1 00:00:11,272 --> 00:00:13,143 [whimsical music] 2 00:00:27,766 --> 00:00:30,030 [scribbling sounds] 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,554 [zapping] 4 00:00:32,554 --> 00:00:34,773 [engine revs] 5 00:00:45,915 --> 00:00:48,613 [jazz music] 6 00:02:21,924 --> 00:02:23,491 [music fades] 7 00:02:38,767 --> 00:02:41,944 Joanna: I was watching that TV show last night. 8 00:02:41,944 --> 00:02:45,513 - That guy won a million dollars. - How? 9 00:02:45,513 --> 00:02:48,603 Just general knowledge questions. 10 00:02:48,603 --> 00:02:52,737 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 11 00:02:52,737 --> 00:02:56,350 You're not gonna need a million dollars when you're old. 12 00:03:00,702 --> 00:03:02,094 Hey, Fan. 13 00:03:03,879 --> 00:03:05,924 What would you do with a million dollars? 14 00:03:05,924 --> 00:03:11,365 - I would build a community pool. - Oh. 15 00:03:45,660 --> 00:03:47,096 [door closes] 16 00:03:53,798 --> 00:03:55,713 [door opens] 17 00:04:08,944 --> 00:04:11,773 [both in Dari] 18 00:04:22,784 --> 00:04:24,873 [crickets chirping] 19 00:05:50,872 --> 00:05:52,874 [child babbling] 20 00:06:13,851 --> 00:06:15,113 Donya: [in Dari] 21 00:06:16,724 --> 00:06:18,378 [in Dari] 22 00:06:27,125 --> 00:06:28,736 Mina: 23 00:06:28,736 --> 00:06:30,868 Donya: 24 00:06:30,868 --> 00:06:33,262 Mina: 25 00:06:34,742 --> 00:06:35,830 Donya: 26 00:06:40,095 --> 00:06:41,966 Mina: 27 00:06:41,966 --> 00:06:44,360 Donya: 28 00:07:03,118 --> 00:07:04,119 Suleyman: [in Dari] 29 00:07:17,785 --> 00:07:19,830 [jazz music] 30 00:07:30,362 --> 00:07:32,408 [brakes squealing] 31 00:07:53,516 --> 00:07:55,518 [faint chatter] 32 00:08:04,571 --> 00:08:06,311 [door squeaking] 33 00:08:10,098 --> 00:08:13,101 [in English] Can I leave earlier tomorrow? 34 00:08:13,101 --> 00:08:16,713 - At what time? - 1:30 P.M. 35 00:08:16,713 --> 00:08:20,238 - Why? - I have a doctor's appointment. 36 00:08:20,238 --> 00:08:24,199 - Ricky: Of course you can. - Thank you. 37 00:08:28,116 --> 00:08:31,249 Joanna: Want me to see if he has a friend he can bring? 38 00:08:31,249 --> 00:08:32,729 We could go on a blind double date? 39 00:08:32,729 --> 00:08:35,775 - No. - You sure? 40 00:08:35,775 --> 00:08:38,822 I think I would hate a blind date. 41 00:08:38,822 --> 00:08:41,869 You don't know anything about him, right? 42 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Joanna: Nothing. 43 00:08:43,914 --> 00:08:45,742 [jazz music] 44 00:08:45,742 --> 00:08:47,744 Donya: Where is he taking you? 45 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 Joanna: It's a blind date, 46 00:08:49,485 --> 00:08:52,619 so we agreed upon a specific location. 47 00:08:52,619 --> 00:08:55,143 We're going to a Mexican restaurant. 48 00:08:55,143 --> 00:08:59,234 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 49 00:09:01,149 --> 00:09:03,281 Then we can share the rent. 50 00:09:03,281 --> 00:09:06,154 Donya: Where will you put your mom? 51 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 Joanna: I don't know. I'll just get her an extra bed 52 00:09:07,677 --> 00:09:10,027 and put it somewhere, I guess. 53 00:09:11,899 --> 00:09:14,162 Do you have an extra bed? 54 00:09:14,162 --> 00:09:17,644 Donya: No, I only have one single bed. 55 00:09:22,170 --> 00:09:23,258 [music ends] 56 00:09:26,522 --> 00:09:28,176 [cell phone rings] 57 00:09:32,659 --> 00:09:34,095 Hello? 58 00:09:34,095 --> 00:09:37,185 Having a single bed is very wrong, 59 00:09:37,185 --> 00:09:39,230 according to The Laws Of Attraction, 60 00:09:39,230 --> 00:09:42,756 because it doesn't invite the possibility of company. 61 00:09:46,542 --> 00:09:48,065 You should be sleeping in a double bed, 62 00:09:48,065 --> 00:09:49,893 even if you're sleeping alone. 63 00:09:49,893 --> 00:09:53,462 I can't fit a double bed in my bedroom. 64 00:09:56,987 --> 00:09:58,815 Okay, well, I'm gonna finish the chapter 65 00:09:58,815 --> 00:10:00,730 and then go to sleep. 66 00:10:00,730 --> 00:10:03,603 - Good night, Donya. - Good night, Joanna. 67 00:10:17,399 --> 00:10:19,009 [soft snoring] 68 00:10:19,009 --> 00:10:21,577 I have an appointment with Dr. Anthony. 69 00:10:21,577 --> 00:10:23,274 Your name? 70 00:10:23,274 --> 00:10:26,843 Well, the appointment is not in my name. 71 00:10:26,843 --> 00:10:29,977 It's in the name of Salim Dabiri. 72 00:10:29,977 --> 00:10:32,414 He made the appointment for you? 73 00:10:32,414 --> 00:10:34,024 No. 74 00:10:34,024 --> 00:10:35,809 Do you have an appointment card? 75 00:10:35,809 --> 00:10:37,332 Mm-hmm. 76 00:10:41,510 --> 00:10:44,992 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 77 00:10:44,992 --> 00:10:49,910 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 78 00:10:49,910 --> 00:10:53,130 I don't think that's possible. 79 00:10:53,130 --> 00:10:55,567 Why? 80 00:10:55,567 --> 00:10:57,831 Well, if someone can't make their appointment slot 81 00:10:57,831 --> 00:10:59,702 they need to call us and cancel. 82 00:10:59,702 --> 00:11:01,095 Then, we would allocate the appointment 83 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 to another patient. 84 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 I'm another patient. 85 00:11:04,402 --> 00:11:05,969 Yes, I understand, 86 00:11:05,969 --> 00:11:08,058 but there are other patients of Dr. Anthony's 87 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 that would be given the appointment 88 00:11:09,407 --> 00:11:11,192 if there's been a cancellation. 89 00:11:19,287 --> 00:11:20,854 Give me a moment. 