1 00:00:00,360 --> 00:00:02,031 جنی کوپر. من پزشک قانونی جدید هستم 2 00:00:02,091 --> 00:00:03,325 داناوان مک آووی. از بخش جنایی 3 00:00:03,366 --> 00:00:05,000 رسیدگی به مرگ برای همه نیست 4 00:00:05,101 --> 00:00:07,520 - اون برای منه - تو به خاطر پدر ناراحتی 5 00:00:07,593 --> 00:00:08,804 و میدونم تو هم ناراحتی 6 00:00:08,905 --> 00:00:10,605 - دیوید؟! - همسرت چطور مرد؟ 7 00:00:10,706 --> 00:00:11,851 یه لخته خون 8 00:00:11,897 --> 00:00:14,176 شوهرم همه پولمون رو قبل از اینکه بمیره خرج کرد 9 00:00:14,277 --> 00:00:16,211 واسه همین مجبورم خونه ام رو بفروشم 10 00:00:16,312 --> 00:00:19,781 - درمورد خودت چی؟ - من ارتشی بودم 11 00:00:19,882 --> 00:00:22,083 - اینو از کجا آوردی؟ - یادم نمیاد 12 00:00:40,402 --> 00:00:43,605 عالیه 13 00:00:51,914 --> 00:00:55,149 اشتباهی همه چیز تو کارتون دیگه است 14 00:00:59,555 --> 00:01:02,090 هی فکر می‌کنی ما باید از کجا این کار رو بکنیم؟ 15 00:01:03,493 --> 00:01:05,427 راس؟ هی، راسی؟! 16 00:01:05,528 --> 00:01:07,284 - دارم مجسم می‌کنم - باشه،خب 17 00:01:07,309 --> 00:01:09,865 به من کمک کن تجسم کنم که کجا باید خاکستر بابات رو توش بذاریم 18 00:01:11,801 --> 00:01:13,835 - مگس؟ - نه 19 00:01:13,936 --> 00:01:15,070 - بهت زنگ میزنه؟ - نه 20 00:01:15,171 --> 00:01:16,602 - این کاریه که باید بکنیم؟ - به من زنگ نزده 21 00:01:16,626 --> 00:01:18,827 - مگس؟ - نه، نه، تو چندش آوری 22 00:01:18,867 --> 00:01:21,142 - همینجا؟ - داری چندش بازی در میاری 23 00:01:21,244 --> 00:01:22,511 هی،مراقب باش 24 00:01:22,612 --> 00:01:24,279 فکر کنم باید بابا رو بزاریم تو کمد 25 00:01:24,380 --> 00:01:26,181 تا وقتی که بفهمیم باهاش چیکار کنیم 26 00:01:26,435 --> 00:01:28,636 باشه... 27 00:01:31,821 --> 00:01:33,438 - اوه! - واو،واو... 28 00:01:33,518 --> 00:01:35,080 باشه. باشه،فهمیدم 29 00:01:35,157 --> 00:01:38,360 این خونه از همه بدتره 30 00:01:38,461 --> 00:01:40,262 اون 31 00:01:40,363 --> 00:01:42,438 - دیدی؟ این خونه از ما متنفره 32 00:01:42,478 --> 00:01:44,510 همه چی از هم پاشیده میدونی، نمیتونیم بریم طبقه بالا 33 00:01:44,534 --> 00:01:47,836 ... باشه، فقط چند تا سوراخ تو پشت بوم هست، اما 34 00:01:47,937 --> 00:01:49,738 بهت قول میدم راس، ما قراره احساس خوبی داشته باشیم 35 00:01:49,839 --> 00:01:51,151 در مورد زندگی کردن اینجا، باشه؟ 36 00:01:53,876 --> 00:01:56,427 این کار. جنی کوپر 37 00:01:57,547 --> 00:01:58,947 کجا؟ 38 00:01:59,048 --> 00:02:01,116 کای. ممنون 39 00:02:01,217 --> 00:02:02,350 اوه،رفیق،متاسفم 40 00:02:02,451 --> 00:02:04,694 تو باید با قطار بری مدرسه 41 00:02:05,254 --> 00:02:06,788 اما این بخشی از برنامه من نیست 42 00:02:06,889 --> 00:02:08,189 - راس... - دارم شوخی میکنم 43 00:02:08,291 --> 00:02:09,558 ... من وسایلم رو جمع کردم 44 00:02:09,659 --> 00:02:10,992 کت و شلوار دوجفت، کلاه دوجفت، 45 00:02:11,093 --> 00:02:14,647 فهرست پخش احمقانه است چون تو برنده مسابقه نیستی … 46 00:02:14,714 --> 00:02:16,965 تو.تو اون روز برنده شدی 47 00:02:17,066 --> 00:02:18,700 - اره - فهمیدم 48 00:02:18,801 --> 00:02:21,235 - حکمت جذب شده 49 00:02:21,837 --> 00:02:24,706 اوه، هی، دارم تمرین می‌کنم 50 00:02:24,807 --> 00:02:28,009 - لازم نیست بترسی - ولی من میخوام 51 00:02:40,790 --> 00:02:42,490 ممنون، راج 52 00:02:42,592 --> 00:02:43,892 - هی! - هی 53 00:02:43,993 --> 00:02:47,596 پس صرفنظر از "ثروتمند بودن"، این ویکتور استِنتون کیه؟ 54 00:02:47,697 --> 00:02:50,098 - اون شاهزاده است - چی؟ 55 00:02:50,199 --> 00:02:52,567 ویکتور استِنتون، مرد مرده اون یه علف هرزِ 56 00:02:52,668 --> 00:02:55,370 ها.. اون مواد که تو رو نمیکشه 57 00:02:55,471 --> 00:02:57,328 - اونجا چه خبره؟ - هیچی 58 00:02:57,415 --> 00:02:58,623 من فقط یه زخم کوچولو دارم 59 00:02:58,648 --> 00:03:00,764 - واقعا؟بذار ببینم - من خوبم 60 00:03:00,789 --> 00:03:02,454 تو نمیتونی با یه تیکه چوب تو دستت کار کنی. منظورم اینه که 61 00:03:02,478 --> 00:03:05,080 اگه از صحنه من بیرون بیاد چی میشه؟ 62 00:03:09,218 --> 00:03:10,908 من خودم رو آماده می‌کنم 63 00:03:11,654 --> 00:03:13,455 - خیلی خب.آماده ای 64 00:03:13,556 --> 00:03:16,157 - با شماره ۳... یک 65 00:03:18,194 --> 00:03:20,795 - ممنون - خواهش میکنم 66 00:03:25,034 --> 00:03:26,401 تو به این نیاز داری 67 00:03:26,502 --> 00:03:29,404 و بعدش میریم بالای پنت هاوس 68 00:03:44,353 --> 00:03:46,588 انگار اومده از در کمک بگیره 69 00:03:46,689 --> 00:03:49,357 هیچ‌کس جواب نداد و اون برگشت 70 00:03:49,458 --> 00:03:51,092 و مهمونی هنوز ادامه داره؟ 71 00:03:51,193 --> 00:03:53,928 - همسایه ‌های شیطون - جرم نیست 72 00:03:54,030 --> 00:03:55,764 از اینطرف 73 00:04:23,426 --> 00:04:25,060 جسد تو دستشویی ایه 74 00:04:27,730 --> 00:04:29,130 ببخشید، 75 00:04:29,231 --> 00:04:31,199 میشه لباسامو عوض کنم؟ 76 00:04:31,300 --> 00:04:33,668 پسرم طبقه پایین منتظر منه 77 00:04:33,769 --> 00:04:36,271 اره،فک کنم 22 تا 24 78 00:04:38,574 --> 00:04:40,275 ما تا اونجا که بتونیم سریع عمل میکنیم 79 00:04:52,521 --> 00:04:54,489 - خدای من - حمام خون 80 00:04:54,590 --> 00:04:57,058 بعد از اینکه مرده، اون رفته 81 00:04:57,159 --> 00:05:00,095 آره، زنش پیداش کرده و به دکتر زنگ زده 82 00:05:00,196 --> 00:05:01,996 - سعی کردن اون و زنده نگه دارن - واو... 83 00:05:02,098 --> 00:05:03,798 این خوش بین بود 84 00:05:15,411 --> 00:05:17,011 تو خوبی؟ 85 00:05:17,113 --> 00:05:18,646 ها؟ 86 00:05:20,883 --> 00:05:22,717 نه،اره 87 00:05:22,818 --> 00:05:24,953 اره،من فقط،من... 88 00:05:25,054 --> 00:05:28,089 ... بعضی وقتا من … چیزایی رو تو چشم انداز محیطم می‌بینم و 90 00:05:33,596 --> 00:05:36,164 خب، این صحنه جنایت آلوده به جهنم شده 91 00:05:36,265 --> 00:05:39,123 بیخیال بذار کار کنم 92 00:05:39,802 --> 00:05:41,603 خیلی خب 93 00:05:50,012 --> 00:05:51,713 بدنش پر از بریدگیِ 94 00:05:51,814 --> 00:05:55,483 - خب، مرگ توسط هزارتا چاقو خوردگی - تو فک میکنی 95 00:05:55,584 --> 00:05:58,900 در حقیقت یه سوراخ بزرگ تو گردنشه 96 00:05:58,925 --> 00:06:01,523 که واقعا اونو کشته واقعا عمیقِ 97 00:06:02,011 --> 00:06:04,125 - آلت قتاله رو پیدا کردی؟ - هنوز نه 98 00:06:04,158 --> 00:06:06,895 ما احتمالا باید دنبال یک چاقوی بزرگ بگردیم 99 00:06:14,203 --> 00:06:15,970 شیشه 100 00:06:16,071 --> 00:06:17,939 - کمکم کن تحویلش بدم؟ - اره 101 00:06:18,040 --> 00:06:20,308 هی، میشه یه کمکی بهمون بکنی؟ 102 00:06:20,409 --> 00:06:22,043 - آماده ای،با شمار سه 103 00:06:22,144 --> 00:06:23,912 1 2 3 104 00:06:25,080 --> 00:06:28,016 وای زخم‌های زیادی پشتش هست 105 00:06:28,117 --> 00:06:29,317 ممنون 106 00:06:29,418 --> 00:06:31,486 - آماده ای؟ - اره باشه 107 00:06:31,587 --> 00:06:34,589 این قطعا خود زنی نیست 108 00:06:34,690 --> 00:06:36,491 شاید... 109 00:06:36,592 --> 00:06:39,194 ... از پنجره پایین افتاد یا 110 00:06:39,295 --> 00:06:40,728 هیچ پنجره‌ای نشکسته 111 00:06:40,830 --> 00:06:43,231 خب، اون قطعا تو این اتاق کار می‌کرده 112 00:06:43,332 --> 00:06:46,167 پس هیچ شیشه ای اینجا نشکسته 113 00:06:46,268 --> 00:06:48,837 ... یا توی آپارتمان 114 00:06:48,938 --> 00:06:50,438 تصادف ماشین؟ 115 00:06:50,539 --> 00:06:52,407 ... شاید از پنجره پرت شده بیرون 116 00:06:52,508 --> 00:06:53,641 ماشین سرقتی 117 00:06:53,881 --> 00:06:57,473 خیلی خب، پس یه ماشین سرقتی و بعدش ...؟ 118 00:06:57,913 --> 00:07:00,248 با ماشین سرقتی اونو آورده طبقه بالا و بهش چاقو زده 119 00:07:00,349 --> 00:07:02,317 و 120 00:07:02,418 --> 00:07:04,419 ... وقتی که بلند حرف می‌زنی، این 121 00:07:04,520 --> 00:07:05,787 - اره - اره 122 00:07:07,223 --> 00:07:10,058 اون مطمئنا یه جای دیگه بود قبل از اینکه اینجا بمیره 123 00:07:15,831 --> 00:07:17,966 مالک. ما دنبال یک چاقو می‌گردیم 124 00:07:18,067 --> 00:07:20,235 فهمیدم. اون و از آشپزخونه جا ب جا کرده اونجا 125 00:07:20,336 --> 00:07:22,770 من رو لومنول ردی از خون پیدا نکردم 126 00:07:22,872 --> 00:07:24,772 چندتا پلیس بفرستین به اتاق انباری 127 00:07:24,874 --> 00:07:26,274 اون باید اونجا بشینه؟ 128 00:07:26,375 --> 00:07:27,775 اون مظنون نیست، هست؟ 129 00:07:27,877 --> 00:07:29,811 نه، ما پیداش کردیم اون و بچه اش تو نیویورک بود 130 00:07:29,912 --> 00:07:31,246 اومده بود خونه و پیداش کرده بود 131 00:07:31,347 --> 00:07:32,397 به هر حال ما به لباس‌ هاش احتیاج داریم 132 00:07:32,481 --> 00:07:34,948 ما منتظر یک افسر زن هستیم 133 00:07:35,484 --> 00:07:37,385 خب، میتونم انجامش بدم 134 00:07:37,486 --> 00:07:40,221 درست نیست که اون اونجا بشینه 135 00:07:46,213 --> 00:07:49,610 سلام. من "جنی کوپر" هستم، از پزشکی قانونی 136 00:07:55,037 --> 00:07:58,175 باشه،بذار 137 00:07:58,200 --> 00:08:00,234 بیا از کتت شروع کنیم 138 00:08:01,377 --> 00:08:03,111 من باید اسمم و عوض میکردم 139 00:08:03,212 --> 00:08:04,712 ببخشید؟ 140 00:08:04,813 --> 00:08:08,149 ویکتور به این چیزها اهمیت نمیداد مثل اینکه حالا اون... 141 00:08:10,486 --> 00:08:12,487 و من حتی اسمش رو هم ندارم 142 00:08:16,025 --> 00:08:18,459 ویکتور خیلی قوی بود 143 00:08:18,560 --> 00:08:20,695 چطور کسی میتونه همچین کاری باهاش بکنه؟ 144 00:08:22,164 --> 00:08:24,832 و... و چی... چی... 145 00:08:24,934 --> 00:08:27,435 به لوک چی بگم؟ 146 00:08:27,536 --> 00:08:29,237 به پدر و مادرم چی بگم؟ 147 00:08:30,339 --> 00:08:32,440 کجا... امشب قراره کجا بخوابیم؟ 148 00:08:32,541 --> 00:08:33,808 نمیدونم چیکار کنم 149 00:08:33,909 --> 00:08:36,611 - باشه - نمیدونم چیکار کنم! 150 00:08:36,712 --> 00:08:38,346 هی 151 00:08:38,947 --> 00:08:41,228 تو مجبور نیستی کاری بکنی، باشه؟ 152 00:08:41,253 --> 00:08:42,583 الان نه 153 00:08:42,685 --> 00:08:45,486 تو از اونی که هستی قویتری 154 00:08:45,587 --> 00:08:48,756 و تو باید اینو بخاطر پسرت به یاد بیاری 155 00:08:50,993 --> 00:08:53,094 ممنونم 156 00:08:53,195 --> 00:08:56,497 امیدوارم هیچ وقت همچین چیزی رو فراموش نکنی 157 00:09:02,871 --> 00:09:04,105 واو... 158 00:09:04,206 --> 00:09:06,140 تو که این ضرب‌المثل رو می دونی یه ذره مربای "کوچولو"؟ 159 00:09:06,241 --> 00:09:07,842 به خاطر ادکلن هم هست 160 00:09:07,943 --> 00:09:09,210 داره چشمام رو می سوزه 161 00:09:09,311 --> 00:09:10,611 ما از اینکه مورد آزار و اذیت قرار گرفتیم خسته شدیم 162 00:09:10,713 --> 00:09:12,213 با این همه شکایت 163 00:09:12,314 --> 00:09:14,615 اگه پلیس یه بار بیاد، آزار و اذیت نیست، آقای …؟ 164 00:09:14,870 --> 00:09:17,518 من هیچ اسمی بهت نمیدم من وکیل هستم حقوق خودم رو می دونم 165 00:09:17,619 --> 00:09:20,021 حق با توئه، این چیزیه که بخاطرش می‌جنگی؟ 166 00:09:20,122 --> 00:09:21,689 خوبه 167 00:09:21,790 --> 00:09:23,558 این چیزیه که بخاطرش می‌جنگی 168 00:09:23,659 --> 00:09:25,960 چون وگرنه، ما بخاطر قتل اومدیم 169 00:09:26,061 --> 00:09:28,563 - چی؟ - قتل 170 00:09:28,664 --> 00:09:30,565 هی 171 00:09:30,666 --> 00:09:33,267 ویکتور استنتون تو مهمونی شما بود؟ 172 00:09:33,369 --> 00:09:36,404 - چه اتفاقی برای ویکتور افتاده؟ - تو ویکتور استنتون و میشناسی؟ 173 00:09:36,505 --> 00:09:40,441 - من باید وکیل بگیرم - اوه،ولی خودت وکیل هستی 174 00:09:40,542 --> 00:09:42,310 خب، این یه گردهمایی کاریه 175 00:09:42,411 --> 00:09:45,179 اون برای حرفه ای هاست مثل یه رویداد شبکه سازی 176 00:09:45,280 --> 00:09:48,850 افراد مهم اینجا هستن، پس لطفا این کار رو نکنین... 177 00:09:48,951 --> 00:09:50,985 اوه... 178 00:09:53,922 --> 00:09:56,457 این یه مهمونیه سکسیه 179 00:09:58,861 --> 00:10:01,696 مهمونی تموم شد دوستای سکسی! 180 00:10:05,934 --> 00:10:08,603 آره، زود باش، بلند شو 181 00:10:08,704 --> 00:10:10,671 شما دوتا دیشب با "ویک" بودین؟ 182 00:10:10,773 --> 00:10:12,774 ما دیشب با خیلی‌ها بودیم 183 00:10:12,875 --> 00:10:15,229 خیلی عجیبه، سیاه، سفید 184 00:10:15,254 --> 00:10:16,763 موهای بلوند و موهای ارغوانی 185 00:10:16,788 --> 00:10:18,046 حتی حسود هم اینجا بود؟ 