاستمرار 118 00:09:24,035 --> 00:09:26,375 أمضيت 6 أشهر عاطلة عن العمل 119 00:09:26,655 --> 00:09:29,275 أتسكع في الشقة وأنا منتشية بالمثيامفيتامين 120 00:09:31,189 --> 00:09:33,815 في ثاني موعد لنا معًا 121 00:09:34,982 --> 00:09:36,529 قال: "أنت أجمل فتاة 122 00:09:36,529 --> 00:09:38,495 "رأيتها في حياتي 123 00:09:40,202 --> 00:09:42,202 "أظنه كان يقصد "الأغبى 124 00:09:46,389 --> 00:09:48,389 كان والدي مدمنًا أيضًا 125 00:09:48,762 --> 00:09:51,155 كان يظهر بعد أن يختفي لأسبوع 126 00:09:51,155 --> 00:09:53,789 ويحضر لوالدتي بعض الزهور الحزينة 127 00:09:54,288 --> 00:09:56,288 ويتجول في المنزل كالسياح 128 00:09:56,562 --> 00:09:58,562 "يقول "هل فاتني كل هذا؟ 129 00:10:00,069 --> 00:10:02,255 "كيف أفوت كل هذا؟" 130 00:10:06,962 --> 00:10:09,822 كعكة الفراولة أيها الكلب الصغير 131 00:10:12,007 --> 00:10:13,742 أعددتها لك 132 00:10:13,743 --> 00:10:15,069 يا حارسي الكلب 133 00:10:16,869 --> 00:10:17,949 كلها 134 00:10:20,569 --> 00:10:23,155 هيا، دب أنفك فيها 135 00:10:23,155 --> 00:10:25,155 وامضغها 136 00:10:27,282 --> 00:10:28,462 هاك 137 00:10:46,055 --> 00:10:48,055 أعرف أنك لا تريد سماع هذا 138 00:10:48,515 --> 00:10:52,009 لكنك تبدو طريفًا جدًا الآن 139 00:11:00,822 --> 00:11:02,129 140 00:10:48,349 --> 00:10:51,129 ربما علي أن أبعث بهذه لمديرك 141 00:11:06,129 --> 00:11:08,129 ماذا سيقول؟ 142 00:11:10,169 --> 00:11:11,196 143 00:11:00,456 --> 00:11:01,643 علي القول 144 00:11:19,023 --> 00:11:21,023 أنا أستمتع حقًا بصمتك 145 00:11:50,920 --> 00:11:53,876 أنا جاركم في الشقة 4ب !أنا محاصر هنا 146 00:11:53,943 --> 00:11:55,272 !تعالوا لمساعدتي 147 00:11:55,369 --> 00:11:57,904 أنا مقيد طوال اليوم !احتاج الى المساعدة 148 00:11:57,904 --> 00:11:59,180 !أرجوكم تعالوا لمساعدتي 149 00:11:59,945 --> 00:12:01,210 !أحتاج للمساعدة 150 00:12:01,602 --> 00:12:05,739 أنا لا أمزح، سوف أقتلك !إذا لم تصمت 151 00:12:13,973 --> 00:12:15,352 كلب سيء 152 00:12:15,911 --> 00:12:16,899 سيء 153 00:12:17,723 --> 00:12:19,708 كلب سيء جدًا 154 00:12:21,309 --> 00:12:23,309 تحتاج إلى تعلم بعض الأخلاق 155 00:12:57,221 --> 00:12:58,657 هذا كي لا تنسى 156 00:12:58,658 --> 00:13:00,658 من المسؤول هنا 157 00:13:18,283 --> 00:13:19,536 إبق مكانك 158 00:13:20,042 --> 00:13:21,270 لن أؤذيك 159 00:13:22,809 --> 00:13:25,796 ستسعيد الدورة الدموية 160 00:13:26,156 --> 00:13:28,776 لازلت مقيدًا 161 00:13:32,336 --> 00:13:34,336 إنه صلب جدًا 162 00:13:34,523 --> 00:13:36,523 سيتطلب الأمر فترة لتفك وثاقك منه 163 00:13:36,843 --> 00:13:40,830 لا أقول أنه أمر مستحيل لكنه ثابت جدًا 164 00:13:51,710 --> 00:13:51,710 165 00:13:36,711 --> 00:13:39,650 آسفة، لا يمكنني فعل أي شيء حيال البنطال 166 00:13:55,170 --> 00:13:57,882 لدي بعض الملابس الجميلة في الخزانة 167 00:14:12,955 --> 00:14:15,702 أنت تفكر "يا إلهي" 168 00:14:15,895 --> 00:14:17,895 "ما الذي ورطت نفسي فيه؟" 169 00:14:17,962 --> 00:14:19,962 "هذه المرأة مجنونة" 170 00:14:21,515 --> 00:14:23,295 هذا حظك فحسب 171 00:14:23,295 --> 00:14:25,295 كنت مجنونة عدة مرات في حياتي 172 00:14:26,049 --> 00:14:27,375 أما هذا فليس جنونًا 173 00:14:29,388 --> 00:14:32,049 عانيت الجنون من الاكتئاب 174 00:14:33,109 --> 00:14:35,109 لحوالي عامين ونصف لأكون صريحة 175 00:14:36,288 --> 00:14:38,288 فقدت 3 أطفال 176 00:14:39,042 --> 00:14:41,042 انتباذ بطاني رحمي 177 00:14:41,741 --> 00:14:42,955 هل تعرف من يكون؟ 178 00:14:44,089 --> 00:14:46,695 لا، لاتعرف 179 00:14:46,695 --> 00:14:48,695 إنه مرض شائع بين النساء 180 00:14:49,969 --> 00:14:51,322 إنه مرض 181 00:14:51,322 --> 00:14:55,035 عندما تخرج البطانة داخل الرحم 182 00:14:55,035 --> 00:14:57,035 ...وتؤذي بشدة مثل 183 00:14:57,662 --> 00:14:59,235 "كنت أقول "كالولادة 184 00:14:59,235 --> 00:15:01,549 لكن واحد منا فقط يعرف معنى هذا 185 00:15:03,549 --> 00:15:06,289 بعد إعادة النظر فإنها هبة الرب بالطبع 186 00:15:07,021 --> 00:15:08,829 الحمل بأطفال دوايت 187 00:15:08,829 --> 00:15:10,902 كان ليكون عبئًا كبيرًا ولكن 188 00:15:10,902 --> 00:15:12,902 لم يجعلني أشعر بتحسن 189 00:15:13,475 --> 00:15:15,475 إجهاض اولئك الصغار 190 00:15:19,242 --> 00:15:21,855 أتعرف أن الإجهاض شائع جدًا 191 00:15:21,855 --> 00:15:24,409 يقولون أن واحدة من بين كل 5 نساء 192 00:15:24,415 --> 00:15:26,275 تحمل 193 00:15:26,368 --> 00:15:28,162 ينتهي بها الأمر في حالة اجهاض 194 00:15:28,162 --> 00:15:30,162 لا أحد يتحدث عن ذلك 195 00:15:30,955 --> 00:15:32,955 إنه مصدر خزي كبير 196 00:15:34,695 --> 00:15:37,802 حتى أن لديهم يوم للاحتفال بفقدان الحمل 197 00:15:37,802 --> 00:15:40,195 الـ15 من أكتوبر 198 00:15:41,575 --> 00:15:43,062 199 00:15:28,062 --> 00:15:30,062 اليست هذه احتفالية رائعة؟ 