90 00:11:26,076 --> 00:11:27,121 [knocks on door] 91 00:11:27,121 --> 00:11:29,210 [opens door] 92 00:11:31,952 --> 00:11:33,301 [closes door] 93 00:11:41,396 --> 00:11:43,093 To be honest with you, this isn't really 94 00:11:43,093 --> 00:11:45,226 the way things work. 95 00:11:49,360 --> 00:11:50,927 It's not like a movie ticket 96 00:11:50,927 --> 00:11:54,365 where if you can't get to the 3:15 showing, 97 00:11:54,365 --> 00:11:57,586 you give the ticket to your friend. 98 00:11:57,586 --> 00:11:59,588 Um... 99 00:11:59,588 --> 00:12:01,590 It's not like that with a doctor's appointment, 100 00:12:01,590 --> 00:12:04,811 and Salim knows that very well. 101 00:12:08,510 --> 00:12:13,036 I'm here to ask for something to help me sleep. 102 00:12:16,823 --> 00:12:18,433 All right, well... 103 00:12:22,263 --> 00:12:23,438 Um... 104 00:12:24,874 --> 00:12:28,051 Are you-- Do you live in Fremont? 105 00:12:29,661 --> 00:12:32,360 And are you also from Afghanistan? 106 00:12:32,360 --> 00:12:34,797 Yes, I am. 107 00:12:34,797 --> 00:12:37,278 On the Special Immigration Visa? 108 00:12:37,278 --> 00:12:40,934 Yes, I was a translator in Afghanistan. 109 00:12:40,934 --> 00:12:43,806 Well... [clears throat] the way it works, 110 00:12:43,806 --> 00:12:46,853 we have a certain number of appointments 111 00:12:46,853 --> 00:12:52,032 for, uh, self-payers or, uh, the insured. 112 00:12:52,032 --> 00:12:53,947 Basically, our paying customers. 113 00:12:53,947 --> 00:12:57,820 And then I have a few slots that I do pro bono. 114 00:12:57,820 --> 00:13:00,301 Those spots are at a premium, 115 00:13:00,301 --> 00:13:03,391 and so we have to follow the protocol 116 00:13:03,391 --> 00:13:06,220 to make sure that it's fair for everyone. 117 00:13:06,220 --> 00:13:08,178 So, the people who have been waiting, 118 00:13:08,178 --> 00:13:09,919 or the people that are already in the system, 119 00:13:09,919 --> 00:13:12,487 - get to see-- - I'm here now. 120 00:13:14,184 --> 00:13:16,839 [stammering] Well, I can see that I-- 121 00:13:16,839 --> 00:13:18,406 Yeah, I understand you're here now, 122 00:13:18,406 --> 00:13:20,190 but there is a protocol 123 00:13:20,190 --> 00:13:23,454 that we need to follow to make this system work. 124 00:13:23,454 --> 00:13:25,630 I'm not leaving. 125 00:13:29,939 --> 00:13:32,028 [clicking pen open and closed] 126 00:13:33,943 --> 00:13:35,510 Okay. 127 00:13:35,510 --> 00:13:38,208 Um, well... 128 00:13:43,387 --> 00:13:46,129 Let me just get some general information from you, then. 129 00:13:46,129 --> 00:13:48,001 Um... name? 130 00:13:49,872 --> 00:13:51,743 Donya Massoudi. 131 00:13:53,093 --> 00:13:55,312 Uh, date and place of birth? 132 00:13:56,618 --> 00:13:59,839 Thirteenth, June, 1996. 133 00:13:59,839 --> 00:14:02,624 Kabul, Afghanistan. 134 00:14:02,624 --> 00:14:07,150 And how long have you been here in the United States? 135 00:14:07,150 --> 00:14:09,674 Eight months. 136 00:14:09,674 --> 00:14:12,677 And, um, did you work as a translator for the government, 137 00:14:12,677 --> 00:14:15,942 or was that private sector? 138 00:14:15,942 --> 00:14:18,205 For the United States Army. 139 00:14:18,205 --> 00:14:20,120 How long did you do that for? 140 00:14:20,120 --> 00:14:23,819 I just want sleeping pills. 141 00:14:23,819 --> 00:14:26,387 - How's your general health? - Good. 142 00:14:27,692 --> 00:14:29,477 You have nightmares? 143 00:14:29,477 --> 00:14:32,001 Not so much. 144 00:14:32,001 --> 00:14:34,612 I can't sleep well. 145 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 146 00:14:42,098 --> 00:14:43,447 Mm-mmm. 147 00:14:47,451 --> 00:14:48,931 [crickets chirping] 148 00:15:00,203 --> 00:15:02,466 Joanna: You should just go see my palm reader. 149 00:15:02,466 --> 00:15:04,904 She never has a waiting list. 150 00:15:04,904 --> 00:15:09,734 She reads and understands people better than any psychiatrist. 151 00:15:09,734 --> 00:15:11,562 You know what she told me? 152 00:15:11,562 --> 00:15:14,217 She said that the reason I overeat 153 00:15:14,217 --> 00:15:18,613 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 154 00:15:18,613 --> 00:15:21,268 If that's not pure psychology, 155 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 I don't know what is. 156 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 She can also clean karmas. 157 00:15:36,544 --> 00:15:38,894 I'm gonna go and get some coffee. 158 00:15:43,420 --> 00:15:47,381 I think a fun working environment is essential. 159 00:15:47,381 --> 00:15:49,949 I love coming in to work. 160 00:15:54,605 --> 00:15:56,564 You know... [clears throat] 161 00:15:56,564 --> 00:15:59,349 my father opened this factory many years ago. 162 00:16:00,698 --> 00:16:02,048 And I used to come with him 163 00:16:02,048 --> 00:16:04,006 when I was a little kid. 164 00:16:04,006 --> 00:16:06,008 But then he stopped bringing me 165 00:16:06,008 --> 00:16:09,272 because I ate all the cookies all the time. 166 00:16:11,057 --> 00:16:13,624 [sighs] I love the cookies. 167 00:16:15,322 --> 00:16:16,976 I ate so many. 168 00:16:18,020 --> 00:16:19,456 It was so much fun. 169 00:16:21,241 --> 00:16:23,069 Okay. I'll see you later. 170 00:16:37,083 --> 00:16:39,520 - [door opens] - [bells jingling] 171 00:16:41,174 --> 00:16:42,827 - TV in foreign language] - [door closes] 172 00:16:51,967 --> 00:16:53,795 [in Dari] 173 00:17:00,497 --> 00:17:03,152 [TV continues] 174 00:17:14,771 --> 00:17:17,645 Waiter: 175 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 [water running] 176 00:18:04,039 --> 00:18:06,346 [footsteps approaching] 177 00:18:06,346 --> 00:18:08,304 [Turkington] Go ahead, take a seat. 178 00:18:16,138 --> 00:18:18,227 Okay, let's see what we have here. 179 00:18:21,491 --> 00:18:25,191 Tell me a bit about the situation in Afghanistan 180 00:18:25,191 --> 00:18:27,410 before you left to come here. 181 00:18:35,375 --> 00:18:38,334 Did you live with your parents, for instance? 