1
00:00:10,979 --> 00:00:13,113
[whimsical music]
2
00:00:27,394 --> 00:00:29,797
[scribbling sounds]
3
00:00:30,798 --> 00:00:32,132
[zapping]
4
00:00:32,266 --> 00:00:34,602
[engine revs]
5
00:00:45,713 --> 00:00:48,482
[jazz music]
6
00:02:21,743 --> 00:02:23,410
[music fades]
7
00:02:38,425 --> 00:02:41,461
Joanna: I was watching that
TV show last night.
8
00:02:41,596 --> 00:02:45,133
-That guy won a million dollars.
-How?
9
00:02:45,265 --> 00:02:48,002
Just general knowledge
questions.
10
00:02:48,136 --> 00:02:52,106
Maybe you should try it.
You went to college and stuff.
11
00:02:52,239 --> 00:02:56,309
You're not gonna need a million
dollars when you're old.
12
00:03:00,380 --> 00:03:01,883
Hey, Fan.
13
00:03:03,518 --> 00:03:05,452
What would you do
with a million dollars?
14
00:03:05,586 --> 00:03:11,324
-I would build a community pool.
-Oh.
15
00:03:45,358 --> 00:03:46,894
[door closes]
16
00:03:53,467 --> 00:03:55,603
[door opens]
17
00:04:08,583 --> 00:04:11,652
[both in Dari]
18
00:04:22,462 --> 00:04:24,732
[crickets chirping]
19
00:05:50,551 --> 00:05:52,753
[child babbling]
20
00:06:13,541 --> 00:06:14,942
Donya: [in Dari]
21
00:06:16,443 --> 00:06:18,145
[in Dari]
22
00:06:26,954 --> 00:06:28,356
Mina:
23
00:06:28,488 --> 00:06:30,457
Donya:
24
00:06:30,591 --> 00:06:33,060
Mina:
25
00:06:34,461 --> 00:06:35,730
Donya:
26
00:06:39,934 --> 00:06:41,736
Mina:
27
00:06:41,869 --> 00:06:44,138
Donya:
28
00:07:02,757 --> 00:07:03,958
Suleyman: [in Dari]
29
00:07:17,505 --> 00:07:19,740
[jazz music]
30
00:07:30,151 --> 00:07:32,186
[brakes squealing]
31
00:07:53,274 --> 00:07:55,509
[faint chatter]
32
00:08:04,318 --> 00:08:06,120
[door squeaking]
33
00:08:09,757 --> 00:08:12,660
[in English]
Can I leave earlier tomorrow?
34
00:08:12,793 --> 00:08:16,163
-At what time?
-1:30 P.M.
35
00:08:16,297 --> 00:08:19,767
-Why?
-I have a doctor's appointment.
36
00:08:19,900 --> 00:08:24,038
-Ricky: Of course you can.
-Thank you.
37
00:08:27,575 --> 00:08:30,778
Joanna: Want me to see if he has
a friend he can bring?
38
00:08:30,911 --> 00:08:32,380
We could go
on a blind double date?
39
00:08:32,513 --> 00:08:35,416
-No.
-You sure?
40
00:08:35,549 --> 00:08:38,252
I think I would hate
a blind date.
41
00:08:38,386 --> 00:08:41,489
You don't know anything
about him, right?
42
00:08:41,622 --> 00:08:43,524
Joanna: Nothing.
43
00:08:43,657 --> 00:08:45,393
[jazz music]
44
00:08:45,526 --> 00:08:47,395
Donya: Where is he taking you?
45
00:08:47,528 --> 00:08:48,963
Joanna: It's a blind date,
46
00:08:49,096 --> 00:08:52,099
so we agreed upon
a specific location.
47
00:08:52,233 --> 00:08:54,503
We're going to
a Mexican restaurant.
48
00:08:54,635 --> 00:08:59,073
If it all goes well, eventually
we'll even move in together.
49
00:09:00,808 --> 00:09:02,810
Then we can share the rent.