186 00:10:18,147 --> 00:10:20,715 اینکه دهه ۹۰ نیست 187 00:10:20,816 --> 00:10:22,583 ما ناامید کننده های اجتماعی هستیم 188 00:10:22,684 --> 00:10:25,520 افراد با نفوذ تکنولوژی و مهندسین نرم‌افزار … 189 00:10:25,621 --> 00:10:27,121 این احزاب یک پسوند هستن 190 00:10:27,222 --> 00:10:29,223 شیوه زندگی جسورانه و غیر متعارف ما 191 00:10:29,324 --> 00:10:31,325 ما زندگی برندی داریم 192 00:10:32,661 --> 00:10:34,595 تو مهندس تکنولوژی هستی؟ 193 00:10:34,696 --> 00:10:36,898 ما صاحب یک زنجیره بسیار موفق هستیم 194 00:10:36,999 --> 00:10:38,900 نانوایی های بدون گلوتن 195 00:10:40,769 --> 00:10:42,437 این چیزی نیست که تو فکر می‌کنی 196 00:10:42,538 --> 00:10:44,872 همکارت کجاست؟ 197 00:10:44,973 --> 00:10:47,975 من خودم کارم رو خیلی خوب انجام میدم، بازرس 199 00:10:51,780 --> 00:10:53,563 شیشه شکسته ندیدی؟ 200 00:10:53,588 --> 00:10:54,655 نه 201 00:10:54,680 --> 00:10:56,481 آخرین باری که "ویک" رو دیدی کی بود؟ 202 00:10:56,785 --> 00:10:59,253 من یه توافق‌نامه امضا کردم 203 00:11:00,489 --> 00:11:01,823 تو گودال کوچولو 204 00:11:01,924 --> 00:11:03,491 پس اون باید با هم جفت باشه 205 00:11:03,592 --> 00:11:05,259 - با کی؟ - من سرم شلوغ بود 206 00:11:05,360 --> 00:11:06,961 و صدای موسیقی بلند بود، 207 00:11:07,062 --> 00:11:10,398 اما اگه جفت کردن احتمالا اینجا بوده 208 00:11:11,800 --> 00:11:13,868 - ممنونم 209 00:11:21,910 --> 00:11:24,312 پس احتمالا آخرین جایی بوده که کسی قربانی رو دیده 210 00:11:24,413 --> 00:11:27,081 منظورم اینه که، امکانش هست که اول به اینجا حمله شده باشه؟ 211 00:11:27,182 --> 00:11:28,983 ما از این مکان جهنمی لومینول میریم بیرون 212 00:11:29,084 --> 00:11:31,552 ببینم چی میتونیم پیدا کنیم 213 00:11:31,653 --> 00:11:33,287 اوه 214 00:11:33,388 --> 00:11:34,755 - هی، تو خوبی؟ - اره 215 00:11:34,857 --> 00:11:37,658 - کجا میری؟ - مهمونی استخر 216 00:11:39,094 --> 00:11:40,761 مهمونی استخر، مهمونی سکسی 217 00:11:40,863 --> 00:11:43,297 همه دارن میرن مهمونی 218 00:12:15,087 --> 00:12:16,264 تو خیلی زود داری میری 219 00:12:16,365 --> 00:12:18,499 آره، چون کشش من خیلی ضعیفه 220 00:12:18,600 --> 00:12:19,867 و من ممکنه سکته کنم 221 00:12:19,968 --> 00:12:21,525 چون تو سه ماهه که استخر نیومدی 222 00:12:21,549 --> 00:12:23,070 چون من با تو توی Bellwoods بودم 223 00:12:23,172 --> 00:12:26,440 خوردن بستنی و غذاهای زغالی کایلا 224 00:12:28,443 --> 00:12:30,244 دو تمرین بیشتر، تو دوباره مدال طلا میگیری 225 00:12:30,345 --> 00:12:32,580 تو این مورد چیزی نمیدونم 226 00:12:33,178 --> 00:12:34,407 خیلی خب، چجوری بهش بگم 227 00:12:34,432 --> 00:12:37,151 که اون مجبور نیست بیاد تمرین کنه؟ 228 00:12:37,252 --> 00:12:38,786 ... بعد از بابات، فکر کنم ازش لذت میبری 229 00:12:38,887 --> 00:12:42,423 چون والدینت سرت داد نمیزنن برای غلت زدن بیش از حد؟ 230 00:12:42,524 --> 00:12:45,428 اما بیش از حد در حال غلت زدن بودم بابا متوجه اون شد 231 00:12:45,453 --> 00:12:48,055 درستش کردیم. زودتر رسیدم 232 00:12:50,766 --> 00:12:52,900 با این حال، موهای جدیدش 233 00:12:53,001 --> 00:12:55,703 اون مثلا مشکل روانی داره؟ 234 00:12:55,804 --> 00:12:57,104 برای همینه که زن‌ها موهاشون و کوتاه کردن 235 00:12:57,206 --> 00:12:59,373 باید خونه جدیدمون رو ببینی 236 00:12:59,474 --> 00:13:01,008 من بیشتر نگران توام 237 00:13:01,109 --> 00:13:02,577 اوه من-من عالی ام 238 00:13:02,678 --> 00:13:04,579 زود باش، ما Favro برای کلاس میگیریم 239 00:13:04,680 --> 00:13:06,123 اوه، محض احتیاط سرش داد زدی 240 00:13:06,148 --> 00:13:07,582 اره 241 00:13:10,085 --> 00:13:12,766 باید فنجون ها رو بندازی گردن دکتر کوپر 242 00:13:13,088 --> 00:13:15,823 میخوام، رودخانه، میخوام. ممنون 243 00:13:16,925 --> 00:13:20,461 اون خیلی عضلانی" بود تو چی فکر می‌کنی؟ استروئید؟ 244 00:13:20,562 --> 00:13:22,330 آزمایش سم‌ شناسی همه چیز رو میگه 245 00:13:22,431 --> 00:13:23,541 وگرنه 246 00:13:23,608 --> 00:13:26,500 من قطعا دنبال مربیش تو اینستاگرام هستم 247 00:13:26,602 --> 00:13:28,402 اون ایمپلنت های سینه داره؟ 248 00:13:28,503 --> 00:13:29,670 ایمپلنت های پروتز 249 00:13:29,771 --> 00:13:31,439 این کتاب خواندن من از اون توده‌ های درخشان بود 250 00:13:31,540 --> 00:13:33,474 - توی اسکن 251 00:13:33,575 --> 00:13:35,743 از خواندن این موضوع منصرف شدی؟ 252 00:13:36,878 --> 00:13:39,614 اوه 253 00:13:41,083 --> 00:13:42,316 من فکر می‌کردم که این نور خیره‌ کننده است، 254 00:13:42,417 --> 00:13:45,186 اما اگه پروتز پستان باشه چیزی رو پنهان می کنه …؟ 255 00:13:46,488 --> 00:13:49,323 - دستمال داری؟ - اره 256 00:13:56,798 --> 00:13:58,078 واو! اینکار و نکن... 257 00:13:58,103 --> 00:14:00,568 نه، همین الانشم تمام خساراتی که وارد راه شد رو انجام داده 258 00:14:12,281 --> 00:14:14,815 یه نفر بدجوری بهش تیزی زده 259 00:14:14,916 --> 00:14:16,417 این تصادفی نبود 260 00:14:24,405 --> 00:14:26,539 پسر، آدم‌ های پول‌دار چیزای احمقانه ای رو دور میریزن 261 00:14:26,564 --> 00:14:28,365 نقاشی یک سگ، چراغ، 262 00:14:28,466 --> 00:14:29,833 یه دست‌بند طلای خالص 263 00:14:29,934 --> 00:14:31,435 میتونم نگهش دارم؟ 264 00:14:33,271 --> 00:14:36,006 ... ما اون اتاق رو پیدا کردیم کلی خون اونجا پیدا کردیم 265 00:14:36,107 --> 00:14:37,544 خیلی خب... 266 00:14:38,209 --> 00:14:41,445 - هنوز شیشه پیدا نکردی؟ - هیچی 267 00:14:41,546 --> 00:14:43,447 ببین 268 00:14:43,548 --> 00:14:45,215 کارت شناسایی! 269 00:15:00,665 --> 00:15:02,633 این یه تیکه شیشه ای که از بدن "ویک" کشیدم بیرون 270 00:15:02,734 --> 00:15:05,535 آره، من میگم که این شیشه بالای میز قهوه ست 271 00:15:08,485 --> 00:15:10,374 ... زنی که با تو لاس می‌زد 272 00:15:10,475 --> 00:15:11,579 خب... 273 00:15:11,632 --> 00:15:13,977 اون نوشیدنی رو روی زمین گذاشت 274 00:15:14,078 --> 00:15:15,812 آره، جای دیگه ای نبود که برش داشته باشیم 275 00:15:15,913 --> 00:15:18,749 ویک مبل شیشه‌ای دوست داشت 276 00:15:18,850 --> 00:15:20,517 این "دیدگاهت" و خراب نکرد 277 00:15:20,618 --> 00:15:22,619 کدوم دیدگاه؟ 