1 00:01:49,127 --> 00:01:54,127 تم الترجمة بواسطة عمر القاضي The Joker2002 2 00:01:56,567 --> 00:01:59,070 في الواقع, انا لا أعلم من اين أبدا 3 00:01:59,986 --> 00:02:01,072 فجأة 4 00:02:01,112 --> 00:02:04,825 توقفت عن العمل , علي الرواية التي كنت أكتبها. 5 00:02:04,866 --> 00:02:08,829 ومرافقة زوجتي. الي مهرجان سان سباستيان السينمائي. 6 00:02:10,664 --> 00:02:14,349 (سو) يجب ان تذهب,بالنسبة لها انه عمل 7 00:02:14,835 --> 00:02:19,048 لقد مثلت العديد من العملاء المتواجدين هناك 8 00:02:19,090 --> 00:02:20,216 كانت تعمل في مجال الصحافة لديهم. 9 00:02:21,592 --> 00:02:24,970 لكن الجزء الساخر, كان 10 00:02:25,011 --> 00:02:28,474 في السنوات الماضية,كما تعلم حينما قمت بتدريس السينما. 11 00:02:29,058 --> 00:02:33,062 فكرة الذهاب لأي مهرجان سينمائي 12 00:02:33,104 --> 00:02:35,481 كانت فكرة حماسية جدا لي 13 00:02:36,440 --> 00:02:37,817 لكن.. 14 00:02:37,858 --> 00:02:41,903 لكن المهرجانات السينمائية لم تعد كما كانت 15 00:02:41,946 --> 00:02:44,865 أعنِ انها لم تعد كما كانت ,حينما كنت أقوم بالتدريس 16 00:02:45,532 --> 00:02:48,327 تعلمت أن السينما هي فن 17 00:02:48,369 --> 00:02:50,746 صناع السينما الأوربيين العظماء! 18 00:02:50,787 --> 00:02:52,748 انا فقط ذهبت 19 00:02:52,789 --> 00:02:55,876 لأنني لم أستطع التخلص من الشك انها معجبة 20 00:02:55,917 --> 00:02:59,505 بهذا المخرج وتفاهته 21 00:02:59,546 --> 00:03:01,507 التي قامت بالدعاية له. 22 00:03:12,809 --> 00:03:14,979 فيلمي الجديد عن محاكمة (أيخمان) 23 00:03:15,020 --> 00:03:17,939 ستكونين مثالية للعب دور (هانا أرندت) 24 00:03:17,982 --> 00:03:20,484 اليوم في الساعة الثامنة , العرض الخاص 25 00:03:20,526 --> 00:03:22,819 للفيلم القديم " الثلاثة المجانين" ستعرض نسخة المخرج 26 00:03:23,237 --> 00:03:26,490 في فيلمك هل مشاهد النشوة كانت مؤثرات صوتيه؟ 27 00:03:26,532 --> 00:03:28,074 انظر, انه فيليب 28 00:03:28,117 --> 00:03:31,370 يا الهي! انا احب مظهره إنه أنيق للغاية 29 00:03:31,412 --> 00:03:32,954 الفكرة عن نفسك.. 30 00:03:32,997 --> 00:03:36,125 كما تعلمون أحيانا, يمنحها لك الجمهور. 31 00:03:36,167 --> 00:03:38,794 وهي مختلفة عن فكرتك عن نفسك. 32 00:03:38,835 --> 00:03:42,798 الأن تذكر, انت قابلته في العرض الذي كان في الجامعة 33 00:03:42,839 --> 00:03:45,967 وانت دخلت في هذه المناقشة الغبيه Bringing Up Babyبخصوص فيلم 34 00:03:46,010 --> 00:03:49,470 هو احبه وانت لا , وأحب ايضا فيلم " Some like it hot" بينما انت لم تحبه ايضا 35 00:03:49,513 --> 00:03:53,684 وهو أحب فيلم " Its wonderful life " كحال أغلب العالم, بينما انت لم تحبة,الا تتذكر؟ 36 00:03:53,725 --> 00:03:56,020 ثم قال تلك النكتة,عنك وقال عليك "جرينش" 37 00:03:56,061 --> 00:03:57,521 اتذكر هذه النكتة. 38 00:03:58,647 --> 00:04:01,150 كل شخص في اوروبا أحب فيلمك 39 00:04:01,192 --> 00:04:03,152 لقد حقق نجاحًا كبيرًا في عرضه هذا الصباح 40 00:04:03,194 --> 00:04:06,405 " الحرب جحيم" انت أتيت وقولت ذلك 41 00:04:06,447 --> 00:04:10,201 كما تعلمون بعض الحروب جيدة, والبعض سيء 42 00:04:10,241 --> 00:04:12,828 تعلمون,احيانا الحروب يكون ليها مبرراتها 43 00:04:12,869 --> 00:04:15,289 هل يمكن أن تقول لنا عما سيكون عليه فيلمك المقبل؟ 44 00:04:15,789 --> 00:04:18,374 حسنا, فيلمي القادم يتحدث عن الفوضي 45 00:04:18,417 --> 00:04:20,044 في الشرق الأوسط. 46 00:04:20,085 --> 00:04:21,045 و.. 47 00:04:21,086 --> 00:04:23,047 ونأمل.. 48 00:04:23,088 --> 00:04:25,049 تقديم بعض الحلول 49 00:04:25,090 --> 00:04:27,092 للمصالحة,بين العرب واسرائيل. 50 00:04:27,551 --> 00:04:30,304 هنالك شائعة تقول ان لديك علاقة مع زوجة الوزير الفرنسي. 51 00:04:30,346 --> 00:04:32,306 نعم , سمعت نفس الشائعة 52 00:04:33,098 --> 00:04:34,934 الشائعة هي انك جعلتها حامل. 53 00:04:34,974 --> 00:04:39,228 هل لديك اي تعليق بخصوص هذا؟ - حسنا هذا يكفي, 54 00:04:39,270 --> 00:04:41,732 لديه مقابلات طوال اليوم غدا شكرا لكم! 55 00:04:41,773 --> 00:04:43,817 ثلاثة ايام من المقابلات شكرا لكم. 56 00:04:43,859 --> 00:04:46,152 لقد وصلتِ في الوقت المناسب 57 00:04:46,195 --> 00:04:49,573 أنا اسفة بخصوص ذلك, هل تتذكر مورت اليس كذلك؟ 58 00:04:49,615 --> 00:04:50,616 نعم 59 00:04:50,657 --> 00:04:52,618 " جرينش" 60 00:04:52,659 --> 00:04:56,622 مبارك علي فيلمك الجديد, يبدو انه احبه الجميع 61 00:04:56,663 --> 00:04:58,624 في هذا الزمن , وهذه الأيام 62 00:04:58,665 --> 00:05:00,960 اي فيلم يمكنه ان يتعامل مع الواقع. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,962 يهتفون النقاد انه فنا 64 00:05:03,379 --> 00:05:07,341 حسنا "الحرب هي الجحيم" اعني انها لقضية هامة 65 00:05:09,425 --> 00:05:11,595 حسنا, يجب علينا الذهاب لتفزيغ امتعتنا. 66 00:05:14,348 --> 00:05:17,558 تعلم,سأقدر حقا ان قمت بمراقبة أفعالك 67 00:05:17,601 --> 00:05:19,603 بدأ الحس العدائي لديك في الظهور 68 00:05:20,104 --> 00:05:21,522 لا استطيع قولها 69 00:05:21,562 --> 00:05:22,773 لكنني أستمتعت بذلك 70 00:05:22,814 --> 00:05:24,775 يمكنني أن ادعوها " جرينش" 71 00:05:24,816 --> 00:05:28,153 الموضوع انك تصنف كل شيء طبقا لأنه " ضحل فكريا" تشير الي : شخصية فيليب 72 00:05:28,194 --> 00:05:31,197 انا لا أصنف الأشياء التي يفعلها " بالضحالة" 73 00:05:31,657 --> 00:05:32,866 انها متوسطة الضحالة 74 00:05:33,492 --> 00:05:35,369 اعتقد انه لديه صله بالسياسة 75 00:05:35,411 --> 00:05:38,038 أعني لقد لاحظت حديثة عن فيلمه المقبل 76 00:05:38,079 --> 00:05:41,542 سيحاول حل معضلة الصراع العربي الأسرائيلي 77 00:05:41,582 --> 00:05:44,044 نعم,سعيد بأنه توجه لصناعة أفلام الخيال العلمي 78 00:05:44,085 --> 00:05:45,629 فيليب,شخص موهوب جدا 79 00:05:45,712 --> 00:05:49,344 السياسة؟ ماهي السياسة؟ انها شيء سريع الزوال 80 00:05:49,449 --> 00:05:51,760 انها تضيع الأسئلة الكبيرة - ماهي الأسئلة الكبيرة التي تعنيها؟ 81 00:05:51,865 --> 00:05:56,597 الأسئلة المهمه! - مثل؟ 82 00:05:57,811 --> 00:05:59,374 ما الجدوي من الحياة؟ 83 00:06:00,144 --> 00:06:01,270 هذا 84 00:06:01,352 --> 00:06:04,690 هل هذا هو كل شيء موجود؟ ام هنالك أشياء اكثر؟ 85 00:06:05,149 --> 00:06:08,402 أعني الأسئلة المهمة حقا 86 00:06:08,902 --> 00:06:12,281 الأشياء التي يتعامل معها هي في الحقيقة شديدة التفاهه 87 00:06:12,323 --> 00:06:15,284 ومع ذلك هو يتخيل انها ذو معني وعميقة 88 00:06:15,326 --> 00:06:16,285 وهي ليست كذلك 89 00:06:16,327 --> 00:06:19,871 واعتقد اننا لدينا عالم سياسي مثالي ومازالنا 90 00:06:19,913 --> 00:06:22,833 مع ذلك لدينا نفس الأسئلة المرعبة 91 00:06:23,334 --> 00:06:26,627 اه,قلبي بدأ يؤلمني 92 00:06:26,670 --> 00:06:27,838 ها نحن مجددا! 93 00:06:28,254 --> 00:06:31,467 نعم كما أعلم,انتي تعتقدي ان كل شيء يدور بداخل رأسي 94 00:06:31,507 --> 00:06:35,095 أنت لا تعاني من نوبة قلبيه,مورت الأمر ببساطة أنك أكلت العديد من سندويشات التاكو علي الطائرة 95 00:06:35,136 --> 00:06:37,556 بالفعل سندوتشات التاكو , تشبه الحديد 96 00:06:39,766 --> 00:06:41,768 أردت النوم, في هذه الليلة 97 00:06:42,478 --> 00:06:44,688 راودني حلما غريبا 98 00:07:13,467 --> 00:07:17,471 روز بودنيك. 99 00:07:21,057 --> 00:07:22,017 من! 100 00:07:22,058 --> 00:07:24,770 روز بودنيك,لقد ماتت 101 00:07:24,811 --> 00:07:26,271 يا الهي! كيف 102 00:07:26,312 --> 00:07:28,023 أنتحرت 103 00:07:28,064 --> 00:07:29,065 يا الهي! 104 00:07:29,608 --> 00:07:31,735 كانت امرأة مذهله 105 00:07:31,777 --> 00:07:34,445 مفكرة, انها من الناجيين من الهولوكست 106 00:07:34,488 --> 00:07:37,658 تركت رسالة,هي قررت ان الحياة لا تحمل معني ومغزي 107 00:07:37,698 --> 00:07:39,660 لم تشعر بأي جدوى من الاستمرار. 108 00:07:39,700 --> 00:07:42,371 كم هو مجنون, ان حياة القاضي لا تحمل معني 109 00:07:42,413 --> 00:07:44,705 اذا كنت تفكر في ذلك, ماكس 110 00:07:44,748 --> 00:07:46,707 ماذا يعني هذا؟ 111 00:07:46,750 --> 00:07:48,043 تتحدثين مثل احد من طلابي 112 00:07:48,084 --> 00:07:49,795 لماذا نحن جميعا هنا؟ 113 00:07:49,836 --> 00:07:53,173 انها تقلبات كونيه 114 00:07:53,214 --> 00:07:55,175 لقد خرجنا جميعًا للوجود من العدم 115 00:07:55,216 --> 00:07:57,803 صدقيني,لو كان الأمر بيدي لفعلت شيئا مختلفا 116 00:07:57,844 --> 00:08:00,264 لا تذكر هذه المحادثة امام مورت 117 00:08:00,305 --> 00:08:02,266 لقد حظي بكابوسا 118 00:08:04,768 --> 00:08:05,726 مورت؟ 119 00:08:05,769 --> 00:08:06,727 تعالي 120 00:08:06,770 --> 00:08:07,771 الجو باردا جدا 121 00:08:09,523 --> 00:08:11,525 روس بودنيك 122 00:08:13,527 --> 00:08:16,612 لقد حظيت بحلما غريبا الليلة الماضية 123 00:08:16,655 --> 00:08:19,115 ليس لدي وقتا لسماعة , انا متاخرة جدا 124 00:08:19,950 --> 00:08:22,493 سأراكي وقت الغداء؟ 125 00:08:22,536 --> 00:08:27,207 لا, سأتغدي مع فيليب وبعدها لدي ميعاد مع مراسل من صحيفة باري ماتش 126 00:08:27,248 --> 00:08:28,709 انه غداء عمل 127 00:08:28,749 --> 00:08:30,751 اعني انه يوم مزدحم 128 00:08:30,794 --> 00:08:33,464 يتم انتقادنا جدا,لقد اجرينا المقابلات طوال اليوم 129 00:08:33,504 --> 00:08:35,924 ويجب أن تكوني متواجدة في كل هذه المقابلات؟ 130 00:08:35,966 --> 00:08:37,258 بالتأكيد 131 00:08:37,301 --> 00:08:39,803 لذلك نحن متواجدين هنا,هذا عملي 132 00:08:42,347 --> 00:08:44,725 ليس بوسعي قولها , انني لم اكن مرتاحا كليا 133 00:08:44,765 --> 00:08:47,227 مع فكرة قضاء سو لليوم بأكمله مع فيليب 134 00:08:47,268 --> 00:08:49,229 مع كل تفاهته 135 00:08:50,063 --> 00:08:52,065 هي تعتقد,انه عبقري 136 00:08:53,233 --> 00:08:56,401 طوال حياتها كانت تنجذب للرجال العباقرة 137 00:08:56,445 --> 00:09:00,365 حتي انها كانت تعتقد اني مفكر فذ 138 00:09:01,156 --> 00:09:05,954 عندما التقينا للمرة الأولي,كانت منبهرة من مقالاتي في الصحف 139 00:09:06,497 --> 00:09:08,457 تحفي الفنية 140 00:09:08,499 --> 00:09:11,335 اعتقدت,اني لدي رواية بداخلي. 141 00:09:12,085 --> 00:09:14,588 حينما أطلعتها علي صفحاتي الأولي 142 00:09:15,214 --> 00:09:16,965 قالت انها صفحات مملة 143 00:09:17,716 --> 00:09:19,218 والأن بوضوح 144 00:09:19,259 --> 00:09:22,513 هي تفكر بأنها تراهن علي الحصان الخاسر 145 00:09:25,140 --> 00:09:27,226 لم أعرف اين انا ذاهب 146 00:09:27,851 --> 00:09:31,772 لقد سيرت طوال الصباح,افكر عن حياتي وأبي 147 00:09:32,356 --> 00:09:33,774 لقد خيبت أمله 148 00:09:33,814 --> 00:09:35,776 كان اخي يجني الكثير من المال 149 00:09:36,777 --> 00:09:38,904 فكرت في كتابي 150 00:09:39,363 --> 00:09:42,241 وكم هي صعبة عملية كتابة , كتاب حقا جميلا 151 00:09:42,282 --> 00:09:44,868 ليس مجرد رواية اخري 152 00:09:45,369 --> 00:09:46,870 لكن,تحفه فنية! 153 00:09:47,371 --> 00:09:50,040 شكسبير خلق التحف الفنية 154 00:09:50,081 --> 00:09:53,418 ومايكل أنجلو ، جويس ، شابلن. 155 00:09:54,044 --> 00:09:55,420 فيليني! 156 00:09:55,962 --> 00:09:57,422 يا الهي علي فيليني! 157 00:09:57,463 --> 00:09:59,758 قمت بتدريس دورة عن سينما فيليني 158 00:10:00,300 --> 00:10:02,886 تعرفت علي أفلامة 159 00:10:07,432 --> 00:10:10,018 مورت,اين كتابك,هل انهيته؟ 160 00:10:10,060 --> 00:10:11,311 انا أعمل عليه 161 00:10:11,352 --> 00:10:12,437 مورت فيكين؟ 162 00:10:12,478 --> 00:10:13,604 يا الهي! 163 00:10:13,647 --> 00:10:14,730 أعتقد انك تعيش حلما 164 00:10:14,773 --> 00:10:17,776 يا إلهي ، سيدة وينشتاين ، مدرسة اللغة الإنجليزية خاصتي!! 165 00:10:17,818 --> 00:10:20,153 كنت تظهر وعودا كبيرا لتصبح كاتبا 166 00:10:20,195 --> 00:10:23,614 انتهيت من تدريس السينما,كان يجب علي ان ابحث عن لقمة للعيش 167 00:10:23,657 --> 00:10:25,616 لكني,أعمل علي رواية 168 00:10:25,659 --> 00:10:28,328 فقط حاول الا تجعلها سخيفة. 169 00:10:28,369 --> 00:10:32,040 قل لي مورت, مازالت تسأل بخصوص هذه الأسئلة الصعبه الوجودية؟ 170 00:10:32,082 --> 00:10:33,542 الرب, الموت. 171 00:10:34,084 --> 00:10:35,544 معني الحياة؟ 172 00:10:35,586 --> 00:10:39,339 يا الهي الحاخام ميتز!بالطبع لأنها الأسئلة الوحيدة التي تستحق ان تسأل 173 00:10:39,380 --> 00:10:41,341 الباقي ما هو الا تفاهه . 174 00:10:41,382 --> 00:10:43,927 تعلم؟بعض الأوقات استغرب من كونك يهودي بحق 175 00:10:44,428 --> 00:10:47,263 انت لا تحتفل بيوم السبت, وتسخر من ديانتك 176 00:10:47,306 --> 00:10:49,265 ولم تذهب لأسرائيل أبدًا. 177 00:10:49,308 --> 00:10:52,268 تعتقد ماذا سيقول الرب اذا تقابلتم وجها لوجه؟ 178 00:10:52,311 --> 00:10:55,355 بعد انهاء الله عمله ,ليس لدي ما اقوله له 179 00:10:55,396 --> 00:10:57,357 سأجعله يتواصل مع المحامي الخاص بي 180 00:10:57,398 --> 00:11:00,401 فقط اليهودي هو الوحيد,الذي يعتقد انه يحق له مقاضاه الرب 181 00:11:00,444 --> 00:11:03,447 اليهودي لدية الأنتصار الساحق 182 00:11:05,198 --> 00:11:07,326 مرحبا,مورت هل انت هنا بخصوص المهرجان؟ 183 00:11:07,367 --> 00:11:09,202 ماريشيا كوهين! 