50
00:09:02,943 --> 00:09:05,514
Donya: Where will you
put your mom?
51
00:09:05,646 --> 00:09:07,348
Joanna: I don't know.
I'll just get her an extra bed
52
00:09:07,481 --> 00:09:09,917
and put it somewhere, I guess.
53
00:09:11,652 --> 00:09:13,721
Do you have an extra bed?
54
00:09:13,854 --> 00:09:17,625
Donya: No, I only have
one single bed.
55
00:09:21,829 --> 00:09:23,097
[music ends]
56
00:09:26,300 --> 00:09:28,035
[cell phone rings]
57
00:09:32,440 --> 00:09:33,674
Hello?
58
00:09:33,808 --> 00:09:36,744
Having a single bed
is very wrong,
59
00:09:36,877 --> 00:09:38,779
according to
The Laws Of Attraction,
60
00:09:38,913 --> 00:09:42,716
because it doesn't invite
the possibility of company.
61
00:09:46,120 --> 00:09:47,655
You should be sleeping
in a double bed,
62
00:09:47,788 --> 00:09:49,524
even if you're sleeping alone.
63
00:09:49,657 --> 00:09:53,260
I can't fit a double bed
in my bedroom.
64
00:09:56,497 --> 00:09:58,466
Okay, well, I'm gonna finish
the chapter
65
00:09:58,599 --> 00:10:00,201
and then go to sleep.
66
00:10:00,334 --> 00:10:03,604
-Good night, Donya.
-Good night, Joanna.
67
00:10:17,218 --> 00:10:18,652
[soft snoring]
68
00:10:18,786 --> 00:10:21,255
I have an appointment
with Dr. Anthony.
69
00:10:21,388 --> 00:10:22,823
Your name?
70
00:10:22,957 --> 00:10:26,494
Well, the appointment
is not in my name.
71
00:10:26,627 --> 00:10:29,598
It's in the name
of Salim Dabiri.
72
00:10:29,730 --> 00:10:32,133
He made the appointment for you?
73
00:10:32,266 --> 00:10:33,634
No.
74
00:10:33,767 --> 00:10:35,469
Do you have
an appointment card?
75
00:10:35,604 --> 00:10:37,171
Mm-hmm.
76
00:10:41,108 --> 00:10:44,411
But this is an appointment
specifically for Mr. Dabiri.
77
00:10:44,546 --> 00:10:49,551
I know, but he couldn't make it,
so he gave it to me.
78
00:10:49,683 --> 00:10:52,920
I don't think that's possible.
79
00:10:53,053 --> 00:10:55,055
Why?
80
00:10:55,189 --> 00:10:57,291
Well, if someone can't make
their appointment slot
81
00:10:57,424 --> 00:10:59,160
they need to
call us and cancel.
82
00:10:59,293 --> 00:11:00,694
Then, we would allocate
the appointment
83
00:11:00,828 --> 00:11:02,463
to another patient.
84
00:11:02,597 --> 00:11:03,931
I'm another patient.
85
00:11:04,064 --> 00:11:05,399
Yes, I understand,
86
00:11:05,534 --> 00:11:07,668
but there are other patients
of Dr. Anthony's
87
00:11:07,801 --> 00:11:08,936
that would be given
the appointment
88
00:11:09,069 --> 00:11:11,071
if there's been
a cancellation.
89
00:11:18,946 --> 00:11:20,814
Give me a moment.
90
00:11:25,819 --> 00:11:26,720
[knocks on door]
91
00:11:26,854 --> 00:11:29,089
[opens door]
92
00:11:31,692 --> 00:11:33,160
[closes door]
93
00:11:41,035 --> 00:11:42,703
To be honest with you,
this isn't really
94
00:11:42,836 --> 00:11:45,105
the way things work.
95
00:11:49,009 --> 00:11:50,377
It's not like a movie ticket
96
00:11:50,512 --> 00:11:53,914
where if you can't get
to the 3:15 showing,
97
00:11:54,048 --> 00:11:57,284
you give the ticket
to your friend.