278 00:15:25,657 --> 00:15:28,358 تو درباره فعالیت‌ های ویک میدونستی؟ 279 00:15:29,427 --> 00:15:32,095 میشه به من اجازه بدی برگردم خونه ام؟ 280 00:15:32,196 --> 00:15:34,031 پسرم بلانکی گمشده 281 00:15:35,566 --> 00:15:37,300 مالک 282 00:15:45,043 --> 00:15:46,877 باید یه ذره مهربونی بهش نشون بدی 283 00:15:46,902 --> 00:15:48,396 من بهش اجازه دادم برگرده به صحنه جرم 284 00:15:48,421 --> 00:15:51,314 خلاف مقرراته لطفا برام سخنرانی نکن 285 00:15:51,836 --> 00:15:53,283 من سخنرانی نمیکنم 286 00:15:53,384 --> 00:15:55,052 متاسفم، ما یک مشکل داریم؟ 287 00:15:55,153 --> 00:15:57,554 من دوست دارم که تو باشی. اون... 288 00:15:57,655 --> 00:16:00,257 - ولی...؟ - یه لحظه صبرکن 289 00:16:03,461 --> 00:16:06,897 - میشه بگی که این …؟ - بنفش 290 00:16:06,998 --> 00:16:09,299 - یه نفر به موهای ارغوانی اشاره کرد - آره، همه یه توافق‌نامه امضا کردن 291 00:16:09,400 --> 00:16:11,419 می تونیم از پشت توده بریم 292 00:16:16,908 --> 00:16:18,162 اون تو خونه مامانش کار میکنه 293 00:16:18,215 --> 00:16:20,110 داروخانه ویک، به عنوان یک نوازنده 294 00:16:20,211 --> 00:16:22,512 اون سعی کرد پلیس رو بفروشه " آقای " خوب 295 00:16:22,613 --> 00:16:24,081 وقتی که اونو انتخاب کردن 296 00:16:25,316 --> 00:16:26,516 لورن فاستر؟ 297 00:16:26,617 --> 00:16:28,685 ببین، کاری که من می‌کنم کاملا قانونیه 298 00:16:28,786 --> 00:16:31,421 هی، من از عفو همگانی استفاده کردم 299 00:16:31,522 --> 00:16:35,525 - دیشب کجا بودی؟ - تو خونه.تلویزیون تماشا میکنم 300 00:16:35,626 --> 00:16:36,993 حالا میدونم که داری دروغ میگی 301 00:16:37,095 --> 00:16:39,196 هزاره ها تلویزیون نگاه نمیکنن 302 00:16:44,202 --> 00:16:46,269 این خونِ؟ 304 00:16:50,608 --> 00:16:53,076 من پلیس نیستم، باشه؟ من پزشک ‌قانونی هستم 305 00:16:53,177 --> 00:16:55,212 و من فقط سعی می‌کنم تصویر و کنار هم قرار بدم 306 00:16:55,313 --> 00:16:58,482 رئیست چطور. و "ویک استنتون" چطور مرد 307 00:17:00,184 --> 00:17:02,099 میشه دستات رو ببینم، لطفا؟ 308 00:17:03,607 --> 00:17:05,274 ... من یه دکترم … من 309 00:17:05,306 --> 00:17:06,890 ... پس می‌فهمم که چقدر سخته 310 00:17:06,991 --> 00:17:09,226 کار کردن با دستهای زخمی 311 00:17:18,069 --> 00:17:20,470 "تو یه شیشه شکسته توی دستت داری،" لورن 312 00:17:23,674 --> 00:17:25,709 شما تو خونه کوچولوی ویک بودی 313 00:17:27,678 --> 00:17:29,579 من اون و نکشتم 314 00:17:31,015 --> 00:17:33,316 اوه، "شانتی" باید خیلی ناراحت باشه 315 00:17:34,318 --> 00:17:35,752 خودت چی لورن؟ 316 00:17:35,853 --> 00:17:38,054 همه جای دستات بریده شدن 317 00:17:38,156 --> 00:17:40,724 چه اتفاقی برات افتاده؟ 318 00:17:43,060 --> 00:17:44,861 ویک رئیست بود 319 00:17:47,498 --> 00:17:49,566 اون تو رو به مهمونی دعوت کرد 321 00:17:51,169 --> 00:17:52,369 چند تا نوشیدنی خوردی؟ 322 00:17:52,470 --> 00:17:55,172 - جرم نیست - نه، منظورم این نبود 323 00:17:57,875 --> 00:18:01,011 هیچ‌کس راضی نیست که مورد تجاوز جنسی قراربگیره 324 00:18:01,658 --> 00:18:04,193 مهم نیست چه جشنی برگزار میشه 325 00:18:11,722 --> 00:18:13,790 اکثر بچه های تو پارتی مسن تر بودن 326 00:18:13,891 --> 00:18:18,202 و من درگیر … هیچ کدوم از زن‌ها نبودم 327 00:18:18,763 --> 00:18:22,532 واسه همین یه اتاق خالی پیدا کردم که تا خرخره مست کنم 328 00:18:25,970 --> 00:18:29,072 و چیز بعدی که فهمیدم این بود که ویک تو حموم بود 329 00:18:29,173 --> 00:18:31,474 … و اون مثل 330 00:18:31,576 --> 00:18:35,162 در حالی که از پشت بهم فشار میاورد 331 00:18:35,913 --> 00:18:38,648 و اون آنقدر سنگین بود که به سختی می‌تونستم نفس بکشم 332 00:18:39,784 --> 00:18:41,518 پس هلش دادم، منو کشید بیرون 333 00:18:41,619 --> 00:18:43,720 ما افتادیم، همه جا شیشه بود 334 00:18:43,821 --> 00:18:46,894 و باهاش مبارزه کردم 335 00:18:47,124 --> 00:18:48,992 - از چی استفاده کردی؟ - نمیدونم 336 00:18:49,093 --> 00:18:50,861 خیلی سریع اتفاق افتاد 337 00:18:50,962 --> 00:18:52,629 میشه بهش چاقو زده باشی 338 00:18:52,730 --> 00:18:54,731 که سعی کنی اونو از خودت دور کنی؟ 339 00:18:54,832 --> 00:18:56,867 اره،شاید 340 00:18:56,968 --> 00:18:58,201 من واقعا مست بودم 341 00:19:05,710 --> 00:19:07,577 یه خرگوش منو نجات داد 342 00:19:07,678 --> 00:19:10,280 - ببخشید؟ 343 00:19:10,601 --> 00:19:14,627 یه خرگوش غول پیکر اندازه یه آدم بود 344 00:19:14,652 --> 00:19:16,395 اون … اون منو از اتاق بیرون آورد 345 00:19:16,420 --> 00:19:19,623 و منو از پله‌ها پایین برد و منو سوار تاکسی کرد 346 00:19:21,831 --> 00:19:25,601 نه، قسم می‌خورم وقتی که داشتم با خرگوش میرفتم ویک زنده بود 347 00:19:28,232 --> 00:19:31,735 منظورم اینه که، شاید "سندرم سوم" باشه؟ 348 00:19:31,836 --> 00:19:33,570 خرگوش سوم 349 00:19:36,404 --> 00:19:37,565 ... خب، اگه اون داشته باشه 350 00:19:37,590 --> 00:19:39,442 چرا همچین جزئیات احمقانه رو انتخاب کردی؟ 351 00:19:39,603 --> 00:19:42,349 - برو بزرگ شو یا برو خونه 352 00:19:42,980 --> 00:19:44,681 زخم‌ هایی که روی دست اون بود خیلی بدتر 353 00:19:44,782 --> 00:19:47,717 اگه اون داشت یه تیکه از شیشه رو به بدن ویک فشار می‌داد 354 00:19:47,818 --> 00:19:49,085 منظورم اینه که فشار مورد نیاز 355 00:19:49,186 --> 00:19:51,021 تا به حفره قفسه ‌سینه برسه، 356 00:19:51,122 --> 00:19:54,224 به علاوه زاویه زخم ورودی 357 00:19:54,325 --> 00:19:58,372 منظورم اینه که، حتما یه نفر بالای سرش وایستاده بوده 358 00:19:58,496 --> 00:20:01,564 و اون تیکه شیشه رو به بدن ویک کوبیده 359 00:20:02,600 --> 00:20:04,734 و بهش نگاه کن 360 00:20:04,835 --> 00:20:07,270 من حرفش رو باور می‌کنم 361 00:20:07,371 --> 00:20:10,191 و منم حرفش رو باور می‌کنم درمورد خرگوش 362 00:20:19,216 --> 00:20:21,851 سلام. من جنی کوپر هستم از پزشک ‌قانونی 363 00:20:21,953 --> 00:20:24,387 من دارم درباره مرگ ویک استنتون تحقیق می‌کنم 364 00:20:24,488 --> 00:20:29,059 از خشکشویی پنت هاوس اومده؟ 