1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~
2
00:00:49,959 --> 00:00:52,061
- ميتونيم در مورد هر چيزي حرف بزنيم
3
00:00:53,763 --> 00:00:56,699
- فقط درمورد مرگ ديويد نيست
4
00:01:22,859 --> 00:01:24,760
مامان!
5
00:01:33,336 --> 00:01:35,671
توجه داشته باشين که تنش در بدن شما
6
00:01:35,705 --> 00:01:38,407
چجوري باعث اضطراب و نگراني ميشه
7
00:01:38,441 --> 00:01:41,643
ممکنه توجه داشته باشی که
شانههای بلند میشه
8
00:01:41,678 --> 00:01:44,179
تا حالا طبیعی بودی
9
00:01:44,214 --> 00:01:46,982
خودت و الان اونجا تصور کن
10
00:01:47,016 --> 00:01:49,151
- طبیعت. طبیعت. طبیعت
- طبیعت
11
00:01:53,523 --> 00:01:56,525
تو نیروی طبیعت هستی
12
00:02:00,864 --> 00:02:03,932
آره، من یه نیروی طبیعت هستم!
13
00:02:03,967 --> 00:02:08,337
- تو نیروی طبیعت هستی
- اره... اره. من هستم...
14
00:02:08,371 --> 00:02:12,394
من یه نیروی طبیعت هستم!
15
00:02:25,822 --> 00:02:27,456
جنی کوپِر. من پزشک قانونی جدیدم
16
00:02:27,490 --> 00:02:28,868
داناوان مک آووی، از بخش جنایی
17
00:02:28,905 --> 00:02:30,636
ما به جسد دست نزدیم
منتظر شما بودیم
18
00:02:30,660 --> 00:02:31,860
باشه، ممنون
19
00:02:31,895 --> 00:02:33,228
ایشون کارآگاه "تیلور کیم" هستن
20
00:02:33,263 --> 00:02:34,730
- چه خبر دکتر
- سلام
21
00:02:39,249 --> 00:02:40,883
گه توش
22
00:02:41,838 --> 00:02:43,739
خیلی خب، جنازه رو دارم، بچهها
23
00:03:05,716 --> 00:03:08,913
- داره دعا می کنه؟
- چه میدونم؟!
24
00:03:20,161 --> 00:03:23,998
به نظر میاد بینیش ضربه دیده
25
00:03:27,484 --> 00:03:28,984
کبودی نداره...
26
00:03:30,753 --> 00:03:35,217
تو یک جهت گیری معلق کلاسیک علامت زخم وجود داره
27
00:03:35,892 --> 00:03:38,324
انقباض فک بعد از مرگ
چند ساعتی میشه که اینجاست
28
00:03:38,426 --> 00:03:40,527
- کی اون و آورده بیرون؟
- نگهبانا
29
00:03:41,197 --> 00:03:42,845
ناخن هاش تمیزه، ترک نخورده،
30
00:03:42,870 --> 00:03:44,132
هیچ اثری از درگیری نیست
31
00:03:44,571 --> 00:03:46,034
یه خراش تو پاشنه پاش هست
32
00:03:46,696 --> 00:03:47,870
تازه است
33
00:03:47,904 --> 00:03:49,137
کار من تموم شد
34
00:03:49,172 --> 00:03:50,906
جسد رو بفرست به
آسیب شناسی، لطفا
35
00:03:54,844 --> 00:03:56,044
این خیلی تلخه
36
00:03:56,079 --> 00:03:57,546
این زندان
37
00:03:57,580 --> 00:03:59,281
آره. برای بچه ها
38
00:03:59,315 --> 00:04:00,782
در مورد مرگش چی میتونی بهم بگی؟
39
00:04:00,817 --> 00:04:02,251
دنیل ویلز، ۱۶ ساله
40
00:04:02,285 --> 00:04:03,542
یه فروشگاه لوازم فروشی
41
00:04:03,642 --> 00:04:04,987
... اون یه رکورد کامل داره
42
00:04:05,021 --> 00:04:06,488
از یه گروه به خونه اومده
43
00:04:06,616 --> 00:04:08,116
اون با مشخصات همخونی داره
44
00:04:10,226 --> 00:04:12,494
تو مشخصاتش و داری؟
45
00:04:13,263 --> 00:04:14,997
میزان خودکشی تو این مکان ها خیلی بالاست
46
00:04:15,031 --> 00:04:16,865
ما داریم بحث میکنیم که چه اتفاقی اینجا افتاده؟
47
00:04:18,268 --> 00:04:20,135
در و باز کن!
48
00:04:27,242 --> 00:04:28,677
رئیس زندان
49
00:04:33,750 --> 00:04:35,617
بذار بیام بیرون، مرد!
50
00:04:51,301 --> 00:04:53,835
می تونم برات چیزی جالب گیر بیارم؟
51
00:04:54,112 --> 00:04:55,237
چیزی جالب؟
52
00:04:55,271 --> 00:04:56,538
آره، تو، تو،
53
00:04:56,666 --> 00:04:58,633
تو با اون به مردم صدمه میزنی؟ اون...
54
00:04:59,609 --> 00:05:01,411
میتونم باتومت و داشته باشم؟
55
00:05:02,864 --> 00:05:04,340
ممنون
56
00:05:17,527 --> 00:05:19,232
وقتی که بیدار شدم اون مرده بود
57
00:05:31,574 --> 00:05:33,108
هیچی؟
58
00:05:35,044 --> 00:05:36,503
نه؟
59
00:05:38,875 --> 00:05:39,996
باشه
60
00:05:40,069 --> 00:05:42,303
خب، کدوم یک از شماها دوست داره
خصوصی با من صحبت کنه
61
00:05:42,437 --> 00:05:44,438
بیاین جلو نترسین
62
00:05:45,922 --> 00:05:47,338
آزادین
63
00:05:51,260 --> 00:05:52,797
امیدوارم جسدهای تو باهات حرف بزنن
64
00:05:52,822 --> 00:05:55,097
به خاطر آرامش
65
00:05:55,277 --> 00:05:56,865
اینو کنار حلقه ها پیدا کردم
66
00:05:56,899 --> 00:05:58,667
رومئو و ژولیت
67
00:06:04,240 --> 00:06:06,475
بخش ژولیت هم مورد تاکید قرار گرفته
68
00:06:10,046 --> 00:06:11,980
رومئو و ژولیت
69
00:06:12,015 --> 00:06:13,615
صحنه بالکن
70
00:06:13,650 --> 00:06:15,751
الین!
71
00:06:16,445 --> 00:06:17,770
بچه ها بازی میکردن؟
72
00:06:17,795 --> 00:06:19,655
اره، داشتن بازی میکردن
73
00:06:19,689 --> 00:06:21,690
من کونم و پاره میکنم تا برنامههای خوبی اینجا داشته باشم
74
00:06:21,724 --> 00:06:24,698
جی دی، یوگا، درام
75
00:06:24,973 --> 00:06:27,574
ما این بچه ها رو برای زندگی آماده میکنیم
76
00:06:31,167 --> 00:06:33,535
- برای زندگی
- برای زندگی
77
00:06:39,575 --> 00:06:40,742
دکتر کوپر!
78
00:06:40,777 --> 00:06:43,401
دکتر کوپر! اسمش "آلیسون ترنت
هفته پیش همدیگه رو دیدیم!
79
00:06:44,147 --> 00:06:47,641
دبی "، در و باز کن"
ایشون پزشک قانونی جدید هستن!