98
00:11:57,418 --> 00:11:59,119
Um...
99
00:11:59,253 --> 00:12:01,088
It's not like that
with a doctor's appointment,
100
00:12:01,222 --> 00:12:04,792
and Salim knows that very well.
101
00:12:08,128 --> 00:12:12,933
I'm here to ask for something
to help me sleep.
102
00:12:16,605 --> 00:12:18,272
All right, well...
103
00:12:21,942 --> 00:12:23,277
Um...
104
00:12:24,445 --> 00:12:27,982
Are you--
Do you live in Fremont?
105
00:12:29,250 --> 00:12:32,119
And are you also from
Afghanistan?
106
00:12:32,253 --> 00:12:34,488
Yes, I am.
107
00:12:34,623 --> 00:12:36,857
On the Special Immigration Visa?
108
00:12:36,991 --> 00:12:40,394
Yes, I was a translator
in Afghanistan.
109
00:12:40,528 --> 00:12:43,264
Well... [clears throat]
the way it works,
110
00:12:43,397 --> 00:12:46,333
we have a certain number
of appointments
111
00:12:46,467 --> 00:12:51,673
for, uh, self-payers
or, uh, the insured.
112
00:12:51,805 --> 00:12:53,407
Basically,
our paying customers.
113
00:12:53,541 --> 00:12:57,512
And then I have a few slots
that I do pro bono.
114
00:12:57,646 --> 00:12:59,880
Those spots are at a premium,
115
00:13:00,014 --> 00:13:02,950
and so we have to follow
the protocol
116
00:13:03,083 --> 00:13:05,853
to make sure that it's fair
for everyone.
117
00:13:05,986 --> 00:13:07,589
So, the people
who have been waiting,
118
00:13:07,722 --> 00:13:09,591
or the people that
are already in the system,
119
00:13:09,724 --> 00:13:12,326
-get to see--
-I'm here now.
120
00:13:13,894 --> 00:13:16,330
[stammering]
Well, I can see that I--
121
00:13:16,463 --> 00:13:17,965
Yeah, I understand
you're here now,
122
00:13:18,098 --> 00:13:19,601
but there is a protocol
123
00:13:19,734 --> 00:13:23,203
that we need to follow
to make this system work.
124
00:13:23,337 --> 00:13:25,439
I'm not leaving.
125
00:13:29,711 --> 00:13:31,979
[clicking pen open and closed]
126
00:13:33,715 --> 00:13:35,249
Okay.
127
00:13:35,382 --> 00:13:38,118
Um, well...
128
00:13:42,856 --> 00:13:45,760
Let me just get some general
information from you, then.
129
00:13:45,893 --> 00:13:47,961
Um... name?
130
00:13:49,631 --> 00:13:51,533
Donya Massoudi.
131
00:13:52,833 --> 00:13:55,202
Uh, date and place of birth?
132
00:13:56,236 --> 00:13:59,507
Thirteenth, June, 1996.
133
00:13:59,641 --> 00:14:02,142
Kabul, Afghanistan.
134
00:14:02,276 --> 00:14:06,781
And how long have you been here
in the United States?
135
00:14:06,914 --> 00:14:09,183
Eight months.
136
00:14:09,316 --> 00:14:12,219
And, um, did you work as
a translator for the government,
137
00:14:12,353 --> 00:14:15,623
or was that private sector?
138
00:14:15,757 --> 00:14:17,826
For the United States Army.
139
00:14:17,958 --> 00:14:19,761
How long did you do that for?
140
00:14:19,893 --> 00:14:23,297
I just want sleeping pills.
141
00:14:23,430 --> 00:14:26,266
-How's your general health?
-Good.
142
00:14:27,301 --> 00:14:29,036
You have nightmares?
143
00:14:29,169 --> 00:14:31,673
Not so much.
144
00:14:31,806 --> 00:14:34,441
I can't sleep well.