184 00:11:09,785 --> 00:11:13,874 الفتاة , التي تسكن بجانبي في الحي وفقدت قلبي من أجلها 185 00:11:13,914 --> 00:11:16,960 انت كنت الولد الوحيد,الذي يقرأ الأدب الروسي, وللكاتب مارسيل بروست 186 00:11:17,002 --> 00:11:19,379 وأخذتني لرؤية مسرحيات لصامويل بيكيت ولونيسكو 187 00:11:19,420 --> 00:11:21,381 امي وابي , تيمو بحبك. 188 00:11:21,422 --> 00:11:22,591 عدا انا . 189 00:11:23,091 --> 00:11:25,676 لقد خيبت أمل والداكي 190 00:11:25,719 --> 00:11:28,138 مازالت تائه وليس بأستطاعتي ايجاد نفسي 191 00:11:28,179 --> 00:11:29,389 استمر في البحث 192 00:11:29,430 --> 00:11:30,431 يا الهي! 193 00:11:30,806 --> 00:11:32,392 عيد ميلاد سعيد! 194 00:11:32,433 --> 00:11:34,810 لا تذكريني, العمر يمر. 195 00:11:35,311 --> 00:11:36,855 ابي وامي! 196 00:11:37,313 --> 00:11:39,358 ماذا تفعلون في سان سباستيان؟ 197 00:11:39,399 --> 00:11:41,360 جئنا لنعطيك بعض النصائح, يا ولدي 198 00:11:42,736 --> 00:11:44,993 كنت سأضعهم علي قبري حينما توفيت 199 00:11:45,098 --> 00:11:47,090 لكن والدتك قالت لي انها طريقة مبتذلة جدا 200 00:11:47,236 --> 00:11:48,617 والنصيحه هي ؟ 201 00:11:49,242 --> 00:11:51,870 المال(معناها الأفعال) هو الذي يتحدث وذو قوة, وليس الكلام 202 00:11:53,829 --> 00:11:54,790 مورت! 203 00:11:54,830 --> 00:11:56,792 مورت ريفكين! 204 00:11:56,832 --> 00:11:59,960 توم! - كيف حالك ياصديقي؟ 205 00:12:00,003 --> 00:12:02,381 انه لمن الرائع رؤيتك.كيف الأحوال؟ - عظيمة 206 00:12:04,049 --> 00:12:06,092 كيف يسير المهرجان؟ 207 00:12:06,134 --> 00:12:08,804 المهرجان هذا دائما يسعدني 208 00:12:08,844 --> 00:12:11,556 شركتي تنافس بفيلم هذا العام 209 00:12:11,597 --> 00:12:13,558 يبدو كما لو كنت تائها؟ 210 00:12:13,599 --> 00:12:16,645 لا أنا فقط مازال اضطراب في مواعيد نومي من السفر 211 00:12:16,687 --> 00:12:18,063 فهمت 212 00:12:18,104 --> 00:12:20,065 المهرجان عظيما هذا العام 213 00:12:20,106 --> 00:12:21,107 مورت,دعني اقول لك 214 00:12:21,942 --> 00:12:23,443 كم أحب هذا المهرجان 215 00:12:23,484 --> 00:12:26,029 انه يشبه , استراحة من العالم الحقيقي 216 00:12:26,071 --> 00:12:27,823 لمده عشرة ايام, اعني.. 217 00:12:27,863 --> 00:12:28,824 انظر لهذا 218 00:12:28,864 --> 00:12:30,033 مدينة سحرية 219 00:12:30,075 --> 00:12:31,451 والسينما فيها هي الملك. 220 00:12:31,492 --> 00:12:34,370 شعرت به, حينما نزلت من الطائرة 221 00:12:34,413 --> 00:12:36,456 لقد ذهبت لسو هذا الصباح,تعلم؟ 222 00:12:36,497 --> 00:12:39,250 سو,انها منشغلة جدا بعملها 223 00:12:39,292 --> 00:12:41,294 حسنا,لم تكن منشغلة بهذه الطريقة مع عملها.كانت.. 224 00:12:41,336 --> 00:12:43,296 تقضي وقتا جميلا, وتسير علي الشاطئ 225 00:12:43,338 --> 00:12:46,257 مع هذا المخرج الفرنسي,فيليب جرمين,تعرفه؟ 226 00:12:46,299 --> 00:12:48,259 كانت تسير علي الشاطيء برفقته؟ 227 00:12:48,301 --> 00:12:52,431 نعم,لقد ذكرت انه كان هنالك بعض المقابلات التي ألغيت 228 00:12:52,472 --> 00:12:55,641 كنت أمارس الركض صباحا, ثم رأيت هذان الزوجان علي بعد 229 00:12:55,684 --> 00:12:57,643 وفي البداية فكرت أننا قاطعت شيء ما 230 00:12:57,686 --> 00:12:59,645 الي أنني أدركت انها زوجتك 231 00:13:00,480 --> 00:13:02,566 انا أعرف سو,منذ زمن 232 00:13:02,607 --> 00:13:04,568 حينما كنا نعمل سويا في شركة بارمونت للأنتاج 233 00:13:04,609 --> 00:13:06,570 وهي عرفتني علي هذا المخرج 234 00:13:06,611 --> 00:13:08,572 ودعني أقول لك شيئا,مورت 235 00:13:08,613 --> 00:13:09,698 هذا الرجل,هو فذا بالفعل 236 00:13:10,323 --> 00:13:11,700 لقد رأيت فيلمه 237 00:13:11,742 --> 00:13:13,159 انه.. ببساطة عظيم 238 00:13:13,201 --> 00:13:15,495 اعلم, انه فيلم معاديا للحروب 239 00:13:15,536 --> 00:13:17,873 لكن لديه , ما يشبه الموقف الإيجابي 240 00:13:17,913 --> 00:13:20,916 أعني , انه يجعل روحك سعيدة 241 00:13:21,501 --> 00:13:22,502 كانوا.. 242 00:13:22,543 --> 00:13:24,629 يسيرون معا علي الشاطيء فعلا؟ - نعم 243 00:13:26,089 --> 00:13:27,923 ماذا يحدث؟ تبدو شاحبا 244 00:13:29,134 --> 00:13:30,761 سأقول لك الحقيقة 245 00:13:30,801 --> 00:13:33,929 أنني أعاني من مشاكل في صدري. 246 00:13:35,140 --> 00:13:36,516 الام الصدر دائما صعبة يا رجل 247 00:13:37,601 --> 00:13:38,559 منذ متي؟ 248 00:13:38,602 --> 00:13:40,186 منذ ان تركت نيويورك 249 00:13:40,228 --> 00:13:42,606 فعلا؟ الجانب الأيسر . ام الأيمن؟ 250 00:13:42,647 --> 00:13:43,857 هنا بالظبط. 251 00:13:44,399 --> 00:13:45,400 يا الهي! 252 00:13:45,441 --> 00:13:47,402 ربما يجب عليك ان تذهب للطبيب,مورت 253 00:13:47,443 --> 00:13:50,280 حسنا, حينما أعود للمدينة, بالتأكيد سأفعل ذلك 254 00:13:50,321 --> 00:13:51,865 لكم من الوقت ستبقي هنا؟ 255 00:13:51,907 --> 00:13:53,199 حتي نهاية المهرجان 256 00:13:53,241 --> 00:13:56,036 مورت,اذا استمر الألم .. يجب حقا ان تزور طبيبا 257 00:13:58,872 --> 00:14:00,206 انه يشبه الشد والضيق؟ 258 00:14:00,248 --> 00:14:03,834 اشعر ,بقليل من الوخز 259 00:14:03,877 --> 00:14:05,879 مشع.اليس كذلك؟ 260 00:14:05,921 --> 00:14:07,087 ربما 261 00:14:08,131 --> 00:14:10,090 يا الهي! انه ليس مطمئنا 262 00:14:10,133 --> 00:14:12,636 لقد تعرفت علي الأعراض ,من ابن عمي انه الشريان التاجي 263 00:14:13,303 --> 00:14:16,222 اعني انه لم يحظي بنحذير,فقد توفي هكذا 264 00:14:16,264 --> 00:14:17,641 كم عمرة ؟ 265 00:14:18,934 --> 00:14:19,935 48 266 00:14:19,975 --> 00:14:21,561 هل تصدق ذلك؟ 267 00:14:21,602 --> 00:14:24,898 الكشف المبكر,هو المفتاح للنجأة تذكر ذلك. 268 00:14:25,899 --> 00:14:28,652 انا متأكد ان في الفندق يعرفون طبيبا. 269 00:14:28,693 --> 00:14:31,947 هل تريد ان تذهب لدكتور عشوائي من الفندق,مورت؟ 270 00:14:31,987 --> 00:14:35,200 انه قلبك في المقام الأول! 271 00:14:35,241 --> 00:14:37,202 نحن نتحدث هنا عن حياتك! 272 00:14:40,914 --> 00:14:42,082 ذاكرتي! 273 00:14:42,122 --> 00:14:43,458 معي رقم.. 274 00:14:43,499 --> 00:14:45,460 لطبيبا جيدا يعيش هنا 275 00:14:45,501 --> 00:14:47,462 اعطاة جيل برينر لي 276 00:14:48,964 --> 00:14:52,676 لم اعد بحاجة له,لكن للضرورة دكتور جو روخاس. 277 00:14:53,259 --> 00:14:56,136 دكتور روخاس في المستشفي حتي ظهر هذا اليوم 278 00:14:56,179 --> 00:14:58,473 لكن يمكن ان تأتي في صباح الغد؟ 279 00:15:00,475 --> 00:15:01,685 مرحبا 280 00:15:01,726 --> 00:15:04,645 يا الهي , يا له من يوم, أحتاج لشراب 281 00:15:04,688 --> 00:15:07,732 لن تصدق كم كانت اسئلة غبيه 282 00:15:08,441 --> 00:15:09,400 ليس هنالك وقت للأستراحة؟ 283 00:15:09,442 --> 00:15:11,151 ليس حقا 284 00:15:11,194 --> 00:15:13,028 أعني صحفي واحد 285 00:15:13,071 --> 00:15:14,489 قام بالألغاء 286 00:15:14,530 --> 00:15:16,491 لذلك كان لدينا نصف ساعة للحصول على بعض الهواء النقي 287 00:15:17,200 --> 00:15:18,409 ماذا فعلتي؟ 288 00:15:18,451 --> 00:15:20,328 ذهبنا.. 289 00:15:20,370 --> 00:15:21,537 ثم قومنا بالتدخين. 290 00:15:21,580 --> 00:15:23,664 كما تعلم, فيليب يدخن 291 00:15:23,707 --> 00:15:25,709 مرحبا 292 00:15:26,710 --> 00:15:28,378 فودكا مارتيني,شكرا 293 00:15:28,419 --> 00:15:31,381 كأس من النبيذ الأحمر 294 00:15:32,382 --> 00:15:33,383 نبيذ أحمر؟ 295 00:15:34,134 --> 00:15:35,594 تشرب نبيذ أحمر علي الرغم من الام قلبك؟ 296 00:15:35,635 --> 00:15:37,596 انهم قالوا ان.. 297 00:15:37,637 --> 00:15:39,598 كما تعلمي.. 298 00:15:39,639 --> 00:15:40,974 انظر,فيليب هناك 299 00:15:41,016 --> 00:15:43,476 لقد دعوته ,لمشاركة العشاء معنا 300 00:15:44,019 --> 00:15:45,020 فعلتي ذلك؟ 301 00:15:45,060 --> 00:15:47,022 نعم, لا أعتقد انك تمانع 302 00:15:47,062 --> 00:15:50,233 مورت اسمع, هو حقا يحترم ارائك. 303 00:15:50,275 --> 00:15:54,320 انا فقط كنت اتطلع,لعشاء هاديء وبسيط 304 00:15:54,362 --> 00:15:55,989 لكلينا,فقط 305 00:15:56,031 --> 00:15:58,491 اعلم,لكنه هنا دائما وحيدا. 306 00:15:58,533 --> 00:16:00,493 وسيكون ذلك وقحا بعض الشيء,الا ندعوه 307 00:16:00,535 --> 00:16:04,789 تعلمي,لقد قابلت توم لوبيز اليوم. 308 00:16:05,665 --> 00:16:10,085 هو قال انه رأكِ صباحا مع فيليب علي الشاطيء 309 00:16:10,503 --> 00:16:11,504 نعم 310 00:16:11,546 --> 00:16:13,298 قلت لك ذلك 311 00:16:13,339 --> 00:16:15,675 المقابلة لغيت و .. 312 00:16:16,426 --> 00:16:20,346 وكان لدينا متسع بسيط,بعيدا عن الضخب 313 00:16:20,388 --> 00:16:22,182 انا لا أفهم شيئا 314 00:16:22,222 --> 00:16:25,100 مرحبا,اعتذر علي تأخري - لا بأس 315 00:16:25,143 --> 00:16:28,979 كنت اتحدث مع هذا الناقد,من مجلة رفيعة المستوي 316 00:16:29,022 --> 00:16:32,608 هو يعتقد ان فيلمي يجب أن تنظر له منظمة الأمم المتحدة 317 00:16:33,151 --> 00:16:34,152 حسنا.. 318 00:16:34,194 --> 00:16:38,949 اي فيلم هذا يمكنة من اقتحام شباك التذكر,وجلب السلام ايضا للعالم 319 00:16:38,989 --> 00:16:41,367 تعلم, انها فعلا فكرة عظيمة 320 00:16:41,409 --> 00:16:43,744 اعني هل تتخيل, الطوابير للأنتظار والصحافة. 321 00:16:43,787 --> 00:16:47,540 اذا أقامنا العرض الخاص في نيويورك في منظمة الأمم؟ 322 00:16:48,333 --> 00:16:49,960 سيكون مذهل,اليس كذلك؟ 323 00:16:50,000 --> 00:16:52,671 لقد قضينا يوما هادئا,اليوم. اليس كذلك؟ 324 00:16:52,712 --> 00:16:54,673 انت من فعلت, كنت لا تصدق 325 00:16:54,714 --> 00:16:56,174 رجاء . هل لي بكأس فودكا ومارتيني؟ 326 00:16:56,216 --> 00:16:58,176 مع الكثير من الليمون,اليس كذلك؟ 327 00:16:58,218 --> 00:16:59,552 لديك ذاكرة جيدة,ها؟ 328 00:17:00,386 --> 00:17:01,554 انه مدهش! 329 00:17:02,305 --> 00:17:06,601 ايضا يجب ان اقول,لقد كنت متحدث لبق مع هذا الرجل من الدنمارك. 330 00:17:06,642 --> 00:17:09,062 ها؟ نعم.هذا الرجل من الدنمارك - كان يجب أن تستمع 331 00:17:09,104 --> 00:17:10,939 و ما قالة عن العالم الجياع. 332 00:17:10,981 --> 00:17:13,148 اتخيل انك كنتي تعارضية 333 00:17:13,817 --> 00:17:16,069 اعتقد انه كان ذكيا جدا.لأبعد حد 334 00:17:16,111 --> 00:17:18,529 الصحفي الأذكي هناك - نعم كان ذكيًا فعلا 335 00:17:18,571 --> 00:17:22,282 وهذه المرأة من باريس,يا الهي! - اي واحدة؟ 336 00:17:22,325 --> 00:17:25,786 التي قالت انها تعتقد انك أهم مبتكر في السينما منذ.. 337 00:17:25,829 --> 00:17:28,247 منذ.. الموجة الفرنسية - نعم , في الواقع كانت ذكية جدا 338 00:17:28,288 --> 00:17:32,711 تعلم,في البداية كنت معجبا ب.. 339 00:17:32,751 --> 00:17:35,754 جودار, تروفو 340 00:17:35,796 --> 00:17:38,924 وكلود لولوش, وفيلمة رجل وامرأة 341 00:17:38,967 --> 00:17:41,927 والأشياء التي قلتها لها بخصوص المونتاج؟ 342 00:17:41,970 --> 00:17:44,065 نعم نعم, المونتاج - لقد كانت مهتمة 343 00:17:44,169 --> 00:17:46,975 انا أعتقدت انها ستبدأ بلعقك في كل جسمك. 344 00:17:47,017 --> 00:17:49,309 لكن تعلمين, انا افتقد شيء ما شيء أثر في مخيلتي اكثر 345 00:17:49,352 --> 00:17:52,563 جون فورد المخرج,كما تعلمين وهاورد هاوكس,افتقد ذلك 346 00:17:52,605 --> 00:17:56,401 انا دائما أحببت فيلم "Breathless". 347 00:17:56,442 --> 00:18:00,363 وايضا " jules and Jim" لقد كان تحفة فنية! 348 00:18:00,405 --> 00:18:04,825 وكيف انت تدين لفرانك كابرا؟ - بالتأكيد 349 00:18:04,868 --> 00:18:06,036 الثلاثة هؤلاء - نعم فرانك كابرا 350 00:18:06,076 --> 00:18:08,663 منذ لحظة صدور فيلم "jules and jim" 351 00:18:08,704 --> 00:18:11,124 لقد أثر في افلام عديدة بشكل لا يصدق بعده! 352 00:18:11,166 --> 00:18:13,668 تعرف,ما يعجبني في صناع السينما الأمريكين؟ 353 00:18:13,709 --> 00:18:15,670 هذا الشعور,بالتفاؤل 354 00:18:15,711 --> 00:18:16,671 نعم,نعم 355 00:18:16,712 --> 00:18:20,591 تعرف,اذٍ لاحظت دائما احاول ترك الجماهير مع شعور بالأمل 356 00:18:20,633 --> 00:18:23,719 بلا شك,الصناع الأمريكين كانوا عظماء 357 00:18:23,762 --> 00:18:24,845 لكن.. 358 00:18:24,888 --> 00:18:28,141 العديد من الأجيال الأمريكية كانوا مضللين 359 00:18:28,183 --> 00:18:31,895 جعلوك تصدق ان النهايات الهوليودية حقيقة, لا تصدق 360 00:18:31,936 --> 00:18:36,106 ثم جاء الأوروبيين, وجعلوا الأفلام تنضج 361 00:18:36,149 --> 00:18:38,651 وجهة نظري أقل تشاؤما 362 00:18:38,693 --> 00:18:41,071 في النهاية , انا اؤمن ان الفن يجعل كل الأشياء تستحق العناء 363 00:18:42,155 --> 00:18:43,323 الفن, والحب 364 00:18:43,989 --> 00:18:45,325 مع الشخص الصحيح. 365 00:18:45,365 --> 00:18:49,079 الرومانسية,والمغامرة,الشغف 366 00:18:49,119 --> 00:18:52,707 كل هذه الأشياء تصنع من الحياة تجربة إيجابية. 367 00:18:52,748 --> 00:18:55,168 لكننا أجرينا هذه المحادثة في وقت مبكر من اليوم 368 00:18:55,210 --> 00:18:57,462 عندما ناقشنا الشغف.. - بالفعل 369 00:18:57,503 --> 00:19:01,216 وكيف ان قلة فقط من الناس فهموا المعني الحقيقي للرغبة 370 00:19:01,256 --> 00:19:03,968 نعم,كانت المحادثة. 371 00:19:04,009 --> 00:19:07,012 تتذكرين؟ انا احب.. - كنت مذهلا 372 00:19:07,055 --> 00:19:09,014 انا يعجبني المرأة مع الطباخ 373 00:19:09,057 --> 00:19:12,017 نعم - اجد الطاقة الخاصة بهم مثيرة 374 00:19:12,727 --> 00:19:15,188 اعتقد انه يجب علي جلب سمكتين 375 00:19:17,523 --> 00:19:19,234 سو وانا , كان لدينا مشاجرة بسيطة 376 00:19:19,274 --> 00:19:22,695 وهو ليس بالشيء الجيد لفعله قبل التقاعد 377 00:19:23,278 --> 00:19:25,073 انا قلت انها نكتة 378 00:19:25,115 --> 00:19:28,784 مقارنة فيليب مع مخرجين الموجة الفرنسية الجديدة 379 00:19:29,535 --> 00:19:32,455 تروفو كان مبهرًا جدا 380 00:19:32,497 --> 00:19:35,708 وفيليب كان مقلدا جدا 381 00:19:37,042 --> 00:19:39,044 مقارنة اعمال فيليب 382 00:19:39,087 --> 00:19:42,090 بالنسبة لفيلم "jules and jim" امر لا يصدق! 383 00:19:43,633 --> 00:19:47,678 حينما غفوت في النوم كان لدي حلما أخر غريب . 384 00:20:14,079 --> 00:20:18,376 حينما رأيتها للمرة الأولي,لم تكن فقط ذات جمال رائع 385 00:20:18,918 --> 00:20:21,045 كانت ذو جمال صارخ 386 00:20:21,086 --> 00:20:25,425 سارة لورانس, متخصصة في الأدب كانت حقا مدهشه, 387 00:20:25,465 --> 00:20:27,427 لكن كانت عصابية جدا 388 00:20:27,467 --> 00:20:29,429 و ما الذي وجدته هي فيك؟ 389 00:20:29,469 --> 00:20:32,097 عبقري خام. 390 00:20:32,140 --> 00:20:36,895 اعتدنا ان يكون لدينا المناقشات المذهلة 391 00:20:37,437 --> 00:20:41,441 الكتب,المسرح.المزيكا الجادة 392 00:20:41,481 --> 00:20:43,902 وذلك الصيف في نيوبورت 393 00:20:43,943 --> 00:20:47,613 والأن,انا وانت واقعين في الحب معها 394 00:20:50,200 --> 00:20:52,492 ما الذي تتحدثان عنه؟ 395 00:20:52,535 --> 00:20:54,913 اننا نحن الاثنين,نحبك 396 00:20:55,914 --> 00:20:58,541 زوجي الأول , كان متملكًا جدًا 397 00:20:58,583 --> 00:21:02,086 اختناق,وهذه الأتهامات التي يختلقها من تلقاء نفسه 398 00:21:02,127 --> 00:21:04,088 وبعد ذلك قابلت مورت 399 00:21:04,129 --> 00:21:06,049 كان لطيفا,ورائعا 400 00:21:06,632 --> 00:21:08,968 لكن,مازالت أشعر كما لو أنني لم أعش حقًا. 401 00:21:09,009 --> 00:21:12,055 أحببت بشغف بشكل مليء بالجموح 402 00:21:12,096 --> 00:21:13,639 وقريبا سيكون الوقت قد فات. 403 00:21:13,681 --> 00:21:15,641 والأن ألتقينا - بالفعل 404 00:21:15,683 --> 00:21:17,435 والي الأن مازالتي تحبيه 405 00:21:17,477 --> 00:21:18,728 اعتادت عليه 406 00:21:18,769 --> 00:21:22,147 اتمني لو بأمكننا نحن الثلاثة ان نكون معا 407 00:21:24,067 --> 00:21:27,737 حسنا,يبدو انكم الاثنان تحتاجون للكمة خفيفة 408 00:21:27,778 --> 00:21:32,407 مورت,هل انت مستعد اذ عشنا نحن الثلاثة معا؟ 409 00:21:33,701 --> 00:21:35,745 انه أمر بوهيمي جدا بالنسبة لي 410 00:21:35,786 --> 00:21:38,456 علي الرغم من كل حديثي عن. 411 00:21:38,498 --> 00:21:42,167 الحرية الوجودية و ديونيسوس ديونيسوس: اله الخمر في الميثولوجيا 412 00:21:42,835 --> 00:21:45,588 أنا يهودي من الطبقة الوسطى من برونكس. 413 00:21:45,630 --> 00:21:47,006 فكر بخصوص هذا 414 00:21:47,047 --> 00:21:51,426 بالنسبة لي,انه تفكير يساري جدا وتذكر انك تحب كل شيء يخص باريس 415 00:21:51,469 --> 00:21:56,099 فيليب وأنا يمكننا من النوم في غرفة النوم, وانت علي الكنبة المقابلة 416 00:21:58,183 --> 00:22:00,060 يا له من حلم قوي! 417 00:22:00,686 --> 00:22:01,687 وحقيقي. 418 00:22:02,312 --> 00:22:06,859 سو ستكون منفتحه لأي شيء,وليس لديها مانع 419 00:22:06,901 --> 00:22:11,446 انها فضولية لتجربة الأشياء,ليس لديها خوف 420 00:22:12,322 --> 00:22:15,285 وفي الوقت ذاته,انا مليء بالمخاوف 421 00:22:15,951 --> 00:22:19,372 لأنني مدرك كم الحياة هشة 422 00:22:21,957 --> 00:22:23,376 سيراك الدكتور الأن. 423 00:22:27,212 --> 00:22:28,588 شكرا لك 424 00:22:35,220 --> 00:22:36,346 مرحبا 425 00:22:37,056 --> 00:22:38,348 انا الطبيبة روخاس 426 00:22:43,228 --> 00:22:44,479 هل هنالك شيئا خاطئا؟ 427 00:22:44,522 --> 00:22:46,481 شيء خاطيء؟ 428 00:22:46,524 --> 00:22:51,404 تقصدي آلام صدري؟ كانوا كما هم هذا الصباح. 429 00:22:52,237 --> 00:22:53,197 أخبرني عنهم 430 00:22:53,238 --> 00:22:55,991 هل لديك اي مشاكل تخص قلبك؟ 431 00:22:56,534 --> 00:22:59,412 لا,علي الرغم من.. 432 00:23:00,120 --> 00:23:04,584 على الرغم من أنني أصاب بحرقة في صدري بعض الأحيان إذ أكلت طعامًا هنديًا. 433 00:23:06,294 --> 00:23:09,464 ومنذ متى وأنت تعاني من هذه الآلام؟ 434 00:23:09,504 --> 00:23:12,632 منذ ان تركت نيويورك, منذ ايام قليلة 435 00:23:12,675 --> 00:23:14,634 لم تشعر بهذا من قبل؟ 436 00:23:16,511 --> 00:23:18,263 ليس بالظبط, اعني.. 437 00:23:21,266 --> 00:23:23,643 أنت تزور سان سيباستيان؟ 438 00:23:23,686 --> 00:23:27,272 نعم, انا هنا من أجل المهرجان السينمائي. 439 00:23:27,315 --> 00:23:28,107 أفهم 440 00:23:30,650 --> 00:23:34,029 ولدي هذا الألم, وشخص ما منحني رقمك .. 441 00:23:34,072 --> 00:23:37,657 في الواقع انا اعيش في مدينة نيويورك. 442 00:23:37,700 --> 00:23:40,203 الجزء الشرقي العلوي ، شارع 72. 443 00:23:40,244 --> 00:23:43,247 هل زرتي نيويورك من قبل؟ 444 00:23:43,288 --> 00:23:46,959 نعم, ذهبت بعض المرات لجامعة نيويورك 445 00:23:47,001 --> 00:23:51,464 كما تعلم مع عمي وعمتي, انهم يقطنون في الخامس من شارع 72 446 00:23:51,506 --> 00:23:52,465 ماذا! 447 00:23:52,507 --> 00:23:56,426 صدفة لا تصدق! 448 00:23:56,469 --> 00:23:58,428 كنت سأذهب للتدرب في نيويورك. 449 00:23:58,471 --> 00:24:00,430 وما الذي أتي بكِ لهنا؟ 450 00:24:00,473 --> 00:24:02,557 زوجي 451 00:24:03,393 --> 00:24:06,061 هل هو الم حاد؟ ام ضاغط؟ 452 00:24:06,729 --> 00:24:08,731 ماذا؟ .. اه 453 00:24:11,441 --> 00:24:14,529 في الواقع, هو لا يؤلمني في هذه اللحظة 454 00:24:14,569 --> 00:24:17,447 لذلك, انا لا أعلم حقا 455 00:24:18,241 --> 00:24:20,118 هل انت جزء من المهرجان؟ 456 00:24:20,159 --> 00:24:23,538 لا.. لكن..زو.. 457 00:24:23,578 --> 00:24:25,330 سو صديقتي .. و 458 00:24:27,917 --> 00:24:30,085 في الواقع هي تكون زوجتي 459 00:24:30,128 --> 00:24:32,087 هل لديها فيلما في هذا المهرجان؟ - هي ... 460 00:24:32,130 --> 00:24:34,464 لا هي تدير شركة دعاية.ولديها.. 461 00:24:34,507 --> 00:24:37,885 العملاء هنا.وهي تدير 462 00:24:37,927 --> 00:24:40,888 فيلم ليلة السبت 463 00:24:40,930 --> 00:24:44,099 " احلام نهاية العالم" 464 00:24:45,225 --> 00:24:46,436 هل يمكن ان أكون صريحة؟ 465 00:24:46,476 --> 00:24:48,438 لم يعجبك؟ 466 00:24:49,397 --> 00:24:51,441 طموح 467 00:24:51,481 --> 00:24:54,527 لكن تجاري جدا, ويحاول أن يصنف نفسة كأنه فن 468 00:24:54,569 --> 00:24:56,320 لكن يبدو انني من الأقلية التي لم يعجبهم 469 00:24:56,361 --> 00:24:59,449 لا ابدا, انا متفق معكِ 470 00:25:01,033 --> 00:25:03,453 أريد نظره فاحصة أكثر 471 00:25:04,203 --> 00:25:05,455 لذلك.. 472 00:25:05,495 --> 00:25:07,457 أنت متزوج؟ 473 00:25:07,497 --> 00:25:08,498 نعم 474 00:25:09,041 --> 00:25:10,460 هل أنت تمر بأي ضغط؟ 475 00:25:10,500 --> 00:25:11,877 ماذا تعمل؟ 476 00:25:12,627 --> 00:25:14,254 حسنا,افهم أنت كاتب 477 00:25:14,297 --> 00:25:16,256 انا أعمل علي رواية 478 00:25:16,299 --> 00:25:19,302 انها نوع من محاولاتي 479 00:25:19,343 --> 00:25:22,722 وبطبيعة الحال, أريد ان تصبح تحفة فنية 480 00:25:22,762 --> 00:25:24,724 بالطبع.. 481 00:25:24,764 --> 00:25:28,060 أقصد,اجد نفسي أكتب ورقة 482 00:25:28,102 --> 00:25:29,729 ثم أقوم بتمزيقها 483 00:25:29,769 --> 00:25:33,523 ثم كتابة صفحة أخري,وتمزيقها 484 00:25:33,566 --> 00:25:34,649 أعني 485 00:25:34,692 --> 00:25:36,276 انا لا أريد كتابة 486 00:25:36,319 --> 00:25:40,030 رواية أخري متواضعة المستوي 487 00:25:40,698 --> 00:25:42,032 هل تفهمين مقصدي؟ 488 00:25:42,074 --> 00:25:44,118 وجهة نظري هي.. 489 00:25:44,159 --> 00:25:47,830 اذا لا تستطيع دخول البطولة الكبري 490 00:25:47,872 --> 00:25:51,209 مع جويس ودوستويفسكي 491 00:25:51,250 --> 00:25:53,919 فأفضل أن اأخذ كرتي, واعود لمنزلي 492 00:26:07,432 --> 00:26:08,851 يمكنني القول أن . 493 00:26:08,893 --> 00:26:11,270 قلبك بخير.. 494 00:26:11,937 --> 00:26:13,981 وضغط الدم لديك ممتاز. 495 00:26:14,524 --> 00:26:17,902 لقد حصلت علي علي نتائج فحص الدم خاصتك. 496 00:26:17,943 --> 00:26:19,278 في خلال أيام 497 00:26:19,319 --> 00:26:20,738 اذا لم أحدثك 498 00:26:20,780 --> 00:26:22,740 هذا يعني أن كل شيء بخير. 499 00:26:23,198 --> 00:26:24,742 وهذا ما أتوقعه 500 00:26:24,784 --> 00:26:28,037 لذلك حاول الأستمتاع بفترة بقائك هنا. 501 00:26:29,079 --> 00:26:30,080 إعتني بنفسك 502 00:26:31,331 --> 00:26:33,333 شكرا لكِ 503 00:26:36,086 --> 00:26:37,712 بالمناسبة.. 504 00:26:39,048 --> 00:26:40,550 هل يمكنني ان أعترف بشيء ؟ 505 00:26:41,091 --> 00:26:42,092 بالتأكيد 506 00:26:42,134 --> 00:26:44,094 لم أكن أعلم أنك امرأة 507 00:26:44,136 --> 00:26:48,432 أعنِ, حينما قال "جوي" روخاس 508 00:26:48,473 --> 00:26:52,978 حسنا,كما تعلم بعض الرجال يكونوا خجولين,حينما يتم فحصهم من قبل امرأة 509 00:26:53,020 --> 00:26:54,980 لست منهم! 510 00:26:55,022 --> 00:26:59,985 أعنِ لقد أريتك جزء فقط من صدري 511 00:27:02,029 --> 00:27:03,989 حسنا,, استمتع بالمهرجان. 512 00:27:04,864 --> 00:27:07,367 هل أخبرتك أنني دَرَّسَت السينما؟ 513 00:27:07,410 --> 00:27:08,743 حقا؟ 514 00:27:09,995 --> 00:27:12,872 كانت فترة عظيمة 515 00:27:13,748 --> 00:27:14,917 السينما الكلاسيكية. 516 00:27:14,959 --> 00:27:19,004 كان هذا تخصصي,السينما الكلاسيكية 517 00:27:19,672 --> 00:27:22,592 وبطبيعة الحال,انجذبت 518 00:27:22,632 --> 00:27:24,969 للمخرجين الأوربيين العظماء 519 00:27:25,010 --> 00:27:28,388 فيليني,وبيرجمان 520 00:27:29,181 --> 00:27:33,893 اتذكر كل هؤلاء العظماء, افلام تروفو , وجودار 521 00:27:34,562 --> 00:27:35,895 يبدو,انك تعرفين عن السينما؟ 522 00:27:38,482 --> 00:27:40,443 ليس حقا,لكن كما تعلم 523 00:27:40,484 --> 00:27:43,946 لقد قضيت وقت كبير في باريس,عيشت هناك لفترة. 524 00:27:43,988 --> 00:27:47,992 أعتدت أن اذهب للسينماتيك, واشاهد كل الأفلام الكلاسيكية سينماتيك: أرشيف تاريخي للسينما الفرنسية 525 00:27:48,033 --> 00:27:49,619 كانت رخيصة جدا 526 00:27:58,210 --> 00:28:00,963 اتسائل .. من هو الذي متزوج.. 527 00:28:02,922 --> 00:28:04,717 هذه المرأة الساحرة. 528 00:28:05,425 --> 00:28:08,053 لقد قامت بشحن يومي بالحيوية 529 00:28:09,554 --> 00:28:11,015 هي قالت.. ستقوم بمحادثتي. 530 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 فقط أذ عادت مشاكل قلبي. 531 00:28:15,060 --> 00:28:17,187 لدي مشاعر مضطربة. 532 00:28:18,397 --> 00:28:20,858 للأسف,قمت بأخذ لقاح الأنفلونزا.. 533 00:28:22,192 --> 00:28:26,238 في هذه الليلة,تناولت العشاء مع مجموعة من مهاوييس السينما. 534 00:28:26,280 --> 00:28:28,115 ممل جدا ! 535 00:28:28,658 --> 00:28:32,327 الكثير من الحديث عن شباك التذاكر, والربح 536 00:28:32,370 --> 00:28:37,332 لا أعتقد,اني لاحظت سو وفيليب يتبادلوا النظرات الخاطفة 537 00:28:37,375 --> 00:28:41,181 والأبتسام عند تسجيل الملاحظات كما لو كانوا الوحيدين. 538 00:28:41,286 --> 00:28:44,089 اللذين لديهم نكت خاصة بهم. 539 00:28:44,924 --> 00:28:45,925 مرحبا!,مورت. 540 00:28:47,009 --> 00:28:48,427 لقد رأيتك بالجوار 541 00:28:48,468 --> 00:28:49,762 بماذا تشعر الأن؟ 542 00:28:49,804 --> 00:28:50,970 أفضل بكثير. 543 00:28:51,013 --> 00:28:51,971 جميل أن اسمع ذلك. 544 00:28:52,014 --> 00:28:53,140 لقد أتيت فقط لتناول مشروب 545 00:28:53,182 --> 00:28:54,183 لما لا تنضم لنا؟ 546 00:28:54,642 --> 00:28:55,643 تعالي. 547 00:28:55,685 --> 00:28:59,313 شكرا لك. - مورت هذا صديقي رامون روبليز 548 00:28:59,354 --> 00:29:00,480 رامون. 549 00:29:00,523 --> 00:29:02,900 وهذا الجميل هو جيل برينر 550 00:29:02,942 --> 00:29:03,943 مرحبا جيل - مرحبا مورت 551 00:29:03,983 --> 00:29:07,154 وجيل هو الشخص الذي أعطاني رقم الدكتور,الذي أعطيته لك 552 00:29:07,196 --> 00:29:09,573 اه..شكرا لك. - علي الرحب. 553 00:29:09,614 --> 00:29:11,075 هل ذهبت له؟ 554 00:29:11,116 --> 00:29:12,660 تقصد لها. 555 00:29:13,202 --> 00:29:15,287 جو في الواقع هي امرأة 556 00:29:15,329 --> 00:29:16,288 حقا؟ 557 00:29:16,330 --> 00:29:17,289 الم تكن لطيفة؟ 558 00:29:17,331 --> 00:29:18,998 لطيفة جدا.. 559 00:29:19,041 --> 00:29:22,670 لقد رأيتها ويبدو ان كل شيء أصبح بخير 560 00:29:22,712 --> 00:29:23,671 هذا عظيم 561 00:29:23,713 --> 00:29:25,673 هل تعرفها من وقت طويل؟ 562 00:29:25,715 --> 00:29:27,216 نعم,وقت طويل جدا 563 00:29:27,257 --> 00:29:29,218 اعتقد أعرفها ,منذ ان كانت طالبة 564 00:29:29,719 --> 00:29:33,431 كنت دائما اراها شخص,لامعا وناجحا.كما تعلم. 565 00:29:33,472 --> 00:29:36,350 في الواقع هي تزوجت أستاذها في الجامعة. 566 00:29:36,391 --> 00:29:38,936 شخص مذهل . 567 00:29:38,978 --> 00:29:40,395 أعني مذهل فعلا 568 00:29:40,895 --> 00:29:42,356 لكن في النهاية أحمق 569 00:29:43,398 --> 00:29:45,150 اعني ذكي جدا, وسيء جدا 570 00:29:45,900 --> 00:29:47,152 نعم ، إن اختيارتها في الرجال سيئة. 571 00:29:47,194 --> 00:29:48,821 اسف لها . 