80
00:06:50,152 --> 00:06:52,721
دیر کردی.. تیک تیک
81
00:06:52,788 --> 00:06:55,550
فکر کنم تیک تاک باشه؟
82
00:06:55,611 --> 00:06:57,259
نه، این یه تیک تیک
83
00:06:57,443 --> 00:06:58,782
اوه
84
00:06:58,961 --> 00:07:00,429
دکتر پترسون منتظر شما هستن
85
00:07:00,463 --> 00:07:01,730
تو آلن رو بردی؟
86
00:07:01,764 --> 00:07:03,799
چون اگه این کارو کردی
بخاطر همینه که دیر کردی
87
00:07:26,069 --> 00:07:28,804
من ترجیح میدم به آرنج هاش دست بزنم،
بیشتر بهداشتی تره
88
00:07:30,026 --> 00:07:31,585
پس اینا خودکشی زندانی شماست؟
89
00:07:32,499 --> 00:07:34,870
اره.اسم پسرِ کوین نکاکلِس
90
00:07:34,895 --> 00:07:36,298
اسم خوبیه
91
00:07:36,332 --> 00:07:38,715
اون تو سلولش پیدا شده
92
00:07:38,808 --> 00:07:40,769
و دنیل ویلز هم اینجاست،
93
00:07:40,794 --> 00:07:42,829
تو سالن ورزشی پیدا شد،
خفه شده
94
00:07:42,854 --> 00:07:44,473
گره ها مشابه هستن
95
00:07:44,660 --> 00:07:46,141
اونا شبیه هم هستن؟
96
00:07:46,175 --> 00:07:47,676
گروه تجسس خودشون اینو بهمون میگن
97
00:07:47,710 --> 00:07:49,611
فشار کلاسیک گردن
98
00:07:49,645 --> 00:07:52,824
علامت فشار بیش از حد ...
99
00:07:53,649 --> 00:07:56,825
نشانه تعلیق در پشت گردن
100
00:07:57,353 --> 00:08:00,581
هیچ پری لیگاتور
کبودی وجود نداره، نشون میده...
101
00:08:00,606 --> 00:08:01,890
زخم بزرگی ایجاد شده
102
00:08:01,924 --> 00:08:03,391
به چی فکر میکنی، قرارداد خودکشی؟
103
00:08:03,720 --> 00:08:04,966
شاید. ولی
104
00:08:05,093 --> 00:08:08,169
من به خراش روی پاشنه اون دیدم
105
00:08:08,256 --> 00:08:10,663
اون میبایست ضربه خیلی سختی خورده باشه
106
00:08:10,731 --> 00:08:12,566
اون وقتی که تشنج کرده خفه شده
107
00:08:13,569 --> 00:08:16,164
اون در واقع معلق بود
108
00:08:16,189 --> 00:08:18,215
… و وقتی پیداش کردم، کفش هاش هم تو پاهاش بود
109
00:08:18,449 --> 00:08:19,808
فک نکنم
110
00:08:19,842 --> 00:08:21,676
تو اینطور فکر نمیکنی
111
00:08:22,179 --> 00:08:23,378
منظورم اینه که، من...
112
00:08:23,412 --> 00:08:24,813
من یه غریزه داشتم
113
00:08:24,847 --> 00:08:27,349
چطور میتونی غریزه داشته باشی وقتی که چیزی نمیدونی؟
114
00:08:27,622 --> 00:08:29,050
متاسفم،چی؟
115
00:08:29,623 --> 00:08:31,953
بهشون میگن حدس
116
00:08:32,161 --> 00:08:34,222
کاری که تو میکنی اینه که حدس بزنی
117
00:08:34,823 --> 00:08:37,524
من ۲۰ ساله آسیب شناس اف بی آی ام
118
00:08:37,960 --> 00:08:39,861
… و قبل از این تو چی بودی
119
00:08:39,896 --> 00:08:41,334
یه دکتر عمومی؟
120
00:08:41,597 --> 00:08:42,838
من یه دکتر اورژانس بودم
121
00:08:42,863 --> 00:08:46,025
من با کفایت موندم
122
00:08:46,098 --> 00:08:47,371
سال به سال
123
00:08:47,396 --> 00:08:51,532
… و اون مامور جوون تر و … بیشتر
124
00:08:51,808 --> 00:08:53,071
ببین، درمورد این چطور
125
00:08:53,116 --> 00:08:55,977
من چیزایی که پیدا کردم و مینویسم
و بعدش تو هم امضاشون میکنی
126
00:08:56,012 --> 00:08:57,445
باشه؟
127
00:08:57,480 --> 00:09:00,103
قصد دارم برش یو رو روی دختر آغاز کنم،
128
00:09:00,183 --> 00:09:01,852
تو میتونی به اون پسر ادامه بدی
129
00:09:01,924 --> 00:09:04,579
ببخشید، کی-کی میتونم
گزارش آسیب شناسی رو بگیرم؟
130
00:09:04,692 --> 00:09:06,107
اواخر هفته آینده
131
00:09:06,499 --> 00:09:08,387
این خیلی کندِ
اون بچه ها تو حبس میمیرن
132
00:09:08,412 --> 00:09:09,658
تحقیق تو جریانِ
133
00:09:09,692 --> 00:09:11,793
اوه، حالا میخوای عجله کنم
134
00:09:11,828 --> 00:09:13,395
نه،من...
135
00:09:14,430 --> 00:09:17,143
من یک بازرسی کامل
136
00:09:17,168 --> 00:09:19,601
از گردن و پاشنه اش میخوام
137
00:09:19,684 --> 00:09:21,136
هر چه سریعتر، لطفا
138
00:09:21,241 --> 00:09:22,704
دکتر آلن
139
00:09:27,527 --> 00:09:29,144
روش کار میکنم
140
00:09:29,524 --> 00:09:31,091
ممنونم
141
00:09:33,049 --> 00:09:35,150
خب، باید پسرها از دخترها فاصله بگیرن؟
142
00:09:35,441 --> 00:09:36,751
اونا واقعا با هم نمیان، ها
143
00:09:37,218 --> 00:09:38,353
بعضی وقتا بهشون اجازه میدیم
144
00:09:38,387 --> 00:09:40,121
مثلا وقتی دارن برای بازی تمرین میکنن؟
145
00:09:40,156 --> 00:09:42,489
این بازی، یه مشت چرت و پرته
146
00:09:42,585 --> 00:09:44,860
من کتاب و تو درجه ۱۱ خوندم
147
00:09:45,422 --> 00:09:47,256
نمیدونم، این فکر کی بود که نقش بازی کنه
148
00:09:47,281 --> 00:09:49,003
اینجا دو تا از بچه ها خودکشی کردن
149
00:09:49,028 --> 00:09:50,899
فکر میکنی بازی این ایده رو بهشون داده؟
150
00:09:51,262 --> 00:09:53,802
خب، اون مثل رومئو بازی میکرد
اونم داشت ژولیت رو بازی میکرد
151
00:09:58,741 --> 00:10:00,108
به هر حال
152
00:10:00,409 --> 00:10:02,546
اونجا یه کار اجباری در پیش داریم
ما خیلی تحت فشار هستیم
153
00:10:02,571 --> 00:10:04,749
تا وقتی که بچه ها نه ما رو تهدید کنن
و نه مبارزه کنن
154
00:10:04,981 --> 00:10:06,715
ما واقعا زیاد توجه نمیکنیم
155
00:10:08,484 --> 00:10:10,285
تو "کوین" رو چک کردی؟
156
00:10:11,454 --> 00:10:12,988
اوه، پسر، نمیدونم
157
00:10:14,390 --> 00:10:15,624
رفیق
158
00:10:15,695 --> 00:10:17,726
فقط بهش بگو.اون یک بچه جدید داشت
159
00:10:19,308 --> 00:10:21,109
روی میزم خوابم برد
160
00:10:22,765 --> 00:10:24,773
هیچکس چیزی ندیده
161
00:10:25,167 --> 00:10:27,669
اون یک قاتل ساکتِ
مثل مونوکسید کربن
162
00:10:29,807 --> 00:10:31,406
- ممنون که تشریف آوردین، آقایون
163
00:10:36,954 --> 00:10:39,188
فکر نمیکنم تو بتونی
خیلی از مادرت دور بمونی
164
00:10:39,257 --> 00:10:40,757
چرا؟ اون خیلی ناراحته؟
165
00:10:41,117 --> 00:10:42,451
اونم همینطور …
166
00:10:43,274 --> 00:10:45,942
عیبی نداره
167
00:10:48,645 --> 00:10:50,613
من جنی کوپر. از پزشک قانونی هستم
168
00:10:51,848 --> 00:10:53,296
سلام
169
00:10:53,818 --> 00:10:56,898
من قبلا یک جسد و هیچوقت شناسایی نکرده بودم
170
00:10:57,248 --> 00:11:00,661
خیلی متاسفم،سایمون
171
00:11:02,279 --> 00:11:05,405
میشه در مورد وضعیت "دنیل" بهم بگی؟
172
00:11:05,555 --> 00:11:07,486
اون افسرده بود؟
173
00:11:08,310 --> 00:11:09,752
اون تو خودش بود
174
00:11:10,290 --> 00:11:11,887
اون فقط عادی بود
175
00:11:11,922 --> 00:11:13,022
اوه
176
00:11:13,056 --> 00:11:14,724
اون دوست داشت بازی کنه؟
177
00:11:15,303 --> 00:11:16,592
ببخشید. بازی؟
178
00:11:16,627 --> 00:11:18,027
"رومئو و ژولیت"
179
00:11:18,061 --> 00:11:19,528
تو پوشک ها رو که جمع نکردی!