200 00:15:46,988 --> 00:15:48,929 لست واثقة أنها لاحتفال بذكرى 201 00:15:48,929 --> 00:15:51,615 كل الأطفال المفقودين الذين لم يولدوا قط 202 00:15:51,615 --> 00:15:53,895 أو للاحتفال بالنساء اللاتي عانين الإجهاض 203 00:15:55,442 --> 00:15:57,442 قد تظن أنها سابقة 204 00:15:59,049 --> 00:16:01,049 لكني آمل أنها الثانية 205 00:16:02,188 --> 00:16:04,575 كنت محبطة جدًا 206 00:16:05,502 --> 00:16:08,195 ولم يجعلني دوايت أكثر ثقة بالنفس 207 00:16:08,195 --> 00:16:10,829 كل ما فعله هو جعلي أرغب في 208 00:16:10,829 --> 00:16:13,115 تدخين الحشيش ومشاهدة التلفاز 209 00:16:16,642 --> 00:16:19,209 لا يجد أي شيء 210 00:16:19,209 --> 00:16:21,669 لإعادتي للحياة 211 00:16:22,915 --> 00:16:24,915 هكذا التقيت فيلكس 212 00:16:24,969 --> 00:16:26,969 عندما انتقل الى مبنانا 213 00:16:29,182 --> 00:16:32,109 كان هذا الرجل لطيفًا جدًا 214 00:16:33,675 --> 00:16:35,035 مهذب جدًا 215 00:16:35,709 --> 00:16:38,475 ...ومتفائل دون أي من هذا 216 00:16:38,475 --> 00:16:41,549 الهراء، كان عطوفًا بحق 217 00:16:42,561 --> 00:16:44,962 كان إنسانًا من الدرجة الأولى 218 00:16:44,962 --> 00:16:46,962 وأحببت التواجد معه 219 00:16:48,715 --> 00:16:50,429 جعلني أرغب في 220 00:16:50,429 --> 00:16:52,429 إعادة وضع مرطب الشفاه 221 00:16:52,962 --> 00:16:54,769 وتصفيف شعري 222 00:16:54,875 --> 00:16:57,695 ومحاولة تذكر النكات كي يكون لدي أشاركه معه 223 00:17:02,248 --> 00:17:04,175 وبيوم ما 224 00:17:04,195 --> 00:17:06,195 طلبت منه مضاجعتي 225 00:17:07,535 --> 00:17:08,522 مرة واحدة 226 00:17:09,528 --> 00:17:12,169 لأرى ما عليه الأمر ان أكون مع شخص جيد 227 00:17:42,713 --> 00:17:46,073 أهذا ما تريده؟ 228 00:17:48,612 --> 00:17:50,447 أهذا ما تريده؟ 229 00:18:00,706 --> 00:18:01,793 ها أنت ذا 230 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 أنت مريضة، هل تعرفين هذا؟ 231 00:19:08,119 --> 00:19:09,998 افعلها مجددًا 232 00:19:10,408 --> 00:19:11,853 إبتعدي عني 233 00:19:17,882 --> 00:19:18,756 هيا 234 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 تحتاجين إلى مساعدة 235 00:19:36,181 --> 00:19:38,455 يمكنك ضربي إذا شئت 236 00:19:43,073 --> 00:19:45,073 فعلتها من قبل اليس كذلك يا بيني؟ 237 00:19:47,721 --> 00:19:48,891 اليس كذلك؟ 238 00:19:49,717 --> 00:19:52,863 ضربت نساء من قبل اليس كذلك؟ 239 00:19:54,697 --> 00:19:56,697 يمكنك فعلها معي 240 00:20:00,549 --> 00:20:02,835 لن أضربك، كفي عن سؤالي هذا 241 00:20:07,184 --> 00:20:09,655 سأقتلك لكني لن أضربك 242 00:20:14,627 --> 00:20:16,627 هل قتلت نساء من قبل؟ 243 00:20:18,615 --> 00:20:21,464 كسرت أعناقهن - اصمتي - 244 00:20:25,977 --> 00:20:28,196 أيها الرئيس، آسف جدًا يمكنني أن أشرح لك 245 00:20:32,114 --> 00:20:34,114 نعم سيّدي، أنا في طريقي 246 00:20:35,402 --> 00:20:36,835 247 00:21:29,854 --> 00:21:31,008 ماذا تفعلين؟ 248 00:21:46,561 --> 00:21:48,914 عندما لا أتمكن من النوم، أقوم بالطهو 249 00:21:51,173 --> 00:21:53,441 وماذا تطبخين؟ - بايو النسيانا - 250 00:21:53,894 --> 00:21:56,881 الأرز مع الجمبري 251 00:21:56,881 --> 00:21:58,881 باغيو ألنسيانا 252 00:21:59,674 --> 00:22:02,841 أعرف 3 أشياء بالاسبانية فقط 253 00:22:03,440 --> 00:22:05,094 254 00:21:50,094 --> 00:21:52,581 255 00:21:52,587 --> 00:21:54,160 أربعة كلمات 256 00:22:09,167 --> 00:22:10,981 257 00:21:55,981 --> 00:21:58,301 كان هذا الرجل يطلب مني قول هذا قبل أن يقذف 258 00:22:14,121 --> 00:22:16,121 259 00:22:01,154 --> 00:22:03,788 260 00:22:05,466 --> 00:22:06,754 "إنه ضخم" 261 00:22:22,654 --> 00:22:24,848 وكانت تلك أسرع 50 دولارًا جنيتها 262 00:22:24,854 --> 00:22:26,674 هل تتقاضين 50 دولارا فقط للمضاجعة؟ 263 00:22:26,674 --> 00:22:30,001 لا، لم أضاجعه قط، حدث هذا عندما سحبت بنطاله 264 00:22:30,001 --> 00:22:32,888 ومن ثم تركني أطعم البطّ - وما هذا؟ - 265 00:22:33,153 --> 00:22:35,153 البط، في باحته الخلفية 266 00:22:37,194 --> 00:22:39,708 هل يمكنني سؤالك عن شيء؟ 267 00:22:41,581 --> 00:22:43,581 هل تقلقين بأمرها؟ 268 00:22:43,914 --> 00:22:46,234 أقصد جيت 269 00:22:47,228 --> 00:22:49,648 بيننا اتفاق، لا نقلق بشأن بعضنا 270 00:22:50,302 --> 00:22:52,466 لكن، هل تقلقين؟ 271 00:22:53,724 --> 00:22:55,724 دايزي ليست مثل كل الناس 272 00:22:55,876 --> 00:22:57,270 هل تنادينها دايزي؟ 273 00:22:58,412 --> 00:22:59,831 ليس أمامها 274 00:23:01,412 --> 00:23:03,725 إذن، لا تقلقين أنها قد تتعرض للأذى 275 00:23:05,245 --> 00:23:07,932 أنت تطرحين الكثير من الأسئلة 276 00:23:07,932 --> 00:23:09,932 أجل، أنا فضولية بطبعي 277 00:23:10,051 --> 00:23:11,485 أخبريني عن أخيك 278 00:23:12,385 --> 00:23:14,385 أخي غير الشقيق أخ غبي 279 00:23:15,632 --> 00:23:15,632 280 00:23:00,632 --> 00:23:02,525 وماذا لو تعقبك؟ 281 00:23:17,525 --> 00:23:19,525 ليس لديه فكرة عن مكاني 282 00:23:21,484 --> 00:23:23,717 هذا شهي 283 00:23:25,757 --> 00:23:26,918 ألن تتناولين أي منه؟ 284 00:23:28,311 --> 00:23:30,311 يفترض أن تأكليه فقط على الغداء 285 00:23:32,317 --> 00:23:33,625 وإياك أبدًا 286 00:23:33,625 --> 00:23:35,378 أن تضيفي له شيئًا 287 00:23:50,640 --> 00:23:51,894 أجل 288 00:23:55,335 --> 00:23:56,275 ماذا؟ 289 00:24:06,644 --> 00:24:09,352 آسف جدًا - اين وجدتموها؟ - 290 00:24:09,352 --> 00:24:11,352 منتزه غراند شوب في مقلب للقمامة 291 00:24:19,019 --> 00:24:21,185 قبل أن تدخل، هناك شيء تحتاج لمعرفته 292 00:24:22,825 --> 00:24:24,825 هل تعرضت لطلق ناري أو الطعن؟ ماذا؟ 293 00:24:25,932 --> 00:24:27,619 رأسها مقطوع 294 00:24:27,619 --> 00:24:29,105 وكذلك يدها اليمنى 295 00:24:29,399 --> 00:24:30,832 تعرفنا عليه من بصماتها 296 00:26:09,509 --> 00:26:11,509 متى رأيتها آخر مرة؟ 297 00:26:11,682 --> 00:26:12,469 الليلة السابقة 298 00:26:13,646 --> 00:26:14,345 أين؟ 299 00:26:16,843 --> 00:26:18,843 مررت بمنزلها 300 00:26:19,708 --> 00:26:21,708 هل قضيت الليلة هناك؟ - كلا - 301 00:26:22,295 --> 00:26:24,295 هل قضيت الليلة في المنزل برفقة هيلين؟ 302 00:26:25,255 --> 00:26:27,661 تعاركت معها ونمت في السيارة 303 00:26:28,861 --> 00:26:30,195 هل كان الشجار بشان جوسي؟ 304 00:26:31,195 --> 00:26:33,195 هل اسألك عما تتشاجر أنت وزوجتك؟ 305 00:26:33,295 --> 00:26:34,775 أنا مطلق 306 00:26:38,068 --> 00:26:40,068 إذن متى زرت منزلها؟ 307 00:26:45,308 --> 00:26:48,464 ماذا تفعل؟ 308 00:26:50,891 --> 00:26:53,638 هل تمازحني الآن؟ - هل تعرف فيليب إبستين؟ - 309 00:26:54,218 --> 00:26:56,218 سمسار- كلا - 310 00:26:57,058 --> 00:27:00,224 عثر عليه في منزلها، تعرض لطلقتين في جبهته 311 00:27:00,604 --> 00:27:02,844 هل أنت واثق أنك لا تعرفه؟ 312 00:27:02,844 --> 00:27:04,891 هل ذكرت أنها كانت تواعد شخصًا الآن؟ 313 00:27:04,891 --> 00:27:07,518 لم تكن تضاجع أحدًا 314 00:27:08,564 --> 00:27:10,171 أريدك أن تعرف 315 00:27:10,171 --> 00:27:12,171 أن هذاء السؤال سيسأل لك - أنت وغد - 316 00:27:12,878 --> 00:27:15,424 لماذا توسلت لي لنقلها بعيدة عنك يا جاك؟ 317 00:28:44,589 --> 00:28:45,912 العشب بارد 318 00:28:52,348 --> 00:28:54,592 هل هذا يتعلق بقضية تعمل عليها أم يتعلق بنا؟ 319 00:28:56,715 --> 00:28:57,827 هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالًا؟ 320 00:29:00,446 --> 00:29:02,709 كنت فضوليًا حيال شيء خلال 321 00:29:04,076 --> 00:29:05,700 أظن الثلاثة الأشهر الماضية 322 00:29:08,898 --> 00:29:10,292 لماذا تتحملينني؟ 323 00:29:14,412 --> 00:29:16,872 لأنني رأيت على الفور أنه يجب الاحتفاظ بك 324 00:29:18,558 --> 00:29:20,558 ليست آخر 3 أشهر هي ما يجب أن تقلق بشأنها 325 00:29:22,535 --> 00:29:25,515 بل آخر 3 سنوات 326 00:29:26,515 --> 00:29:28,515 لا 327 00:29:29,822 --> 00:29:32,835 أفضل طريقة للحصول على إجابة هي عدم طرح السؤال 328 00:29:33,122 --> 00:29:35,122 تقولين وكأنك محققة بالفعل 329 00:29:37,462 --> 00:29:39,462 لن أتشاجر معك الليلة 330 00:29:40,628 --> 00:29:41,955 لم لا؟ 331 00:29:43,881 --> 00:29:45,881 لأن وجهك يعلوه تلك النظرة 332 00:29:47,015 --> 00:29:49,015 كأنك غاصب من الرب 333 00:29:49,348 --> 00:29:52,555 ألا تغضبين منه؟ - لا - 334 00:29:56,949 --> 00:29:58,949 لدي بضع أشياء لأتعلمها 335 00:30:02,255 --> 00:30:04,255 هل تريد الحديث عن الأمر؟ 336 00:30:08,195 --> 00:30:10,195 قتل أحدهم جوزي 337 00:30:15,521 --> 00:30:16,175 ماذا؟ 