365 00:20:30,828 --> 00:20:33,496 به خصوص کت و شلوار خرگوش 366 00:20:33,597 --> 00:20:35,966 - میتونم بررسیش کنم - باشه 367 00:20:36,067 --> 00:20:39,436 - این دیوونگیه، میدونی؟ - خب، مهمونی سکس بود 368 00:20:39,537 --> 00:20:41,204 اگه اونجا پشمالو بود چی؟ 369 00:20:41,305 --> 00:20:43,840 - هیچ‌کس به این موضوع اشاره نکرد - خب، ما درخواست نکردیم 370 00:20:43,941 --> 00:20:46,076 شاید عادی بود 372 00:20:47,812 --> 00:20:49,512 ممنونم 373 00:20:53,317 --> 00:20:55,318 لعنت به من 374 00:21:01,225 --> 00:21:03,226 - از کجا فهمیدی؟ - از روی تجربه ام، 375 00:21:03,327 --> 00:21:07,731 وقتی که به حیوانات فکر می‌کنی اونا بهت کمک نمیکنن 376 00:21:12,009 --> 00:21:14,610 تو به حیوونا زیاد فکر میکنی؟ 377 00:21:15,806 --> 00:21:17,707 نه. پس دیوونه شدم 378 00:21:17,808 --> 00:21:20,043 اگه تو دیوونه ای پس هیچی حالیت نیست 379 00:21:20,144 --> 00:21:21,745 خب، مردم نمیتونن تشخیص بدن 380 00:21:21,846 --> 00:21:23,680 این چیزیه که وقتی که دکتر باشی یاد می‌گیری 381 00:21:23,781 --> 00:21:26,449 من میگم مردم حتی به خودشون هم دروغ میگن 382 00:21:26,550 --> 00:21:28,835 این چیزیه که تو باید به عنوان یه افسر پلیس یاد بگیری 383 00:21:30,154 --> 00:21:33,256 خنده داره. تو یک خرگوش باشی 384 00:21:33,357 --> 00:21:35,125 ... نه، من دارم نمونه خون می‌گیرم 385 00:21:35,226 --> 00:21:37,427 تا ببینم میتونم با ویک استنتونی مطابقت بدم یا نه 386 00:21:37,528 --> 00:21:38,728 پس لازم نیست تا ابد صبر کنم 387 00:21:38,829 --> 00:21:41,205 به تیم جرم‌ شناسی بسپار تا اونو بهم بدن 388 00:21:42,233 --> 00:21:45,235 خب، فکر کنم هر کی این رو می‌پوشید دوست داشت تماشا کنه 389 00:21:47,571 --> 00:21:49,572 یادته گفتم 390 00:21:49,673 --> 00:21:52,458 رگهای دستای لورن چجوری پاره شده؟ 391 00:21:52,877 --> 00:21:55,145 اگه قاتل "ویک" اینا رو پوشیده باشه چی؟ 392 00:21:58,282 --> 00:22:00,963 این بوی چیه؟ 393 00:22:01,585 --> 00:22:04,254 خون 394 00:22:06,323 --> 00:22:08,024 خیلی خب، داری چیکار می‌کنی؟ 395 00:22:09,060 --> 00:22:11,828 نه، "آلیسون"، تو نمیتونی این کارو بکنی این مدرک قتلِ 396 00:22:11,929 --> 00:22:14,597 آلیسون، تو واقعا نمیتونی همین الان اینجا باشی 397 00:22:14,698 --> 00:22:16,433 Aqua di Gio. 398 00:22:16,534 --> 00:22:18,968 دوست پسر دانشگاه من پوشیده بود 399 00:22:23,507 --> 00:22:25,259 میدونم کی این لباس و پوشیده بود 400 00:22:32,663 --> 00:22:34,030 اوه... 401 00:22:34,131 --> 00:22:36,109 خیلی بد شد این دلال هم چهار نفر و داره میخوای چیکار کنی؟ 402 00:22:36,133 --> 00:22:37,510 نمیدونم. من... 404 00:22:40,704 --> 00:22:42,138 منو بزن 405 00:22:42,239 --> 00:22:43,372 - داری شوخی میکنی - نه 406 00:22:43,473 --> 00:22:45,441 - اوه... - زودباش، بدش به من 407 00:22:45,542 --> 00:22:48,211 یجورایی پیش بینی شده 408 00:22:48,312 --> 00:22:50,121 - تو همیشه از خودت دفاع می‌کنی - میدونم،میدونم 409 00:22:50,197 --> 00:22:51,714 تو هیچ وقت اینطوری برنده نمیشی 410 00:22:51,815 --> 00:22:53,551 خدایا، تو از پدرت هم بدتری 411 00:22:53,611 --> 00:22:56,252 منظورت چیه؟ 412 00:22:56,353 --> 00:22:59,488 پدرت، قمارباز خشنی بود 413 00:22:59,590 --> 00:23:02,258 اوه خدای من، البته، اون، به قماراعتیاد داشت 414 00:23:02,359 --> 00:23:06,696 ولی اون هم ۲۵۰ هزار دلارش و بگا داد و هم خونه اش و بگا داد 415 00:23:06,797 --> 00:23:09,398 اون همه چیش و باخت 416 00:23:09,499 --> 00:23:10,833 من واقعا نباید بخندم 417 00:23:11,941 --> 00:23:14,392 - چی؟ - اره 418 00:23:14,866 --> 00:23:16,187 تقریبا وقت شامِ، گوردون 419 00:23:16,212 --> 00:23:17,940 - اوه، عالی شد! چی شده؟ - گوشت گوساله 420 00:23:18,041 --> 00:23:19,842 گوشت گوساله. گوشت گوساله میخوای؟ 421 00:23:19,983 --> 00:23:21,350 نه؟ 422 00:23:23,247 --> 00:23:25,181 حالت خوبه؟ 423 00:23:26,183 --> 00:23:28,784 اینو بذار تو جیبت 424 00:23:29,853 --> 00:23:32,021 واسه تفریح تو زندان ممنونم، بچه جون 425 00:23:32,122 --> 00:23:33,823 هی، بعدا" جیغ بزن 426 00:23:40,530 --> 00:23:43,466 ... تو لخت بودی لباس زیرت زیاد هم سکسی نبود 427 00:23:43,567 --> 00:23:45,167 وقتشه همدیگه رو ببینیم،گاس 428 00:23:45,269 --> 00:23:48,504 باعث میشه من باور کنم که این لباس مهمونیت نبود 429 00:23:50,974 --> 00:23:54,539 خیلی خب، من کت و شلوار لعنتی و پوشیدم، اما نه خاطر اینکه من "دیوونه" هستم 430 00:23:54,633 --> 00:23:55,721 اون غرق خون بود 431 00:23:55,746 --> 00:23:57,313 من به تخمم هم نیستم که تو تخت چه شکلی هستی 432 00:23:57,414 --> 00:23:59,415 - اون مجبورم کرد بپوشمش - ویک؟ 433 00:23:59,516 --> 00:24:01,317 اره 434 00:24:03,053 --> 00:24:06,188 من به اندازه کافی جذاب نبودم که توی مهمونی باشم 435 00:24:08,592 --> 00:24:11,160 تو داشتی تماشا میکردی، ولی شرکت نکردی 436 00:24:12,162 --> 00:24:14,163 من قرار بود شریک کاری اون باشم 437 00:24:14,264 --> 00:24:16,009 اون منو از داروخونه بیرون انداخت 438 00:24:16,034 --> 00:24:17,474 اون منو از تجارت آنلاین بیرون انداخت 439 00:24:17,567 --> 00:24:19,168 اون با من مثل یه کثافت رفتار کرد! 440 00:24:19,269 --> 00:24:20,436 پس واسه همین کشتیش؟ 441 00:24:20,537 --> 00:24:21,737 من اون و نکشتم! 442 00:24:21,838 --> 00:24:23,939 اون زنیکه دیوونه با موهای بنفش بهش چاقو زده 443 00:24:24,041 --> 00:24:25,574 دیدی که این کار و کرد؟ 444 00:24:25,676 --> 00:24:26,909 من وارد اتاق‌ خواب شدم 445 00:24:27,010 --> 00:24:29,674 میز شیشه ای قهوه شکسته شده بود همه جا شیشه بود 446 00:24:29,699 --> 00:24:31,399 همه جای ویک بریده شده بود، اون از خونریزی... 447 00:24:31,424 --> 00:24:32,484 اون مرده بود؟ 448 00:24:32,509 --> 00:24:34,410 اون تو اطراف داشت پیاده روی میکرد، داد میزد 449 00:24:34,924 --> 00:24:36,758 ... اون قبل از مرگش 450 00:24:37,754 --> 00:24:39,855 من … یه تاکسی براش گرفتم 451 00:24:40,857 --> 00:24:43,694 صبرکن ببینم! اون گفته من کشتمش 452 00:24:43,719 --> 00:24:44,986 بشین، آقای پریسیاک! 453 00:24:45,087 --> 00:24:47,421 اون میخواست بهش تجاوز کنه! من "ساماریتان" خوب بودم! 454 00:24:47,523 --> 00:24:48,689 ... خون روی پنجه هات 455 00:24:48,796 --> 00:24:50,903 من به خاطر کاری که نکردم پایین نمیام! 