180
00:11:19,563 --> 00:11:21,497
نمیشه یه بار به من کمک کنی؟!
181
00:11:21,624 --> 00:11:23,966
تو باید پوشک بخری، سایمون
182
00:11:26,870 --> 00:11:28,531
برو پوشک بچه رو عوض کن
183
00:11:29,424 --> 00:11:30,904
میدونی من یه کاراگاه هستم، درسته؟
184
00:11:30,929 --> 00:11:32,696
به همین خاطر که میدونم تو
میتونی یه سری پوشک پیدا کنی
185
00:11:32,843 --> 00:11:34,310
بیا. بگیرش
186
00:11:34,344 --> 00:11:36,245
بفرما
187
00:11:36,866 --> 00:11:38,247
اونجا
188
00:11:38,608 --> 00:11:40,175
صبرکن
189
00:11:41,652 --> 00:11:43,085
یه دقیقه بهمون وقت میدی
190
00:11:47,056 --> 00:11:50,325
میتونی در مورد آخرین باری که
پیش "دنیل" رفتی بهم بگی
191
00:11:51,561 --> 00:11:53,229
دوست داشت اونجا باشه
192
00:11:53,485 --> 00:11:54,997
اون خوشحال بود
193
00:11:58,395 --> 00:12:00,369
دختر کوچولوی من حالش خوبه؟
194
00:12:20,023 --> 00:12:21,824
نه کبودی. نه کوفتگی
195
00:12:22,826 --> 00:12:24,293
عجیبه
196
00:12:24,328 --> 00:12:25,405
این آدما مُردن؟
197
00:12:25,430 --> 00:12:27,590
به این نگاه نکن، باشه؟
مناسب نیست
198
00:12:27,698 --> 00:12:29,365
باشه. من نمیخوام بهشون نگاه کنم
199
00:12:29,626 --> 00:12:31,360
مطمئنی که میتونی اونا رو بیاری خونه؟
200
00:12:33,152 --> 00:12:34,270
آناناس می خوای؟
201
00:12:34,384 --> 00:12:36,118
واقعا؟
202
00:12:42,079 --> 00:12:44,280
هی
203
00:12:44,554 --> 00:12:46,455
تو و دوستات تا حالا در مورد
خودکشی صحبت کردین؟
205
00:12:51,532 --> 00:12:54,292
اره، نه به شکل بازدارنده
206
00:12:54,317 --> 00:12:56,485
یا مثل، یک روش نگران
207
00:12:57,461 --> 00:12:59,695
من دوست دارم زنده باشم، باشه؟
208
00:13:00,244 --> 00:13:03,160
- چرا؟
- این فقط یک پرونده است. من...
209
00:13:03,240 --> 00:13:05,401
اوه، تو یه پرونده داری
211
00:13:06,603 --> 00:13:08,646
- نه
- باشه
212
00:13:12,122 --> 00:13:13,735
... فقط اونا
213
00:13:14,941 --> 00:13:17,749
اونا بچه های جوونی هستن. من دارم سعی
میکنم به ذهنشون نفوذ کنم
214
00:13:17,851 --> 00:13:19,949
توضیح میده که چرا اونا اینقدر
ناامیدانه اینکار و میکنن
215
00:13:19,983 --> 00:13:21,884
اوه
216
00:13:21,918 --> 00:13:23,502
- عکس های کالبد شکافی.. برو
- برم؟
217
00:13:23,527 --> 00:13:25,194
- بهشون نگاه نکن
- باشه
218
00:13:27,758 --> 00:13:29,186
میدونی
219
00:13:29,526 --> 00:13:31,761
فک کنم موضوع اینه که
مردم اون و فراموش میکنن
220
00:13:32,611 --> 00:13:35,097
احساسات تو خیلی بالاست
221
00:13:35,572 --> 00:13:37,406
وقتی نوجوون هستی؟
222
00:13:38,001 --> 00:13:40,102
مثل همیشه خنثی
223
00:13:40,984 --> 00:13:43,112
و تو فکر میکنی که همه چیز برای من خنثی است؟
224
00:13:43,599 --> 00:13:45,040
نه
225
00:13:46,343 --> 00:13:48,010
تو ناراحتی
226
00:13:49,212 --> 00:13:50,713
به خاطر بابا
227
00:13:52,682 --> 00:13:54,283
اره
228
00:13:56,058 --> 00:13:57,659
منم
229
00:13:59,456 --> 00:14:01,390
و میدنم تو هم ناراحتی
230
00:14:03,119 --> 00:14:04,720
اوبوس
231
00:14:08,468 --> 00:14:10,299
به اندازه کافی آناناس روی اون پیتزا نیست
232
00:14:11,802 --> 00:14:13,469
بیشتر آناناسِ
233
00:14:19,461 --> 00:14:21,229
من الان بر میگردم
234
00:15:53,467 --> 00:15:56,653
- پیتزا آماده است
- هی
235
00:15:56,773 --> 00:15:58,717
تو، بابات اینکارو نکرده
236
00:15:58,742 --> 00:16:00,809
اون کلید و روی میز نذاشته بود
237
00:16:04,753 --> 00:16:06,708
گاییدمت!
238
00:16:06,801 --> 00:16:08,384
لعنتی!