182 00:18:39,074 --> 00:18:40,162 Mm-hmm. 183 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 Do you have, uh, pictures of your family 184 00:18:44,166 --> 00:18:46,125 you can show me? 185 00:18:48,953 --> 00:18:52,392 Do you have any family members in America? 186 00:18:52,392 --> 00:18:54,176 No. 187 00:18:54,176 --> 00:18:57,092 They're all in Afghanistan? 188 00:18:57,092 --> 00:18:58,180 Mm-hmm. 189 00:19:00,443 --> 00:19:03,838 You must miss them very much, I'm sure. 190 00:19:07,233 --> 00:19:09,887 Was your family ever threatened? 191 00:19:11,802 --> 00:19:14,153 They told them they would come after my little brother 192 00:19:14,153 --> 00:19:16,285 if I don't come back. 193 00:19:16,285 --> 00:19:19,767 Has any harm been done to your family, 194 00:19:19,767 --> 00:19:21,856 by that I mean physical harm? 195 00:19:22,944 --> 00:19:24,075 No. 196 00:19:29,385 --> 00:19:31,474 When you were there, was your family unhappy 197 00:19:31,474 --> 00:19:33,433 about what you were doing? 198 00:19:33,433 --> 00:19:35,435 I only did the work for the money 199 00:19:35,435 --> 00:19:38,177 and getting a visa to come here. 200 00:19:38,177 --> 00:19:39,917 Nothing else. 201 00:19:43,573 --> 00:19:45,923 Do you feel guilty? 202 00:19:50,841 --> 00:19:53,409 How do you, uh, like it here? 203 00:19:58,284 --> 00:20:01,156 Is America what you thought it would be? 204 00:20:03,463 --> 00:20:05,334 I didn't think how it would be. 205 00:20:07,031 --> 00:20:09,686 I didn't even think about America. 206 00:20:09,686 --> 00:20:13,212 I just wanted to get out of there. 207 00:20:13,212 --> 00:20:15,518 I would have gone to 208 00:20:15,518 --> 00:20:18,826 Germany, France, England, 209 00:20:18,826 --> 00:20:23,570 El Salvador, or anywhere. 210 00:20:26,007 --> 00:20:28,662 There weren't many women that were doing 211 00:20:28,662 --> 00:20:30,968 translation work like you were doing. 212 00:20:30,968 --> 00:20:34,407 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 213 00:20:34,407 --> 00:20:37,845 so your family must be proud of that. 214 00:20:37,845 --> 00:20:40,804 I left, but they are still there. 215 00:20:40,804 --> 00:20:42,719 They have to hear people talk to them 216 00:20:42,719 --> 00:20:46,332 about raising a daughter who was a traitor. 217 00:20:46,332 --> 00:20:50,074 Do you think you are a traitor? 218 00:20:52,076 --> 00:20:54,253 I don't spend much time thinking. 219 00:20:55,906 --> 00:20:56,907 Why? 220 00:20:58,126 --> 00:20:59,997 Too busy with my social life. 221 00:21:04,828 --> 00:21:07,309 [jazz music] 222 00:21:20,453 --> 00:21:21,758 [in Dari] 223 00:21:53,224 --> 00:21:54,661 [knocking] 224 00:22:30,740 --> 00:22:32,176 Hmm. 225 00:22:42,361 --> 00:22:44,754 [playing "Amazing Grace"] 226 00:23:06,210 --> 00:23:08,343 I think I'm gonna stop with the blind dates. 227 00:23:08,343 --> 00:23:10,476 Why? 228 00:23:11,651 --> 00:23:13,304 It's not... working out. 229 00:23:13,304 --> 00:23:14,741 I'm not meeting anybody. 230 00:23:16,133 --> 00:23:18,048 You don't need anybody. 231 00:23:18,048 --> 00:23:20,747 You need someone special. 232 00:23:23,837 --> 00:23:26,883 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 233 00:23:26,883 --> 00:23:28,581 It happened once. 234 00:23:28,581 --> 00:23:31,671 No, it's happened a lot of times. 235 00:23:33,368 --> 00:23:35,414 It hurts. 236 00:23:35,414 --> 00:23:37,459 You have to keep meeting people. 237 00:23:40,723 --> 00:23:43,813 There is this other guy, a son of my mom's friend. 238 00:23:43,813 --> 00:23:46,903 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 239 00:23:47,817 --> 00:23:49,253 Maybe I'll go. 240 00:24:11,667 --> 00:24:12,973 [machine beeps] 241 00:24:47,790 --> 00:24:51,228 Did you accompany the Army on missions? 242 00:24:51,228 --> 00:24:55,798 No, I translated in U.S. Army bases 243 00:24:55,798 --> 00:25:00,411 when instruction were being given to the Afghan soldiers 244 00:25:00,411 --> 00:25:05,068 on how to use new equipment and arms. 245 00:25:11,031 --> 00:25:13,555 Did you see much fighting, Donya? 246 00:25:13,555 --> 00:25:16,515 Several bases I worked with 247 00:25:16,515 --> 00:25:19,518 were attacked in different times... 248 00:25:21,128 --> 00:25:24,348 and that's fighting I saw. 249 00:25:26,742 --> 00:25:29,440 How did you leave Afghanistan? 250 00:25:29,440 --> 00:25:33,009 On one of the evacuation flights 251 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 after Taliban return. 252 00:25:39,929 --> 00:25:42,628 But I know I'm very lucky. 253 00:25:42,628 --> 00:25:44,586 How do you mean? 254 00:25:44,586 --> 00:25:46,936 One translator I worked with 255 00:25:46,936 --> 00:25:51,724 was killed almost immediately after he stopped working 256 00:25:51,724 --> 00:25:53,900 for the U.S. Army. 257 00:25:53,900 --> 00:25:58,644 He was waiting for his paper to come over here. 258 00:26:00,689 --> 00:26:02,909 One of my friends, 259 00:26:02,909 --> 00:26:05,781 Payam, he was also translator. 260 00:26:08,828 --> 00:26:12,179 He couldn't make it to the evacuation flights. 261 00:26:14,877 --> 00:26:18,533 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 262 00:26:22,798 --> 00:26:26,236 I've met with many former translators 263 00:26:26,236 --> 00:26:31,067 and they have different reasons for doing what they did. 264 00:26:33,374 --> 00:26:36,638 But in most cases, 265 00:26:36,638 --> 00:26:41,687 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 266 00:26:45,255 --> 00:26:48,824 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 267 00:26:50,434 --> 00:26:52,741 And so, they're haunted 268 00:26:54,003 --> 00:26:56,571 by bad thoughts, nightmares. 