572 00:29:48,863 --> 00:29:50,823 نعم,اتمني لو بأمكاني أن اقول لك 573 00:29:50,865 --> 00:29:54,076 انها عادت لعقلها وهجرته,لكن في واقع الأمور هو من هجرها 574 00:29:54,577 --> 00:29:56,078 وواعد شخص أخر من الجامعة 575 00:29:56,120 --> 00:29:58,080 يا الهي! - اعلم. 576 00:29:58,122 --> 00:30:00,082 انا وهي كنا في باريس معا 577 00:30:00,750 --> 00:30:02,084 في نفس الوقت 578 00:30:02,126 --> 00:30:04,086 كنت أعمل مع شركة MGM وهي كانت نوعا من.. 579 00:30:04,128 --> 00:30:08,423 تحاول التعافي تقريبا لمدة عام من تجربة زواج فاشلة 580 00:30:09,174 --> 00:30:10,509 والأن هي مع هذا الرجل 581 00:30:10,550 --> 00:30:12,511 تحاول منذ سنتين. 582 00:30:12,552 --> 00:30:13,928 هو سيء ايضا. 583 00:30:15,930 --> 00:30:18,308 كأس سكوتش؟ - بالتأكيد 584 00:30:20,310 --> 00:30:23,188 ما هو عمل الشخص الجديد؟ 585 00:30:23,230 --> 00:30:25,608 هو رسام,من مدينة مدريد 586 00:30:25,649 --> 00:30:28,568 اعتقد انهم التقوا في قرية غرينتش لكن. 587 00:30:28,611 --> 00:30:30,570 هو أتي ليرسم هنا. 588 00:30:30,613 --> 00:30:32,572 لما لا يفعل ذلك؟ المكان هنا جميل جدا 589 00:30:32,615 --> 00:30:35,534 هو جيد,وموهوب جدا..لكن سمعت انه.. 590 00:30:35,575 --> 00:30:36,535 كما تعلم. 591 00:30:36,576 --> 00:30:38,245 حسنا,مورت يحب باريس 592 00:30:38,287 --> 00:30:39,538 فعلا؟ 593 00:30:39,579 --> 00:30:41,123 انت فكرت مرة ان تبقي وتعيش هناك,اليس كذلك؟ 594 00:30:41,165 --> 00:30:44,001 في الواقع,لقد القيت محاضرة.. السينماتيك. 595 00:30:44,043 --> 00:30:45,920 باللغة الإنجليزية .بالطبع 596 00:30:45,960 --> 00:30:49,256 عن تأثر المخرج بيرلوتشي ببازوليني 597 00:30:49,298 --> 00:30:50,299 مذهل! 598 00:30:51,008 --> 00:30:54,261 اذن,هي سعيدة مع هذا الرسام؟ 599 00:30:54,303 --> 00:30:55,262 أشك في ذلك. 600 00:30:55,304 --> 00:30:58,598 بالنسبة لي هي شره للعقاب شره للعقاب : شخص يهوي تعذيب نفسة ويقوم بمهام مرهقة 601 00:31:00,225 --> 00:31:01,185 حسنا,علي كل حال 602 00:31:01,226 --> 00:31:02,895 في صحة صحتك, مورت 603 00:31:02,937 --> 00:31:03,938 لصحتك. 604 00:31:04,939 --> 00:31:08,025 لم أسمع اي شيء بخصوص مرض الدم النادر. 605 00:31:08,067 --> 00:31:12,029 لذلك نوعا ما استسلمت,وتوقفت عن زيارة الطبيب 606 00:31:12,737 --> 00:31:15,490 لكن لا يمكنني القول,انها غادرت ذهني. 607 00:31:26,751 --> 00:31:29,171 ساعة أخري فقط,ونصبح في باريس 608 00:31:30,047 --> 00:31:32,174 هل تؤمني بالحب من اول نظرة؟ 609 00:31:33,092 --> 00:31:34,176 اؤمن. 610 00:31:34,218 --> 00:31:36,929 انا علمت ,اني اريدك 611 00:31:36,971 --> 00:31:41,308 حينما قلتِ لي ان ليس هنالك شيئا يقلق بخصوص قلبي وانه فقط .. 612 00:31:41,350 --> 00:31:42,309 ارتجاع. 613 00:31:42,351 --> 00:31:45,395 ارتجاع كلمة جميلة الا تعتقد ذلك؟ 614 00:31:45,437 --> 00:31:47,397 نعم,حينما تقولينها أنتٍ 615 00:31:47,439 --> 00:31:49,399 ارتجاع.... 616 00:31:49,441 --> 00:31:52,902 لا يسعني الأنتظار,لنصل باريس ثم تكونين.. 617 00:31:52,945 --> 00:31:54,904 المنقذ لي. 618 00:31:54,947 --> 00:31:58,908 سنسير في شوارع باريس,ونأكل في مطعم براسيري. 619 00:31:58,951 --> 00:32:00,910 وأنت ستقوم بأنهاء روايتك. 620 00:32:02,036 --> 00:32:05,374 بالضبط ، ما هي نسبة الكوليسترول لدي؟ 621 00:32:05,977 --> 00:32:07,564 185. 622 00:32:08,127 --> 00:32:10,169 لكننا معا,سنجعلها أقل. 623 00:32:12,965 --> 00:32:15,800 اعتقد , هي شعرت بأنك لا تحتاج لمتابعة. 624 00:32:16,385 --> 00:32:18,220 اعلم,لكن لدي... 625 00:32:18,262 --> 00:32:21,806 كدمة بسيطة علي يدي. 626 00:32:21,849 --> 00:32:25,059 اعتقد أني سأحب ان تلقي نظرة سريعه عليها 627 00:32:25,978 --> 00:32:29,231 حسنا,دعنا نري. 628 00:32:30,815 --> 00:32:32,526 أخر مريض لديها اليوم,في الساعة السادسة 629 00:32:32,567 --> 00:32:34,068 هل يمكن ان تأتي في السادسة والنصف؟ 630 00:32:34,111 --> 00:32:36,739 ربما يمكن ان تلقي نظرة عليك قبل ان تذهب لمنزلها. 631 00:32:37,572 --> 00:32:40,242 سأكون متواجدا في السادسة والنصف. 632 00:32:41,576 --> 00:32:42,661 يجب ان تكون جيدة 633 00:32:43,578 --> 00:32:45,955 مرحبا؟ ماذا تفعل؟ 634 00:32:45,998 --> 00:32:50,335 فقط صاعد , سأأخذ حمام سريع, وأحلق. 635 00:32:50,377 --> 00:32:51,461 اين انت ذاهب؟ 636 00:32:52,004 --> 00:32:54,548 لست ذاهب لمكان, فقط كنت اتمشي. 637 00:32:54,589 --> 00:32:57,509 العرض علي وشك البدء 638 00:32:58,092 --> 00:32:59,093 اي عرض؟ 639 00:32:59,136 --> 00:33:00,219 "Breathless." 640 00:33:00,262 --> 00:33:04,474 كما تعلم,قاموا بمنح جودار,الجائزة التقديرية عن مجمل أعمالة 641 00:33:04,516 --> 00:33:07,311 تتذكر؟ انا اعلم انك تحب جودار 642 00:33:07,352 --> 00:33:08,896 لذلك يجب ان نذهب 643 00:33:08,938 --> 00:33:11,315 انا لدي ميعاد في السادسة والنصف 644 00:33:11,356 --> 00:33:12,316 مع من؟ 645 00:33:12,357 --> 00:33:13,317 الطبيب 646 00:33:13,358 --> 00:33:14,859 ما الذي تعاني منه الأن؟ 647 00:33:14,902 --> 00:33:16,445 يدي 648 00:33:16,486 --> 00:33:19,186 يا الهي! في البداية كان قلبك,والأن يدك 649 00:33:19,291 --> 00:33:20,702 ما مشكلة يدك؟ 650 00:33:20,824 --> 00:33:22,367 لدي كدمة 651 00:33:22,409 --> 00:33:23,410 أين؟ 652 00:33:24,994 --> 00:33:25,955 يا الهي! 653 00:33:25,995 --> 00:33:29,123 مورت,انا بالكاد اراها,انها لدغة من حشرة 654 00:33:29,166 --> 00:33:32,752 حسنا,انا أفضل ان اسمع هذا الكلام من طبيب مؤهل 655 00:33:33,378 --> 00:33:35,089 انا طبيب مؤهل 656 00:33:35,129 --> 00:33:36,090 انت؟ 657 00:33:36,130 --> 00:33:37,507 طبيب جلدية 658 00:33:37,549 --> 00:33:38,820 انه دكتور كلين. 659 00:33:38,925 --> 00:33:41,950 انه افضل طبيب جلدية في اوروبا بأكملها 660 00:33:42,011 --> 00:33:43,262 هل تمانع ,اذا القيت نظرة؟ 661 00:33:43,305 --> 00:33:44,807 شكرا - حسنا. 662 00:33:45,474 --> 00:33:48,060 بالفعل,هي محقة ,انها مجرد لدغة 663 00:33:48,102 --> 00:33:49,103 فقط؟ - نعم انها لا شيء. 664 00:33:49,143 --> 00:33:50,269 ستختفي بالغد 665 00:33:50,312 --> 00:33:53,800 عظيم ,اتصل علي طبيبك وقم بألغاء الميعاد ونذهب للعرض 666 00:33:53,904 --> 00:33:56,193 لقد كان امرا شاقا للحصول,علي تلك التذاكر الثلاثة.. 667 00:33:56,235 --> 00:33:57,194 ثلاثة؟! 668 00:33:57,236 --> 00:33:59,947 بالطبع,فيليب يتوق شوقا لرؤيتة 669 00:33:59,989 --> 00:34:03,408 لقد رأه العديد من المرات,لكنة يريد صنع نسخة أخري من الفيلم.. 670 00:34:41,155 --> 00:34:42,321 أريدك ان تجرب. 671 00:34:42,364 --> 00:34:44,949 كما تعلم تحت تأثير المخدرات,يمكن ان تطلق العنان لكتاباتك. 672 00:34:44,992 --> 00:34:47,661 لم تعتادي علي تناول المنشطات 673 00:34:47,702 --> 00:34:50,455 يا الهي! انا لا اتناول المنشطات 674 00:34:50,497 --> 00:34:52,832 الي متي سوف تدخني؟ 675 00:34:52,875 --> 00:34:56,335 لا أعلم,انا لا انتشي , لسبب بعينه 676 00:34:59,006 --> 00:35:01,008 فيليب,يدخن طوال الوقت 677 00:35:01,050 --> 00:35:03,010 حينما يقوم بكتابة سيناريوهات أفلامه 678 00:35:04,218 --> 00:35:07,972 بالحكم علي افلامة,فأعتقد بانه يدخن بشكل خارج عن السيطرة 679 00:35:08,473 --> 00:35:11,894 انت مستاء منه,لأنه ولد ووجد نفسة فنانا 680 00:35:12,602 --> 00:35:15,147 حسنا,من السهل القيام بذلك اذا كنت تبحث عن الأستقرار 681 00:35:16,481 --> 00:35:18,525 لكن تشيكوف لم يستقر 682 00:35:19,108 --> 00:35:22,612 سترافينسكي, وستيندال, لم يستقروا 683 00:35:23,155 --> 00:35:26,825 هل خطر علي بالك من قبل,انك لديك صورة متضخمة بعض الشيء عن ذاتك ( نرجسي)؟ 684 00:35:26,866 --> 00:35:28,242 انه لأمر حزين 685 00:35:28,786 --> 00:35:30,662 انت مفكر, لست شاعر 686 00:35:32,664 --> 00:35:35,875 اذا كان لديك فرصة لجنس ثلاثي,مع من ستفضل ان تكون؟ 687 00:35:35,918 --> 00:35:37,877 لا اعلم, ماذا عنك؟ 688 00:35:42,091 --> 00:35:43,508 ريان جوسلينج.. 689 00:35:44,258 --> 00:35:45,510 توم هاردي... 690 00:35:47,096 --> 00:35:48,097 ماذا عنك؟ 691 00:35:48,137 --> 00:35:51,516 لا أعلم, اعتقد دوريس 692 00:35:52,517 --> 00:35:53,518 زوجة اخيك؟ 693 00:35:54,393 --> 00:35:56,270 حسنا, لقد قابلتها أنا قبله 694 00:35:57,564 --> 00:35:59,566 لماذا تعتقد تزوجته؟ 695 00:35:59,608 --> 00:36:01,360 لا أعلم 696 00:36:02,026 --> 00:36:04,822 اعني,اعتقدت انها احبتني أنا 697 00:36:04,863 --> 00:36:08,032 لكن لا يمكنك أبدًا التحدث عن هذه الأشياء. 698 00:36:09,701 --> 00:36:11,786 هل يعرف أخاك,انك تشتهي زوجته؟ 699 00:36:12,537 --> 00:36:14,498 انا لا أشتهيها. 700 00:36:14,539 --> 00:36:16,500 انتي سألتي بخصوص الجنس الثلاثي. 701 00:36:16,541 --> 00:36:18,042 وانا فكرت في بعض الأفكار. 702 00:36:18,793 --> 00:36:22,089 ولماذا نحن تحت الملاءات؟ اشعر بالأختناق 703 00:36:23,882 --> 00:36:26,218 انت قلت, بأنك يمكن ان تكون مخرج "نسائي" 704 00:36:26,510 --> 00:36:30,680 سأقول لك شيء ,انا رومانسي. 705 00:36:32,391 --> 00:36:35,894 كما تقول تلك الأغنية: "انا اقع في الحب بسهولة." 706 00:36:36,895 --> 00:36:39,814 أنا أقدر النساء لأنهم, و على عكس الرجال 707 00:36:39,857 --> 00:36:42,985 اللذين يرون هذا ضعفا,كما تعلم اعني اظهار مشاعرهم 708 00:36:43,777 --> 00:36:45,654 النساء, يستحيل اخفاء مشاعرهم 709 00:36:46,280 --> 00:36:49,073 هل هذا صحيح أنك قمت بشراء مركب للتو؟ 710 00:36:49,116 --> 00:36:51,410 صحيح لقد أبحرت طوال حياتي. 711 00:36:52,161 --> 00:36:56,205 اعتقد ان البحر, هو المكان الأخير الذي يصبح فيه الشخص حراً بالفعل 712 00:36:56,956 --> 00:36:58,667 كما تعلم أعتادت علي الأبحار. 713 00:36:58,708 --> 00:37:00,209 فعلا ؟ 714 00:37:00,252 --> 00:37:02,671 كان الشيء المفضل لي للقيام به في هذا العالم 715 00:37:02,712 --> 00:37:06,008 كان لدينا منزلا, للصيف في نيوبورت,رود آيلاند 716 00:37:06,049 --> 00:37:08,385 وعلمني أبي كيف أبحر 717 00:37:08,427 --> 00:37:11,846 إنه مضحك لأنك تعرفي ان أبي ، علمني ان أبحر أيضًا. 718 00:37:11,889 --> 00:37:13,848 فعلا؟ - نعم هو كان في البحرية 719 00:37:14,892 --> 00:37:16,894 يا لها من حياة مدهشة,حصلت عليها,اليس كذلك؟ 720 00:37:18,312 --> 00:37:21,273 اعتقد أنك جاوبت مسبقا علي هذا السؤال. 721 00:37:21,315 --> 00:37:25,027 عن الحب,الشغف.وهذه الأشياء كما تعلم,عظيم جدا 722 00:37:25,610 --> 00:37:27,404 أتمني الا اكون جعلتك تشعري بأنكِ غير مرتاحة 723 00:37:27,446 --> 00:37:31,490 لا ,اعتقد أنني تدخلت لإنقاذك هناك 724 00:37:33,076 --> 00:37:35,620 هل هذا لأنك شعرت أنني اتحدث عنك؟ 725 00:37:38,540 --> 00:37:39,874 لا يجب ان تقول هذا 726 00:37:40,542 --> 00:37:41,876 لما؟ 727 00:37:41,919 --> 00:37:43,878 لأن .. كما تعلم 728 00:37:44,629 --> 00:37:45,880 انا لأ أعرف . 729 00:37:45,923 --> 00:37:47,882 اعني, ان هذا لا يعني اني لم أحب الأطراء. 730 00:37:47,925 --> 00:37:50,885 اذن ,لماذا؟ 731 00:37:53,722 --> 00:37:56,015 انا أعتقد.. ان .. 732 00:37:56,975 --> 00:38:00,729 ان هذا يجعلني أشعر بأني أواجه الشعور الذي .. 733 00:38:00,770 --> 00:38:02,731 ادفعه للخلف 734 00:38:02,772 --> 00:38:05,775 لا أعرف, انه يدفعني للخلف وللأمام 735 00:38:05,817 --> 00:38:07,777 انا فقط مرتبكة في هذه اللحظة 736 00:38:07,819 --> 00:38:10,905 كما تعلمين,اوقات حينما يأتي الشخص المناسب 737 00:38:10,948 --> 00:38:14,283 هذا يساعد في جعل القرارات اكثر سهولة 738 00:38:18,080 --> 00:38:21,290 لدي قارب جديد لطيف, وانا بحار بارع 739 00:38:22,667 --> 00:38:26,338 هل سيكون سيء,اذ أبحرت بك لكو رونج؟ 740 00:38:28,340 --> 00:38:29,298 أين؟ 741 00:38:29,341 --> 00:38:32,511 كو رونج جزيرة في الجزء الجنوبي 742 00:38:34,053 --> 00:38:35,847 هل انت جاد؟ - نعم 743 00:38:37,015 --> 00:38:40,685 يا الهي! انت لديك هذه القدرة الساحرة 744 00:38:40,727 --> 00:38:44,689 للوصول لواحدة من اكثر خيالاتي الشخصية 745 00:38:44,731 --> 00:38:48,277 انا مخرج, واعتقد أنني استطيع فهم النفس البشرية 746 00:38:49,278 --> 00:38:52,614 وأنا اعرف المرأة حينما تحلم بعلاقة خيانة رومانسية 747 00:38:53,823 --> 00:38:56,826 يا الهي! انت تلمس وجهي الأن - نعم 748 00:38:57,952 --> 00:38:59,538 لا .. .. 749 00:38:59,578 --> 00:39:02,040 هل تعلم ما الذي تفعله بي؟ 750 00:39:02,081 --> 00:39:03,082 نعم 751 00:39:05,084 --> 00:39:08,087 لدي طنين خفيف في أذني 752 00:39:08,130 --> 00:39:12,759 وأريد فحص هذا 753 00:39:12,801 --> 00:39:17,471 حتي اتأكد ان ليس لدي ورم في المخ, او ورم سمعي 754 00:39:19,182 --> 00:39:22,561 عادة عندما ازور طبيبا,أشعر بالرعب 755 00:39:22,601 --> 00:39:25,604 اعتقد دائما انكم سيمنحون لي شهرا واحدا للعيش 756 00:39:25,647 --> 00:39:28,692 ومع سوء حظي, سيكون فبراير 757 00:39:28,733 --> 00:39:33,196 لكن مع دكتور روخاس, ليس لدي مانع من الفحص كل يوم 758 00:39:33,905 --> 00:39:36,825 لست أفكر بهذه الطريقة ,او في حدوث شيء معها وان كان حتي هذا 759 00:39:36,866 --> 00:39:39,744 احتماليتة ضئيلة 760 00:39:39,786 --> 00:39:41,746 للعديد من الأسباب 761 00:39:42,414 --> 00:39:45,083 لكن هذا هو نفس الشعور,حينما قابلت سو لأول مرة 762 00:39:47,877 --> 00:39:49,879 أشتريت كتابا,لرؤية ان كان هنالك اي علامات 763 00:39:49,921 --> 00:39:54,092 وأنا احاول قتل الوقت قبل ميعادي 764 00:39:56,094 --> 00:39:58,847 اريد ان اقول انني حينما أكون في الكنيسة 765 00:39:58,888 --> 00:40:01,725 انه فقط الجمال الذي يجذبني 766 00:40:02,434 --> 00:40:05,854 لكني أحب زيارة أي بيت للعبادة 767 00:40:06,645 --> 00:40:09,441 لدي أحترام كبير للعقائد الدينية 768 00:40:09,483 --> 00:40:12,986 لقد قرأت الأنجيل من الغلاف للغلاف 769 00:40:13,027 --> 00:40:17,949 ووقعت في حب حواء, وزوجة أيوب ودليلة 770 00:40:18,867 --> 00:40:22,371 طبيبي النفسي يقول إنني أنجذب للنساء التي ستقوم بجرحي. 