338 00:30:19,368 --> 00:30:19,975 من؟ 339 00:30:21,115 --> 00:30:24,609 رجل واحد يمكنني التفكير بأنه مجنون كفاية لفعل ما فعوه 340 00:30:25,435 --> 00:30:27,435 لكن الأمر غير منطقي 341 00:30:28,189 --> 00:30:30,989 ماذا فعلوا بها؟ - ثقي بي، لا تريدين ان تعرفي - 342 00:30:33,521 --> 00:30:34,442 أخبرني 343 00:30:39,202 --> 00:30:41,202 قطعوا يديها 344 00:30:41,862 --> 00:30:42,935 ورأسها 345 00:30:45,542 --> 00:30:48,149 وتركوا جثتها في مستودع 346 00:30:49,375 --> 00:30:52,335 جاك، ماذا سيفعل كارتر لحمايتك؟ 347 00:30:52,335 --> 00:30:53,942 كارتر لا يعرف 348 00:30:53,942 --> 00:30:56,462 ماذا لو طاردوك؟ - لا أحد سيطاردني - 349 00:30:57,235 --> 00:30:58,675 أنت لا تعرف هذا يقينًا 350 00:30:58,675 --> 00:31:01,122 كيف تعرف هذا؟ - الاختباء لن يساعدنا ولو قليلًا - 351 00:31:01,122 --> 00:31:03,842 ماذا لو اخبرتهم جوزي بأمرك - ما كانت لتفعل هذا- 352 00:31:03,842 --> 00:31:05,575 كيف تعرف؟ - ما كانت لتفعل - 353 00:31:06,409 --> 00:31:08,409 قطع احدهم رأسها فكيف لم تفعل؟ 354 00:31:08,702 --> 00:31:11,069 محال - هل تعرفها بهذا القدر؟ - 355 00:31:14,782 --> 00:31:16,782 أنت سألتني لذلك أخبرتك 356 00:31:17,575 --> 00:31:20,049 لا تحتاجين لتحمل هذا هذه وظيفتي 357 00:31:20,555 --> 00:31:22,435 إذا لو كان العكس 358 00:31:22,435 --> 00:31:25,089 وقطع أحدهم يديك، ألا تظن أنك كنت لتعترف؟ 359 00:31:25,089 --> 00:31:27,089 كيف يكون لهذا علاقة بالأمر؟ 360 00:31:34,649 --> 00:31:37,209 أين تذهبين؟ - لإعداد القهوة - 361 00:31:37,555 --> 00:31:39,829 أريد معرفة لمصلحتي 362 00:31:39,829 --> 00:31:41,542 من الأخيار ومن الأشرار 363 00:31:43,808 --> 00:31:45,222 ماذا فعلت؟ 364 00:31:45,222 --> 00:31:48,542 بصراحة لم أكن متأكدًا أني سأخبرك وأخبرتك للتو 365 00:31:49,402 --> 00:31:53,062 بيني، يبدو أنك تختلق النساء من رأسك 366 00:31:53,062 --> 00:31:54,462 كنت مقيدًا بقوة 367 00:31:59,635 --> 00:32:03,482 ماذا قلت أنها فعلت بعد أن حممتك؟ 368 00:32:04,382 --> 00:32:06,382 بإسفنجة 369 00:32:06,922 --> 00:32:08,922 كأنها ممرضة 370 00:32:09,835 --> 00:32:12,169 في جزء من فيلم إباحي 371 00:32:13,428 --> 00:32:14,735 بدقة شديدة 372 00:32:18,695 --> 00:32:21,595 أجل - مرحبًا، نعم - 373 00:32:23,188 --> 00:32:24,322 هل أنت واثق؟ 374 00:32:26,114 --> 00:32:27,324 شكرًا لك كيرتيس 375 00:32:29,230 --> 00:32:32,497 كان هذا صديقي من شرطة خوسينتو 376 00:32:32,498 --> 00:32:35,093 قضى الأسبوع هناك لم تصل شحنة الهيروين إطلاقًا 377 00:32:37,261 --> 00:32:39,261 هل تظن أن ذلك الوغد الذي طاردك كان يكذب؟ 378 00:32:39,681 --> 00:32:40,894 هل تعرف بماذا أفكر؟ 379 00:32:40,894 --> 00:32:43,707 أن أحدهم وشي بخاسينتو 380 00:32:44,553 --> 00:32:45,614 من كان يعرف بالأمر؟ 381 00:32:46,120 --> 00:32:48,120 أنت وأنا 382 00:32:49,012 --> 00:32:51,675 وكارل - ليس كارل - 383 00:32:52,526 --> 00:32:54,526 جونيور لم يكن لديه أي تفاصيل 384 00:33:02,431 --> 00:33:03,378 وجيت 385 00:33:50,934 --> 00:33:51,933 فيكي 386 00:33:52,577 --> 00:33:53,803 !فيكي 387 00:34:15,633 --> 00:34:18,266 هل كل شيء على مايرام؟ - أجل، كل شيء على مايرام يا صديقي - 388 00:34:18,766 --> 00:34:20,766 هنري؟ - مرحبًا يارجل - 389 00:34:21,140 --> 00:34:23,573 سيث - اهذا منزلك؟ - 390 00:34:23,852 --> 00:34:26,373 إنه منزل حبيبتي - أهي بخير؟ - 391 00:34:26,880 --> 00:34:28,880 تناولت الكثير من الشراب 392 00:34:29,272 --> 00:34:30,520 هل تمانع إذا دخلت؟ 393 00:34:30,520 --> 00:34:32,740 يارجل، المكان في حالة فوضى 394 00:34:32,740 --> 00:34:35,466 مع القطط - ما اسم حبيبتك؟ - 395 00:34:35,886 --> 00:34:36,900 ألا تعرف اسمها؟ 396 00:34:37,672 --> 00:34:38,540 فيكي 397 00:34:38,540 --> 00:34:40,953 هل تمانع إذا تحدثت مع فيكي؟ فيكي؟ 398 00:34:40,953 --> 00:34:43,586 لماذا؟ ماذا ستخبرك؟ 399 00:34:44,682 --> 00:34:46,439 هل أنت في ورطة ما يا هنري؟ 400 00:34:47,271 --> 00:34:48,033 أنا؟ 401 00:34:48,466 --> 00:34:49,900 كلا يارجل 402 00:34:50,172 --> 00:34:51,334 تفضل بالدخول لا بأس 403 00:35:01,331 --> 00:35:03,080 لماذا فعلت هذا؟ 404 00:35:44,627 --> 00:35:46,287 يا إلهي، لقد أغرق السجادة 405 00:35:59,885 --> 00:36:01,885 أيها الأحمق 406 00:36:03,652 --> 00:36:05,652 هل تسمعينني؟ 407 00:36:09,485 --> 00:36:11,918 أنت لا تتظاهرين بأنك فاقدة الوعي اليس كذلك؟ 