269 00:26:58,486 --> 00:27:00,967 And they feel that they can't trust others, 270 00:27:00,967 --> 00:27:04,579 so they... isolate themselves. 271 00:27:06,189 --> 00:27:08,235 Maybe it's just a sense of guilt 272 00:27:10,063 --> 00:27:12,152 that prevents them from talking to others 273 00:27:12,152 --> 00:27:16,199 and getting the help that they really desperately need. 274 00:27:18,549 --> 00:27:22,423 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 275 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 I don't suffer from it. 276 00:27:25,556 --> 00:27:28,037 I just have problem with sleep. 277 00:27:28,037 --> 00:27:30,910 If I had some sleeping pills, 278 00:27:30,910 --> 00:27:33,956 my problems would go away. 279 00:27:52,758 --> 00:27:56,979 I-I chose my specialization for a reason. 280 00:27:58,807 --> 00:28:03,159 I admire people like you who have stories to tell 281 00:28:03,159 --> 00:28:06,597 of courage and displacement. 282 00:28:08,208 --> 00:28:11,690 Guess which immigrant hero I love the most? 283 00:28:19,088 --> 00:28:20,176 White Fang. 284 00:28:21,395 --> 00:28:22,875 The dog? 285 00:28:22,875 --> 00:28:24,311 No, he's not a dog. 286 00:28:24,311 --> 00:28:26,313 He's-he's one-quarter dog. 287 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 He's three-quarters wolf. 288 00:28:31,753 --> 00:28:34,669 I will give you a prescription for the sleeping pills, 289 00:28:34,669 --> 00:28:38,455 but I think it's important that we use these sessions 290 00:28:38,455 --> 00:28:41,110 to talk about some of these issues. 291 00:28:48,465 --> 00:28:52,731 "Your genuine talent will find its way to success." 292 00:28:56,125 --> 00:28:59,128 Joanna: "Your financial outlook is great at this time." 293 00:29:04,177 --> 00:29:05,700 That's nonsense. 294 00:29:10,836 --> 00:29:12,402 [loud thud] 295 00:29:17,190 --> 00:29:19,583 She's dead. 296 00:29:22,630 --> 00:29:26,677 But she was also getting too old to write about the future. 297 00:29:29,332 --> 00:29:32,292 We are looking for someone else to replace her. 298 00:29:34,555 --> 00:29:37,253 - Wouldn't you be interested? - Mm-hmm. 299 00:29:40,909 --> 00:29:43,956 [jazz music] 300 00:30:14,638 --> 00:30:18,512 Ricky: Fortune messages are a responsibility. 301 00:30:20,035 --> 00:30:22,733 Consciously, or unconsciously, 302 00:30:22,733 --> 00:30:26,825 they are going to act on the flux of things. 303 00:30:28,217 --> 00:30:30,393 They shouldn't be too lucky. 304 00:30:30,393 --> 00:30:33,135 They shouldn't be too unlucky. 305 00:30:33,135 --> 00:30:36,182 They shouldn't be too original. 306 00:30:36,182 --> 00:30:39,272 They shouldn't be too obvious. 307 00:30:39,272 --> 00:30:41,491 They shouldn't be too short. 308 00:30:41,491 --> 00:30:45,104 They shouldn't be too long and so on. 309 00:30:45,104 --> 00:30:46,845 You get the point? 310 00:30:46,845 --> 00:30:48,672 I think so. 311 00:30:48,672 --> 00:30:53,416 The point is, my father and I built our factory 312 00:30:53,416 --> 00:30:57,029 according to a very ancient quote, 313 00:30:57,029 --> 00:31:00,641 "Virtue stands in the middle." 314 00:31:00,641 --> 00:31:02,643 You know? 315 00:31:02,643 --> 00:31:04,514 I love quotes very much. 316 00:31:09,780 --> 00:31:13,828 This is a small gift that I personally prepared 317 00:31:13,828 --> 00:31:17,963 to welcome you to your new adventure. 318 00:31:17,963 --> 00:31:19,138 Thank you. 319 00:31:20,052 --> 00:31:21,705 Open it. 320 00:31:50,212 --> 00:31:52,649 It is a head massager. 321 00:31:53,737 --> 00:31:55,565 I use it, too. 322 00:31:55,565 --> 00:31:59,874 It helps me to gather creative ideas. 323 00:31:59,874 --> 00:32:02,181 Try it. 324 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 You run it through your head, down to your scalp. 325 00:32:21,243 --> 00:32:25,508 It's a lot more fun if someone else does it for you. 326 00:32:25,508 --> 00:32:27,554 I would offer to do it, 327 00:32:27,554 --> 00:32:29,773 but it is inappropriate. 328 00:32:29,773 --> 00:32:31,471 Thank you. 329 00:32:34,039 --> 00:32:36,824 I've been in this business for ages. 330 00:32:36,824 --> 00:32:40,567 I've seen message writers come and go, 331 00:32:40,567 --> 00:32:42,308 and I learned one thing. 332 00:32:44,179 --> 00:32:46,181 The ones who stay 333 00:32:46,181 --> 00:32:49,402 are the ones who know how to talk about love. 334 00:32:50,664 --> 00:32:52,405 And the ones who are best 335 00:32:52,405 --> 00:32:54,581 at talking about love 336 00:32:54,581 --> 00:32:57,105 are the ones who love themselves. 337 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 Do you love yourself? 338 00:33:00,848 --> 00:33:02,371 Yes. 339 00:33:02,371 --> 00:33:04,983 Then you should say it out loud. 340 00:33:04,983 --> 00:33:07,333 - Okay. - Now. 341 00:33:07,333 --> 00:33:11,206 - I love myself. - Good. 342 00:34:04,564 --> 00:34:07,741 "The fortune you seek is in another cookie." 343 00:34:08,742 --> 00:34:10,396 Wise, right? 344 00:34:10,396 --> 00:34:13,094 Yes, very. 345 00:34:18,882 --> 00:34:20,493 Does somebody check what you write 346 00:34:20,493 --> 00:34:23,016 or can you write whatever you want? 347 00:34:23,016 --> 00:34:25,411 I can write what I want. 348 00:34:25,411 --> 00:34:28,978 Then maybe you can use this, uh, opportunity 349 00:34:28,978 --> 00:34:32,373 as an exercise of sorts. 