239
00:16:20,691 --> 00:16:22,025
من خوبم
240
00:16:22,165 --> 00:16:23,999
میتونم تو دفتر ببینمت
241
00:16:30,392 --> 00:16:33,093
کارآگاه "مک آووی" منتظر شما هستن؟
242
00:16:36,313 --> 00:16:38,213
عالیه
243
00:16:46,632 --> 00:16:47,690
- هی
- هی
244
00:16:47,724 --> 00:16:49,358
فکر کردم با هم میریم بیرون
245
00:16:49,869 --> 00:16:51,027
باشه
246
00:16:54,172 --> 00:16:55,809
به همین خاطر که میدونی من به حکم نیاز ندارم
247
00:16:55,834 --> 00:16:57,266
برای برگشتن به زندان
248
00:16:57,440 --> 00:17:00,609
نه... من فقط از شرکت تو لذت میبرم
249
00:17:11,715 --> 00:17:13,482
تو...
250
00:17:13,516 --> 00:17:15,284
تمام این مدت و می خوای آواز بخونی؟
251
00:17:16,758 --> 00:17:18,253
گریه میکنی؟
252
00:17:26,930 --> 00:17:29,031
رسیدگی به مرگ برای همه نیست
253
00:17:29,439 --> 00:17:32,292
شما بخشی از حقیقت بنیادی تجربه انسانی هستید
254
00:17:32,585 --> 00:17:34,923
اما گذشته از این، این ممکنه تیره و تار
255
00:17:35,068 --> 00:17:36,672
و تنها باشه
256
00:17:36,948 --> 00:17:39,074
یه جورایی فروتنی میکنه وقتی مرد به زن توصیه میکنه
257
00:17:39,775 --> 00:17:41,809
از اونجا نمیاد
258
00:17:41,843 --> 00:17:44,414
تو یه کم عقدهای به نظر میای
و کمی تنهایی
259
00:17:44,439 --> 00:17:46,483
و این می تونه تو رو به یه جای تاریک ببره
260
00:17:46,581 --> 00:17:49,069
از گفتنش خجالت نکش
این برای من نیست
261
00:17:49,109 --> 00:17:50,173
این برای منه
262
00:17:50,238 --> 00:17:51,838
- تو از کجا می دونی؟
- من فقط میدونم
263
00:17:52,349 --> 00:17:54,331
نظریه قرارداد خودکشی شما
منطقی به نظر نمیرسه
264
00:17:54,356 --> 00:17:55,990
حتی اگه اونا نقش رومئو و ژولیت و بازی کنن
265
00:17:56,024 --> 00:17:59,126
کبودی روی پاشنه پاش چیزی رو توضیح نمیده
266
00:17:59,325 --> 00:18:00,728
و مادرش گفت که اون خوشحال بوده
267
00:18:00,762 --> 00:18:02,210
... که اون حالش خوب بود
268
00:18:02,284 --> 00:18:03,573
تو اینجا؟
269
00:18:03,676 --> 00:18:05,777
- هیچ کس خوشحال و سرحال نیست
- اره. درسته
270
00:18:05,802 --> 00:18:06,973
خب، حتی واسه همین
271
00:18:07,026 --> 00:18:10,490
هم اتاقی کوین تنها کسیه که
وقتی "کوین" مرد اونجا بود
272
00:18:10,858 --> 00:18:12,492
- باهاش حرف زدیم
- اون چیزی بهمون نداد
273
00:18:12,841 --> 00:18:14,842
تو واقعا فکر میکنی این یک مثلث عشقِ
274
00:18:16,525 --> 00:18:18,398
نمیدونم اون اینطور نیست
275
00:18:18,680 --> 00:18:20,915
خیلی خب. خب، من یه کاری دارم که باید انجام بدم
276
00:18:20,949 --> 00:18:22,583
پس اون طرف میبینمت
277
00:18:24,091 --> 00:18:25,501
من شیرنی هات و لازم دارم
278
00:18:25,580 --> 00:18:27,647
اوه، این اصلا خوب به نظر نمیاد
279
00:18:30,271 --> 00:18:31,847
- سابینا
- هی
280
00:18:31,927 --> 00:18:33,020
من اسم تو رو تو فهرست کارکنان دیدم،
281
00:18:33,045 --> 00:18:34,507
و نمیتونستم باور کنم. چی...
282
00:18:34,629 --> 00:18:36,222
از کی تا حالا معلم درام شدی؟
283
00:18:36,247 --> 00:18:37,982
هنوز هم یک مددکار اجتماعی هستم
284
00:18:38,007 --> 00:18:39,941
در حقیقت همه مردم به قید ضمانت آزاد شدن
285
00:18:40,767 --> 00:18:42,636
رئیس زندان بازی و لغو کرد
286
00:18:43,856 --> 00:18:46,992
خب چی می تونی بهم بگی
در مورد "دانیل" و "کوین"؟
287
00:18:48,343 --> 00:18:49,977
خب، "کوین" ضد فاشیست بود
288
00:18:50,152 --> 00:18:51,845
ضد فاشیست
289
00:18:52,325 --> 00:18:53,721
اون همش در مورد آینده بود
290
00:18:53,746 --> 00:18:55,414
مثلا یک بچه درام نبود
291
00:18:55,761 --> 00:18:57,251
اون دنبال "دانیل" بود
292
00:18:57,285 --> 00:18:58,986
بازی زندگی اون بود
293
00:18:59,421 --> 00:19:00,701
آره، ما عزادار هستیم
294
00:19:00,726 --> 00:19:02,397
سابینا، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
295
00:19:02,590 --> 00:19:04,191
باشه
296
00:19:10,365 --> 00:19:11,854
هی
297
00:19:12,539 --> 00:19:14,207
صاف کردن، درسته
298
00:19:16,925 --> 00:19:19,226
- اره،سلام
- سلام
299
00:19:21,887 --> 00:19:24,678
اووپس
300
00:19:26,128 --> 00:19:27,628
تو به "دانیل" علاقه داشتی؟
301
00:19:28,034 --> 00:19:29,283
نه
302
00:19:29,351 --> 00:19:31,952
شاید واسه یه دقیقه ولی الان نه
303
00:19:33,288 --> 00:19:35,023
تو چرا اینجایی؟
304
00:19:35,323 --> 00:19:38,358
من تو ماشین پسر عموم بودم
که یهو متوقف شدیم
305
00:19:38,673 --> 00:19:40,327
اما من هیچ کاری نکردم
306
00:19:40,502 --> 00:19:43,036
زمان اشتباه مکان اشتباه
307
00:19:43,652 --> 00:19:44,752
اره
308
00:19:44,819 --> 00:19:46,620
میشه تمومش کنیم چون من دارم یه
309
00:19:46,645 --> 00:19:48,998
یه عالمه آدم تو دفتر من هستن
310
00:19:49,058 --> 00:19:50,418
منتظر من هستی.... من
311
00:19:50,443 --> 00:19:52,277
دوباره بهم توضیح بده
312
00:19:52,302 --> 00:19:53,936
چرا فیلم دوربین های امنیتی رو برای ما نفرستادی؟
313
00:19:54,142 --> 00:19:55,709
اونجا هیچی نیست
314
00:19:55,744 --> 00:19:56,970
هر دو هفته
315
00:19:56,995 --> 00:19:59,130
درایو تو پست مرکز فرماندهی پاک شده
316
00:19:59,234 --> 00:20:01,435
این بعد از مرگ دوتا از بچه ها اتفاق افتاده؟
317
00:20:01,649 --> 00:20:03,966
این یک تایمر خودکارِ
318
00:20:04,304 --> 00:20:06,364
ما هیچ کنترلی روی اون نداریم
319
00:20:06,874 --> 00:20:08,542
ببخشید
320
00:20:22,734 --> 00:20:24,304
ایشون جنی هستن
321
00:20:24,559 --> 00:20:26,332
ما با هم به دانشگاه رفتیم
322
00:20:26,357 --> 00:20:27,816
و اون به ما ملحق شد
323
00:20:27,841 --> 00:20:31,247
چون میخواد بیشتر درمورد "کوین" و "دانیل" بدونه
324
00:20:32,254 --> 00:20:33,807
آدم خوبیه
325
00:20:34,616 --> 00:20:36,250
تو میتونی بهش اعتماد کنی
326
00:20:36,590 --> 00:20:38,324
من واقعا متاسفم
327
00:20:39,127 --> 00:20:41,067
که دوستات مردن
328
00:20:41,697 --> 00:20:43,480
خب اگه
329
00:20:44,371 --> 00:20:47,673
چیزی هست که بخوای باهاش در میون بذاری …؟
330
00:20:48,403 --> 00:20:50,338
دنیل هنرپیشه واقعا فوقالعادهای بود،
331
00:20:50,709 --> 00:20:52,206
این چیزیه که من می دونم
332
00:20:52,241 --> 00:20:54,141
اون توی بازی خیلی شگفت انگیز بود
333
00:20:57,225 --> 00:20:58,959
من قرار نیست اینو داشته باشم
334
00:20:59,040 --> 00:21:01,920
اما من قدردانتم
335
00:21:04,353 --> 00:21:06,721
دست های مقدس
دست های زائرین و لمس میکنه
336
00:21:06,903 --> 00:21:09,290
و کف دست من بوسه مقدس
337
00:21:09,324 --> 00:21:11,225
دوباره امتحان کن
338
00:21:11,260 --> 00:21:13,012
بذار دوباره امتحان کنم. آره.. باشه
339
00:21:13,629 --> 00:21:16,697
مگه لبان مقدس و همچنین زائرهای مقدس نیست؟
340
00:21:17,351 --> 00:21:19,000
نه
341
00:21:19,034 --> 00:21:20,501
نه، دوباره سعی کن
342
00:21:20,535 --> 00:21:21,811
باشه
343
00:21:21,858 --> 00:21:23,905
مگه لبان مقدس و همچنین زائرهای مقدس نیست؟
344
00:21:24,778 --> 00:21:27,441
بله،زائرین،باید در دعا
از لب هاشون استفاده کنن
345
00:21:27,830 --> 00:21:30,645
خب،پس قدیس،هرکاری از دستات برمیاد انجام بده
346
00:21:35,997 --> 00:21:37,685
این RandJ واقعا مال شماست!