408 00:36:16,527 --> 00:36:18,527 طالما أنك تعرفين أنني جاد 409 00:36:23,345 --> 00:36:24,053 410 00:36:18,336 --> 00:36:20,336 بحق السماء، إنهم حقيقيون 411 00:36:43,810 --> 00:36:45,424 لم أنته منك بعد 412 00:37:26,597 --> 00:37:28,337 ماذا تفعلين؟ 413 00:38:35,225 --> 00:38:37,225 414 00:39:10,274 --> 00:39:11,014 هنري؟ 415 00:39:53,097 --> 00:39:54,184 عزيزي؟ 416 00:40:00,911 --> 00:40:02,013 إبقي مكانك 417 00:40:03,388 --> 00:40:05,072 أخبريني بالقصة كاملة 418 00:40:05,073 --> 00:40:06,895 أنت وهنري 419 00:40:06,896 --> 00:40:08,896 ونولان والسيارة 420 00:40:10,481 --> 00:40:13,702 لا أعرف أي شيء 421 00:40:13,702 --> 00:40:15,207 422 00:40:00,207 --> 00:40:01,363 423 00:40:01,514 --> 00:40:04,271 424 00:40:07,443 --> 00:40:09,894 لحظة واحدة، يا فتاة الروديو - لا تتوقف يا عزيزي - 425 00:40:24,895 --> 00:40:26,895 426 00:40:12,279 --> 00:40:14,279 لحظة واحدة - دعه يحدث - 427 00:40:29,448 --> 00:40:30,642 428 00:40:15,736 --> 00:40:17,736 429 00:40:18,288 --> 00:40:21,974 ماليبو، أنت شيء من عالم آخر 430 00:40:40,393 --> 00:40:42,726 ماذا؟ - هل أيقظتك؟ - 431 00:40:42,726 --> 00:40:46,012 لا، ما الأمر؟ - احتاج الى من يوصلني - 432 00:40:46,012 --> 00:40:48,936 هل كل شيء على مايرام؟ - إنه كذلك الآن - 433 00:40:48,936 --> 00:40:51,307 التقيت ببعض العقبات لم ننته بعد 434 00:40:51,307 --> 00:40:53,052 أين أنت؟ - أتجه شمالًا - 435 00:40:53,086 --> 00:40:54,317 عند فلاينغ بوينت 436 00:40:54,318 --> 00:40:56,318 أدخل شارع يدعى هايز لاين 437 00:40:56,319 --> 00:40:57,405 سأصل هناك خلال خمس دقائق 438 00:41:09,269 --> 00:41:11,269 هل يمكنك أن تعيدني للعمل حتى؟ 439 00:41:11,574 --> 00:41:13,574 الآن؟ لماذا؟ 440 00:41:14,241 --> 00:41:16,917 لا يزال يمكنني اللحاق بالعمل الليلة 441 00:41:18,412 --> 00:41:19,993 هذا أقل ما يمكنك فعله 442 00:41:23,319 --> 00:41:24,620 هيا 443 00:41:30,411 --> 00:41:32,411 علينا العودة إلى منزل ميدو 444 00:41:32,719 --> 00:41:35,585 لماذا؟ - لاتزال السيارة بالمنزل المجاور - 445 00:41:39,737 --> 00:41:42,128 هل أنت بخير؟ - سأعيش - 446 00:42:46,143 --> 00:42:50,472 "مكاي" "بالخارج- ساعة" 447 00:43:03,912 --> 00:43:06,506 كانت نائمة، لذلك ما من شيء يدعو للقلق 448 00:43:09,554 --> 00:43:12,154 ستطرحين علي الكثير من الاسئلة الآن، اليس كذلك؟ 449 00:43:13,525 --> 00:43:17,154 لست زوجتك ولست كاهنك 450 00:43:17,154 --> 00:43:19,725 إنها راقصة محلية التقيتها بليلة سابقة 451 00:43:20,459 --> 00:43:22,459 كلاسيكية 452 00:43:23,963 --> 00:43:27,211 بحقك يا جيت، الم تفكري قط بالجنس أثناء العمل؟ 453 00:43:27,535 --> 00:43:29,220 ليس أثناء العمل ولا إطلاقَا 454 00:43:29,220 --> 00:43:32,792 بعد العمل - بالضبط - 455 00:43:32,792 --> 00:43:36,039 إفراغ طاقات، هذا كل ما كان 456 00:43:36,401 --> 00:43:38,249 طلبت المقابلة هنا 457 00:43:38,249 --> 00:43:40,401 إنتهيت من العمل الليلة ثم ذهبت الى محل عملها 458 00:43:40,401 --> 00:43:43,182 وكانت في استراحة بالصدفة 459 00:43:43,182 --> 00:43:46,573 عدا أنك تعرف أن العمل لم ينتهي نحن نعمل حتى ليلة الغد 460 00:43:47,497 --> 00:43:49,659 أنصتي الى نفسك "نعمل"؟ 461 00:43:50,916 --> 00:43:53,001 أقسم أنك تجعلين هذا 462 00:43:53,001 --> 00:43:55,811 أشبه بعمل حقيقي، لماذا لا تذهبين للحصول على واحد إذن؟ 463 00:43:57,097 --> 00:43:59,097 حالما تتخلص منها حالما نذهب من هنا 464 00:44:00,192 --> 00:44:03,192 ظننت أننا سنغادر صباح الغد - سنذهب الليلة - 465 00:44:05,259 --> 00:44:06,906 ماذا حدث هناك؟ 466 00:44:07,801 --> 00:44:09,801 وغد كان يتجسس علينا 467 00:44:09,849 --> 00:44:11,849 قواد فيكي 468 00:44:11,916 --> 00:44:13,916 حاول جعلي أشركه في الصفقة 469 00:44:14,697 --> 00:44:17,459 كانت متفاجئًا بحضور الحارس الأمني وأطلق عليه النار 470 00:44:17,459 --> 00:44:19,459 لذلك أطلقت عليه النار 471 00:44:19,535 --> 00:44:21,535 ثم أتت فيكي وأخبرتني بالقصة الكاملة 472 00:44:22,459 --> 00:44:25,325 يعود المنزل إلى مريض للطبيب 473 00:44:25,325 --> 00:44:27,325 والسيارة تعود إلى تشارلي 474 00:44:28,001 --> 00:44:30,001 أتقصدين تشارلي بودلير؟ 475 00:44:30,259 --> 00:44:32,525 لديه مشاكل خطرة 476 00:44:32,525 --> 00:44:34,525 اختطف والده بواسطة عصابة روسية 477 00:44:34,725 --> 00:44:36,868 أرسول شخصًا لحثه على فعل هذا 478 00:44:36,868 --> 00:44:38,868 وعرضوا تصفية ديونه 479 00:44:39,182 --> 00:44:41,182 هل تظنين أن هذا الرجل هو المنشود؟ 