350 00:34:32,373 --> 00:34:35,072 Say, if there's something that's making you 351 00:34:35,072 --> 00:34:38,250 happy or sad, 352 00:34:38,250 --> 00:34:43,123 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 353 00:34:43,123 --> 00:34:46,170 Of course, obviously, there's, uh, 354 00:34:46,170 --> 00:34:49,913 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 355 00:34:49,913 --> 00:34:52,002 when you condense it down to one line, 356 00:34:52,002 --> 00:34:55,658 but, um, that can certainly be done. 357 00:34:58,008 --> 00:35:02,012 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 358 00:35:03,449 --> 00:35:05,059 [sobbing] 359 00:35:07,409 --> 00:35:09,759 [man on TV in foreign language] 360 00:35:13,198 --> 00:35:15,200 [phone vibrates and chimes] 361 00:35:17,245 --> 00:35:19,552 [man and woman chatter on TV] 362 00:35:27,386 --> 00:35:29,431 [in Dari] 363 00:37:48,004 --> 00:37:49,571 How's your literary production going? 364 00:37:49,571 --> 00:37:51,443 Well. 365 00:37:53,749 --> 00:37:54,881 Bad. 366 00:37:54,881 --> 00:37:57,710 It's time to go, anyway. 367 00:37:59,364 --> 00:38:00,974 I'm coming. 368 00:38:16,772 --> 00:38:18,426 Where's your mom? 369 00:38:18,426 --> 00:38:21,255 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 370 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 She'll be back in a couple of days. 371 00:38:32,527 --> 00:38:34,529 [gentle music plays] 372 00:38:43,582 --> 00:38:45,714 [Joanna vocalizing] 373 00:38:48,978 --> 00:38:52,068 ♪ Just another diamond day 374 00:38:52,068 --> 00:38:55,158 ♪ Just a blade of grass 375 00:38:55,158 --> 00:38:58,466 ♪ Just another bale of hay 376 00:38:58,466 --> 00:39:01,687 ♪ In the horses path 377 00:39:01,687 --> 00:39:04,167 [vocalizing] 378 00:39:14,352 --> 00:39:17,746 ♪ Just another field to plough ♪ 379 00:39:17,746 --> 00:39:20,793 ♪ Just a grain of wheat 380 00:39:20,793 --> 00:39:24,144 ♪ Just a sack of seed to sow 381 00:39:24,144 --> 00:39:27,277 ♪ And the children eat 382 00:39:27,277 --> 00:39:29,454 [vocalizing] 383 00:39:40,247 --> 00:39:43,293 ♪ Just another life to live 384 00:39:43,293 --> 00:39:46,427 ♪ Just a word to say 385 00:39:46,427 --> 00:39:49,778 ♪ Just another love to give 386 00:39:49,778 --> 00:39:52,520 ♪ And a diamond day 387 00:39:53,129 --> 00:39:56,176 [vocalizing] 388 00:40:13,933 --> 00:40:15,238 [song ends] 389 00:40:47,314 --> 00:40:50,099 I've been working on a little project. 390 00:40:53,668 --> 00:40:57,237 I wrote some, uh, messages 391 00:40:57,237 --> 00:41:00,806 of the type that you might find in a cookie. 392 00:41:00,806 --> 00:41:02,721 Fortunes. 393 00:41:36,929 --> 00:41:39,366 Of course, I don't have the technology 394 00:41:39,366 --> 00:41:42,151 or the know-how to do this on a computer, 395 00:41:42,151 --> 00:41:45,938 so what I had to do was get a sheet of paper 396 00:41:45,938 --> 00:41:48,723 and a ruler and a pen 397 00:41:48,723 --> 00:41:51,334 and write these all by hand, 398 00:41:51,334 --> 00:41:55,077 and then, uh, using a pair of scissors, 399 00:41:55,077 --> 00:41:57,776 cut them into strips. 400 00:42:02,868 --> 00:42:07,525 It was a very satisfying arts and crafts project. 401 00:42:08,308 --> 00:42:09,918 Calming. 402 00:42:13,922 --> 00:42:15,576 They're all original. 403 00:42:15,576 --> 00:42:17,578 Have a look. 404 00:42:36,118 --> 00:42:39,382 "A ship in harbor is safe, 405 00:42:39,382 --> 00:42:41,733 but that's not why ships are built." 406 00:42:55,964 --> 00:43:00,012 "A ship in harbor is safe, 407 00:43:00,012 --> 00:43:03,581 but that's not why ships are built." 408 00:43:16,506 --> 00:43:19,771 - You see what it means, right? - Yes. 409 00:43:32,000 --> 00:43:34,046 What a joy this exercise was. 410 00:43:58,723 --> 00:43:59,767 [in Dari] 411 00:44:19,352 --> 00:44:22,660 [pensive music] 412 00:45:10,838 --> 00:45:12,318 [music fades] 413 00:45:19,804 --> 00:45:21,327 Daddy, I'm done. 414 00:45:21,327 --> 00:45:23,111 Can I have the fortune cookies now? 415 00:45:23,111 --> 00:45:24,678 - Hmm? - I'm done. 416 00:45:24,678 --> 00:45:27,072 Can I have the fortune cookies? 417 00:45:27,986 --> 00:45:29,683 All right. 418 00:45:42,391 --> 00:45:46,526 "You will travel to many exotic-exotic places 419 00:45:46,526 --> 00:45:49,572 in your lifetime." Cool. 420 00:45:49,572 --> 00:45:52,140 - You better take me, too. - Okay. 421 00:45:52,140 --> 00:45:54,577 Let me see what mine says. 422 00:45:54,577 --> 00:45:57,885 I'm just a kid, so how could I not take you? 423 00:45:57,885 --> 00:46:00,888 Well, it's been done. 424 00:46:00,888 --> 00:46:04,762 "Some pursue happiness, you create it." 425 00:46:04,762 --> 00:46:06,589 [pensive music] 426 00:46:14,815 --> 00:46:18,558 "A cheerful letter or message is on its way to you." 427 00:46:18,558 --> 00:46:19,820 - Oh. - Wow. 428 00:46:19,820 --> 00:46:21,779 [in Chinese] 429 00:46:23,345 --> 00:46:25,260 [in Chinese, then in English] Let's see. 430 00:46:31,876 --> 00:46:33,878 [in English] "No obstacles will stand in the way 431 00:46:33,878 --> 00:46:36,184 of your success this month." 432 00:46:36,184 --> 00:46:38,099 - Perfect. - Me. 433 00:46:38,099 --> 00:46:41,189 [in Chinese] 434 00:46:41,189 --> 00:46:43,235 [melancholy music resumes] 435 00:46:50,546 --> 00:46:54,072 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 436 00:46:54,072 --> 00:46:57,162 - Like this. - Damn right, yeah. 437 00:46:57,162 --> 00:46:59,207 "Your friends will be truly helpful 438 00:46:59,207 --> 00:47:01,122 in your next month's endeavor." 439 00:47:01,122 --> 00:47:03,646 [music resumes] 440 00:47:12,003 --> 00:47:14,919 [in Chinese] 441 00:47:34,155 --> 00:47:36,592 [music resumes] 442 00:47:36,592 --> 00:47:38,681 [muted chatter] 443 00:47:58,614 --> 00:48:01,400 I don't understand what this means. 444 00:48:01,400 --> 00:48:05,795 Is this number a Chinese omen or something? 445 00:48:18,417 --> 00:48:20,462 [in Chinese] 446 00:49:31,664 --> 00:49:33,144 [sighs] 447 00:50:17,362 --> 00:50:19,494 - How's it going? - Well. 448 00:50:22,802 --> 00:50:26,588 What city in Afghanistan were you born in? 449 00:50:28,721 --> 00:50:30,288 Kabul. 