771 00:40:24,122 --> 00:40:26,833 العهد الجديد اكثر تسامحا 772 00:40:26,875 --> 00:40:29,378 علي الأقل يظهر يسوع 773 00:40:30,169 --> 00:40:33,090 المسيح يأتي,مرتديا ملابس بسيطة للغاية 774 00:40:33,131 --> 00:40:36,218 انه يشفي الناس, يفعل المعجزات 775 00:40:36,259 --> 00:40:38,220 ومع ذلك فهو رجل عادي 776 00:40:38,261 --> 00:40:40,222 رجل أخر يعمل بجد. 777 00:40:41,223 --> 00:40:43,328 هذا ما كتبتة في اطروحتي بالجامعة 778 00:40:43,432 --> 00:40:46,469 ما كان يجب عليه ان يُبعث من الموت في عيد الفصح 779 00:40:46,572 --> 00:40:48,802 هو نجار محترف 780 00:40:48,902 --> 00:40:51,486 كان يجب أن يُبعث في عيد العمال 781 00:40:59,157 --> 00:41:03,286 بالتأكيد كان لدي بأستمرار,وبشكل متقطع 782 00:41:03,327 --> 00:41:06,831 والأن اعتقد أنكِ جعلتيه يذهب بعيدًا 783 00:41:06,873 --> 00:41:08,833 هذا جميل,اخبار ممتازة 784 00:41:08,875 --> 00:41:11,670 و..كيف هي احوالك,منذ أخر مرة رأيتك ؟ 785 00:41:12,421 --> 00:41:15,132 انا بخير.. نعم 786 00:41:15,173 --> 00:41:18,385 مازالتي تفتقدي نيويورك؟ 787 00:41:18,427 --> 00:41:22,931 نعم,احيانا أفتقد المشي هناك. 788 00:41:23,682 --> 00:41:26,393 انا احب النظر لنوافذ المتاجر 789 00:41:26,435 --> 00:41:30,897 .كان يجب ان تدربي في نيويورك,الأطباء هناك جيدون للغاية 790 00:41:30,939 --> 00:41:34,317 الشيء الساخر أنني اتيت من اسبانيا 791 00:41:34,358 --> 00:41:37,154 وسافرت كل هذه المسافة لنيويورك للدراسة 792 00:41:37,195 --> 00:41:39,156 وانتهي بي الأمر مجددا في أسبانيا 793 00:41:39,197 --> 00:41:40,198 مع رسام أسباني. 794 00:41:40,949 --> 00:41:44,493 لقد اصطحبني الي قرية غرينتش - حانة مينيتا 795 00:41:45,036 --> 00:41:48,415 أعتقد كنت سأكون خجولًا جدًا لمحاولة اصطحابك 796 00:41:48,457 --> 00:41:52,461 أعنِ لم اكن جيدا ابدأ في هذه الأمور,كما تعلمي 797 00:41:52,501 --> 00:41:56,590 لرؤية مرأه مذهله تجلس علي الطاولة في مطعم 798 00:41:56,630 --> 00:41:58,592 و.. 799 00:41:58,632 --> 00:42:03,262 ربما شعرت الأن ان قلبي ينبض اسرع. 800 00:42:03,305 --> 00:42:06,475 واريد ان اقول لنفسي"حسنا ,انها مذهلة جدا" 801 00:42:06,515 --> 00:42:10,729 لدرجة انها ستدفعني بعيدا 802 00:42:10,769 --> 00:42:14,316 اذا تقدمت,وحاولت قول شيء ما لها 803 00:42:15,484 --> 00:42:17,026 لن تعلم ابدا.. 804 00:42:17,068 --> 00:42:18,027 نعم؟ 805 00:42:18,069 --> 00:42:20,739 اسفه , زوجك علي الهاتف 806 00:42:20,779 --> 00:42:24,408 سوف اذهب, في طريقتي للبيت سوف امر علي المستشفي واترك هذه الأشياء. 807 00:42:24,451 --> 00:42:27,161 حسنا,اتمني لكِ اجازة سعيدة 808 00:42:27,661 --> 00:42:29,163 أراكِ يوم الاثنين. 809 00:42:30,332 --> 00:42:32,166 حسنا,اسمح لي بدقيقة 810 00:42:59,944 --> 00:43:04,448 يمكن ان اعطيك بعض القطرات لأذنك 811 00:43:04,491 --> 00:43:06,450 لكني لا أعتقد انها ضرورية 812 00:43:07,661 --> 00:43:11,944 اخبريني,ما هو المكان المفضل لكِ للتسكع في سينترال بارك؟ 813 00:43:13,542 --> 00:43:14,668 ماذا؟ 814 00:43:15,377 --> 00:43:19,838 عن نفسي , كنت دائما أحب الأبحار بالقوارب 815 00:43:19,881 --> 00:43:24,261 هل رأيتي بعض من شكسبير, في سينترال بارك؟ 816 00:43:24,302 --> 00:43:27,681 كان من الرائع الذهاب لهذه الأمسية الصيفية يقصد : مسرحية حلم ليلة صيف لشكسبير 817 00:43:28,472 --> 00:43:30,224 نعم فعلت. 818 00:43:32,226 --> 00:43:34,853 هل يمكن ان تسمح لي بدقيقة اخري؟ 819 00:44:30,368 --> 00:44:31,785 اعتذر عن ذلك. 820 00:44:33,787 --> 00:44:35,789 ماذا كنا نقول؟ 821 00:44:35,832 --> 00:44:37,791 سينترال بارك 822 00:44:37,834 --> 00:44:39,793 اه, سينترال بارك 823 00:44:41,755 --> 00:44:43,632 نعم.. أنا.. 824 00:44:46,384 --> 00:44:49,387 لقد قضيت العديد من الأوقات,في هذا المكان 825 00:44:51,305 --> 00:44:56,060 وأحببت الجلوس علي السلالم, حتي في الربيع 826 00:44:56,895 --> 00:45:01,024 هل أعتدتي علي الأكل في هذا الكافية المجنون,في شارع ميدسون؟ 827 00:45:01,940 --> 00:45:03,652 اعتذر,اعتقد يجب ان تذهب 828 00:45:05,194 --> 00:45:08,782 حسنا,بالتأكيد سأذهب 829 00:45:08,822 --> 00:45:11,493 لكن , هل انتِ بخير؟ 830 00:45:11,534 --> 00:45:13,495 ليس هنالك شيئا. 831 00:45:14,412 --> 00:45:17,916 اعني هل هنالك شيئا بأمكاني القيام به؟ 832 00:45:23,421 --> 00:45:25,022 انا.. 833 00:45:25,290 --> 00:45:28,287 انا كنت دائما في كل هذه المقاهي. 834 00:45:29,302 --> 00:45:30,261 أحببتهم 835 00:45:30,303 --> 00:45:33,056 انظري,هل بأمكاني شراء مشروب لك؟ 836 00:45:33,765 --> 00:45:35,058 لا,شكرا لك. 837 00:45:35,099 --> 00:45:38,395 يبدو عليكي, انك بحاجة لمشروب 838 00:45:38,436 --> 00:45:41,230 وربما شخص ما للحديث معه من الحي القديم 839 00:45:42,065 --> 00:45:43,191 نعم, كما نعلم .. نحن... 840 00:45:44,442 --> 00:45:47,404 نجب بأنفسنا المشاكل . لنفسنا 841 00:45:47,445 --> 00:45:50,323 لست متأكدا اذ كان هذا حقيقيا,تفضلي منديل 842 00:45:51,825 --> 00:45:53,326 شكرا 843 00:45:54,285 --> 00:45:58,957 الكحول ليس جيدا لك,لكن اوقات يكون هو الشيء الوحيد الذي يُعالج 844 00:46:00,959 --> 00:46:03,294 هل يمكن أن اكون انا الطبيب لدقيقة؟ 845 00:46:07,298 --> 00:46:08,299 بالتأكيد. 846 00:46:08,341 --> 00:46:10,301 أشرحي لي اعراضك 847 00:46:14,472 --> 00:46:18,560 زواجي هو بمثابة ألم متواصل 848 00:46:20,228 --> 00:46:21,645 هنا بالظبط. 849 00:46:23,231 --> 00:46:24,648 ولماذا يحدث ذلك؟ 850 00:46:26,650 --> 00:46:30,279 لماذا اخبرك بهذا. يجب علي الا أشرب ابداً 851 00:46:32,490 --> 00:46:36,244 حسنا,اخبريني بالحقيقة,هل تحبي زوجك؟ 852 00:46:38,079 --> 00:46:39,288 لم أعد اعرف بعد الأن 853 00:46:40,539 --> 00:46:42,291 هل هو يحبك؟ 854 00:46:42,333 --> 00:46:44,418 هو لديه علاقات 855 00:46:45,169 --> 00:46:46,420 وانا تقبلت هذا 856 00:46:47,756 --> 00:46:49,798 في النهاية,هو فنان 857 00:46:49,841 --> 00:46:54,137 ولا تستطيع الحكم علي فنان . بالمعايير البرجوازية 858 00:46:54,178 --> 00:46:59,017 هو مُبدع و مُتهور 859 00:46:59,808 --> 00:47:03,312 اذا وافقتي, فهي علاقة زواج بلا التزامات 860 00:47:03,354 --> 00:47:05,314 لقد وافقت 861 00:47:06,357 --> 00:47:07,316 بالفعل 862 00:47:07,358 --> 00:47:10,487 وانت ايضا لديك علاقاتك؟ 863 00:47:10,528 --> 00:47:12,489 لا, لم يكن لدي أبداً 864 00:47:12,530 --> 00:47:13,572 لأن؟ 865 00:47:13,615 --> 00:47:17,911 لأنني لم اقابل احدا ابداً, أردت الدخول معه في علاقة 866 00:47:18,787 --> 00:47:22,165 لكن بما أنكِ غير سعيدة , لما لا تتركيه؟ 867 00:47:23,041 --> 00:47:24,167 هو يحتاجني. 868 00:47:25,043 --> 00:47:26,960 منذ متي وأنتِ متزوجة؟ 869 00:47:27,003 --> 00:47:28,630 خمسة أعوام 870 00:47:28,671 --> 00:47:29,631 وأنت؟ 871 00:47:29,672 --> 00:47:31,633 أوه, أكثر من ذلك بكثير 872 00:47:31,674 --> 00:47:33,635 وهل أنت مخلص لها؟ 873 00:47:33,676 --> 00:47:34,677 كنت. 874 00:47:35,219 --> 00:47:37,095 لم تنظر أبداً لأمرأة أخري؟ 875 00:47:37,138 --> 00:47:39,473 بالتأكيد نظرت 876 00:47:39,516 --> 00:47:41,475 انظر, يسير لعابي 877 00:47:42,310 --> 00:47:44,312 لكني كنت مخلصاً 878 00:47:44,896 --> 00:47:47,981 كلانا مخلص, يا لها من صدفة أخري 879 00:47:49,358 --> 00:47:51,903 لكي أكون اكثر صراحتا 880 00:47:51,945 --> 00:47:55,824 زواجي كان.. 881 00:47:56,740 --> 00:47:57,741 مُهتري , مُوتر 882 00:47:57,784 --> 00:48:01,119 حتي الأن 883 00:48:01,162 --> 00:48:03,121 باكو , لدية سحرة الخاص 884 00:48:04,122 --> 00:48:07,836 درامي, متقلب المزاج 885 00:48:07,876 --> 00:48:09,503 من الصعب العيش معه 886 00:48:10,839 --> 00:48:12,506 واذ قولت أنني سأتركه 887 00:48:13,757 --> 00:48:17,846 يبكي بشكل هستيري, ويهدد بأنه سينتحر 888 00:48:17,886 --> 00:48:19,848 يا الهي! انه مُخادع 889 00:48:19,888 --> 00:48:21,850 أنت قلتِ انه دراماتيكي 890 00:48:21,890 --> 00:48:23,852 كيف تعلم انه مُخادع 891 00:48:23,892 --> 00:48:26,354 لأن لا أحد يريد الموت 892 00:48:27,105 --> 00:48:29,190 حتي ولو من أجل الحب 893 00:48:29,232 --> 00:48:31,192 لا تريد الموت من اجل الحب؟ 894 00:48:31,234 --> 00:48:33,605 صراحتا,انا افضل الا اموت من اجل اي شيء 895 00:48:33,709 --> 00:48:38,449 وهذا يشمل الشيخوخة والمرض,ولقمة العيش- الأختناق من أجل الخبز 896 00:48:39,367 --> 00:48:42,370 حياتي هنا ليست سيئة جدا 897 00:48:42,411 --> 00:48:44,913 سان سباستيان,ليست نيويورك .. لكن 898 00:48:45,914 --> 00:48:48,292 كما تعلم , الحياة هنا لطيفة وهادئة 899 00:48:48,792 --> 00:48:51,545 هي مدينة ساحرة , هل رأيت المدينة؟ 900 00:48:51,588 --> 00:48:55,633 زوجتي تعرفها جيداً, هي كانت هنا للعديد من المرات 901 00:48:55,674 --> 00:48:57,969 لكنها مشغولة جدا , لتريني 902 00:48:58,636 --> 00:49:00,889 هل تريد ان تري بعض الأماكن اللطيفة؟ 903 00:49:00,929 --> 00:49:03,682 نعم, سأحب هذا جداً 904 00:49:04,517 --> 00:49:05,684 أين تقيم؟ 905 00:49:05,727 --> 00:49:07,686 اقيم في " ماريا كرستينا" 906 00:49:07,729 --> 00:49:10,919 حسنا, سأقلك غداً في العاشرة والنصف 907 00:49:11,227 --> 00:49:12,941 من امام الفندق 908 00:49:13,942 --> 00:49:15,486 أين كنت؟ 909 00:49:15,528 --> 00:49:17,488 انا؟ أين كنت؟ 910 00:49:18,156 --> 00:49:20,699 خرجت اولا 911 00:49:20,742 --> 00:49:25,329 ثم توقفت اولا, عند عيادة الطبيب 912 00:49:25,371 --> 00:49:27,331 هل اعطاك احدهم, شهادة؟ 913 00:49:28,166 --> 00:49:31,084 كان لدي رنين بسيط في أذني 914 00:49:31,127 --> 00:49:33,546 لكن كل شيء بخير الأن 915 00:49:34,172 --> 00:49:37,341 انها تقريبا الثامنة, يا الهي! منذ متي وانت بالخارج؟ 916 00:49:38,301 --> 00:49:40,093 كان هنالك الطابور و .. 917 00:49:40,136 --> 00:49:43,221 وتخطيته في النهاية 918 00:49:43,264 --> 00:49:46,309 رائحتك بها كحول قليلاً, هل شربت؟ 919 00:49:46,350 --> 00:49:48,071 أنا؟ - نعم ,أنت 920 00:49:48,606 --> 00:49:52,105 ماذا يحدث معك؟ يبدو عليك عدم الأتزان 921 00:49:52,690 --> 00:49:56,653 تناولت مشروبًا مع توم لوبيز 922 00:49:56,694 --> 00:49:59,447 تقابلنا 923 00:49:59,488 --> 00:50:03,952 واخذت معة شراباً خفيفاً , لذلك تأخرت قليلاً 924 00:50:03,992 --> 00:50:07,330 حاولت الأتصال بك بعض المرات, لكن لم تجيب علي هاتفك 925 00:50:07,956 --> 00:50:09,332 ما هذا؟ 926 00:50:09,373 --> 00:50:12,418 انه كتاب عن المخرج ( أنجمار بيرجمان) 927 00:50:12,460 --> 00:50:15,338 صحفي سويدي اعطاه لفيليب,لكنه لدية نسخة بالفعل منه 928 00:50:15,379 --> 00:50:18,131 وأنا أعلم كم أنت تحب بيرجمان, لذا جلبتة لك. 929 00:50:19,217 --> 00:50:20,677 انه مذهل! 930 00:50:20,718 --> 00:50:22,720 هيا,اسرع 931 00:50:23,471 --> 00:50:25,223 ماذا؟ عرض أخر؟ 932 00:50:25,263 --> 00:50:29,227 لا انها حفلة كوكتيل, اذا كنت تكره ذلك لا تأتي حفلة كوكتيل : يتم فيها تقديم كوكتيلات كحول 933 00:50:30,228 --> 00:50:31,645 هل سيأتي فيليب؟ 934 00:50:31,688 --> 00:50:34,065 بالتأكيد , فيليب متواجد, الحفلة من أجله 935 00:50:34,857 --> 00:50:36,900 اقسم , انه يكره الحفلات أيضًا 936 00:50:36,943 --> 00:50:40,071 ومع ذلك فهو لا يفوت واحدة أبدًا 937 00:50:40,404 --> 00:50:42,699 اعرف , ذلك سخيف فعلا 938 00:50:42,740 --> 00:50:45,720 انه يتذمر طوال الوقت, لكنه ايضا يحب جذب الأنتباه 939 00:50:45,825 --> 00:50:47,487 اقسم لك, انه مثل طفل صغير 940 00:50:47,745 --> 00:50:52,290 بالظبط,طفل صغير لدية اضطراب الشخصية النرجسية 941 00:50:59,132 --> 00:51:01,843 نعم,هي سعيدة جدا , لقد بدأت تصوير في شهر مارس 942 00:51:01,884 --> 00:51:03,594 واو!, هذا رائع, هل جنت المال؟ 943 00:51:03,636 --> 00:51:06,264 نعم,انها مثل كل النسخ النسائية من مسرحية ليسستراتي 944 00:51:08,266 --> 00:51:10,018 ها أنتم الأثنين! 945 00:51:10,058 --> 00:51:13,096 هل عرفت ان فيلم فيليب فاز بالجائزة الكبري.. 946 00:51:13,200 --> 00:51:14,938 في مهرجان كولون , بالمانيا اليوم؟ 947 00:51:14,981 --> 00:51:16,940 مٌحمس جداً 948 00:51:16,983 --> 00:51:19,485 ألم يكن أيخمان من هناك؟ يقصد بسخرية : أيخمان احد الظباط من الرايخ الألماني. 949 00:51:19,694 --> 00:51:23,364 ماذا؟ أتمني ان تأتون لنادي التيشري للجاز في وقت لاحق من اليوم؟ 950 00:51:23,406 --> 00:51:25,366 بالتأكيد, لن يمكنني تفويت ذلك ولو لأي سبب في العالم 951 00:51:26,159 --> 00:51:27,785 هل حصلتي علي لقب فارسة؟ 952 00:51:27,826 --> 00:51:31,164 لا, فيليب في طريقة ليصبح عازف بونجز رائع بونجز : يشبة الدرامز ويقوم بالتطبيل بين زوج من الطبول الصغيرة 953 00:51:31,204 --> 00:51:33,541 وسيكون متواجد مع الفرقة الليلة - لست رائع 954 00:51:33,582 --> 00:51:36,710 بالمناسبة , هؤلاء الصحفيون السويديون شاهدوا الفيلم هذا الصباح 955 00:51:36,753 --> 00:51:39,630 لقد احبوه - اجل 956 00:51:39,672 --> 00:51:41,632 نعم! وأرادوا المجيء ورؤيتك وانت تعزف الليلة 957 00:51:41,674 --> 00:51:42,675 رائع! 958 00:51:43,176 --> 00:51:44,677 اليس هذا مُحمس, مورت؟ 