456 00:24:50,928 --> 00:24:52,860 واو! 457 00:24:54,863 --> 00:24:56,731 این نگاه خوبی نیست، گاس 458 00:24:56,832 --> 00:24:59,133 زودباش … زودباش، مرد 459 00:24:59,234 --> 00:25:01,135 - من هیچکاری نکردم! 460 00:25:05,219 --> 00:25:07,287 خیلی خب... 461 00:25:11,586 --> 00:25:13,487 - خیلی خب... - سلام؟ 462 00:25:13,582 --> 00:25:15,711 هی! صبرکن 463 00:25:18,287 --> 00:25:20,321 خدای من. خونه پدر و مادرت؟ 464 00:25:20,422 --> 00:25:22,456 - نه. متاسفم - نه، نه. صبر کن، صبر کن، صبر کن 465 00:25:22,558 --> 00:25:24,025 صبر کن، صبر کن 466 00:25:24,126 --> 00:25:25,560 لیام بوچارد 467 00:25:25,661 --> 00:25:27,862 من قبلا برای خانم "Panych" کار می‌کردم 468 00:25:27,963 --> 00:25:29,764 واسه همین یه سری‌ کار دارم که باید انجام بدم 469 00:25:29,865 --> 00:25:31,499 اینا شیرینی هستن 470 00:25:31,600 --> 00:25:34,857 این یه درخت هلوست. و اینجا... 471 00:25:35,107 --> 00:25:36,707 اینو قبول کن، باشه؟ 472 00:25:37,910 --> 00:25:40,344 ببین، 473 00:25:40,446 --> 00:25:42,280 ما-نمیتونیم... 474 00:25:43,348 --> 00:25:45,082 ... اون، اون احتمالا 475 00:25:45,184 --> 00:25:47,652 ببین، ما الان نمیتونیم از پس چیزی بر بیایم 476 00:25:47,753 --> 00:25:49,420 ... می‌بینی، با این مکان و حرکت 477 00:25:49,521 --> 00:25:51,355 ... خب، می‌بینی، پدرم مرده، پس 478 00:25:51,457 --> 00:25:53,090 - اوه 479 00:25:53,192 --> 00:25:54,892 - متاسفم - ممنون 480 00:25:54,993 --> 00:25:57,195 میدونی، "مامانم" این شغل جدید رو گرفت 481 00:25:57,296 --> 00:25:59,363 من کاملا مطمئن هستم که یجور تعمیرات خونه 482 00:25:59,465 --> 00:26:00,998 هستن فقط من و یوتیوب 483 00:26:01,099 --> 00:26:02,767 ... چجوره این کانال و تعمیر کنی 484 00:26:02,868 --> 00:26:04,858 باشه،صبرکن 485 00:26:05,170 --> 00:26:07,004 - مامانتِ...؟ - پزشک قانونی 486 00:26:08,674 --> 00:26:11,909 باشه، باشه اون، اون اینجا بود وقتی که خانم "Panych" مرد 487 00:26:12,010 --> 00:26:14,312 چی...؟ خانم "Panych" توی خونه مرده؟! 488 00:26:14,413 --> 00:26:16,581 آره.. ولی چیزی که از من شنیدی نیست 489 00:26:16,682 --> 00:26:18,316 - کدوم اتاق؟! - صبرکن ببینم 490 00:26:18,417 --> 00:26:20,618 - اسمت چیه؟ - راس 491 00:26:20,719 --> 00:26:23,387 ... خب، من توی یه درخت زندگی می‌کنم، راس 492 00:26:23,716 --> 00:26:25,756 و من رانندگی می‌کنم 493 00:26:25,858 --> 00:26:27,391 پس تنها هزینه واقعی من 494 00:26:27,493 --> 00:26:29,460 همبرگر و آبجوئه که هر شب مصرف می‌کنم 495 00:26:29,561 --> 00:26:31,996 تمام دریافت هام رو بصورت چکی ماهانه 496 00:26:32,097 --> 00:26:34,165 از نیروهای مسلح کانادا دریافت می‌کنم 497 00:26:35,200 --> 00:26:36,667 من میتونم کمک کنم، باشه؟ 498 00:26:36,768 --> 00:26:38,665 فقط به مامانت بگو بهم زنگ بزنه 499 00:26:47,145 --> 00:26:48,746 طبیعی که عصبانیت خودت و حس میکنی 500 00:26:48,847 --> 00:26:52,016 "و حتی خشمت و نسبت به" دیوید 501 00:26:52,117 --> 00:26:55,319 و خوبه که بعضی چیزها رو از راس مخفی میکنی 502 00:26:55,420 --> 00:26:57,021 اون دروغ نمیگه 503 00:26:58,624 --> 00:27:00,625 خب، اون حقیقت و نگفته 504 00:27:05,063 --> 00:27:07,787 خب من 505 00:27:07,933 --> 00:27:10,635 من برای کار به خونه بغلی رفتم 506 00:27:10,736 --> 00:27:12,970 - میدونی این چیه؟ 507 00:27:13,071 --> 00:27:15,072 چه احساسی بهت دست داد؟ 508 00:27:15,146 --> 00:27:17,900 میدونی... اوه... 509 00:27:19,077 --> 00:27:20,578 من 510 00:27:22,114 --> 00:27:24,582 من با یه نفر خوابیدم من اینو بهت نگفتم 511 00:27:24,683 --> 00:27:27,952 - تو خونه بغلی؟ - نه! نه. خدایا،نه 512 00:27:28,053 --> 00:27:30,254 ... نه، با یه 513 00:27:31,557 --> 00:27:33,324 با مردی که باهاش آشنا شدم 514 00:27:35,627 --> 00:27:38,062 اون چطور بود؟ 515 00:27:38,163 --> 00:27:40,231 خوب بود. اون 516 00:27:41,667 --> 00:27:42,882 اون عالی بود 517 00:27:53,912 --> 00:27:56,380 ... قبل از اینکه دیوید بمیره 518 00:27:56,481 --> 00:27:58,082 ما توی اتاق ‌های جدا خوابیده بودیم 519 00:27:58,183 --> 00:28:01,786 ... می دونی، و راس راس هیچ وقت متوجه نشد 520 00:28:01,887 --> 00:28:03,020 که من توی اتاق‌ خواب دیگه خوابیدم 521 00:28:03,121 --> 00:28:05,189 و بعدش دزدکی به اتاق‌خواب خودم ‌رفتم 522 00:28:05,290 --> 00:28:06,914 تا "راس" برای صبحانه بیاد پایین 523 00:28:06,939 --> 00:28:08,359 که منو اونجا ببینه 524 00:28:08,460 --> 00:28:10,494 ... من فقط 525 00:28:10,722 --> 00:28:14,391 من از دستمال‌ کاغذی استفاده می‌کنم و روی میز کنار تخت میذارمش و ... 526 00:28:14,733 --> 00:28:17,401 ... می دونی، واسه همین به نظر میومد که 527 00:28:20,305 --> 00:28:21,906 زندگی می‌کرد 528 00:28:23,108 --> 00:28:24,742 به چی فکر می‌کنی؟ 529 00:28:27,164 --> 00:28:29,413 فقط یک طرف تخت ‌خواب زندگی می‌کرد 530 00:28:32,884 --> 00:28:35,790 هی! اسم من جنی کوپرِ اینجا خونه مامانته؟ 531 00:28:35,857 --> 00:28:37,621 اره. بیا تو 532 00:28:37,661 --> 00:28:39,062 ممنونم 533 00:28:41,259 --> 00:28:43,160 تو میدونی کجا این اتفاق براش افتاد؟ 534 00:28:43,261 --> 00:28:45,162 تو اتاق خواب 535 00:28:45,289 --> 00:28:46,890 باشه. ممنونم 536 00:28:48,333 --> 00:28:50,034 شانتی؟ 537 00:28:57,142 --> 00:28:59,210 اره ! بیخیال! 538 00:28:59,311 --> 00:29:00,765 هی... 539 00:29:03,782 --> 00:29:05,850 - کجا داری میری؟ - برمیگردم نیویورک 540 00:29:05,951 --> 00:29:07,722 فکر کردم میتونیم با دوستاش بالای شهر بمونیم، 541 00:29:07,747 --> 00:29:09,420 اما هنوز هم خیلی نزدیکِ 542 00:29:09,521 --> 00:29:12,857 اوه... بیخیال! 543 00:29:13,057 --> 00:29:14,891 پس 544 00:29:15,894 --> 00:29:19,082 وقتی شوهرم مرد، من خانه مون و تو تورنتو فروختم، 545 00:29:19,339 --> 00:29:20,874 من و پسرم بار و بندیلمون و بستیم 546 00:29:20,899 --> 00:29:23,568 و ما از کشور زدیم بیرون 547 00:29:24,636 --> 00:29:26,850 تو یک بیوه و یک مادر هستی؟ 