450 00:50:32,029 --> 00:50:33,943 I was born in Shenzhen. 451 00:50:37,164 --> 00:50:39,819 I was just looking at the world. 452 00:50:44,302 --> 00:50:48,132 [melancholy music] 453 00:50:55,095 --> 00:50:56,923 Ricky: In Afghanistan, 454 00:50:56,923 --> 00:50:59,708 you have many different people, right? 455 00:51:00,622 --> 00:51:01,623 Donya: Yes. 456 00:51:03,060 --> 00:51:04,844 Ricky: In China, too. 457 00:51:06,628 --> 00:51:10,502 Did you know China and Afghanistan 458 00:51:10,502 --> 00:51:12,330 share a border? 459 00:51:14,288 --> 00:51:15,724 Did you know? 460 00:51:15,724 --> 00:51:17,813 Donya: Yes, I did. 461 00:51:20,599 --> 00:51:23,080 Ricky: I think people who share borders 462 00:51:23,080 --> 00:51:25,778 share many similarities. 463 00:51:27,084 --> 00:51:29,999 Us, we share a border, 464 00:51:29,999 --> 00:51:32,872 so we have similarities. 465 00:51:39,661 --> 00:51:42,882 It's okay to feel lonely sometimes. 466 00:51:44,144 --> 00:51:46,407 It would be very strange 467 00:51:46,407 --> 00:51:48,757 if people did not feel lonely. 468 00:51:51,847 --> 00:51:54,894 If they did not think about other possibilities... 469 00:52:01,205 --> 00:52:02,945 about other people. 470 00:52:09,474 --> 00:52:11,737 [music continues] 471 00:52:30,147 --> 00:52:32,801 [music fades] 472 00:53:05,182 --> 00:53:07,401 [both in Dari] 473 00:54:55,379 --> 00:54:58,338 Most Afghans I know 474 00:54:58,338 --> 00:55:00,340 who live in Fremont work in Fremont. 475 00:55:00,340 --> 00:55:04,213 Why do you have a job in San Francisco? 476 00:55:04,213 --> 00:55:08,174 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 477 00:55:08,174 --> 00:55:10,481 I wake up, I see Afghans. 478 00:55:10,481 --> 00:55:15,616 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 479 00:55:15,616 --> 00:55:19,359 And I thought it would be lovely 480 00:55:19,359 --> 00:55:22,449 to see Chinese people sometimes. 481 00:55:22,449 --> 00:55:25,278 You don't enjoy being with Afghans? 482 00:55:26,975 --> 00:55:28,455 Some of them, yes. 483 00:55:28,455 --> 00:55:30,196 Some of them, no. 484 00:55:33,852 --> 00:55:37,464 Let me tell you a little of the story of White Fang. 485 00:55:39,771 --> 00:55:43,383 White Fang is the sole survivor of his family 486 00:55:43,383 --> 00:55:46,952 who were decimated by famine. 487 00:55:48,606 --> 00:55:51,957 And so, he has to learn 488 00:55:51,957 --> 00:55:55,482 to navigate the harsh reality of the north, 489 00:55:55,482 --> 00:55:59,181 which is kill, or be killed. 490 00:56:01,401 --> 00:56:05,449 None of his experiences prepare him for his owner, 491 00:56:05,449 --> 00:56:11,455 who turns him into a vicious killer. 492 00:56:14,414 --> 00:56:18,287 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 493 00:56:19,811 --> 00:56:22,030 And it's during one of these fights 494 00:56:22,030 --> 00:56:24,337 that White Fang meets his match 495 00:56:24,337 --> 00:56:26,774 in a bulldog who nearly kills him. 496 00:56:28,385 --> 00:56:30,387 Fortunately, he's rescued 497 00:56:30,387 --> 00:56:32,998 by a man named Scott 498 00:56:32,998 --> 00:56:38,525 who takes White Fang in and tames him. 499 00:56:38,525 --> 00:56:41,746 He brings him back to California 500 00:56:41,746 --> 00:56:46,490 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 501 00:56:46,490 --> 00:56:48,666 Now, eventually, 502 00:56:48,666 --> 00:56:54,193 White Fang has puppies with Collie, 503 00:56:54,193 --> 00:56:56,935 Scott's other dog, 504 00:56:56,935 --> 00:57:02,549 and they live happily ever after. 505 00:57:07,162 --> 00:57:11,558 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 506 00:57:11,558 --> 00:57:15,475 He wasn't directed by abstract reasoning, 507 00:57:15,475 --> 00:57:20,045 but by instinct, sensation, 508 00:57:22,526 --> 00:57:24,963 and emotion. 509 00:57:27,356 --> 00:57:29,620 What's the meaning of "decimated"? 510 00:57:29,620 --> 00:57:31,839 Wiped out. 511 00:57:32,797 --> 00:57:34,233 Killed. 512 00:57:35,364 --> 00:57:36,931 Destroyed. 513 00:57:46,114 --> 00:57:47,899 [in Dari] 514 00:58:51,615 --> 00:58:52,529 [in Dari] 515 00:59:10,895 --> 00:59:13,375 [melancholy music] 516 01:00:25,709 --> 01:00:28,059 I can sell you coffee if you like. 517 01:00:28,059 --> 01:00:29,626 Okay. 518 01:00:29,626 --> 01:00:31,628 - Milk? - No, thanks. 519 01:00:31,628 --> 01:00:34,674 - Sugar? - Black is fine. 520 01:00:43,770 --> 01:00:47,426 - Are you happy working here? - Yes, thanks. 521 01:00:47,426 --> 01:00:49,863 That'll be $2.50. 522 01:00:53,214 --> 01:00:55,129 Okay. 523 01:01:20,720 --> 01:01:22,374 [cell phone rings and vibrates] 524 01:01:25,551 --> 01:01:27,379 Hello? 525 01:01:27,379 --> 01:01:29,729 I think I have a blind date. 526 01:01:29,729 --> 01:01:32,340 I got a text message. 527 01:01:32,340 --> 01:01:34,691 When did this come about? 528 01:01:34,691 --> 01:01:36,780 It's a long story. 529 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Well, this is very unexpected. 530 01:01:38,520 --> 01:01:40,392 Wait, read me the message. 531 01:01:40,392 --> 01:01:42,960 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 532 01:01:44,135 --> 01:01:46,180 Sounds like he is. 533 01:01:46,180 --> 01:01:48,661 And you're into men, right? 534 01:01:48,661 --> 01:01:51,882 I think so, yes. 535 01:01:51,882 --> 01:01:53,100 Read me the message. 536 01:02:02,631 --> 01:02:05,809 Okay, he says, 537 01:02:05,809 --> 01:02:09,160 "I don't know if you are still available." 538 01:02:09,160 --> 01:02:12,250 Good, he's polite. 539 01:02:12,250 --> 01:02:15,993 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 540 01:02:15,993 --> 01:02:18,778 which is on 70 Avenue, Bakersfield, 541 01:02:18,778 --> 01:02:20,780 on Saturday afternoon." 