959 00:51:46,137 --> 00:51:50,599 نعم, لم اتحمس هكذا منذ ان سار ارمسترونج علي القمر 960 00:53:13,891 --> 00:53:15,809 لم أخن مورت ابداً 961 00:53:17,561 --> 00:53:18,812 لكنني الأن قريبة جدا من فعل ذلك. 962 00:53:20,898 --> 00:53:25,278 مرة واحدة مع مهندس معماري معروف,وقع في حبي 963 00:53:26,904 --> 00:53:30,908 وأراد ان يأخذني بعيداً , رحلة سفاري في افريقيا 964 00:53:33,076 --> 00:53:34,912 وأنا اردت الذهاب حقاً 965 00:53:37,080 --> 00:53:38,416 لكن في اللحظة الأخيرة 966 00:53:39,332 --> 00:53:42,295 لم أكن مستعدة للدخول في علاقة 967 00:53:48,494 --> 00:53:49,952 صمت الاله 968 00:53:52,811 --> 00:53:55,790 قادني للجنون. 969 00:53:57,072 --> 00:53:59,509 حتي أتي يوم وتحدث لي. 970 00:54:01,161 --> 00:54:04,177 قال الاله لي : "لقد رأيت مورت" 971 00:54:06,068 --> 00:54:09,231 وان كنت مكانك. 972 00:54:10,334 --> 00:54:13,013 بالتأكيد سأختار ان اخونه 973 00:54:14,872 --> 00:54:18,619 انا تائهه ومشوشة 974 00:54:19,268 --> 00:54:23,618 اؤمن ان الله يعاقبنا علي خطايانا. 975 00:54:24,188 --> 00:54:26,619 لكن انا وسو , ليس لدينا خطايا 976 00:54:27,788 --> 00:54:31,433 ان خطيئة مورت الوحيدة.. 977 00:54:31,541 --> 00:54:34,656 انه يحب مشاهدة الأفلام بترجمة .. 978 00:54:36,098 --> 00:54:42,313 منذ أن اتيت للمهرجان, وانا ترادوني افكار وأحلام غريبة 979 00:54:42,355 --> 00:54:45,858 تعلم كما يقولون ,الشريط السينمائي يشبة الحلم 980 00:54:46,484 --> 00:54:50,528 بالطبع انتي ستكونين مشغولة اليوم مع هذه الأمور الصحفية؟ 981 00:54:50,571 --> 00:54:55,117 نعم, مورت لقد قلت لك حينما قررت المجيء بأنني سأكون مشغولة جدا جدا 982 00:54:55,158 --> 00:54:56,785 والأن كما تري, لن تجد احد يقضي الوقت معك 983 00:54:56,827 --> 00:55:00,498 لا, أنا بخير, اعتقد سأحصل علي سائق, واستكشف 984 00:55:00,538 --> 00:55:02,500 خارج المدينه. ربما 985 00:55:02,540 --> 00:55:03,876 فكرة رائعه 986 00:55:03,917 --> 00:55:06,087 كيف حالك, جاهزة؟ 987 00:55:06,128 --> 00:55:08,546 مرحبا مورت - مرحبا 988 00:55:08,589 --> 00:55:11,502 كم كان فيليب , رهيب بالأمس وهو يعزف البينجو! 989 00:55:11,607 --> 00:55:12,724 شكرا 990 00:55:13,010 --> 00:55:15,428 اتمني انني لم أكن بمثابة ثقل عليهم بالأمس لقد كنت متحمساً جداً 991 00:55:15,471 --> 00:55:18,682 لا لا, ابدا , لقد حصلت علي سدادات للاذن من الطائرة 992 00:55:18,724 --> 00:55:20,684 اعتقد ان هذه هي الفرصة لتجربتهم 993 00:55:21,269 --> 00:55:23,479 انها العاشرة والربع, يجب ان نتحرك 994 00:55:23,521 --> 00:55:25,481 وداعا مورت - اراك لاحقاً 995 00:56:26,208 --> 00:56:28,711 دعنا نجلب بعض الشوكولاتة , انا احبها 996 00:56:28,752 --> 00:56:31,839 وانا ايضا, وأحب الشوكولاتة والتوست معاً 997 00:56:31,880 --> 00:56:33,841 نعم, هما دائماً سوياً 998 00:56:33,882 --> 00:56:35,383 يا له من مزيج رائع 999 00:56:35,426 --> 00:56:39,305 ماذا عن شطيرة الشوكولاتة؟ هل سبق لك ان جربت شطيرة من الشوكولاتة؟ 1000 00:56:39,347 --> 00:56:40,348 شطيرة شوكولاتة؟ 1001 00:56:46,604 --> 00:56:50,358 حسنا , لقد سألتك هذا , وكنتي ثملة 1002 00:56:50,398 --> 00:56:53,110 والأن سأسألك ايضا , وانتي متزنة 1003 00:56:53,736 --> 00:56:57,239 اذا كان هنالك بعض الصعوبات في زواجك, لما لا تنفصلي؟ 1004 00:56:58,782 --> 00:56:59,950 أعلم 1005 00:56:59,992 --> 00:57:02,535 اعتقد انه نوع من التعاطف.. 1006 00:57:03,536 --> 00:57:05,538 هو يحبني 1007 00:57:06,248 --> 00:57:08,334 انا لا استطيع مساعدتة 1008 00:57:09,085 --> 00:57:10,878 معضلة البدء من جديد 1009 00:57:11,419 --> 00:57:12,880 طلاق ثانِ 1010 00:57:13,922 --> 00:57:18,051 وفي الفترة الأخيرة,شعرت برغبة في ترك مهنتي 1011 00:57:18,094 --> 00:57:19,220 وتجربة شيء مختلف.. 1012 00:57:19,261 --> 00:57:21,597 وهذه الرغبة تخيفني. 1013 00:57:22,680 --> 00:57:24,100 ماذا ستفعلين؟ 1014 00:57:24,808 --> 00:57:26,102 اي شيء , لا أعلم بالظبط 1015 00:57:27,019 --> 00:57:31,189 الكتابة, القراءة,ربما ادرس فقط, او أقوم بأخذ حصص 1016 00:57:31,899 --> 00:57:35,403 محاولة اكتشاف ما أريدة حقا, واكتشاف نفسي 1017 00:57:35,443 --> 00:57:38,321 ربما اصبح مجرد هاوية, هل هذا بالغ السوء؟ 1018 00:57:38,364 --> 00:57:43,160 فقط ان اغوص مع أشياء جديدة, واستمتع بالحياة 1019 00:57:43,786 --> 00:57:45,954 بدون التزامات , او مطالبة بفعل شيء ما. 1020 00:57:45,996 --> 00:57:49,082 لا مزيد من الالتزامات 1021 00:57:49,125 --> 00:57:51,084 سواء باكو, لجميع مرضاي. 1022 00:57:52,420 --> 00:57:55,005 انه مذهل, كيف بعض الناس 1023 00:57:55,047 --> 00:57:58,426 ان يأخذون لحظة للأستراحة من الركض,وان يتنفسون الصعداء 1024 00:57:58,466 --> 00:58:02,638 ومحاولة معرفة مايريدون, واكتشاف أنفسهم 1025 00:58:02,680 --> 00:58:07,143 ان يكتشفون من هم فعلاً, وليس من يجب أن يكونون 1026 00:58:07,560 --> 00:58:09,145 هل تعرف من أنت حقا؟ 1027 00:58:10,312 --> 00:58:12,815 اعتقدت, اني أعرف 1028 00:58:13,606 --> 00:58:14,775 لكن.. 1029 00:58:14,817 --> 00:58:16,819 لكن منذ أن اتيت هنا. 1030 00:58:17,570 --> 00:58:20,406 كان لدي بعض الأفكار الغريبة 1031 00:58:21,574 --> 00:58:24,827 في بيتي, كنت مشغولاً تماما مع كتابي 1032 00:58:25,828 --> 00:58:28,164 لكن عندما أتيت للمهرجان. 1033 00:58:28,205 --> 00:58:31,459 بدأ عقلي يلاعبني بالحيل 1034 00:58:32,334 --> 00:58:36,589 والأن بدأت اتسائل حول كل شيء ماذا أريد. ومن أنا بحق. 1035 00:58:36,629 --> 00:58:38,631 من أنا في هذا العالم؟ 1036 00:58:39,341 --> 00:58:41,719 اعتقد ان المشكلة تكمن في.. 1037 00:58:41,759 --> 00:58:44,930 الإجابات لا تكون ابدأ الشيء الذي نريد ان نسمعة 1038 00:58:45,763 --> 00:58:49,642 اعتقد انني كنت سعيداً في حياتي, حينما كنت اقوم بتدريس السينما 1039 00:58:51,644 --> 00:58:54,397 تعرف النبيذ يجعلني دائماً مرهقة 1040 00:58:54,440 --> 00:58:56,233 النبيذ ام.. 1041 00:58:57,443 --> 00:59:00,528 محادثتي المدهشة؟ 1042 00:59:31,393 --> 00:59:32,353 كثيرا؟ 1043 00:59:32,394 --> 00:59:33,354 هكذا.. 1044 00:59:37,107 --> 00:59:38,066 أنظر. 1045 00:59:40,110 --> 00:59:42,112 هل هذا رائع؟ 1046 00:59:44,406 --> 00:59:48,118 كما تعلمون, كنت متلهف بشدة لهذه الأجازة يا اصدقائي 1047 00:59:48,160 --> 00:59:49,411 الريف.. 1048 00:59:49,452 --> 00:59:51,413 ويجب ان اقول , انه لم يخيب املي. 1049 00:59:52,164 --> 00:59:53,874 شكرا لاستضافتنا هنا ، بول 1050 00:59:53,916 --> 00:59:56,502 العام المقبل, انا ودوريس بالتأكيد سنقوم بتأجير المكان هنا. 1051 00:59:56,544 --> 00:59:58,504 لقد نشأت هنا 1052 00:59:58,546 --> 01:00:02,258 ماذا عنك, مورت .. تحب الشاطيء.. ام المدينة؟ 1053 01:00:02,299 --> 01:00:04,927 باريس تعتبر تخيلة عن الجنة 1054 01:00:04,968 --> 01:00:07,345 قالت دوريس, انك تُدرس السينما؟ 1055 01:00:07,388 --> 01:00:08,346 هذا صحيح 1056 01:00:08,389 --> 01:00:09,347 يبدو انه أمر ممتع؟ 1057 01:00:09,390 --> 01:00:14,352 بالفعل, معظم الأطفال يستمتعون 1058 01:00:14,395 --> 01:00:18,023 لكنني دائما أأخذ جزء صغير منهم 1059 01:00:18,065 --> 01:00:22,610 الذين يقدرون السينما العظيمة الكلاسيكية,وهذا يجعل الأمر يستحق العناء 1060 01:00:22,653 --> 01:00:26,782 حينما بدأت بمواعدة مورت, لقد اخذني لمشاهدة " الصحراء الحمراء" "فيلم ايطالي كلاسيكي" 1061 01:00:26,824 --> 01:00:28,784 وشعرت بالملل, ثم اخذني 1062 01:00:28,826 --> 01:00:32,913 لمشاهدة فيلم "العام الماضي في مارينباد" ومليت ايضا.. 1063 01:00:32,955 --> 01:00:37,125 ثم اخذني لمشاهده فيلم " ركبة كلير" وشعرت ايضا بالملل لذلك تزوجت أخيه 1064 01:00:38,335 --> 01:00:42,214 مورت يعتبر اي فيلم مسلي,او يحقق ربح كما لو كان مشتبه به 1065 01:00:43,756 --> 01:00:46,093 حسنا,سيد بيج فيلم ميفين " شركة انتاج امريكية" 1066 01:00:46,134 --> 01:00:48,761 أخبرنا ما يجب ان نشاهده هنا.. 1067 01:00:49,471 --> 01:00:52,558 Chushingura By Inagaki تشيشنجورا للمخرج لإيناغاكي 1068 01:00:53,475 --> 01:00:54,435 من في هذا الفيلم؟ 1069 01:00:54,476 --> 01:00:57,813 يوزو كاياما وتاتسويا ميهشي 1070 01:00:57,855 --> 01:01:01,774 ياسومي من كتب سيناريو هذا الفيلم توشيو ياسومي 1071 01:01:01,817 --> 01:01:06,697 "Kagemusha" with Tatsuya Nakadai. وايضا هنالك فيلم " كيجاميشا" للممثل تاتسويا ناكاداي 1072 01:01:06,739 --> 01:01:10,908 والموسيقي التصويرية "لشينشيري ايكابي" 1073 01:01:19,001 --> 01:01:20,002 انت.. 1074 01:01:21,587 --> 01:01:23,005 احبك - احبك ايضا 1075 01:01:30,178 --> 01:01:32,973 اعتقد ان أخيك مازال لدية مشاعر تجاهي 1076 01:01:33,015 --> 01:01:34,850 انه امر مفهوم! 1077 01:01:34,892 --> 01:01:37,560 لكن هذا حظة السيء 1078 01:01:37,603 --> 01:01:40,046 هو قابلك قبلي. 1079 01:01:40,313 --> 01:01:42,274 وبدأتم بالمواعدة.. 1080 01:01:42,900 --> 01:01:45,193 كان لديه فرصة 1081 01:01:45,381 --> 01:01:49,406 لم يكن لي, وكل هذا الهراء! 1082 01:01:49,447 --> 01:01:51,408 الأسئلة الكبيرة! 1083 01:01:52,284 --> 01:01:56,288 امنحيني بعض الوقت -إستراحة, لن يكتب ابداً روايتة المزعومة 1084 01:01:56,329 --> 01:01:58,490 انه يتعثر عام وراء عام - اتفق معكِ 1085 01:01:58,647 --> 01:02:01,916 إذا لم يكن في مستوي ديستوفيسكي! فهو غير جدير بالكتابة 1086 01:02:02,020 --> 01:02:06,056 هل سمعتة وهو يتحدث عن تلك الأفلام اليابانية؟ 1087 01:02:06,160 --> 01:02:08,466 هل كان يمزح؟ انه مُدعي 1088 01:02:08,509 --> 01:02:09,467 أعرف 1089 01:02:09,510 --> 01:02:11,469 انه يكتب , ثم ؟ 1090 01:02:11,512 --> 01:02:13,471 يمزق الورق, في احباط 1091 01:02:13,514 --> 01:02:16,308 اعتقد انه لن يتمكن من انهاء هذا الكتاب أبدًا 1092 01:02:16,809 --> 01:02:18,226 لأنه يمنعة 1093 01:02:18,268 --> 01:02:20,187 من مواجهة حقيقة ربما غير سارة 1094 01:02:20,228 --> 01:02:23,731 الكتابة الروائية والأدبيه, ليست له 1095 01:02:23,774 --> 01:02:25,108 انه يخاف من الفشل.. 1096 01:02:25,651 --> 01:02:27,027 دائما يخاف.. 1097 01:02:27,069 --> 01:02:30,572 هو يساوي الفشل, بالموت 1098 01:02:31,073 --> 01:02:33,659 وأنت لاحظت ان زوجتة لم تأتي هذه الإجازة 1099 01:02:33,701 --> 01:02:35,661 نعم,هي من المفترض ان تكون في هوليود للتغطية الصحفية 1100 01:02:35,703 --> 01:02:38,371 وهو لا يحب هوليود 1101 01:02:38,414 --> 01:02:40,457 لا أعرف كيف تتعامل معه 1102 01:02:40,652 --> 01:02:43,711 انه مثل لوح يمشي مليء بإضطراب العصاب- الخوف 1103 01:02:43,751 --> 01:02:47,840 لقد وقعت في حب عقلة, لقد لاحظت هذا منذ البداية 1104 01:02:48,340 --> 01:02:50,770 كانت خارجة من تجربة زواج فاشلة 1105 01:02:50,874 --> 01:02:53,136 من أجل لقطة اعلانية - اضواء مبهرة 1106 01:02:53,178 --> 01:02:55,138 ثم وجدت مورت بارع 1107 01:02:55,180 --> 01:02:58,100 لا أعلم لو القفازات تم خلعها مصطلح يعني : فكرة أن شيئًا ما سيتم القيام به بطريقة قاسية أو لا هوادة فيها ، دون ندم أو تردد 1108 01:02:58,851 --> 01:03:01,769 كان لدي هذا الشعور بأنها شخص غير مستقر ومضطرب 1109 01:03:02,479 --> 01:03:04,772 هي مثيرة, وطموحة 1110 01:03:07,525 --> 01:03:11,904 لا أعتقد بأنها ستصبح سعيدة ابداً مع هذا المنطوي غريب الأطوار 1111 01:03:11,947 --> 01:03:15,367 الذي يبحث عن اجوبة عما اذا كان هنالك شيء بدلاً من الا شيء 1112 01:03:15,408 --> 01:03:19,830 من يعلم؟ كل الذي أعرفة انه كان شخص مخي جدا بالنسبة لي مخي : كلمة لاتينة تعني ان الشخص ذكي ويتخذ قرارات طبقا لعقلة 1113 01:03:19,872 --> 01:03:23,000 ليس مثل اخيه المثير! 1114 01:03:26,563 --> 01:03:27,833 احبك! 1115 01:03:28,052 --> 01:03:29,748 انا ايضا احبك. 1116 01:03:38,931 --> 01:03:41,309 مر اليوم بسرعة 1117 01:03:41,351 --> 01:03:42,310 بالفعل 1118 01:03:42,352 --> 01:03:45,272 هل يمكن ان نتوقف عند السوق؟ 1119 01:03:45,313 --> 01:03:48,150 اريد شراء هدية لباكو بمناسبة عيد ميلاده 1120 01:03:48,191 --> 01:03:51,487 هذا شيئا لطيفاً منك. 1121 01:03:54,947 --> 01:03:56,324 هل تحب اسواق السلع المستعملة؟ 1122 01:03:56,909 --> 01:03:59,952 حسنا, اذ اخذتيني لسوق السلع 1123 01:03:59,995 --> 01:04:02,580 سأحب ذلك - هل ستأتي معي؟ 1124 01:04:03,831 --> 01:04:06,877 ما رأيك في علبة السجائر القديمة هذي؟ 1125 01:04:06,919 --> 01:04:08,045 انها فن زخرفي 1126 01:04:08,711 --> 01:04:10,338 نعم,هل هو يدخن؟ 1127 01:04:10,380 --> 01:04:12,840 لا,لكنها جميلة,اليس كذلك؟ 1128 01:04:12,883 --> 01:04:15,218 نعم,لكن.. 1129 01:04:15,260 --> 01:04:19,139 لكن ماذا لو جلبتي له شيء يستخدمه بالفعل؟ 1130 01:04:19,181 --> 01:04:20,348 مثل البيجامة؟ 1131 01:04:20,390 --> 01:04:22,392 هو لا يحب البيجامة. 1132 01:04:22,434 --> 01:04:26,063 لا أعتقد انه سيقدر هدية عملية بسيطة 1133 01:04:26,103 --> 01:04:28,065 هو مسرحي جداً! 1134 01:04:28,941 --> 01:04:31,734 دائما أردت فرشة أسنان كهربائية 1135 01:04:33,695 --> 01:04:35,363 في ماذا تفكر؟ 