548 00:29:26,875 --> 00:29:29,073 اره، و 549 00:29:29,174 --> 00:29:31,008 و با هر دوشون دست و پنجه نرم میکنم 550 00:29:31,109 --> 00:29:33,044 من نمی‌خوام لوک و از دوستاش دور کنم، 551 00:29:33,145 --> 00:29:34,912 - … و خونه ش - اما تو می خوای فرار کنی 552 00:29:35,093 --> 00:29:37,995 با بیش‌ترین سرعتی که میتونم، تا جایی که می تونم 553 00:29:38,917 --> 00:29:40,918 خسته‌ام 555 00:29:47,359 --> 00:29:50,594 پلیس یکی و بازداشت کرده 556 00:29:50,782 --> 00:29:53,083 - کیه؟ - گاس پریسیاک 557 00:29:53,532 --> 00:29:56,033 گاس ویک و کشته؟چرا؟ 558 00:29:56,093 --> 00:29:57,561 کارآگاه "مک آووی" داره به این قضیه رسیدگی میکنه 559 00:29:57,594 --> 00:30:00,396 مطمئنم که اون باهات تماس میگیره 560 00:30:08,947 --> 00:30:10,081 ... هی، تو اینکار و کردی 561 00:30:10,182 --> 00:30:12,750 تو و ویک هم تو اتاق‌های جدا می‌خوابیدین؟ 562 00:30:12,851 --> 00:30:14,285 - مشکلت چیه؟ 563 00:30:14,519 --> 00:30:16,587 من_من هیچکاری باهاش نکردم 564 00:30:16,688 --> 00:30:18,422 لوک؟ 565 00:30:18,523 --> 00:30:21,058 لوک ! لوک؟ 566 00:30:21,159 --> 00:30:23,579 پسرم کجاست؟من اونو ندیدم! 567 00:30:23,604 --> 00:30:24,838 لوک؟! 568 00:30:24,863 --> 00:30:26,931 لوک،عزیزم! 569 00:30:27,092 --> 00:30:28,926 لوک؟! 570 00:30:30,068 --> 00:30:31,936 لوک؟! 571 00:30:35,040 --> 00:30:36,090 لوک؟ 572 00:30:36,174 --> 00:30:37,224 هی... 573 00:30:37,275 --> 00:30:38,776 اون اینجا نیست؟ 574 00:30:38,877 --> 00:30:41,145 هی! اون اینجاست! 575 00:30:42,347 --> 00:30:44,715 - هی،عشقم - سلام 576 00:30:44,816 --> 00:30:48,152 سلام! مامانت دنبالت می‌گشت 577 00:30:48,253 --> 00:30:51,122 میخوام با خرگوش خداحافظی کنم 578 00:30:52,124 --> 00:30:54,058 خرگوش 579 00:30:54,159 --> 00:30:57,177 - تو خرگوش و میشناسی؟ - بابا باهاش ملاقات کرد 580 00:30:57,896 --> 00:31:00,030 کی؟ آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 581 00:31:00,132 --> 00:31:01,941 با اون زن مو بنفش 582 00:31:01,966 --> 00:31:03,868 اوه، عزیزم! اوه، عزیزم 583 00:31:03,969 --> 00:31:06,604 دیگه مامان رو اینجوری نترسون، باشه؟ 584 00:31:06,705 --> 00:31:08,806 - باشه - باشه. زودباش 585 00:31:08,907 --> 00:31:10,775 بیا بریم بسته بندی ها رو تموم کنیم 586 00:31:11,096 --> 00:31:13,897 ممنونم. زودباش 587 00:31:15,013 --> 00:31:17,648 زودباش... 588 00:31:17,749 --> 00:31:19,350 بردار، بردار، بردار، بردار، بردار... 589 00:31:19,451 --> 00:31:21,568 - داناوان مک آووی هستم - لعنتی 590 00:31:21,668 --> 00:31:23,687 بعد از شنیدن صدای بوق پیام صوتی یا اس ام اس بذارید 591 00:31:23,789 --> 00:31:25,523 کارآگاه، "جنی کوپر" هستم 592 00:31:25,624 --> 00:31:28,459 زنش داره دروغ میگه 593 00:31:30,061 --> 00:31:32,096 شانتی؟! هی 594 00:31:32,197 --> 00:31:33,964 داری میری فرودگاه؟ 595 00:31:34,065 --> 00:31:35,366 - اره،ولی... - میتونم برسونمت؟ 596 00:31:35,467 --> 00:31:38,736 ... من فقط میتونم یه تاکسی بگیرم از اونجا به دانکاس میرم.... من 597 00:31:38,837 --> 00:31:40,204 ماشینم خراب‌شده 598 00:31:40,305 --> 00:31:42,006 حتما 599 00:31:42,107 --> 00:31:43,808 کلید. میتونم بگیرمش 600 00:31:44,810 --> 00:31:46,310 زودباش 601 00:32:03,037 --> 00:32:06,353 خب، تو هم 602 00:32:06,573 --> 00:32:10,009 تا حالا به هیچ کدوم از مهمونی ها نرفته بودی؟ 603 00:32:10,110 --> 00:32:13,146 اینه که من و "ویک" چجوری همدیگه رو دیدیم 604 00:32:13,247 --> 00:32:15,882 وقتی حامله شدم از هم جدا شدیم 605 00:32:15,983 --> 00:32:18,451 وای. ولی اون میخواست برگرده؟ 606 00:32:18,552 --> 00:32:20,219 اون فقط داشت کارش رو از زمین خارج می‌کرد 607 00:32:20,321 --> 00:32:24,090 و اون فکر می‌کرد که میتونه از اونا برای شبکه استفاده کنه 608 00:32:26,093 --> 00:32:28,261 اما تو … هیچ وقت نمی‌خواستی برگردی؟ 609 00:32:28,362 --> 00:32:29,595 من تغییر کردم 610 00:32:31,265 --> 00:32:32,932 لوک به حد کافی بود 611 00:32:39,673 --> 00:32:40,907 ... خب، تو مجبور بودی که 612 00:32:41,008 --> 00:32:43,076 مثل یک قرارداد 613 00:32:43,177 --> 00:32:45,044 ما این کارو کردیم 614 00:32:47,948 --> 00:32:50,883 اون با خشونت شروع کرد به گشتن خونه 615 00:32:52,252 --> 00:32:54,220 پشتش، روی گردنش 616 00:32:55,255 --> 00:32:57,957 جاهایی که لوک میتونست اونا رو ببینه 617 00:32:58,058 --> 00:32:59,359 و چطور توضیح داد؟ 618 00:32:59,460 --> 00:33:01,856 اوه ... وقتی برندش رو گرفت، 619 00:33:01,881 --> 00:33:04,149 اون دیگه توجهی به محتاط بودن نداشت 620 00:33:06,400 --> 00:33:08,301 من کسی هستم که مجبور شدم به پسرم دروغ بگم 621 00:33:10,304 --> 00:33:11,904 اره 622 00:33:13,007 --> 00:33:15,508 میدونم چه حسی داره 623 00:33:19,079 --> 00:33:21,347 شوهرت چطور مرد؟ 625 00:33:23,417 --> 00:33:25,385 از آنوریسم 626 00:33:25,486 --> 00:33:27,387 تو خوش شانسی 627 00:33:27,488 --> 00:33:30,690 متاسفم، ولی … تو هستی 628 00:33:33,620 --> 00:33:37,490 آره، خب، من یه دکتر اورژانس هستم که نمیتونه نجاتش بده، پس 629 00:33:42,236 --> 00:33:44,070 اون به منم دروغ گفت 630 00:33:47,207 --> 00:33:48,975 دروغ نبود 631 00:33:51,678 --> 00:33:52,879 ... من اونو دیدم 632 00:33:54,434 --> 00:33:56,502 ... با دستای خودش و من 633 00:33:57,451 --> 00:33:59,685 ... میدونم 634 00:34:01,355 --> 00:34:03,289 لورن؟ 635 00:34:07,161 --> 00:34:09,962 ماما! ماما! یه خرگوش! 636 00:34:10,064 --> 00:34:11,197 اوه اره 637 00:34:11,298 --> 00:34:14,233 ماما... ماما... یه خرگوش 638 00:34:24,745 --> 00:34:26,946 ... لوک رو بردم طبقه پایین 639 00:34:27,047 --> 00:34:29,582 … و وقتی که برگشتم 640 00:34:29,683 --> 00:34:32,185 اون هنوز زنده بود 641 00:34:34,655 --> 00:34:36,489 اوه،ویک... عزیزم، 642 00:34:37,958 --> 00:34:39,759 بذار من کمکت کنم 643 00:34:39,860 --> 00:34:41,094 باید درد داشته باشه 644 00:34:41,195 --> 00:34:43,129 آره، آره، بذار کمکت کنم درش بیاری 645 00:34:43,230 --> 00:34:44,597 هی 646 00:34:44,698 --> 00:34:46,699 تو مهمونی بودی، ها؟ 647 00:34:48,769 --> 00:34:51,370 با لورن؟ 