347
00:21:37,719 --> 00:21:39,153
چیکار داری میکنی؟
348
00:21:39,592 --> 00:21:41,322
اسنیکس؟
349
00:21:41,638 --> 00:21:43,324
هی! اسنیکس! اسنیکس! صدام رو میشنوی؟
350
00:21:44,118 --> 00:21:45,291
اون تشنج کرده!
351
00:21:45,316 --> 00:21:46,900
- یکی چراغا رو روشن کنه!
- بهش فضا بدین
352
00:21:46,925 --> 00:21:49,063
- من دارم بهش نالوکسون تزریق میکنم
- بدش به من
353
00:21:49,097 --> 00:21:51,832
چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست، اسنیکس
354
00:21:51,867 --> 00:21:53,262
بیا
355
00:21:54,741 --> 00:21:56,445
گرفتمت
356
00:21:57,338 --> 00:21:58,739
اوه خدای من...
357
00:21:59,074 --> 00:22:00,641
یکی دیگه لازم دارم. چیزی نیست، اسنیکس
358
00:22:09,084 --> 00:22:10,310
اوه!
359
00:22:10,378 --> 00:22:12,079
لعنت بهش
360
00:22:13,592 --> 00:22:16,328
نذار من بمیرم
361
00:22:16,353 --> 00:22:18,454
چیزی نیست. حالت خوبه
362
00:22:18,593 --> 00:22:20,061
باشه؟ من نمیخوام
363
00:22:20,095 --> 00:22:21,619
باشه؟
364
00:22:24,766 --> 00:22:26,200
هیچکس به استفراغش دست نزنه!
365
00:22:26,234 --> 00:22:28,035
دوربین های امنیتی همه اش پاک شده
366
00:22:29,423 --> 00:22:31,625
بیا. بذار کمکت کنم
367
00:22:34,716 --> 00:22:36,350
خب، یه چیزی که من می دونم
368
00:22:36,671 --> 00:22:38,839
اسنیکس کوین رو نکشته
369
00:22:42,818 --> 00:22:44,452
شاید این بخاطر شغلته
370
00:22:47,322 --> 00:22:48,456
این تهوع آوره
371
00:22:48,490 --> 00:22:51,038
بچه ای که به یه جور مواد مخدر مبتلا شده
372
00:22:51,106 --> 00:22:52,567
- آزمایش خون بهتره
- اره،میدونم
373
00:22:52,592 --> 00:22:54,267
ولی من وقت برای رگامارول قانونی ندارم
374
00:22:54,292 --> 00:22:55,819
و اونموقع از سیستم خارج شده
375
00:22:55,843 --> 00:22:56,972
هی،بیا اینجا
376
00:22:56,997 --> 00:23:00,488
کارآگاه "مک آووی" گفت که فیلم دوربین مدار بسته
377
00:23:00,513 --> 00:23:02,414
بازداشتگاه پاک شده
378
00:23:02,448 --> 00:23:04,510
میتونی بری به دفتر دادستانی
379
00:23:04,535 --> 00:23:07,048
و دستور دادگاه از سرورهای خودت صادر کنی؟
380
00:23:07,108 --> 00:23:08,554
از نظر فنی، آره
اما ماه ها طول میکشه
381
00:23:08,588 --> 00:23:11,017
پس عملا، نه... ولی من می تونستم...
382
00:23:11,042 --> 00:23:12,203
یه لحظه صبر کن
383
00:23:12,228 --> 00:23:14,763
دکتر پترسون؟
384
00:23:14,803 --> 00:23:16,728
باید در مورد گزارش آسیبشناسی تو صحبت کنم
385
00:23:18,336 --> 00:23:21,393
تو آزمایش پاشنه دنیل رو انجام ندادی
386
00:23:21,418 --> 00:23:22,920
به نظر نمیرسید که ربطی به این موضوع داشته باشه
387
00:23:22,945 --> 00:23:24,312
خب، بهت که گفتم انجامش بده
388
00:23:24,337 --> 00:23:26,171
تو همون کسی هستی که انتظار نتایج سریع و داشتی
389
00:23:27,119 --> 00:23:29,053
و بافت گردن کوین؟
390
00:23:29,301 --> 00:23:31,486
منظورم اینه که، تو گفتی که زخم های گردن
391
00:23:31,511 --> 00:23:33,645
با فشار دادن گلو مطابقت دارن
392
00:23:33,680 --> 00:23:35,125
اما من تو تصاویر کالبد شکافی چیز دیگه ای دیدم
393
00:23:35,150 --> 00:23:37,036
که بعد از مرگ اتفاق افتاده
394
00:23:37,116 --> 00:23:39,451
که با توجه به این که
یه نفر دیگه اونو خفه کرده
395
00:23:39,485 --> 00:23:41,053
و هیچ اشارهای به این موضوع نشده
396
00:23:41,087 --> 00:23:42,721
من با قاضی تماس گرفتم
397
00:23:43,035 --> 00:23:45,049
خبری از گردن دنیل نشده
398
00:23:45,074 --> 00:23:46,643
منظورم اینه، بیخیال، اینا بچه هستن!