542 01:02:20,780 --> 01:02:22,782 Okay, this is getting better. 543 01:02:22,782 --> 01:02:25,916 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 544 01:02:25,916 --> 01:02:28,527 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 545 01:02:28,527 --> 01:02:31,704 which is great, too, because it means he has a job. 546 01:02:31,704 --> 01:02:33,445 So, maybe he's a potter. 547 01:02:35,273 --> 01:02:38,058 He says, "Ask for the deer." 548 01:02:40,408 --> 01:02:42,280 What? 549 01:02:42,280 --> 01:02:45,457 He says, "Ask for the deer." 550 01:02:48,416 --> 01:02:50,984 Someone who has the nickname "Deer" 551 01:02:50,984 --> 01:02:54,814 can either be very arrogant or very hot, 552 01:02:54,814 --> 01:02:57,164 - or both of them. - Or none of them. 553 01:02:58,905 --> 01:03:00,820 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. 554 01:03:00,820 --> 01:03:01,995 It's a few hours away. 555 01:03:03,867 --> 01:03:06,391 I don't know if I'm going to go. 556 01:03:06,391 --> 01:03:09,568 Yes. Yes, you are definitely going to go. 557 01:03:12,136 --> 01:03:16,357 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 558 01:03:16,357 --> 01:03:18,925 scarcely looking to right or left, 559 01:03:18,925 --> 01:03:21,536 redoubtable, forbidding of aspect, 560 01:03:21,536 --> 01:03:24,017 remote and alien, 561 01:03:24,017 --> 01:03:28,152 was accepted as an equal by his puzzled elders. 562 01:03:28,152 --> 01:03:30,545 They quickly learned to leave him alone, 563 01:03:30,545 --> 01:03:32,417 neither venturing hostile acts, 564 01:03:32,417 --> 01:03:35,202 nor making overtures of friendliness. 565 01:03:35,202 --> 01:03:38,292 If they left him alone, he left them alone. 566 01:03:38,292 --> 01:03:40,599 A state of affairs that they found, 567 01:03:40,599 --> 01:03:42,688 after a few encounters, 568 01:03:42,688 --> 01:03:45,734 to be pre-eminently desirable. 569 01:03:49,651 --> 01:03:52,829 In mid-summer, White Fang had an experience. 570 01:03:52,829 --> 01:03:57,311 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 571 01:03:57,311 --> 01:03:59,270 which had been erected on the edge of the village 572 01:03:59,270 --> 01:04:02,403 while he was away with the hunters after moose, 573 01:04:02,403 --> 01:04:05,102 he came full upon his mother. 574 01:04:08,540 --> 01:04:10,629 He paused and looked at her. 575 01:04:13,414 --> 01:04:16,765 He remembered her vaguely, but he remembered her, 576 01:04:16,765 --> 01:04:19,856 and that was more than could be said for her. 577 01:04:23,337 --> 01:04:27,428 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 578 01:04:27,428 --> 01:04:29,778 and his memory became clear. 579 01:04:31,868 --> 01:04:33,478 His forgotten cubhood... 580 01:04:35,654 --> 01:04:38,875 all that was associated with that familiar snarl, 581 01:04:38,875 --> 01:04:40,615 rushed back to him. 582 01:04:45,055 --> 01:04:47,144 Before he had known the gods, 583 01:04:47,144 --> 01:04:50,887 she'd been to him the center pin of the universe." 584 01:04:54,107 --> 01:04:56,893 [blows nose] 585 01:05:03,029 --> 01:05:06,163 White Fang is a very brave dog. 586 01:05:06,163 --> 01:05:08,208 [voice trembling] He's a wolf. 587 01:05:08,208 --> 01:05:09,906 [continues blowing nose] 588 01:05:15,041 --> 01:05:16,913 I relate to him 589 01:05:16,913 --> 01:05:20,742 just like he wasn't accepted by the other pups... 590 01:05:20,742 --> 01:05:23,397 - [continues blowing nose] - ...because he was a wolf. 591 01:05:23,397 --> 01:05:27,445 I was never accepted by the other translators 592 01:05:27,445 --> 01:05:29,490 because I'm a woman. 593 01:05:40,545 --> 01:05:43,461 I was separated from my mother, too, 594 01:05:43,461 --> 01:05:46,768 when I was forced to come here. 595 01:05:57,083 --> 01:05:59,694 It's a very touching story. 596 01:06:05,048 --> 01:06:07,876 I'm glad you love the story as much as I do. 597 01:06:22,674 --> 01:06:23,588 [in Dari] 598 01:07:30,785 --> 01:07:32,657 I'm Donya. 599 01:07:35,486 --> 01:07:37,183 You're so kind. 600 01:07:41,927 --> 01:07:43,842 Thank you. 601 01:07:43,842 --> 01:07:45,887 I'm happy to be here. 602 01:08:00,119 --> 01:08:01,555 I'm good with anything. 603 01:08:01,555 --> 01:08:03,818 You can order for the both of us. 604 01:09:07,969 --> 01:09:10,102 [upbeat music plays] 605 01:09:10,102 --> 01:09:11,582 [turns volume up] 606 01:09:11,582 --> 01:09:12,931 [woman sings in foreign language] 607 01:10:04,025 --> 01:10:06,202 - [song ends] - [car hood pops open] 608 01:10:31,662 --> 01:10:32,967 Daniel: Hi. 609 01:10:34,404 --> 01:10:36,232 Uh, you need a hand? 610 01:10:36,232 --> 01:10:38,973 No, just checking the oil. 611 01:10:38,973 --> 01:10:41,541 - You can manage? - Yes. 612 01:10:41,541 --> 01:10:43,761 All right. 613 01:10:43,761 --> 01:10:46,416 Uh, you sell oil here? 614 01:10:46,416 --> 01:10:48,896 No need to buy it. 615 01:11:03,389 --> 01:11:05,043 Here. 616 01:11:09,047 --> 01:11:10,657 - Can you help me? - Yeah. 617 01:11:12,833 --> 01:11:15,445 [grunts softly] Okay. Thanks. 618 01:11:18,317 --> 01:11:20,276 You know how to use that dipstick, though, right? 619 01:11:20,276 --> 01:11:21,320 Dipstick? 620 01:11:21,320 --> 01:11:23,366 Dipstick, yeah, it's... 621 01:11:23,366 --> 01:11:25,759 that right there. 622 01:11:25,759 --> 01:11:29,023 My brother taught me how to check the oil, 623 01:11:29,023 --> 01:11:31,374 but I never had to change it. 624 01:11:34,115 --> 01:11:37,162 Well... it's all done. 625 01:11:40,731 --> 01:11:44,082 - There's some oil left in there. - Thank you. 626 01:11:53,047 --> 01:11:55,528 Dipstick's also an idiot. 627 01:11:57,225 --> 01:11:58,357 It's, uh... 628 01:12:00,228 --> 01:12:02,318 I mean, the... 629 01:12:02,318 --> 01:12:05,233 the word "dipstick" means "idiot." 