1136 01:04:36,864 --> 01:04:38,951 أفكر , في كل هذا الجمال هنا. 1137 01:04:39,827 --> 01:04:42,287 انا لم أسافر كثيرا, لم أري.. 1138 01:04:43,080 --> 01:04:47,250 الأهرامات , او تاج محل ، جراند كانيون 1139 01:04:48,000 --> 01:04:50,587 الحقيقة ليس لدي اي اهتمام ,لرؤيتهم 1140 01:04:50,628 --> 01:04:51,629 لكن.. 1141 01:04:52,630 --> 01:04:55,342 شارع سان ميشيل تحت المطر 1142 01:04:56,468 --> 01:04:58,971 في بلدية سيت, هذا يجعلني سعيداً 1143 01:05:07,229 --> 01:05:09,815 ما كان هذا؟ - ليس لدي اي فكرة 1144 01:05:09,857 --> 01:05:11,817 هل تعتقدي انه إطار ثُقب ؟ 1145 01:05:11,859 --> 01:05:12,860 نعم,ربما يمكن ان يكون. 1146 01:05:13,610 --> 01:05:15,653 سأري,اذا كان بأمكاني التوقف هنا 1147 01:05:15,696 --> 01:05:16,654 حسنا 1148 01:05:21,493 --> 01:05:23,745 حسنا, دعني القي نظرة؟ 1149 01:05:24,371 --> 01:05:26,748 هل يمكن ان تقوم بتغيير الإيطار؟ 1150 01:05:26,789 --> 01:05:27,790 أنا؟ 1151 01:05:31,378 --> 01:05:32,379 حسنا. 1152 01:05:34,342 --> 01:05:38,714 هل لديك اي فكرة عن استخدام واحدا من رافعي المرآب هذا؟ 1153 01:05:38,926 --> 01:05:40,762 لا , ولكن يمكنني ان أجرب 1154 01:05:40,803 --> 01:05:43,140 يا الهي! يجب ان نكون حريصين جداً 1155 01:05:43,180 --> 01:05:45,976 واحداً منا سيكون أسفل السيارة, وقد يكون هذا خطيراً جداً 1156 01:05:46,018 --> 01:05:48,520 دعينا,نجلب الإيطار اولاً 1157 01:05:48,561 --> 01:05:49,562 حسنا 1158 01:05:50,313 --> 01:05:53,065 لا أريد ان اكون أسفل السيارة,سيقع هذا علي 1159 01:05:53,108 --> 01:05:55,568 اعني هذا من شأنه ان يترك التجاعيد علي وجهي في وقت الظهيرة 1160 01:05:57,570 --> 01:05:58,739 هل تصدق ذلك! 1161 01:05:58,780 --> 01:05:59,781 ماذا؟ 1162 01:05:59,822 --> 01:06:00,782 قطع الغيار ليست موجودة! 1163 01:06:00,823 --> 01:06:02,325 ماذا تعني بعدم وجود قطع الغيار؟ 1164 01:06:02,367 --> 01:06:06,872 اعني, ان ربما باكو استخدمة,وأنا لم اغيره ابداً 1165 01:06:06,914 --> 01:06:08,874 وأنتِ لم تلاحظي هذا؟ 1166 01:06:08,916 --> 01:06:11,627 لا , عادتا انا لا أفتح صندوق السيارة 1167 01:06:11,668 --> 01:06:13,420 ماذا سنفعل؟ 1168 01:06:13,461 --> 01:06:17,299 حسنا , سأتصل بالجراج لكن هذا سيأخذ العمر كله لياتون لهنا. 1169 01:06:17,340 --> 01:06:20,843 لذلك سنسير , لدي سيارة أخري في منزلي 1170 01:06:20,886 --> 01:06:23,680 لسنا بعيدين عن المكان الذي أسكن به, وايضا يمكننا ان نطلب توصيله 1171 01:06:23,721 --> 01:06:25,153 حسنا - من هذا الاتجاه 1172 01:06:25,257 --> 01:06:27,975 تقريبا 30 كيلو, ليس بعيد جداً 1173 01:06:28,644 --> 01:06:29,977 عشرين ميلا؟ 1174 01:06:30,020 --> 01:06:31,979 عشرين ميلا؟ 1175 01:06:41,989 --> 01:06:43,991 لقد قضيت وقتاً رائعاً اليوم 1176 01:06:44,034 --> 01:06:45,242 انا ايضاً 1177 01:06:46,869 --> 01:06:47,870 هنا 1178 01:06:48,496 --> 01:06:51,208 جلبت لكِ شيئا 1179 01:06:51,833 --> 01:06:53,210 انا؟ متي؟ 1180 01:06:53,250 --> 01:06:57,589 حينما كنتي تتصفحين هاتفك, لاحظت هذا وأعتقدت انها ستعجبك. 1181 01:06:58,090 --> 01:06:59,131 احببتها! 1182 01:06:59,757 --> 01:07:01,927 جميلة جدا, يا له من لطف منك! 1183 01:07:01,969 --> 01:07:03,135 شكرا لك 1184 01:07:20,862 --> 01:07:22,364 كان وقتاً رائعاً 1185 01:07:59,567 --> 01:08:01,318 انا أعتذر عن هذا 1186 01:08:01,361 --> 01:08:03,320 هل أمن ان تتركي معه؟ 1187 01:08:03,363 --> 01:08:04,614 بالتأكيد , أمن! 1188 01:08:04,656 --> 01:08:05,657 من أنت؟ 1189 01:08:06,449 --> 01:08:07,659 مجرد صديق 1190 01:08:07,700 --> 01:08:10,787 ماذا تعنِ بأنه "هذا أمن" , ما هذه النوعية الغبية من الأسئلة؟ 1191 01:08:21,006 --> 01:08:23,884 انا يمكنني من توصيلها, انا لست ثملاً 1192 01:08:23,925 --> 01:08:26,695 ربما يمكننا جميعاً ان نتشارك سيارة أجري للعودة للمدينة؟ 1193 01:08:26,928 --> 01:08:28,930 لا تقلق, بأمكاني توصيلك,حسنا؟ 1194 01:08:36,938 --> 01:08:38,730 أنا كنت ارسمها. 1195 01:08:38,774 --> 01:08:40,692 ثم لم اتمكن من المقاومة 1196 01:08:40,732 --> 01:08:41,902 انا أنسان! 1197 01:08:41,943 --> 01:08:46,281 .لا يوجد شيء أجمل من رؤيه امرأه بدون ملابس 1198 01:08:46,323 --> 01:08:48,283 وهي لديها شكلاً مثالي. 1199 01:08:48,325 --> 01:08:49,490 انظري! 1200 01:08:52,537 --> 01:08:54,746 نحن لدينا ترتيبات 1201 01:08:54,790 --> 01:08:55,957 الم تقل لك هذا؟ 1202 01:08:55,997 --> 01:09:00,126 في الحقيقة , كنا نزور معالم المدينة 1203 01:09:00,170 --> 01:09:02,128 وبعد ذلك كان لدينا إطار مثقوب. 1204 01:09:02,172 --> 01:09:04,130 ولم يكن هناك إطار احتياطي 1205 01:09:04,174 --> 01:09:08,760 في بعض الأحيان هي تعتقد انها تقاضيني أخلاقياً , الا توافق؟ 1206 01:09:10,806 --> 01:09:12,889 اصمت! 1207 01:09:12,933 --> 01:09:15,852 اصمت , لا تجعله جزءا من هذا 1208 01:09:22,774 --> 01:09:26,527 انا اسف, اعذريني 1209 01:09:29,155 --> 01:09:30,531 سامحيني. 1210 01:09:51,012 --> 01:09:52,679 انا أعتذر عن هذا 1211 01:09:52,722 --> 01:09:54,681 شيء لا يمكن تبريره 1212 01:09:54,724 --> 01:09:57,183 لكنها ليست غلطتك 1213 01:09:57,227 --> 01:10:01,731 حسنا , لكن لا تجعلي هذا يفسد اليوم. 1214 01:10:01,773 --> 01:10:03,733 اعذريني , انجليزتي سيئة 1215 01:10:03,775 --> 01:10:05,777 باكو يحبك جداً , حسنا؟ 1216 01:10:13,700 --> 01:10:15,287 ستكونين بخير؟ 1217 01:10:18,039 --> 01:10:19,206 نعم,بالتأكيد 1218 01:10:43,815 --> 01:10:44,816 مرحبا 1219 01:10:44,857 --> 01:10:46,818 مورت,اليس كذلك؟ 1220 01:10:46,859 --> 01:10:48,820 نعم - توم لوبيز عرفنا علي بعضنا البعض 1221 01:10:48,861 --> 01:10:50,822 انا جيل - نعم , مرحبا 1222 01:10:50,863 --> 01:10:53,365 حسنا , ما أخبار صحتك؟ 1223 01:10:53,909 --> 01:10:55,367 صحتي؟ 1224 01:10:55,410 --> 01:10:57,369 الم تقابل دكتور روخاس؟ 1225 01:10:57,412 --> 01:11:00,957 اه.. نعم .. أشعر بتحسن كبير 1226 01:11:00,998 --> 01:11:03,668 نعم, جوانا شخص عظيم, عظيم حقاً 1227 01:11:03,710 --> 01:11:06,629 نعم , اعرف لكن هل قابلت زوجها من قبل؟ 1228 01:11:07,254 --> 01:11:09,424 اه نعم, انه من العصر الحجري 1229 01:11:09,466 --> 01:11:13,094 اعني أنني لا أصدق انها برفقة هذا الشخص 1230 01:11:13,135 --> 01:11:17,389 اعلم, انه نوعا ما مجنون جدا , اعني شخص همجي 1231 01:11:17,432 --> 01:11:20,310 انه يمكن ان يقوم بأخذها ورميها من النافذة 1232 01:11:20,352 --> 01:11:22,770 أعلم 1233 01:11:22,812 --> 01:11:26,358 انها تبرر البقاء معه 1234 01:11:26,398 --> 01:11:29,819 تقول انها اذا تركته , سيكون تائها تماما 1235 01:11:29,861 --> 01:11:33,405 انت كاتب ها, منذ متي وكانت العلاقات عقلانية؟ 1236 01:11:33,448 --> 01:11:35,407 القلب لديه أسبابه 1237 01:11:35,450 --> 01:11:38,410 بالمناسبة كيف كان المؤتمر الصحفي اليوم؟ 1238 01:11:39,161 --> 01:11:40,412 اي مؤتمر صحفي؟ 1239 01:11:40,455 --> 01:11:42,414 المؤتمر الكبير؟ بعد الظهيرة؟ 1240 01:11:42,915 --> 01:11:46,086 لم يكن هنالك شيئا ظهيرة هذا اليوم الا اذا تعني 1241 01:11:46,127 --> 01:11:48,088 الحكومة المحلية , وفيليب؟ 1242 01:11:48,129 --> 01:11:50,090 الأسبان بدأوا 1243 01:11:50,131 --> 01:11:52,583 جائزة لويس بونويل التقديرية لصناع السينما 1244 01:11:52,687 --> 01:11:54,182 وفيليب سيقوم بأفتتاحها 1245 01:11:54,257 --> 01:11:58,430 لكن ليس وقت الظهر, هذه الليلة, اليوم لم يكن هنالك أشياء مهمة 1246 01:11:58,473 --> 01:12:00,432 يجب ان تأتي سيكون ممتعاً 1247 01:12:09,150 --> 01:12:12,319 هل ستأتي هذا العشاء معي؟ اعني يجب أن نسرع 1248 01:12:14,822 --> 01:12:15,823 اذن.. 1249 01:12:16,491 --> 01:12:18,368 المؤتمر الصحفي مر بسلام؟ 1250 01:12:18,410 --> 01:12:21,355 نعم , كان جيدا كأي مؤتمر صحفي 1251 01:12:21,459 --> 01:12:24,249 نفس الأسئلة تسأل مراراً وتكراراً 1252 01:12:24,291 --> 01:12:27,584 لابد أن استغرق كل هؤلاء الصحفيين اليوم بأكملة؟ 1253 01:12:27,627 --> 01:12:28,961 بالفعل 1254 01:12:29,004 --> 01:12:30,422 انت وفيليب. 1255 01:12:30,462 --> 01:12:33,075 كما تعرف انت لست مضطر لتأتي معنا, اذا كنت لا تريد. 1256 01:12:33,180 --> 01:12:36,579 اعرف انت تكره هذه الأشياء - لا , لا بأس 1257 01:12:37,137 --> 01:12:40,515 تم تكريم فيليب بجائزة بونويل 1258 01:12:41,182 --> 01:12:45,602 مع كامل الأحترام لبونويل , المخرج الذي احببته 1259 01:12:45,645 --> 01:12:48,315 لكن عقلي كان منشغلاً بجوانا 1260 01:12:48,355 --> 01:12:51,693 وأختيارها للرجل الخاطيء 1261 01:12:53,194 --> 01:12:56,531 غادرت العشاء, بينما كانوا يمجدون فيليب 1262 01:12:57,865 --> 01:13:00,410 اتذكر حلمي بوضوح.. 1263 01:13:02,119 --> 01:13:05,998 العشاء كان رائعاً, والفطريات كانت مدهشة 1264 01:13:06,041 --> 01:13:09,961 أصدقائي الأعزاء , لا يوجد طعام اعظم من الطعام في سان سباستيان 1265 01:13:10,878 --> 01:13:14,381 الي المهرجان , لكل الأفلام التي جعلت السينما فناً 1266 01:13:14,882 --> 01:13:18,345 الي السينما الأوروبية في عصرها الذهبي! 1267 01:13:18,385 --> 01:13:20,430 في صحة فيليم فيليب, العمل الفني 1268 01:13:21,348 --> 01:13:23,640 ودعونا نأمل العمل التجاري. 1269 01:13:23,683 --> 01:13:26,561 في صحة رواية مورت 1270 01:13:26,603 --> 01:13:29,314 والتي لا هي فناً ولا تجارية 1271 01:13:29,356 --> 01:13:31,273 لأنها ليست مكتملة حتي الأن 1272 01:13:31,316 --> 01:13:33,275 عمل بدون تحسن 1273 01:13:33,318 --> 01:13:36,028 اتوقع,اذا انهي هذه الرواية 1274 01:13:36,071 --> 01:13:38,448 ستكون غارقة في الأفكار 1275 01:13:38,490 --> 01:13:41,658 "كل هذه المداعبة , ولا تصل للنشوة في النهاية" 1276 01:13:41,701 --> 01:13:44,454 حسنا, لقد كانت أمسية رائعة 1277 01:13:44,496 --> 01:13:47,915 تكريم الموهبة العبقرية , فيليب 1278 01:13:47,957 --> 01:13:50,377 اريد أن اشكركم جميعاً علي المجيء 1279 01:13:51,668 --> 01:13:55,215 انتظر , لا تذهب , دعنا نشرب زجاجة أخري 1280 01:13:55,256 --> 01:13:58,385 مورت, هل تصنع لي معروفاً وتتوقف عن تعرية زوجتي فكرياً؟ 1281 01:13:58,425 --> 01:14:02,179 ارفع كأسي, لقد كان مهرجاناً رائعاً 1282 01:14:02,222 --> 01:14:04,932 ويجب ان أشكر (مورت) , لأستخدام زوجتة 1283 01:14:05,600 --> 01:14:07,227 يبدو أنني فقدت حذائي 1284 01:14:07,268 --> 01:14:09,937 هل يمكن ان تذهب اسفل الطاولة , حبيبي لتبحث عنه؟ 1285 01:14:10,897 --> 01:14:12,564 هل تعلم ماذا لدي هنا؟ 1286 01:14:13,149 --> 01:14:14,566 قنينة ويسكي؟ 1287 01:14:17,529 --> 01:14:19,446 لماذا تحمل هذا؟ 1288 01:14:20,031 --> 01:14:23,575 إذا تركتني, سأضع هذا علي رأسي واسحب الزناد 1289 01:14:23,618 --> 01:14:28,164 انه مبالغ فيه بعض الشيء,اليس كذلك؟ اثنين من حبوب زانكس لن تستطيع القيام بهذة الخدعة؟ 1290 01:14:28,205 --> 01:14:30,750 الرجل الذي لا يستطيع رؤية نفسة يحتضر 1291 01:14:30,792 --> 01:14:33,210 من أجل الحب , هو ليس رجلاً 1292 01:14:51,020 --> 01:14:54,774 انظري لهؤلاء الناس, يتبادلون الحديث 1293 01:14:54,816 --> 01:14:59,736 اراء تافهة , ورياء أحمق 1294 01:15:00,487 --> 01:15:02,990 دعينا نغادر معا , الأن 1295 01:15:03,615 --> 01:15:08,329 ونترك كل هذه الحياة المعقدة , خلفنا. 1296 01:15:08,370 --> 01:15:12,459 للمرة الأولي, والأخيرة والبداية من جديد 1297 01:15:14,711 --> 01:15:17,379 هذا ألطف عرض قد حظيت به.. ابداً 1298 01:15:17,422 --> 01:15:20,757 لا تستطيعي قضاء حياتك , رهينة لباكو 1299 01:15:20,800 --> 01:15:22,759 انه يستحيل العيش معه 1300 01:15:23,553 --> 01:15:28,099 لقد أنتظرت طوال حياتي ان يأتي شخص وينقذني 1301 01:15:29,100 --> 01:15:30,101 دعنا نذهب.. 1302 01:15:41,153 --> 01:15:42,363 ما المشكلة؟ 1303 01:15:43,655 --> 01:15:45,366 لا أستطيع 1304 01:15:45,407 --> 01:15:46,451 ماذا؟ 1305 01:15:46,493 --> 01:15:50,246 انا لا استطيع المغادرة, اريد الذهاب معك لكني فقط لا أستطيع 1306 01:15:50,287 --> 01:15:52,664 لست متأكد انني أفهم ما تعنيه؟ 1307 01:15:54,626 --> 01:15:55,627 رأيت؟ 1308 01:15:55,667 --> 01:15:59,671 انه مضحك , انا لا أشعر بذلك , ويمكنني المغادرة 1309 01:15:59,714 --> 01:16:00,715 ما المشكلة؟ 1310 01:16:00,757 --> 01:16:03,384 نحن نحاول المرور من الباب,لكن.. 1311 01:16:03,425 --> 01:16:05,845 لا نستطيع - يبدو ان هذا مستحيل 1312 01:16:05,887 --> 01:16:07,847 فقط تقدم.. 1313 01:16:07,889 --> 01:16:09,849 ما الذي يحدث؟ 1314 01:16:09,891 --> 01:16:11,851 لا استطيع المغادرة 1315 01:16:11,893 --> 01:16:13,853 نحن نحاول المغادرة .. لكن 1316 01:16:13,895 --> 01:16:16,272 لكن لابد ان اذهب لمنزلي,لقد تركت الفرن مشتعل! 1317 01:16:19,400 --> 01:16:22,362 مورت, استيقظ!! 1318 01:16:22,403 --> 01:16:23,863 استيقظ,كان لديك كابوساً - انا؟ 1319 01:16:23,905 --> 01:16:25,865 نعم - ما الوقت الأن؟ 1320 01:16:25,907 --> 01:16:29,619 يا الهي! الرابعة صباحاً , اين كنتي كل هذا؟ 1321 01:16:29,661 --> 01:16:30,827 كنت ارقص 1322 01:16:31,538 --> 01:16:33,205 حتي الرابعة صباحاً؟ 1323 01:16:33,248 --> 01:16:35,207 مع من؟ دعيني أخمن 1324 01:16:35,250 --> 01:16:37,834 مع فيليب, هو راقص ماهر 1325 01:16:39,461 --> 01:16:42,757 رائحتك تشبة الايثانول المخفف 1326 01:16:42,799 --> 01:16:45,301 ايثانول مخفف! نعم انا ثملة بعض الشيء 1327 01:16:45,342 --> 01:16:47,970 اخذت كأسان من الفودكا, تعلم 1328 01:16:48,012 --> 01:16:52,058 هذا الوقت الملائم لأجراء هذه المحادثة ,نعم انا ثملة قليلاً 1329 01:16:52,099 --> 01:16:54,644 ولدي الشجاعة التي تمنحها لي الفودكا 1330 01:16:55,895 --> 01:16:57,939 مورت,اعتقد انه يجب ان ننفصل 1331 01:16:57,980 --> 01:16:59,941 ماذا تعني؟ 