399
00:23:46,668 --> 00:23:48,063
من آزمایش سم شناسی رو انجام دادم
400
00:23:48,088 --> 00:23:50,802
دختر مرده دارای سیستم فنتانیل بود
401
00:23:51,776 --> 00:23:53,332
وقتی مرد، اون نئشه بود؟
402
00:23:53,366 --> 00:23:55,081
اون یه معتاد بود که خودشو دار زد
403
00:23:55,106 --> 00:23:58,011
- و پسر هم به دنبال اون رفته
- نه! اینکار و نکن!
404
00:23:58,424 --> 00:23:59,891
ما قرار بود درمورد مرده ها صحبت کنیم
405
00:23:59,916 --> 00:24:01,984
… و چطور باید این کار رو با
406
00:24:02,168 --> 00:24:04,029
با این؟
407
00:24:04,331 --> 00:24:08,313
میخوام دوباره "کوین" و "دنیل" رو معاینه کنم
408
00:24:08,581 --> 00:24:10,281
تو نمی تونی. آزاد شون کردم
409
00:24:11,404 --> 00:24:12,837
چی؟
410
00:24:12,919 --> 00:24:15,707
من آزاد شون کردم
411
00:24:17,103 --> 00:24:19,104
- تو اخراجی
- ببخشید؟
412
00:24:19,158 --> 00:24:20,611
تبریک میگم، آقای الن،
413
00:24:20,636 --> 00:24:22,203
شما به پزشک ارشد ارتقا پیدا میکنید،
414
00:24:22,228 --> 00:24:23,351
تو نمیتونی منو اخراج کنی!
415
00:24:23,376 --> 00:24:24,977
تو متکبر هستی. از گوشه و کنار ببر
416
00:24:25,002 --> 00:24:26,469
و تو که قصد نداری تغییرش بدی
417
00:24:26,560 --> 00:24:29,528
تو یا من
و اون من نیستم
418
00:24:31,444 --> 00:24:34,112
اجساد الان کجان؟
419
00:24:42,891 --> 00:24:45,538
- سلام
- هی
420
00:24:46,190 --> 00:24:47,801
مراسم تدفین رو از دست دادی
421
00:24:47,860 --> 00:24:49,129
اره. متاسفم
422
00:24:49,154 --> 00:24:50,831
من
423
00:24:50,865 --> 00:24:53,167
ازت می خوام که جسد دنیل رو دوباره بهم برگردونی
424
00:24:53,201 --> 00:24:54,668
بعد از مرگ یه مشکلی داشت
425
00:24:54,703 --> 00:24:56,503
و من...
426
00:24:58,473 --> 00:25:00,772
متاسفم. میدونم که وقت خوبی نیست
427
00:25:00,928 --> 00:25:03,629
میخوای جسدش رو بهت پس بدم؟
428
00:25:05,481 --> 00:25:07,281
اشتباهی رخ داده بود
429
00:25:07,315 --> 00:25:09,416
اون مرده!
430
00:25:09,804 --> 00:25:11,352
وقتی که مرد، نئشه بود
431
00:25:11,386 --> 00:25:14,757
نه! اون خوشحال بود،
دختر نرمالی بود!
432
00:25:14,893 --> 00:25:16,156
و تو از کجا میدونی؟
433
00:25:16,191 --> 00:25:18,271
تو هیچ وقت ملاقاتش نکردی
434
00:25:24,267 --> 00:25:26,035
بازی زندگیش بود،سایمون
435
00:25:26,060 --> 00:25:27,501
و تو در این مورد چیزی نمی دونستی
436
00:25:27,535 --> 00:25:29,947
باشه. پس باعث میشه فکر کنم
که تو به دیدنش نرفتی
437
00:25:30,255 --> 00:25:32,839
پس در کل اون خیلی خوشحال بود
اون خوبه
438
00:25:32,864 --> 00:25:34,308
این یک توهُمِ
439
00:25:34,610 --> 00:25:36,204
چون تو نمی خوای حقیقت رو بدونی!
440
00:25:36,239 --> 00:25:37,498
سیستم بچه منو گرفت!
441
00:25:37,523 --> 00:25:39,098
تو نمیتونی اون رو برگردونی!
442
00:26:04,039 --> 00:26:05,706
بیخیال
443
00:26:05,740 --> 00:26:07,308
بیخیال،جنی
444
00:26:28,963 --> 00:26:30,564
هی
445
00:26:31,900 --> 00:26:33,500
ممنون
446
00:27:22,016 --> 00:27:23,384
سلام
447
00:27:23,418 --> 00:27:25,652
بافت پاشنه دنیل ویلز
448
00:27:25,687 --> 00:27:27,955
من میخوام یه کالبد شکافی درست ازش بگیرم، لطفا
449
00:27:28,519 --> 00:27:29,890
اینو از کجا آوردی؟
450
00:27:30,459 --> 00:27:31,792
نپرس
451
00:27:32,213 --> 00:27:34,411
من در آینده نمونه های بیشتری رو میخوام
452
00:27:34,464 --> 00:27:35,929
فهمیدم
453
00:27:36,425 --> 00:27:38,298
من یک سنجش سریع از استفراغ انجام دادم
454
00:27:38,419 --> 00:27:40,226
صبر میکنم که سم شناسی تایید کنه
455
00:27:40,313 --> 00:27:42,236
ولی آزمایش "فنتانیل" مثبت بود
456
00:27:42,397 --> 00:27:44,805
و ... رول درام لطفا کارفنتانیل
457
00:27:44,839 --> 00:27:47,174
کارفنتانیل 1000 بار
قوی تر از فنتانیل
458
00:27:47,693 --> 00:27:49,474
ما هر هفته ۱۰ اوردوز تو اورژانس داشتیم
459
00:27:49,499 --> 00:27:50,659
هیچکس نمیدونه اونا چیکار میکنن
460
00:27:50,684 --> 00:27:51,935
و هیچکس نمی دونه کی اونا رو درست میکنه
461
00:27:51,959 --> 00:27:54,057
ازت میخوام که خون "دنیل" رو آزمایش کنی
462
00:27:54,082 --> 00:27:55,881
- برای کارفنتانیل
- تو فک میکنی اون اوردوز کردی؟
463
00:27:55,906 --> 00:27:58,354
خب، اگه این خراش پس از مرگ بوده باشه
464
00:28:01,294 --> 00:28:03,223
یه جسد دیگه
465
00:28:03,894 --> 00:28:05,392
به محض اینکه نتیجه رسید خبرم کن
466
00:28:18,887 --> 00:28:20,607
هی
467
00:28:21,080 --> 00:28:22,576
ممنون
468
00:28:33,788 --> 00:28:35,516
باشه
469
00:28:46,301 --> 00:28:48,068
هی! تو نمیتونی اون بالا باشی!
470
00:28:48,518 --> 00:28:50,021
من دارم یه شاخه رو میبرم
471
00:28:50,160 --> 00:28:51,693
اره. نه.من پزشک قانونی هستم
تو نمی تونی اون بالا باشی
472
00:28:51,717 --> 00:28:53,618
من درحال مشغول انجام تحقیقات هستم!
473
00:28:53,763 --> 00:28:55,564
پلیس داخلِ
474
00:28:57,994 --> 00:28:59,962
اونا بنظر نمیرسه که نگران من باشن
475
00:29:00,176 --> 00:29:01,910
تو...