145
00:14:36,443 --> 00:14:39,880
Do you have a lot of thoughts
when you go to bed?
146
00:14:41,850 --> 00:14:43,317
Mm-mmm.
147
00:14:47,121 --> 00:14:48,922
[crickets chirping]
148
00:14:59,734 --> 00:15:02,035
Joanna: You should just
go see my palm reader.
149
00:15:02,169 --> 00:15:04,371
She never has a waiting list.
150
00:15:04,506 --> 00:15:09,243
She reads and understands people
better than any psychiatrist.
151
00:15:09,376 --> 00:15:11,111
You know what she told me?
152
00:15:11,245 --> 00:15:13,648
She said that
the reason I overeat
153
00:15:13,782 --> 00:15:18,152
is because I don't wanna be like
my mom, who's skinny.
154
00:15:18,285 --> 00:15:20,889
If that's not pure psychology,
155
00:15:21,021 --> 00:15:23,390
I don't know what is.
156
00:15:25,459 --> 00:15:27,529
She can also clean karmas.
157
00:15:36,203 --> 00:15:38,673
I'm gonna go
and get some coffee.
158
00:15:42,911 --> 00:15:46,980
I think a fun working
environment is essential.
159
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
I love coming in to work.
160
00:15:54,254 --> 00:15:56,123
You know...
[clears throat]
161
00:15:56,256 --> 00:15:59,259
my father opened
this factory many years ago.
162
00:16:00,327 --> 00:16:01,729
And I used
to come with him
163
00:16:01,863 --> 00:16:03,464
when I was
a little kid.
164
00:16:03,598 --> 00:16:05,466
But then he stopped
bringing me
165
00:16:05,600 --> 00:16:09,203
because I ate all
the cookies all the time.
166
00:16:10,638 --> 00:16:13,474
[sighs]
I love the cookies.
167
00:16:15,042 --> 00:16:16,977
I ate so many.
168
00:16:17,779 --> 00:16:19,346
It was so much fun.
169
00:16:20,981 --> 00:16:23,050
Okay.
I'll see you later.
170
00:16:36,631 --> 00:16:39,399
-[door opens]
-[bells jingling]
171
00:16:40,735 --> 00:16:42,637
-TV in foreign language]
-[door closes]
172
00:16:51,746 --> 00:16:53,615
[in Dari]
173
00:17:00,187 --> 00:17:03,123
[TV continues]
174
00:17:14,602 --> 00:17:17,505
Waiter:
175
00:17:50,772 --> 00:17:52,239
[water running]
176
00:18:03,818 --> 00:18:05,987
[footsteps approaching]
177
00:18:06,153 --> 00:18:08,255
[Turkington] Go ahead,
take a seat.
178
00:18:15,697 --> 00:18:18,198
Okay, let's see
what we have here.
179
00:18:21,002 --> 00:18:24,872
Tell me a bit about
the situation in Afghanistan
180
00:18:25,006 --> 00:18:27,341
before you left to come here.
181
00:18:34,916 --> 00:18:38,285
Did you live with your parents,
for instance?
182
00:18:38,853 --> 00:18:40,153
Mm-hmm.
183
00:18:41,723 --> 00:18:43,858
Do you have, uh,
pictures of your family
184
00:18:43,992 --> 00:18:46,126
you can show me?
185
00:18:48,563 --> 00:18:52,033
Do you have any family members
in America?
186
00:18:52,165 --> 00:18:53,868
No.
187
00:18:54,002 --> 00:18:56,771
They're all in Afghanistan?
188
00:18:56,904 --> 00:18:58,171
Mm-hmm.
189
00:18:59,974 --> 00:19:03,678
You must miss them very much,
I'm sure.
190
00:19:07,015 --> 00:19:09,717
Was your family ever threatened?
191
00:19:11,451 --> 00:19:13,821
They told them they would come
after my little brother
192
00:19:13,955 --> 00:19:15,757
if I don't come back.