480 00:44:43,182 --> 00:44:45,182 كانت لطيفة بلا شك 481 00:44:47,439 --> 00:44:51,173 هل قتلتها؟ 482 00:44:54,725 --> 00:44:57,230 483 00:44:42,230 --> 00:44:45,459 484 00:44:45,969 --> 00:44:48,997 يا إلهي، حسنًا 485 00:45:05,199 --> 00:45:07,590 من البداية 486 00:45:10,836 --> 00:45:14,179 الرجل الذي حضر لنولان هل يدعى إيفنز؟ 487 00:45:14,370 --> 00:45:17,130 لم ألتق به قط 488 00:45:19,708 --> 00:45:22,149 أخبريني بما تحتاجينه 489 00:45:22,150 --> 00:45:23,661 يمكنني المساعدة 490 00:45:24,321 --> 00:45:26,321 ليس لديك ما تقدمينه يا فيكي 491 00:45:27,240 --> 00:45:31,250 أشعر أن هذه المرة الوحيدة في حياتك التي تعرضت فيها لهذا الموقف 492 00:45:32,678 --> 00:45:34,678 آسفة جدًا 493 00:45:34,926 --> 00:45:37,107 أرجوك لا تقتليني 494 00:45:37,107 --> 00:45:39,421 أرجوك، أرجوك 495 00:45:39,421 --> 00:45:41,421 كنت ستهربين مع المال اليس كذلك؟ 496 00:45:43,897 --> 00:45:45,897 فتاة ذكية مثلك 497 00:45:46,326 --> 00:45:48,040 تستحق ماهو أفضل بكثير 498 00:45:48,040 --> 00:45:51,040 على أن تعلق في مدينة صغيرة محاطة بالفاشلين 499 00:45:54,639 --> 00:45:55,876 أنا خائفة 500 00:46:03,284 --> 00:46:05,474 هل يمكنك ترك حياتك الآن وألا تعودي أبدًا؟ 501 00:46:09,598 --> 00:46:12,617 بالطبع 502 00:46:12,617 --> 00:46:14,179 ألست قلقة بأمرها؟ 503 00:46:17,865 --> 00:46:19,865 504 00:46:05,370 --> 00:46:07,370 لا يظن أنه يمكنني منافستك 505 00:46:24,150 --> 00:46:26,150 هل تذكرين أول عمل لنا معا؟ 506 00:46:27,160 --> 00:46:29,160 ما رأيك ألا نفعل هذا الآن؟ 507 00:46:29,570 --> 00:46:32,560 لنثمل ونتحدث عن الأيام الخوالي بوقت لاحق 508 00:46:34,074 --> 00:46:35,570 ما في الأمر هو 509 00:46:36,036 --> 00:46:38,255 أنني أفكر في إحضارها معي 510 00:46:39,989 --> 00:46:41,989 أعرف كيف أبدو 511 00:46:43,703 --> 00:46:45,703 هل أخبرتك عن خبرتي في المكسيك؟ 512 00:46:46,636 --> 00:46:50,141 حوالي عامين او عامين ونصف 513 00:46:50,141 --> 00:46:52,808 أخذت جرعة هائلة 514 00:46:52,808 --> 00:46:56,189 من السلفيا إبينوا نبتة تؤثر إيجابا على الحالة النفسية 515 00:46:56,189 --> 00:46:59,455 وجدتها في الغابات في سيييرا في المكسيك 516 00:46:59,796 --> 00:47:01,796 هل سمعت بهذا من قبل؟ - لا - 517 00:47:03,093 --> 00:47:04,855 قبيلة مازا تكشامنز 518 00:47:04,855 --> 00:47:08,189 تؤمن بأن النبتة تمثل العذراء ماري 519 00:47:08,189 --> 00:47:10,189 يطلقون عليها سكا ماري 520 00:47:10,284 --> 00:47:13,455 يمكنك تخيل قدر الهلاوس التي تنتجها هذه الأشياء 521 00:47:14,084 --> 00:47:16,084 لم أستطع القيادة لثلاثة أشهر 522 00:47:17,465 --> 00:47:19,465 لكن أوضح ما رأيته 523 00:47:21,170 --> 00:47:24,351 هو من أعادني إلى بلادي للأمان 524 00:47:24,351 --> 00:47:27,484 هو تلك الملاك الأزرق 525 00:47:27,484 --> 00:47:30,427 كأنها جنية بشعر أزرق 526 00:47:31,016 --> 00:47:32,446 و 527 00:47:32,446 --> 00:47:37,678 أكثر جسم رائع رأيته قط 528 00:47:37,678 --> 00:47:40,754 ياللهول 529 00:47:40,754 --> 00:47:43,069 حتى أعماق الغابة المظلمة 530 00:47:43,069 --> 00:47:45,878 إذا لم تكن تلك الفتاة صاحبة الشعر المستعار 531 00:47:45,878 --> 00:47:49,821 هي التجسيد لذلك الملاك الأزرق الصغير 532 00:47:50,659 --> 00:47:52,659 لا أدري ما هي 533 00:47:54,193 --> 00:47:56,193 تدركين أنني اوصلتك الى مؤخرة ناد للتعري 534 00:47:56,831 --> 00:47:59,621 وهي عادت بمحظ إرادتها 535 00:48:00,583 --> 00:48:02,583 اليست هذه إشارة؟ 536 00:48:04,296 --> 00:48:06,296 لأكون واضحة 537 00:48:06,297 --> 00:48:10,135 هناك حارس أمني خاص في شقة مع رجل ميت 538 00:48:10,135 --> 00:48:12,764 حبيب لحبيبة الغبي 539 00:48:12,764 --> 00:48:14,764 الذي أخبرنا بالعمل 540 00:48:15,135 --> 00:48:17,135 علينا المغادرة في الحال 541 00:49:07,374 --> 00:49:09,374 ماذا أيضًا؟ - الخيار - 542 00:49:09,631 --> 00:49:11,631 عضوي؟ - يفضل - 543 00:49:26,716 --> 00:49:29,069 ها أنت ذا أيتها الشابة - أشكرك - 544 00:49:56,917 --> 00:49:59,450 هناك رجل مخيف في قسم الخضروات 545 00:49:59,450 --> 00:50:01,031 حقا؟ ماذا فعل؟ 546 00:50:01,031 --> 00:50:03,031 ناداني بالشابة وابتسم هكذا 547 00:50:05,098 --> 00:50:07,098 حسنًا، إبقي معي 548 00:50:12,869 --> 00:50:14,336 هاهو ذا 549 00:50:18,298 --> 00:50:21,241 عجبًا، انظري اليك وأنت متأنقة 550 00:50:22,155 --> 00:50:24,736 هل تتسوقين هنا أيضًا؟ - ماذا تريد؟ - 551 00:50:25,717 --> 00:50:27,717 أظن أننا التقينا باكرا 552 00:50:31,098 --> 00:50:33,098 انها فتاة جادة 553 00:50:35,108 --> 00:50:37,108 رامبلد بيري كريسب 554 00:50:37,109 --> 00:50:39,109 لم يكن لديهم هذا عندما كنا أطفال 555 00:50:39,641 --> 00:50:41,641 هل أحتاج لطلب الأمن؟ 556 00:50:41,746 --> 00:50:45,060 وماذا تخبريهم؟ التقيت بأخيك الذي يحييك على ذوقك في اختيار المثلجات؟ 557 00:50:45,069 --> 00:50:46,736 ماذا تريد؟ 558 00:50:46,736 --> 00:50:49,003 أنت لا تجيبين بريدي 559 00:50:49,003 --> 00:50:52,250 وغيرت رقمك - ليس لدي لأتحدث معك بشأنه - 560 00:50:52,869 --> 00:50:54,869 عندما تقولين هذا فإنه يجرحني 561 00:50:55,641 --> 00:50:59,765 أحتاج لمناقشة شيء معك، سأكون سريعا - سأكون سريعة - 562 00:51:01,040 --> 00:51:04,250 إذا اقتربت مني مجددًا سأجعل أحدهم يؤذيك 563 00:51:04,250 --> 00:51:07,460 والآن اغرب للأبد 564 00:51:11,031 --> 00:51:13,812 أراهن أن والدتك علمتك ألا تتحدثي مع الغرباء أبدًا، اليس كذلك؟ 565 00:51:15,774 --> 00:51:18,260 أراهن أنها فعلت - كلا - 566 00:51:18,260 --> 00:51:20,555 لكن طلبت ماريا الوثوق بحدسي 567 00:51:20,555 --> 00:51:23,412 وأنت شخص غريب أطوار 568 00:51:23,707 --> 00:51:25,707 ومن تكون ماريا؟ - انا ماريا - 569 00:51:26,965 --> 00:51:28,965 ولابد أنك أخوها 570 00:51:29,203 --> 00:51:32,184 كنت تخبرين الناس عن يا أختاه؟ 571 00:51:32,774 --> 00:51:34,774 هل سبق لأحد أن كسر 572 00:51:34,803 --> 00:51:38,088 بطيخة عضوية برأسك؟ 573 00:51:39,420 --> 00:51:41,659 ورق ام بلاستيك؟ 574 00:51:41,792 --> 00:51:44,803 أنت مسؤول عن مصيرك 575 00:51:45,421 --> 00:51:47,898 إليك فرصتك للرحيل 576 00:51:50,460 --> 00:51:53,412 هل تظنين أنني اخشى بطيخة؟ 577 00:51:55,897 --> 00:51:58,398 آنسة - الورق مناسب - 578 00:52:01,712 --> 00:52:03,712 اترك عائلتي وشأنها 579 00:52:12,302 --> 00:52:14,302 ما خطب أخاك؟ 580 00:52:16,769 --> 00:52:18,769 مريض 581 00:52:18,817 --> 00:52:20,817 وماذا خطبه؟ 582 00:52:22,263 --> 00:52:24,093 لا شيء 583 00:52:24,093 --> 00:52:26,598 سقط على رأسه كثيرًا عندما كان طفلًا 584 00:52:26,598 --> 00:52:28,598 إنه مجنون بعض الشيء 585 00:52:29,293 --> 00:52:31,293 لا شيء يدعو للقلق 586 00:53:11,093 --> 00:53:12,893 كنت أحاول الاتصال طوال اليوم 587 00:53:12,893 --> 00:53:14,645 نولان مفقود 588 00:53:15,206 --> 00:53:18,388 ماذا تريدنا ان نفعل؟ - ابقي مكانك، سأتدبر الأمر - 589 00:53:18,388 --> 00:53:22,017 ما معنى هذا؟ نحن في العراء 590 00:53:22,017 --> 00:53:24,017 سأصل خلال لحظات 591 00:53:24,664 --> 00:53:28,140 هل أنت هنا في كلينغوود؟ - أجل، سأشرح لك - 592 00:53:28,140 --> 00:53:30,140 أراك خلال وقت قصير 593 00:53:33,569 --> 00:53:36,569 إبق يقظًا، إذا لم يصل الرجل خلال خمس دقائق، سنتحرك 594 00:54:02,950 --> 00:54:04,950 إيفنز؟ 595 00:54:05,112 --> 00:54:06,950 من الأفضل أن يكون القادم هو أنت - أنا هو - 596 00:54:06,950 --> 00:54:10,150 سيارتين دفع رباعي بها 3 رجال، ابقي هادئة 597 00:54:36,978 --> 00:54:38,978 هل تريد إخباري عما يدور هذا؟ 598 00:54:40,312 --> 00:54:43,102 نولان، اتصل بي وهو يهلع 599 00:54:43,102 --> 00:54:46,074 هناك ممرضة قد اختفت وهو مغرم بها 600 00:54:46,074 --> 00:54:49,398 لا يمكنه العمل، يمكنك القول الآن أنك عرفت أن هذا الرجل هاوٍ 601 00:54:49,654 --> 00:54:52,483 لم أر مغزى من الجدال حول ما حدث 602 00:54:53,807 --> 00:54:55,797 إذن، ماذا تريد أن تفعل هنا؟ 603 00:54:55,817 --> 00:54:56,826 الخطة 604 00:54:56,826 --> 00:54:59,778 سيساعد رجالي رجالك على نقل السيارة الى الحاوية 605 00:54:59,778 --> 00:55:01,464 وأين ستذهب؟ 606 00:55:01,464 --> 00:55:05,045 جامع سيارات في دبي يدفع 3 أضعاف سعر المزاد 607 00:55:05,045 --> 00:55:08,207 أعرف أنه يبدو أنك تقاضيت القليل 608 00:55:08,207 --> 00:55:11,188 على المهمة، ولكن هذا عائد لموكلي 609 00:55:11,188 --> 00:55:13,188 لم أقل كلمة 610 00:55:16,074 --> 00:55:18,978 إنهم معنا - علم - 611 00:55:27,617 --> 00:55:29,617 حسنًا، حان دورك 612 00:55:35,769 --> 00:55:37,350 السيد باستيك 613 00:55:37,350 --> 00:55:39,607 راضٍ جدًا حيال تعاملك مع الامور 614 00:55:39,607 --> 00:55:41,607 خصوصًا مع العقبات حين حصولها 615 00:55:42,502 --> 00:55:45,388 هناك حقيبة أخرى في سيارتي بها نفس الكمية لأجلك 616 00:55:45,388 --> 00:55:48,293 إذا وفقت على تدبر أمر نولان وممرضته 617 00:55:50,083 --> 00:55:52,302 إذا كان رئيسك يحتاج لقاتل 618 00:55:52,302 --> 00:55:54,626 فهناك الكثير من الناس لفعل هذا 619 00:55:54,626 --> 00:55:57,483 أظن أنه يراك من منظور مختلف 620 00:55:57,483 --> 00:56:00,245 بما حصل مع فرانك سويني 621 00:56:00,245 --> 00:56:03,921 والآن حبيب الممرضة 622 00:56:04,692 --> 00:56:06,692 لديك شبكة معلومات مكثفة 623 00:56:06,693 --> 00:56:08,693 هذا شيء نجيد فعله 624 00:56:10,112 --> 00:56:12,112 وما الفائدة من معرفة فيما تبرع؟ 