648 00:34:55,242 --> 00:34:56,476 آه! 649 00:34:56,577 --> 00:34:57,743 بهش حمله کردم 650 00:35:01,148 --> 00:35:02,281 اینو میدونم 652 00:35:04,017 --> 00:35:05,451 چقدر طول کشید که لوک چیزی ببینه 653 00:35:05,476 --> 00:35:06,676 نمی‌تونستم توضیح بدم؟ 654 00:35:06,701 --> 00:35:08,688 ... خیلی خب، تو باید پات رو از گاز برداری 655 00:35:08,789 --> 00:35:10,723 نمیتونستم مخفیش کنم که چیکار کردم! 656 00:35:12,677 --> 00:35:15,027 شانتی، لوک "تو ماشینه! تو باید آروم باشی! 657 00:35:17,264 --> 00:35:19,132 تو می‌خواستی شوهرت رو نجات بدی! 658 00:35:19,233 --> 00:35:20,810 من باید از پسرم محافظت می‌کردم! 659 00:35:20,834 --> 00:35:23,302 شانتی، ماشینو بزن کنا! شانتی، بزن کنار! 660 00:35:25,706 --> 00:35:27,240 گه توش! 661 00:35:27,341 --> 00:35:28,941 شانتی، بزن کنار! 662 00:35:29,042 --> 00:35:31,444 مام! مام! 663 00:35:38,585 --> 00:35:39,919 اوه خدای من 664 00:36:06,104 --> 00:36:07,280 - هی 665 00:36:07,305 --> 00:36:09,473 هی، اون خوابیده 666 00:36:11,543 --> 00:36:13,477 می‌خواستی خودتو به کشتن بدی؟ 667 00:36:16,614 --> 00:36:19,154 فقط بهش... یه لحظه بهش وقت بده، باشه؟ 668 00:36:19,179 --> 00:36:21,113 اون ترتیب پرواز والدینش رو داده 669 00:36:21,214 --> 00:36:22,582 که ازش مراقبت کنن 670 00:37:33,881 --> 00:37:37,034 پس … تو توی خونه درختی زندگی می‌کنی؟ 671 00:37:37,557 --> 00:37:39,592 وانمود کنی که دزد دریایی هستی؟ 672 00:37:39,693 --> 00:37:41,761 اره 673 00:37:41,862 --> 00:37:43,796 دوست دارم از مردم دور بمونم 674 00:37:47,067 --> 00:37:49,802 پسرم گفت اومدی 675 00:37:49,903 --> 00:37:52,304 - اوه،خوبه - واو،واو،واو،من... 676 00:37:53,540 --> 00:37:55,541 متوجه نشدم 677 00:37:55,566 --> 00:37:57,167 وقتی اومدم اینجا … 678 00:37:57,344 --> 00:37:58,644 من... 679 00:38:02,215 --> 00:38:04,216 ببین، من نیستم 680 00:38:05,419 --> 00:38:06,852 من آماده نیستم 681 00:38:06,953 --> 00:38:12,541 ... فقط زندگی من دیوونه کننده و آشفته ست و 682 00:38:13,527 --> 00:38:15,103 صبرکن ببینم 683 00:38:18,198 --> 00:38:21,000 من نمیخوام زندگیت رو خراب کنم 684 00:38:22,002 --> 00:38:23,469 - باشه؟ - اره 685 00:38:23,570 --> 00:38:25,604 فقط... اره 686 00:38:27,607 --> 00:38:29,108 باشه 687 00:38:30,277 --> 00:38:31,911 میتونم سیمکارت رو پس بگیرم؟ 688 00:38:32,012 --> 00:38:33,446 من، میذارمش تو کمدم 689 00:38:33,547 --> 00:38:36,615 - فقط در صورتی که لازم باشه زنگ بزنم - اوه، آره، حتما. حتما 691 00:38:58,438 --> 00:39:00,639 من با پسرم اینجا هستم 692 00:39:00,741 --> 00:39:03,342 - اره - اره. اون فقط،اون 693 00:39:03,443 --> 00:39:05,745 - خیلی زوده - فهمیدم. اره 694 00:39:05,846 --> 00:39:07,613 اره. ولی ما هنوز هم میتونیم... 695 00:39:07,714 --> 00:39:09,348 هنوز هم میتونیم دوست باشیم 696 00:39:09,449 --> 00:39:10,950 با مزایا 697 00:39:11,051 --> 00:39:13,869 ... اگه به نفع تو باشه 698 00:39:14,154 --> 00:39:16,331 شاید سقف پشت بوم رو درست کرده باشی؟ 699 00:39:16,356 --> 00:39:19,225 آره.... یعنی، نه هنوز نمیتونم پولش رو بدم 701 00:39:22,329 --> 00:39:24,163 دقیقا... 702 00:39:24,264 --> 00:39:26,999 میشه پل کنار رودخونه رو تعمیر کنی؟ 703 00:39:27,100 --> 00:39:28,367 - حتما 704 00:39:28,468 --> 00:39:30,002 هر کاری از دستم بربیاد میکنم 705 00:39:46,419 --> 00:39:47,887 صبح بخیر 706 00:39:50,357 --> 00:39:51,924 اون هلال چیه؟ 707 00:39:57,430 --> 00:39:59,698 اون ماهِ 708 00:39:59,800 --> 00:40:01,100 - اینا هم جوش های کوچیک؟ 709 00:40:01,201 --> 00:40:04,703 اونا دهانه برخودی هستن شهاب سنگهایی که به ماه برخورد کردن 710 00:40:04,805 --> 00:40:07,439 اگه ما نتونیم از جو محافظت کنیم، 711 00:40:07,541 --> 00:40:08,974 اونا ما رو میزنن 712 00:40:09,075 --> 00:40:10,442 ولی اونا اینکار و نمیکنن 713 00:40:10,544 --> 00:40:12,645 فقط ماه باید بخوبی مبارزه کنه 714 00:40:14,848 --> 00:40:17,183 ... تو دیشب اینجا رو پیدا کردی 715 00:40:17,284 --> 00:40:18,818 سوپرایز خوبی بود 716 00:40:18,919 --> 00:40:21,620 من سعی کردم که تو رو به یکی از اون مهمونی دعوت کنم 717 00:40:21,721 --> 00:40:23,322 یادته؟ 718 00:40:28,328 --> 00:40:31,864 هنوز از بویی که میدی خوشم میاد 719 00:40:36,269 --> 00:40:37,837 منم همینطور فکر می‌کنم 720 00:40:39,806 --> 00:40:41,273 مستقیم بریم بالا؟ 721 00:40:41,374 --> 00:40:43,943 من فقط برای سکس اینجام 722 00:40:44,044 --> 00:40:45,110 چیز دیگه ای نیست 723 00:41:19,946 --> 00:41:21,180 راس؟ 725 00:41:23,383 --> 00:41:24,817 هی... 726 00:41:26,686 --> 00:41:28,721 هی 727 00:41:31,671 --> 00:41:35,336 پدربزرگ راجع به بابا و غمار کردنش به من گفت 728 00:41:45,138 --> 00:41:46,605 اشکالی نداره از دستش عصبانی باشی 729 00:41:46,706 --> 00:41:49,008 - خب، اون مرده چه فایده‌ای داره؟ 730 00:41:54,814 --> 00:41:56,382 حداقل وقتی که شما دوتا داشتین دعوا می کردین 731 00:41:56,483 --> 00:41:58,784 اون زنده بود تا دوباره دعوا کنه 732 00:42:03,590 --> 00:42:05,624 تو در این مورد میدونستی؟ 733 00:42:12,666 --> 00:42:14,633 راس... 734 00:42:18,204 --> 00:42:20,940 ما داشتیم سعی می‌کردیم که این کار رو انجام بدیم 735 00:42:22,242 --> 00:42:23,809 باشه؟ ... اون خیلی عاشق اونجا بود 736 00:42:23,910 --> 00:42:26,076 مهم نیست. اون مرده 737 00:42:26,613 --> 00:42:28,291 ... ولی اون تو رو بیشتر دوست داشت 738 00:42:28,315 --> 00:42:30,149 - ... اون تو رو دوست داشت - بسه! 739 00:42:30,250 --> 00:42:32,051 - ... یه قدم بردار - فقط-فقط... بسه! 740 00:42:32,152 --> 00:42:33,552 خواهش میکنم 741 00:42:33,653 --> 00:42:34,787 هی... 742 00:42:34,888 --> 00:42:36,155 هی! 743 00:42:43,527 --> 00:42:46,167 من نمیخوام برگردم 744 00:42:46,505 --> 00:42:49,405 من فقط دیروز رفتم چون بهش مدیون بودم 745 00:42:49,452 --> 00:42:52,692 اما برای انجام این کار *** 746 00:43:01,960 --> 00:43:05,967 حس می‌کنم انگار زندگی یه نفرِ 747 00:43:08,327 --> 00:43:11,694 میدونم 748 00:43:11,789 --> 00:43:14,571 ما با هم از پسش بر میایم.. باشه 749 00:43:15,889 --> 00:43:19,889 همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K Royal.subscene