193
00:19:15,890 --> 00:19:19,326
Has any harm been done
to your family,
194
00:19:19,459 --> 00:19:21,696
by that I mean physical harm?
195
00:19:22,764 --> 00:19:23,865
No.
196
00:19:28,936 --> 00:19:31,105
When you were there,
was your family unhappy
197
00:19:31,238 --> 00:19:33,074
about what you were doing?
198
00:19:33,206 --> 00:19:35,076
I only did the work
for the money
199
00:19:35,208 --> 00:19:37,845
and getting a visa to come here.
200
00:19:37,979 --> 00:19:39,747
Nothing else.
201
00:19:43,283 --> 00:19:45,753
Do you feel guilty?
202
00:19:50,490 --> 00:19:53,360
How do you, uh,
like it here?
203
00:19:57,865 --> 00:20:00,935
Is America what you thought
it would be?
204
00:20:03,203 --> 00:20:05,305
I didn't think how it would be.
205
00:20:06,641 --> 00:20:09,276
I didn't even think
about America.
206
00:20:09,409 --> 00:20:12,880
I just wanted
to get out of there.
207
00:20:13,014 --> 00:20:15,149
I would have gone to
208
00:20:15,282 --> 00:20:18,385
Germany, France, England,
209
00:20:18,519 --> 00:20:23,490
El Salvador, or anywhere.
210
00:20:25,626 --> 00:20:28,261
There weren't many women
that were doing
211
00:20:28,395 --> 00:20:30,497
translation work
like you were doing.
212
00:20:30,631 --> 00:20:33,868
In that sense, uh,
you're sort of a pioneer,
213
00:20:34,001 --> 00:20:37,404
so your family must
be proud of that.
214
00:20:37,538 --> 00:20:40,373
I left,
but they are still there.
215
00:20:40,508 --> 00:20:42,309
They have to hear people
talk to them
216
00:20:42,442 --> 00:20:46,013
about raising a daughter
who was a traitor.
217
00:20:46,147 --> 00:20:49,884
Do you think you are a traitor?
218
00:20:51,686 --> 00:20:54,254
I don't spend much time
thinking.
219
00:20:55,757 --> 00:20:56,758
Why?
220
00:20:57,725 --> 00:20:59,827
Too busy with my social life.
221
00:21:04,498 --> 00:21:07,300
[jazz music]
222
00:21:20,214 --> 00:21:21,649
[in Dari]
223
00:21:53,014 --> 00:21:54,582
[knocking]
224
00:22:30,450 --> 00:22:31,986
Hmm.
225
00:22:42,129 --> 00:22:44,665
[playing "Amazing Grace"]
226
00:23:05,820 --> 00:23:08,022
I think I'm gonna stop
with the blind dates.
227
00:23:08,155 --> 00:23:10,457
Why?
228
00:23:11,391 --> 00:23:12,793
It's not...
working out.
229
00:23:12,927 --> 00:23:14,662
I'm not meeting
anybody.
230
00:23:15,763 --> 00:23:17,598
You don't need
anybody.
231
00:23:17,732 --> 00:23:20,668
You need someone special.
232
00:23:23,337 --> 00:23:26,473
Next time you answer like
a fortune cookie, I'll eat you.
233
00:23:26,607 --> 00:23:28,042
It happened once.
234
00:23:28,175 --> 00:23:31,612
No, it's happened
a lot of times.
235
00:23:33,147 --> 00:23:35,082
It hurts.
236
00:23:35,216 --> 00:23:37,450
You have to keep meeting people.
237
00:23:40,254 --> 00:23:43,224
There is this other guy,
a son of my mom's friend.
238
00:23:43,357 --> 00:23:46,794
He's recently divorced and
she wants to set me up with him.
239
00:23:47,528 --> 00:23:49,063
Maybe I'll go.
240
00:24:11,419 --> 00:24:12,853
[machine beeps]
241
00:24:47,355 --> 00:24:50,758
Did you accompany
the Army on missions?