1332 01:17:00,607 --> 01:17:01,818 بربك! 1333 01:17:01,858 --> 01:17:05,597 ان الأمر يشبة كما لو كنا نتشبث علي جانب السفينة الذي يغرق 1334 01:17:06,405 --> 01:17:09,005 زواجنا محكوم علية بالفشل, كلانا يعرف ذلك. 1335 01:17:09,124 --> 01:17:11,493 انه فقط , شخص منا قام بأخذ الخطوة الأولي. 1336 01:17:13,413 --> 01:17:15,415 هل مارستي الجنس مع فيليب؟ 1337 01:17:15,456 --> 01:17:16,541 ابداً 1338 01:17:16,583 --> 01:17:18,543 عداً مرة 1339 01:17:18,585 --> 01:17:20,502 حسنا,اثنين 1340 01:17:20,545 --> 01:17:23,423 اذا كنت تحسب المصعد العالق 1341 01:17:24,173 --> 01:17:26,551 اذا سنكون صريحين, ثلاثة مرات 1342 01:17:26,593 --> 01:17:28,553 علي البحر.. 1343 01:17:29,173 --> 01:17:30,926 لكن اهم شيء هو .. 1344 01:17:31,030 --> 01:17:33,711 اعتقد اننا افصحنا عن كل كروتنا,علي الطاولة 1345 01:17:33,940 --> 01:17:36,348 ماعدد الكروت الخاص بك؟ 52؟ 1346 01:17:36,352 --> 01:17:37,312 اسمعني. 1347 01:17:37,353 --> 01:17:40,231 انا لست خائنة يامورت,حسنا؟ 1348 01:17:40,654 --> 01:17:44,401 اعني , ان فكرة انني امرأة متزوجة,قضت علي الجنس بالنسبة لي. 1349 01:17:45,402 --> 01:17:47,947 اعتقد انك محقة في.. 1350 01:17:48,865 --> 01:17:50,992 ان ننهي هذا علي الفور 1351 01:17:51,033 --> 01:17:54,495 ما اصبح بمثابة تمثيلية واضحة 1352 01:17:55,287 --> 01:17:56,497 لكن.. 1353 01:17:58,415 --> 01:17:59,500 انا منزعج.. 1354 01:17:59,541 --> 01:18:00,501 نعم.. 1355 01:18:00,542 --> 01:18:02,544 إنه أمر مزعج. 1356 01:18:03,670 --> 01:18:05,757 لقد كناً معا, لوقت طويل 1357 01:18:05,797 --> 01:18:09,594 انه من الصعب,حينما تعتاد علي شخص ما. 1358 01:18:09,636 --> 01:18:13,473 علي الرغم انه يبدو ان هذه الأشياء, انتهت منذ وقت طويل 1359 01:18:14,431 --> 01:18:18,435 نحن لن نتشارك أي شيء بعد الآن ، أليس كذلك؟ 1360 01:18:19,145 --> 01:18:23,024 وفي الأونة الأخيرة, يبدو اننا نضغط بعضنا البعض بشكل عصبي. 1361 01:18:24,400 --> 01:18:25,360 انا لا أعرف. 1362 01:18:25,401 --> 01:18:29,364 انا اعلم , كانت مذهلة مع فيليب. 1363 01:18:31,407 --> 01:18:34,160 بيننا , يكون الأمر خالي من المفاجأت وروتيني " تعني الجنس" 1364 01:18:34,951 --> 01:18:36,621 لكن مع فيليب.. 1365 01:18:36,663 --> 01:18:38,623 يا الهي! انه مثل.. 1366 01:18:38,665 --> 01:18:40,625 شعرت بأنني انثي مجدداً 1367 01:18:40,667 --> 01:18:44,379 مليئة بالعاطفة والشبق 1368 01:18:44,420 --> 01:18:47,632 مثل حيوان وحشي , علي استعداد 1369 01:18:47,674 --> 01:18:49,676 لتجربة وفعل اي شيء 1370 01:18:50,927 --> 01:18:53,720 الكثير من الحديث , لوصف الوضع التبشيري " وضع جنسي" 1371 01:18:55,014 --> 01:18:56,473 اعتقد هذا افضل.. 1372 01:18:57,183 --> 01:18:58,475 وحينما نعود 1373 01:19:00,436 --> 01:19:01,728 سأنتقل 1374 01:19:02,522 --> 01:19:05,732 هي شقة كبيرة , ستكون فارغة بدونك. 1375 01:19:05,775 --> 01:19:07,734 لن آخذ الأثاث 1376 01:19:07,777 --> 01:19:09,736 فقط سأخذ 1377 01:19:09,779 --> 01:19:11,738 كتبي, و.. 1378 01:19:11,781 --> 01:19:12,782 ملابسي.. 1379 01:19:13,783 --> 01:19:16,160 فيليب لديه مكان.. 1380 01:19:16,202 --> 01:19:18,162 لذا سأنتقل للعيش معة 1381 01:19:18,204 --> 01:19:21,958 لكن تعلم, سأترك رسومات اندي وارهول. 1382 01:19:21,998 --> 01:19:24,000 وتلك طبعة راوشنبرغ الصغيرة 1383 01:19:25,752 --> 01:19:28,565 لكني اريدك ان تحتفظ بهذا الرسم الكاريكاتوري,الذي صنعة الرجل من أجلنا. 1384 01:19:28,715 --> 01:19:30,507 في واشنطن سكوير بارك 1385 01:19:32,552 --> 01:19:34,429 عصير برتقال لشخص واحد. 1386 01:19:34,470 --> 01:19:36,888 لاري هاري, كان محقا 1387 01:19:36,931 --> 01:19:41,060 لا يهم , ان زواجنا اصبح سيئا وغير سعيد 1388 01:19:41,102 --> 01:19:44,313 لكنك لا تستطيع التخلص من علاقة 1389 01:19:44,355 --> 01:19:48,275 لشخص ما منحك وعود,بدون قليل من الحزن. 1390 01:20:04,876 --> 01:20:06,836 وكان هناك , قلت ماذا تفعل؟ قام بأيقاف سيارة أجرة 1391 01:20:08,880 --> 01:20:10,840 مرحبا,مورت 1392 01:20:10,882 --> 01:20:11,883 انا اعتذر 1393 01:20:12,633 --> 01:20:16,846 لكن هل لديك, رقم هاتف دكتور روخاس المنزلي؟ 1394 01:20:16,888 --> 01:20:18,848 معي, هل انت لست بخير؟ 1395 01:20:18,890 --> 01:20:19,974 نوعا ما 1396 01:20:20,016 --> 01:20:22,018 اعتذر لك علي هذا. 1397 01:20:22,559 --> 01:20:24,020 هل لدي أحدكم قلماً؟ 1398 01:20:24,936 --> 01:20:28,775 تعلم, أشعر بالحزن لقرب نهاية المهرجان 1399 01:20:28,815 --> 01:20:32,153 لقد كان عظيما جداً, انا فقط احببتة 1400 01:20:32,194 --> 01:20:33,154 نعم 1401 01:20:33,195 --> 01:20:37,658 لقد كانت تجربة مضيئة 1402 01:20:38,575 --> 01:20:39,869 تفضل. 1403 01:20:39,911 --> 01:20:42,246 أتمني ان تصبح بخير. 1404 01:20:42,288 --> 01:20:44,290 شكرا لك 1405 01:20:51,297 --> 01:20:53,049 مرحبا,معك مورت 1406 01:20:53,715 --> 01:20:56,092 مرحبا, مورت 1407 01:20:57,093 --> 01:21:00,847 في حالة تساؤلك, لقد اخذت الرقم من جيل بيرنر 1408 01:21:02,683 --> 01:21:06,312 لا أريد ازعاجك وانتي في منزلك, لكن أردت 1409 01:21:06,353 --> 01:21:08,355 ان اطمئن أنكِ بخير. 1410 01:21:09,440 --> 01:21:10,650 نعم , انا بأتم حال 1411 01:21:12,318 --> 01:21:13,653 و أنت؟ 1412 01:21:13,694 --> 01:21:14,946 أنا؟ 1413 01:21:14,986 --> 01:21:16,488 انا بخير؟ 1414 01:21:18,449 --> 01:21:22,369 انا فقدت أردت ان اقول ,انني قضيت وقتاً رائعاً بالأمس 1415 01:21:23,245 --> 01:21:24,455 وانا ايضاً 1416 01:21:26,082 --> 01:21:28,500 واعتذر ان اليوم انتهي بهذه الطريقة 1417 01:21:28,543 --> 01:21:31,337 نعم, لا مشكلة. 1418 01:21:32,964 --> 01:21:34,590 هل انتِ متاحة اليوم؟ 1419 01:21:38,510 --> 01:21:43,139 فقط سأبقي بالمنزل, واقوم ببعض الأمور حول المنزل. 1420 01:21:46,017 --> 01:21:48,770 هذا مهم. 1421 01:21:48,813 --> 01:21:51,398 انا غريب الأطوار بعض الشيء 1422 01:21:52,608 --> 01:21:53,609 حسنا.. 1423 01:21:54,360 --> 01:21:56,612 المهرجان تقريبا أنتهي 1424 01:21:56,655 --> 01:21:59,950 وسأعود إلى نيويورك. 1425 01:22:01,117 --> 01:22:02,953 واو, أشعر بالغيرة 1426 01:22:02,994 --> 01:22:06,122 قم برمي عملة معدنية من القارب , من أجلي 1427 01:22:07,373 --> 01:22:08,374 حسنا. 1428 01:22:09,209 --> 01:22:14,173 انا استمتعت جدا, بكل هذه المناطق , التي جعلتيني ان اراهاً 1429 01:22:14,214 --> 01:22:18,177 الوقت يمر بسرعة مدهشة 1430 01:22:19,094 --> 01:22:22,889 انه من الصعب التصديق.. 1431 01:22:22,931 --> 01:22:24,891 انه الخريف.. 1432 01:22:24,933 --> 01:22:29,104 الخريف,وقتي المفضل في العام الخريف في باريس! 1433 01:22:30,021 --> 01:22:32,566 هل تشعر أنك بخير الأن؟ 1434 01:22:32,608 --> 01:22:34,568 ليس لديك ارتجاع؟ 1435 01:22:34,610 --> 01:22:38,697 ليس لديك كدمات؟ 1436 01:22:38,739 --> 01:22:41,742 لا طنين في أذنك؟ 1437 01:22:41,782 --> 01:22:44,745 انا فقط احب الطريقة التي تقولين بيها " ريفلكس" " ارتجاع" 1438 01:22:46,872 --> 01:22:49,750 هل انتِ متأكدة, انك ليس لديك وقت متاح اليوم؟ 1439 01:22:49,790 --> 01:22:53,212 لا, لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة 1440 01:22:54,880 --> 01:22:57,758 حسنا, افهم 1441 01:22:57,798 --> 01:23:00,969 حسنا اذا اردتي... 1442 01:23:01,011 --> 01:23:04,014 همبورجر, في حانة مينيتا 1443 01:23:05,390 --> 01:23:07,017 من يدري؟ 1444 01:23:08,434 --> 01:23:09,478 حسنا.. 1445 01:23:10,771 --> 01:23:11,772 كوني بخير.. 1446 01:23:13,564 --> 01:23:14,775 وداعاً 1447 01:23:33,584 --> 01:23:35,881 انا أشعر بالوهن.. 1448 01:23:36,427 --> 01:23:40,916 مرهق من مواجهتي مع سو, التي جعلتني لم أنم 1449 01:23:43,428 --> 01:23:47,933 حينما أشعر بالاكتئاب بصديقة والدي روزنيك 1450 01:23:47,974 --> 01:23:50,977 هي استسلمت أخيرًا. 1451 01:23:56,441 --> 01:23:58,402 لماذا انت هنا؟ 1452 01:23:58,443 --> 01:24:01,237 لنلعب مبارة شطرنج أخيرة. 1453 01:24:02,488 --> 01:24:05,200 ليس لدي طاولة الشطرنج 1454 01:24:05,241 --> 01:24:07,618 انا لا اترك منزلي بدونها ابداً 1455 01:24:14,459 --> 01:24:16,586 لماذا تفعل هذا؟ 1456 01:24:16,627 --> 01:24:21,007 لأعطائك فرصة لتتعرف علي, وتتصالح معي 1457 01:24:21,049 --> 01:24:23,802 لن اتصالح معك ابداً 1458 01:24:23,844 --> 01:24:27,097 اذن لن تستريح ابداً , وتستمع بحياتك 1459 01:24:28,264 --> 01:24:31,892 لماذا اصبحت فجأة لطيفاً جداً؟ وانت في العادة عديم الرحمة؟ 1460 01:24:31,935 --> 01:24:33,894 أنا لست عديم الرحمة ، أنا غير مبال 1461 01:24:34,530 --> 01:24:38,399 انا فقط اكره رؤيه شخص فقير تدمر حياتة علي امر محتوم. 1462 01:24:39,275 --> 01:24:43,739 حسنا, استنادا لشعوري منذ الصباح, يمكن ان تأخذني الأن انا لا أهتم 1463 01:24:44,489 --> 01:24:45,699 ماذا حدث هذا الصباح؟ 1464 01:24:45,741 --> 01:24:50,036 لقد اتيحت لي الفرصة , للنظر لحياتي في الأسابيع الماضية و.. 1465 01:24:50,786 --> 01:24:53,717 وأدركت, انني اتخذت العديد من القرارات السيئة. 1466 01:24:53,773 --> 01:24:54,732 مثل ماذا؟ 1467 01:24:54,774 --> 01:24:58,318 مثل , انني ربما كنت شخصاً متعجرفاً 1468 01:24:58,360 --> 01:25:01,321 مُدعي, متخذلق 1469 01:25:01,447 --> 01:25:05,283 الذي يصنف الناس, مع ما اسمية ذائقتي ذو الحاجب الرفيع الحاجب الرفيع : اي انة يعتبر الأخرين ضحلين فكرياً ولا يعجبة شيء 1470 01:25:05,326 --> 01:25:09,080 كل ما اعرفة , كان زوجتي وانفصلنا. 1471 01:25:09,121 --> 01:25:11,082 وحياتي اصبحت فارغة 1472 01:25:11,123 --> 01:25:13,584 حياتك ليست فارغة , انها عديمة المعني 1473 01:25:13,626 --> 01:25:16,629 لا تخلط بين الأثنين انها لا تحمل معني لكل شخص 1474 01:25:16,669 --> 01:25:19,422 لكن هذا ليس معناه,انها فارغة انت بشري! 1475 01:25:19,465 --> 01:25:20,966 يمكنك ان تملؤها 1476 01:25:21,314 --> 01:25:22,273 كيف؟ 1477 01:25:22,315 --> 01:25:27,110 بالعمل.. العائلة.. الحب 1478 01:25:27,153 --> 01:25:29,822 الهراء المعتاد, لكنة مفيد جداً وفعال 1479 01:25:29,863 --> 01:25:33,701 حتي لو تم شطبك, المحاولة جيدة بالنسبة لك 1480 01:25:33,742 --> 01:25:36,829 هل قرأت "سيزيف" لكامو من قبل؟ 1481 01:25:36,870 --> 01:25:40,333 نعم, وجلبت لي حلماً سيئاً 1482 01:25:40,373 --> 01:25:42,335 انا ادفع تلك الصخرة 1483 01:25:42,375 --> 01:25:45,003 أعلى التل ، مرارًا وتكرارًا ، ويستمر 1484 01:25:45,046 --> 01:25:48,360 اتراجع, وبعد ذلك اخيراً حصلت علي الصخرة 1485 01:25:48,404 --> 01:25:51,309 حتي قمة التل, ثم علي ماذا حصلت بحق الجحيم؟ 1486 01:25:51,413 --> 01:25:53,558 صخرة علي التل! 1487 01:25:54,398 --> 01:25:57,068 لقد بدأت تجعلني أشعر بالاكتئاب 1488 01:25:57,110 --> 01:26:01,112 هل يجب ان اقوم برمي كتابي,واعود لتدريس السينما؟ 1489 01:26:01,462 --> 01:26:02,755 أعتقد 1490 01:26:02,796 --> 01:26:06,925 إلا إذا كنت تريد أن تنهية مع 500 صفحة من الأنين التراجيدي,القاسي. 1491 01:26:07,534 --> 01:26:10,244 وربما انا لست كاتب. 1492 01:26:10,954 --> 01:26:12,580 ربما , انا قاريء كتب. 1493 01:26:13,415 --> 01:26:15,874 شخص يحب التفكير, مُعلم 1494 01:26:15,917 --> 01:26:18,295 تدريسي لصف السينما,كان ممتعاً 1495 01:26:18,336 --> 01:26:19,378 فقط. 1496 01:26:20,129 --> 01:26:24,008 ربما كنت شخص متزمت جداً لأسلوبي 1497 01:26:24,758 --> 01:26:26,010 يجب ان اذهب. 1498 01:26:26,594 --> 01:26:28,680 يجب علي القيام بالعديد من المكالمات المنزلية 1499 01:26:28,722 --> 01:26:30,682 انتظر.. 1500 01:26:30,724 --> 01:26:34,143 لا تقلق , سأعود يوماً ما وانت وقتها ستعتقد انه قريباً جداً 1501 01:26:34,185 --> 01:26:36,145 ستعود؟ متي؟ 1502 01:26:36,813 --> 01:26:38,522 هذا يعتمد علي .. , هل تدخن؟ 1503 01:26:38,565 --> 01:26:39,566 لا 1504 01:26:41,234 --> 01:26:44,332 الخدعة هي أن تأكل الكثير من الفاكهة والخضروات 1505 01:26:44,436 --> 01:26:46,100 والتخلص من الدهون. 1506 01:26:46,280 --> 01:26:48,241 انا افعل ذلك,بحرص شديد 1507 01:26:48,282 --> 01:26:51,535 حسنا,تأكد من ممارسة الرياضة 1508 01:26:51,578 --> 01:26:54,497 لا يجب ان تكون مٌرهقة , طلاما تفعلها كل يوم 1509 01:26:55,164 --> 01:26:56,790 انت تتلاشي! 1510 01:26:56,833 --> 01:27:01,338 لا اطعمة مُعلبة, ولا تنسي فحص قولونك. 1511 01:27:12,056 --> 01:27:13,850 لقد كان مهرجاناً بحق 1512 01:27:14,558 --> 01:27:17,400 انهيت زواجاً , كان هشاً 1513 01:27:17,533 --> 01:27:20,205 ووجدت الوقت,للتفكير حول ذاتي 1514 01:27:20,273 --> 01:27:22,816 واكتشاف حياتي. 1515 01:27:24,152 --> 01:27:25,944 ثم كانت هناك, جوانا 1516 01:27:26,654 --> 01:27:27,946 حلم جميل. 1517 01:27:27,989 --> 01:27:30,408 لم يصبح حقيقة 1518 01:27:30,449 --> 01:27:34,078 لكن لفترة , ساهم هذا في رفع الأدرينالين لدي 1519 01:27:34,120 --> 01:27:36,664 لذلك ربما سيزيف كان محقاً 1520 01:28:18,832 --> 01:28:23,795 حسنا هل لديك شيئا,لتقولة لي؟ 1521 01:28:23,837 --> 01:28:25,879 بعد كل ما قلته لك؟ 1522 01:28:31,628 --> 01:28:36,841 الي وودي الن , المخرج الذي احب.. ترجمة : عمر القاضي