476
00:29:02,820 --> 00:29:04,454
پسر خانم پنیچس هستی؟
477
00:29:04,575 --> 00:29:06,543
نه، اون ۹۰ سالش بود
478
00:29:07,327 --> 00:29:09,746
من دارم براش کار میکنم... یا واسه
479
00:29:10,286 --> 00:29:13,121
کسی که حدس میزنم، الان هیچکس نیست
480
00:29:14,657 --> 00:29:16,452
داری شوخی میکنی
481
00:29:18,314 --> 00:29:20,129
اره
482
00:29:20,357 --> 00:29:22,025
من باید برم
483
00:29:23,227 --> 00:29:26,455
خیلی خب میفهمم چی میگی
تو پزشک قانونی هستی
484
00:30:50,814 --> 00:30:52,382
هی
485
00:30:54,585 --> 00:30:56,219
میخوای بریم آبجو بزنیم؟
486
00:31:19,020 --> 00:31:21,021
- بفرمایین
- ممنون
487
00:31:27,595 --> 00:31:29,391
من یه بیوه هستم!
488
00:31:30,381 --> 00:31:31,531
چی؟
489
00:31:31,566 --> 00:31:33,218
من یه،من یک بیوه هستم!
490
00:31:33,468 --> 00:31:35,133
- باشه
- اره
491
00:31:36,287 --> 00:31:38,746
متاسفم، نمیدونم-نمیدونم
که چرا دارم اینو بهت میگم
492
00:31:38,973 --> 00:31:42,400
چی،چی
493
00:31:42,911 --> 00:31:44,648
شوهرت چطور مرد؟
494
00:31:44,726 --> 00:31:46,219
یه لخته خون
495
00:31:46,286 --> 00:31:47,820
اون
496
00:31:48,016 --> 00:31:48,983
اون 40 سالش بود
497
00:31:49,008 --> 00:31:50,892
متاسفم
498
00:31:50,985 --> 00:31:53,120
نمیدونستم. من فقط...
499
00:31:53,484 --> 00:31:54,757
تو...
500
00:31:54,848 --> 00:31:56,336
بیخیال، تو می دونستی که من ازدواج کردم
501
00:31:56,437 --> 00:31:57,837
نه
502
00:32:00,194 --> 00:32:01,436
میدونی چیه؟
503
00:32:01,461 --> 00:32:03,562
- ... شاید این مکالمه عجیبی باشه
- نه! نه!
504
00:32:03,587 --> 00:32:06,833
شوهرم همه پولمون رو قبل از اینکه بمیره خرج کرد!
505
00:32:08,141 --> 00:32:09,979
اره.اون یه مشکل قمار داشت
506
00:32:10,004 --> 00:32:12,614
پس تو یه ثانیه وام مسکن گرفت، اون هم قمار کرد!
507
00:32:12,651 --> 00:32:14,329
بیمه عمر پول ما رو نداد
508
00:32:14,354 --> 00:32:16,591
پس من مجبورم خونه ام رو بفروشم!
509
00:32:16,643 --> 00:32:17,978
و...
510
00:32:20,165 --> 00:32:21,411
اوه...
512
00:32:24,452 --> 00:32:29,432
خب … خودت چی؟
513
00:32:29,643 --> 00:32:34,181
بوی مسافر میدی
514
00:32:34,222 --> 00:32:36,390
اوه
515
00:32:37,701 --> 00:32:39,366
من تو ارتش بودم
516
00:32:39,580 --> 00:32:41,314
افغانستان
517
00:32:41,801 --> 00:32:43,988
چیکار کردی- اونجا چیکار میکردی؟
518
00:32:46,474 --> 00:32:49,176
519
00:32:55,056 --> 00:32:56,690
خیلی معذرت میخوام
520
00:32:57,819 --> 00:32:59,119
این، اینم کارِ
521
00:32:59,185 --> 00:33:00,424
من فقط … یه دقیقه
522
00:33:00,449 --> 00:33:02,042
- الان بر میگردم
- اره. حتما
523
00:33:02,099 --> 00:33:03,549
ممنون
524
00:33:30,218 --> 00:33:32,164
هی،ممنون
525
00:33:32,338 --> 00:33:34,439
ممنون بخاطر آبجو
526
00:35:13,154 --> 00:35:14,955
زخمت و چطوری گرفتی؟
527
00:35:18,459 --> 00:35:20,594
دوست دختر سابقم بهم داده
528
00:35:25,867 --> 00:35:27,467
و تو؟
529
00:35:27,654 --> 00:35:29,421
اینو از کجا آوردی؟
530
00:35:37,145 --> 00:35:38,912
یادم نمیاد
531
00:35:55,229 --> 00:35:56,830
پس دنیل "کارفنتانیل" تو بدنش داشت؟
532
00:35:56,864 --> 00:35:58,231
اره
533
00:35:58,494 --> 00:35:59,766
توی آزمایش سم شناسیش نبود
534
00:35:59,800 --> 00:36:02,405
چون ما "اوردوز اسنیکس " رو آزمایش نکردیم
535
00:36:02,962 --> 00:36:05,672
دکتر "آلن" زخم پاشنه دنیل رو معاینه کرد
536
00:36:05,779 --> 00:36:08,181
بعد از مرگ انجام شده
537
00:36:08,716 --> 00:36:10,283
منو از ذهنت گذشتی بیرون
538
00:36:10,592 --> 00:36:12,846
- کارفنتانیل سریع عمل می کنه
- اون اوردوز کرده
539
00:36:12,927 --> 00:36:14,792
هر کی مواد رو بهش داده
پوشش میده
540
00:36:14,817 --> 00:36:16,139
بنظر میاد که خودش و دار زده
541
00:36:16,164 --> 00:36:18,406
تو این روند، اون از روی زمین کشیده میشه،
542
00:36:18,431 --> 00:36:19,619
و پاشنه پاش و زخمی میکنه
543
00:36:19,654 --> 00:36:21,788
- کوین "می فهمه"
- اونا هم میکشنش
545
00:36:22,891 --> 00:36:24,798
و بعدش فیلم دوبین های امنیتی و پاک میکنن
546
00:36:26,023 --> 00:36:27,594
این تئوری منه
547
00:36:27,628 --> 00:36:29,903
برو تو. برو به سمت دیگه این در
548
00:36:30,565 --> 00:36:32,132
نگران نباش، من به تو صدمه نمیزنم
549
00:36:32,392 --> 00:36:33,767
خیلی خب
550
00:36:33,914 --> 00:36:35,769
این روشیه که نگهبانها به بچهها دستبند میزنن
551
00:36:36,157 --> 00:36:37,604
میتونی حرکت کنی؟
552
00:36:37,678 --> 00:36:40,844
واقعا نه
553
00:36:40,910 --> 00:36:42,842
من تو رو میکشم … آروم
554
00:36:42,877 --> 00:36:45,011
حالا من کاملا کنترل فیزیک بدنی تو رو دارم
555
00:36:45,114 --> 00:36:47,390
یه نفر پشت سرت قایم میشه و تو رو گول می زنه
556
00:36:47,464 --> 00:36:49,349
چیکار می تونی بکنی؟
557
00:36:49,883 --> 00:36:51,449
هیچی
558
00:36:53,940 --> 00:36:55,894
ما یه شاهد داریم
559
00:36:58,814 --> 00:37:00,366
سه دقیقه
560
00:37:06,956 --> 00:37:09,123
دنیل مواد مصرف میکرد
561
00:37:10,630 --> 00:37:12,894
آره. و "کوین" در موردش میدونست
562
00:37:13,901 --> 00:37:16,303
کی بهش مواد داده؟
563
00:37:18,313 --> 00:37:20,944
همون کسی که مواد رو بهت داد
564
00:37:20,969 --> 00:37:22,870
بعدش تو اوردوز کردی؟
565
00:37:30,546 --> 00:37:32,146
اونا دوتا هستن
566
00:37:34,616 --> 00:37:37,251
اونا گاهی وقتا به بچه ها مواد میدن
567
00:37:37,602 --> 00:37:39,892
در عوض چی می خوان؟
568
00:37:40,107 --> 00:37:42,008
هیچی
569
00:37:42,449 --> 00:37:44,817
فقط مطمئن میشن که اونا رو میگیرن
570
00:37:49,198 --> 00:37:51,021
کی تو سلول بود؟
571
00:37:52,286 --> 00:37:54,120
هی...