242
00:24:50,891 --> 00:24:55,229
No, I translated
in U.S. Army bases
243
00:24:55,363 --> 00:24:59,900
when instruction were being
given to the Afghan soldiers
244
00:25:00,034 --> 00:25:04,939
on how to use
new equipment and arms.
245
00:25:10,711 --> 00:25:13,214
Did you see much fighting,
Donya?
246
00:25:13,347 --> 00:25:15,983
Several bases I worked with
247
00:25:16,117 --> 00:25:19,286
were attacked
in different times...
248
00:25:20,821 --> 00:25:24,158
and that's fighting I saw.
249
00:25:26,494 --> 00:25:28,929
How did you leave Afghanistan?
250
00:25:29,063 --> 00:25:32,900
On one of the evacuation flights
251
00:25:34,301 --> 00:25:36,937
after Taliban return.
252
00:25:39,640 --> 00:25:42,309
But I know I'm very lucky.
253
00:25:42,443 --> 00:25:44,245
How do you mean?
254
00:25:44,378 --> 00:25:46,347
One translator I worked with
255
00:25:46,480 --> 00:25:51,385
was killed almost immediately
after he stopped working
256
00:25:51,520 --> 00:25:53,320
for the U.S. Army.
257
00:25:53,454 --> 00:25:58,626
He was waiting for his paper
to come over here.
258
00:26:00,461 --> 00:26:02,531
One of my friends,
259
00:26:02,663 --> 00:26:05,733
Payam, he was also translator.
260
00:26:08,369 --> 00:26:12,039
He couldn't make it
to the evacuation flights.
261
00:26:14,408 --> 00:26:18,312
I know I'm lucky,
and I know they're unlucky.
262
00:26:22,349 --> 00:26:25,786
I've met with
many former translators
263
00:26:25,920 --> 00:26:30,958
and they have different reasons
for doing what they did.
264
00:26:32,993 --> 00:26:36,097
But in most cases,
265
00:26:36,230 --> 00:26:41,669
they suffered from
Post-Traumatic Stress Disorder.
266
00:26:44,705 --> 00:26:48,776
They're left feeling like maybe
in some way they're responsible.
267
00:26:50,044 --> 00:26:52,713
And so, they're haunted
268
00:26:53,714 --> 00:26:56,350
by bad thoughts, nightmares.
269
00:26:58,085 --> 00:27:00,589
And they feel
that they can't trust others,
270
00:27:00,754 --> 00:27:04,358
so they...
isolate themselves.
271
00:27:05,860 --> 00:27:08,095
Maybe it's just a sense of guilt
272
00:27:09,763 --> 00:27:11,533
that prevents them
from talking to others
273
00:27:11,665 --> 00:27:16,070
and getting the help that
they really desperately need.
274
00:27:18,139 --> 00:27:22,243
Do you know what Post-Traumatic
Stress Disorder is?
275
00:27:23,545 --> 00:27:25,045
I don't suffer from it.
276
00:27:25,179 --> 00:27:27,648
I just have problem with sleep.
277
00:27:27,781 --> 00:27:30,552
If I had some sleeping pills,
278
00:27:30,684 --> 00:27:33,888
my problems would go away.
279
00:27:52,306 --> 00:27:56,911
I-I chose my specialization
for a reason.
280
00:27:58,379 --> 00:28:02,750
I admire people like you
who have stories to tell
281
00:28:02,883 --> 00:28:06,387
of courage and displacement.
282
00:28:07,922 --> 00:28:11,458
Guess which immigrant hero
I love the most?
283
00:28:18,799 --> 00:28:20,067
White Fang.
284
00:28:21,235 --> 00:28:22,537
The dog?
285
00:28:22,671 --> 00:28:23,871
No, he's not a dog.
286
00:28:24,004 --> 00:28:25,873
He's-he's one-quarter dog.
287
00:28:26,006 --> 00:28:29,076
He's three-quarters wolf.