630 01:12:09,541 --> 01:12:10,543 Here. 631 01:12:14,939 --> 01:12:17,768 Uh, can I leave the car here? 632 01:12:17,768 --> 01:12:19,987 I'm gonna get something to eat. 633 01:12:19,987 --> 01:12:21,859 Sure, I was about to go 634 01:12:21,859 --> 01:12:23,904 get something to eat myself, too, so... 635 01:13:44,550 --> 01:13:46,117 Where are you from? 636 01:13:47,248 --> 01:13:48,772 Fremont. 637 01:13:50,295 --> 01:13:52,036 Where are you headed? 638 01:13:52,036 --> 01:13:54,559 I'm going to Bakersfield. 639 01:13:58,477 --> 01:14:00,958 Your accent doesn't sound very Fremont. 640 01:14:03,787 --> 01:14:07,312 - I'm from Afghanistan. - You studying? 641 01:14:08,835 --> 01:14:10,228 I'm a writer. 642 01:14:15,886 --> 01:14:18,062 I've never met an Afghanistani before. 643 01:14:20,020 --> 01:14:23,633 - Afghan. - An Afghan. 644 01:14:23,633 --> 01:14:26,462 You-you're the first Afghan I've met. 645 01:14:33,947 --> 01:14:36,080 You seem like a friendly people. 646 01:14:36,080 --> 01:14:39,213 [chuckles] We are. 647 01:14:39,213 --> 01:14:41,868 I'm just not a good example. 648 01:14:45,132 --> 01:14:48,309 I'm, um, I'm alone all day, 649 01:14:48,309 --> 01:14:52,139 so that's why I talk so much during my lunch break. 650 01:14:54,532 --> 01:14:56,317 Actually, thinking I should hire someone 651 01:14:56,317 --> 01:14:58,624 so I can have someone to talk to. 652 01:15:01,671 --> 01:15:04,804 I am actually thinking I should hire someone. 653 01:15:04,804 --> 01:15:08,547 I never understood how a single mechanic 654 01:15:08,547 --> 01:15:10,505 can bear the responsibility on his shoulders. 655 01:15:10,505 --> 01:15:12,769 You know, deciding if a car is good to go. 656 01:15:14,639 --> 01:15:17,382 All responsible jobs, they're performed in twos. 657 01:15:17,382 --> 01:15:22,430 Right? You think of airline pilots or surgeons. 658 01:15:24,258 --> 01:15:26,304 Cars carry lives. 659 01:15:26,304 --> 01:15:29,655 What if one day I'm a bit distracted 660 01:15:29,655 --> 01:15:31,614 or in a very bad mood? 661 01:15:33,398 --> 01:15:34,965 True. 662 01:15:46,672 --> 01:15:48,065 And sometimes, you just wanna be alone 663 01:15:48,065 --> 01:15:49,936 and eat your sandwich, right? 664 01:15:54,898 --> 01:15:57,291 I have something I have to do anyway. 665 01:16:03,733 --> 01:16:07,432 Um... can I offer you a cup of coffee? 666 01:16:10,391 --> 01:16:14,134 I don't drink coffee. Thank you. 667 01:18:19,999 --> 01:18:22,567 I'm not really a writer. 668 01:18:26,440 --> 01:18:29,313 I just write fortune cookie messages, 669 01:18:30,967 --> 01:18:34,405 and usually for a Chinese restaurant. 670 01:18:38,191 --> 01:18:41,151 I don't eat at Chinese restaurants very often. 671 01:18:43,327 --> 01:18:46,939 I'll usually eat my lunch here and, uh... 672 01:18:46,939 --> 01:18:49,333 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 673 01:19:04,914 --> 01:19:07,786 How much do I owe you? 674 01:19:10,093 --> 01:19:11,964 No, it's on the house. 675 01:19:16,273 --> 01:19:18,666 If you ever come back, it'll be on the house, too. 676 01:19:23,193 --> 01:19:24,541 Thank you. 677 01:19:29,852 --> 01:19:31,723 It was nice to meet you. 678 01:19:32,768 --> 01:19:34,594 And you. 679 01:19:48,871 --> 01:19:51,612 [woman singing in foreign language resumes] 680 01:20:32,610 --> 01:20:34,133 [game noises on cell phone] 681 01:20:41,749 --> 01:20:44,796 Welcome to Asia Blue, may I help you? 682 01:20:44,796 --> 01:20:46,798 I'm looking for the deer. 683 01:20:46,798 --> 01:20:49,583 One second. 684 01:20:54,501 --> 01:20:56,808 [game over sounds] 685 01:21:24,443 --> 01:21:26,751 You work at the cookie factory, right? 686 01:21:29,754 --> 01:21:32,583 The owner of the factory is a friend of my boss. 687 01:21:32,583 --> 01:21:35,281 She told me you would've came today but... 688 01:21:35,281 --> 01:21:37,066 she's been postponing for one month 689 01:21:37,066 --> 01:21:39,111 and didn't want us to deliver it. 690 01:21:42,549 --> 01:21:45,248 She didn't wanna pay delivery fees. 691 01:21:54,344 --> 01:21:57,434 [melancholy music] 692 01:22:07,052 --> 01:22:08,619 Do you want me to wrap it up? 693 01:22:17,454 --> 01:22:19,934 [music continues] 694 01:22:54,925 --> 01:22:56,841 [music fades] 695 01:23:29,612 --> 01:23:32,268 [music plays faintly inside] 696 01:23:51,112 --> 01:23:53,376 [music continues faintly] 697 01:24:35,983 --> 01:24:37,507 [turns music off] 698 01:24:42,990 --> 01:24:44,688 I brought you a deer. 699 01:25:08,014 --> 01:25:09,800 I really wanted one. 700 01:25:24,771 --> 01:25:26,164 Coffee? 701 01:25:50,623 --> 01:25:52,147 [train signal ringing] 702 01:26:13,255 --> 01:26:15,866 [pleasant music] 703 01:26:32,448 --> 01:26:35,755 ♪ Just another diamond day 704 01:26:35,755 --> 01:26:38,844 ♪ Just a blade of grass 705 01:26:38,844 --> 01:26:41,978 ♪ Just another bale of hay 706 01:26:41,978 --> 01:26:44,938 ♪ On the horses path 707 01:26:44,938 --> 01:26:47,853 [singer vocalizing] 708 01:26:57,777 --> 01:27:00,824 ♪ Just another field to plough ♪ 709 01:27:00,824 --> 01:27:03,782 ♪ Just a grain of wheat 710 01:27:03,782 --> 01:27:07,134 ♪ Just a sack of seed to sow 711 01:27:07,134 --> 01:27:10,137 ♪ And the children eat 712 01:27:10,137 --> 01:27:12,879 [vocalizing] 713 01:27:23,325 --> 01:27:26,415 ♪ Just another life to live 714 01:27:26,415 --> 01:27:29,331 ♪ Just a word to say 715 01:27:29,331 --> 01:27:32,856 ♪ Just another love to give 716 01:27:32,856 --> 01:27:35,815 ♪ And a diamond day 717 01:27:35,815 --> 01:27:38,427 [vocalizing] 718 01:27:54,138 --> 01:27:57,576 [song ends] 719 01:27:57,576 --> 01:28:00,187 [instrumental music] 720 01:31:34,576 --> 01:31:37,056 [music fades]