625 00:56:12,683 --> 00:56:15,750 أخبر رئيسك أنني لصة وهذا ما أبرع فيه 626 00:56:32,655 --> 00:56:34,655 ماذا؟ - مرحبًا - 627 00:56:35,807 --> 00:56:38,778 هل هذا وقت سيء؟ 628 00:56:41,130 --> 00:56:45,140 أجل، أنا في العمل أهناك ما تحتاجين قوله؟ 629 00:56:45,140 --> 00:56:48,159 ليس الكثير 630 00:56:48,159 --> 00:56:51,274 كنت أفكر بك - حسنًا - 631 00:56:51,274 --> 00:56:54,455 شكرًا على إخباري - يمكنك القاء التحية - 632 00:56:54,455 --> 00:56:57,807 كنت أفكر بك أيضًا - لكني لم أكن - 633 00:56:57,807 --> 00:57:01,283 لا أصدقك - هذا رأيك - 634 00:57:03,074 --> 00:57:05,074 لا يسهل نسياني 635 00:57:05,093 --> 00:57:07,759 لم أقل هذا 636 00:57:08,226 --> 00:57:10,226 هل لازلت غاضبًا مني؟ 637 00:57:10,874 --> 00:57:14,350 لماذا لا تأتي كي نتحدث عن الأمر؟ 638 00:57:14,350 --> 00:57:17,959 ولم عساي أفعل هذا؟ - لكثير من الأسباب - 639 00:57:18,169 --> 00:57:20,169 لا أظن هذه فكرة مناسبة 640 00:57:20,645 --> 00:57:22,369 لم لا؟ 641 00:57:23,293 --> 00:57:26,293 قد تشعرين بالسيطرة 642 00:57:26,293 --> 00:57:29,864 أنت طريف، لم لا تسألني ماذا أفعل الآن؟ 643 00:57:31,464 --> 00:57:33,017 ماذا تفعلين الآن؟ 644 00:57:33,017 --> 00:57:35,502 أستلقي على أريكتي 645 00:57:35,502 --> 00:57:38,417 وردائي التحتي على ركبتي 646 00:57:39,435 --> 00:57:43,188 أكلمك بيد والأخرى بين ساقاي 647 00:57:43,188 --> 00:57:46,321 وهل يفترض بي تصديقك؟ 648 00:57:46,321 --> 00:57:48,931 أقول الحقيقة 649 00:57:48,931 --> 00:57:50,931 حتى عندما أكذب 650 00:57:51,378 --> 00:57:54,226 أنا مبللة 651 00:57:54,226 --> 00:57:56,226 652 00:57:42,026 --> 00:57:45,340 ...إذا كنت تظنين أني سأدخل إلى فخ ما - أسرع - 653 00:58:42,857 --> 00:58:43,972 هل يمكنني مساعدتك؟ 654 00:58:45,761 --> 00:58:46,610 كلا يا زعيم 655 00:58:48,762 --> 00:58:51,714 أهناك شيء مميز تنظر إليه؟ - أجل - 656 00:58:52,514 --> 00:58:53,971 لكن ليس أنت 657 00:58:54,113 --> 00:58:55,653 ربما عليك الرحيل إذن 658 00:58:55,653 --> 00:58:56,881 لم هذا؟ 659 00:58:58,681 --> 00:59:00,681 لأنه حي خاص 660 00:59:02,043 --> 00:59:04,043 حي خاص، ما معنى هذا؟ 661 00:59:04,300 --> 00:59:07,681 يعني أننا لا نحب تواجد المريبين 662 00:59:08,243 --> 00:59:10,243 هل سبق لك ان ذهبت الى مدرسة المحاماة يا ويزلي؟ 663 00:59:12,944 --> 00:59:15,207 هل أعرفك؟ - ليس بعد - 664 00:59:15,479 --> 00:59:16,890 لكني أعرفك 665 00:59:18,220 --> 00:59:20,932 هل أنت شرطي؟ - لست هنا بصفة شرطي - 666 00:59:21,551 --> 00:59:22,388 كلا؟ 667 00:59:22,853 --> 00:59:24,853 وأنت هنا بصفة وغد؟ 668 00:59:25,680 --> 00:59:26,349 هذا ذكي 669 00:59:27,764 --> 00:59:29,955 لكن إذا نسيت غرائزك للبقاء 670 00:59:29,955 --> 00:59:32,468 أقترح أن تأخذ ملابسك وتهرع إلى الداخل 671 00:59:33,840 --> 00:59:36,717 وماذا سيحدث إذا بقيت هنا؟ - كما يحلو لك - 672 00:59:37,287 --> 00:59:39,287 لكني لا أقترح أن تقترب 673 00:59:41,726 --> 00:59:43,726 ماذا ستفعل إذا اقتربت؟ 674 00:59:45,106 --> 00:59:47,106 لست هنا لأذيتك يا ليزلي 675 00:59:48,515 --> 00:59:51,584 لكن إذا لم تكن تتعرف على الموقف السيء الذي يواجهك 676 00:59:51,672 --> 00:59:54,786 وقررت الاقتراب أكثر قد أطلق عليك النار في صدرك 677 00:59:56,688 --> 00:59:58,688 أنت شرطي، لا يمكنك تهديدي هكذا 678 00:59:59,047 --> 01:00:01,047 هل لديك مذكرة؟ - مذكرة؟ - 679 01:00:02,156 --> 01:00:03,752 هل يجب أن أبحث عن شيء؟ 680 01:00:04,862 --> 01:00:06,485 مثل ماذا؟ رأس أحدهم؟ 681 01:00:06,903 --> 01:00:08,631 رأس؟ 682 01:00:10,041 --> 01:00:11,048 هل أنت منتشِ؟ 683 01:00:11,874 --> 01:00:12,936 لا 684 01:00:16,138 --> 01:00:17,354 لا أدري 685 01:00:17,403 --> 01:00:18,998 أجل، لا أحد يعرف أي شيء 686 01:00:21,347 --> 01:00:22,899 إذهب واهتم بشؤونك 687 01:00:23,900 --> 01:00:25,651 إذهب لتقبيل مؤخرة سيدك 688 01:00:31,161 --> 01:00:33,161 ...أنت مزعج جدًا 689 01:00:41,892 --> 01:00:47,201 ترجمة: محمود خالد @Mayouniz