572
00:37:55,356 --> 00:37:58,492
اسنیکس... لطفا
573
00:38:02,035 --> 00:38:03,544
هاک
574
00:38:03,818 --> 00:38:05,752
نگهبان پیرتر
575
00:38:09,042 --> 00:38:10,295
- ممنون،مرد
- ممنونم
576
00:38:10,320 --> 00:38:11,720
خیلی خب
577
00:38:15,457 --> 00:38:17,422
هیچکس چیزی بهم نداده
578
00:38:17,447 --> 00:38:19,029
اونا روی این بچه ها آزمایش میکنن
579
00:38:19,054 --> 00:38:20,305
آره.... از اونا به عنوان خوکچه هندی استفاده میکنن
580
00:38:20,329 --> 00:38:21,629
تا مقدار دارو رو درست مصرف کنن
581
00:38:21,663 --> 00:38:23,658
من جسد کوین و آزمایش کردم
582
00:38:26,067 --> 00:38:28,202
صدیق، اسمت همینه، مگه نه؟
583
00:38:29,831 --> 00:38:32,232
تو واقعا از گروه وستن فرار کردی؟
584
00:38:32,829 --> 00:38:34,575
این چیزیه که اونا میگن
585
00:38:34,737 --> 00:38:36,486
زیاد شبیه اونا نیستی
586
00:38:36,511 --> 00:38:38,492
نه تتویی، نه علامتی
587
00:38:38,599 --> 00:38:41,802
حالا هر چی. اسنیکس همش در مورد اینه
که یواشکی از اینجا بری
588
00:38:42,405 --> 00:38:45,620
خب، تو خیلی زود از اینجا میری بیرون
589
00:38:46,119 --> 00:38:47,989
تو چیزی اونجا لازم نداری
590
00:38:48,195 --> 00:38:49,596
منو نگاه کن
591
00:38:50,292 --> 00:38:51,625
من تمومش کنم
592
00:38:51,650 --> 00:38:53,484
من به هر حال بر میگردم
593
00:38:53,568 --> 00:38:55,002
مثل رومئو گفتی
594
00:38:55,489 --> 00:38:57,524
تو نمیتونی اسمت و بخاطر بسپاری
595
00:39:00,843 --> 00:39:04,640
اسناکس... آروم باش
596
00:39:21,840 --> 00:39:23,106
آقای هاک
597
00:39:23,167 --> 00:39:24,813
پلیس. ما تو رو محاصره کردیم
598
00:39:24,960 --> 00:39:27,608
دستات رو بذار رو سرت و از در فاصله بگیر
599
00:39:42,804 --> 00:39:45,172
اول، میخوام ازت تشکر کنم
600
00:39:45,414 --> 00:39:49,250
به خاطر اجازهای که به من دادی
تا جسد کوین و نبش قبر کنم
601
00:39:49,497 --> 00:39:51,536
اون خودش و دار نزده بود
602
00:39:51,920 --> 00:39:54,755
پلیس مظنون و بازداشت کرده
603
00:39:54,957 --> 00:39:58,526
و من باعث مرگش شدم
604
00:40:01,130 --> 00:40:03,131
از اینجا ببرینش بیرون
605
00:40:03,885 --> 00:40:06,920
دنیل "از یه اوردوز مرده"
606
00:40:07,202 --> 00:40:09,896
ولی افرادی که بهش مواد دادن
خبر داشتن که خیلی بد بوده
607
00:40:10,139 --> 00:40:12,607
و مرگش رو لاپوشونی کردن
که شبیه خودکشی باشه
608
00:40:12,950 --> 00:40:17,340
پس من حکم مرگ اون و تو دایره قتل دارم
609
00:40:21,973 --> 00:40:23,667
اما یه چیز دیگه هم هست
610
00:40:23,798 --> 00:40:25,699
که میخواستم بهت بگم
611
00:40:26,695 --> 00:40:29,879
بچه هات عاشق بودن
612
00:40:31,726 --> 00:40:33,627
و...
613
00:40:35,110 --> 00:40:37,411
اونا شعر خودشون و نوشتن
614
00:40:41,963 --> 00:40:44,264
"دنیل" عزیز
615
00:40:44,506 --> 00:40:47,642
شما ستاره ها و ماه هستید،
616
00:40:49,164 --> 00:40:51,331
"و هر چیزی که میدرخشه"
617
00:40:51,420 --> 00:40:52,787
"کوین عزیز"
618
00:40:53,320 --> 00:40:55,095
تو آتش هستی
619
00:40:55,184 --> 00:40:57,518
تو قلب منو ذوب میکنی
620
00:40:58,039 --> 00:40:59,706
تو آتش هستی
621
00:41:00,008 --> 00:41:02,543
تو زمین و زیر پاهای من گرم میکنی
622
00:41:26,681 --> 00:41:28,165
اسنیکس
624
00:41:38,160 --> 00:41:39,800
سلام،من
625
00:41:40,034 --> 00:41:42,643
دوست دارم پیشنهاد یه خونه بهت بدم
626
00:41:43,097 --> 00:41:44,298
این
627
00:41:44,426 --> 00:41:45,593
نه، هنوز لیست نشده
628
00:41:45,618 --> 00:41:47,452
یعنی خارج از شهر
629
00:41:48,128 --> 00:41:50,137
اره.اره
630
00:41:50,172 --> 00:41:51,421
اون قراره فهرست جدیدی باشه
631
00:41:51,524 --> 00:41:54,694
صاحب اصلیش مرده
632
00:41:54,719 --> 00:41:56,753
پس من
633
00:41:57,179 --> 00:41:59,247
آدرس و برات ایمیل میکنم
634
00:42:00,875 --> 00:42:02,609
باشه. ممنون
636
00:42:14,709 --> 00:42:15,997
سلام
637
00:42:16,022 --> 00:42:18,457
دکتر "کوپر"، "داناوان مک آووی" هستم
638
00:42:19,145 --> 00:42:20,484
کاراگاه
639
00:42:20,571 --> 00:42:21,936
اون دوتا بچه سازش نمیکنن
640
00:42:21,970 --> 00:42:24,012
اگه شما دکتر پترسون و اخراج نکرده بودی
641
00:42:26,742 --> 00:42:28,109
من...
642
00:42:28,363 --> 00:42:29,889
حس میکنم "اما" میآم
643
00:42:29,964 --> 00:42:32,002
تو به این کار بزرگ توجه کردی
644
00:42:32,076 --> 00:42:33,429
پایین خط؟
645
00:42:33,595 --> 00:42:35,485
منظورم اینه که من قصد دارم دوباره بازش کنم
646
00:42:35,510 --> 00:42:37,368
پرونده های دکتر پترسون؟
647
00:42:37,492 --> 00:42:38,725
گذشته رو فراموش کن
648
00:42:38,750 --> 00:42:40,804
میتونه مشکلات زیادی برای بیشتر مردم ایجاد کنه
649
00:42:41,127 --> 00:42:43,036
من مشکل و دوست دارم
650
00:42:43,821 --> 00:42:45,860
منم همینطور
651
00:42:47,368 --> 00:42:49,469
شب بخیر،کاراگاه
652
00:42:49,977 --> 00:42:51,711
شب بخیر
653
00:43:08,665 --> 00:43:11,897
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==
654
00:43:12,305 --> 00:43:18,282
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==