288
00:28:31,312 --> 00:28:34,148
I will give you a prescription
for the sleeping pills,
289
00:28:34,281 --> 00:28:37,985
but I think it's important that
we use these sessions
290
00:28:38,118 --> 00:28:41,021
to talk about
some of these issues.
291
00:28:48,095 --> 00:28:52,733
"Your genuine talent
will find its way to success."
292
00:28:55,637 --> 00:28:59,039
Joanna: "Your financial outlook
is great at this time."
293
00:29:03,877 --> 00:29:05,479
That's nonsense.
294
00:29:10,619 --> 00:29:12,253
[loud thud]
295
00:29:16,890 --> 00:29:19,393
She's dead.
296
00:29:22,229 --> 00:29:26,467
But she was also getting too old
to write about the future.
297
00:29:29,003 --> 00:29:32,172
We are looking for someone else
to replace her.
298
00:29:34,174 --> 00:29:37,144
-Wouldn't you be interested?
-Mm-hmm.
299
00:29:40,682 --> 00:29:43,917
[jazz music]
300
00:30:14,248 --> 00:30:18,352
Ricky: Fortune messages
are a responsibility.
301
00:30:19,788 --> 00:30:22,222
Consciously,
or unconsciously,
302
00:30:22,356 --> 00:30:26,594
they are going to act
on the flux of things.
303
00:30:27,928 --> 00:30:29,963
They shouldn't
be too lucky.
304
00:30:30,097 --> 00:30:32,767
They shouldn't be
too unlucky.
305
00:30:32,900 --> 00:30:35,804
They shouldn't
be too original.
306
00:30:35,936 --> 00:30:38,872
They shouldn't be
too obvious.
307
00:30:39,006 --> 00:30:41,041
They shouldn't
be too short.
308
00:30:41,175 --> 00:30:44,746
They shouldn't be
too long and so on.
309
00:30:44,878 --> 00:30:46,514
You get the point?
310
00:30:46,648 --> 00:30:48,182
I think so.
311
00:30:48,315 --> 00:30:52,986
The point is, my father and I
built our factory
312
00:30:53,120 --> 00:30:56,691
according to
a very ancient quote,
313
00:30:56,825 --> 00:31:00,361
"Virtue stands
in the middle."
314
00:31:00,494 --> 00:31:02,162
You know?
315
00:31:02,296 --> 00:31:04,365
I love quotes
very much.
316
00:31:09,370 --> 00:31:13,307
This is a small gift
that I personally prepared
317
00:31:13,440 --> 00:31:17,645
to welcome you
to your new adventure.
318
00:31:17,779 --> 00:31:19,079
Thank you.
319
00:31:19,814 --> 00:31:21,516
Open it.
320
00:31:49,943 --> 00:31:52,479
It is a head massager.
321
00:31:53,548 --> 00:31:55,115
I use it, too.
322
00:31:55,249 --> 00:31:59,554
It helps me
to gather creative ideas.
323
00:31:59,687 --> 00:32:02,122
Try it.
324
00:32:06,795 --> 00:32:09,997
You run it through your head,
down to your scalp.
325
00:32:20,775 --> 00:32:25,078
It's a lot more fun
if someone else does it for you.
326
00:32:25,212 --> 00:32:27,114
I would offer
to do it,
327
00:32:27,247 --> 00:32:29,483
but it is
inappropriate.
328
00:32:29,617 --> 00:32:31,351
Thank you.
329
00:32:33,588 --> 00:32:36,323
I've been in this business
for ages.
330
00:32:36,457 --> 00:32:40,127
I've seen message writers
come and go,
331
00:32:40,260 --> 00:32:42,229
and I learned
one thing.
332
00:32:43,932 --> 00:32:45,633
The ones who stay
333
00:32:45,767 --> 00:32:49,303
are the ones who know
how to talk about love.
334
00:32:50,304 --> 00:32:52,005
And the ones
who are best
335
00:32:52,139 --> 00:32:54,141
at talking about love
336
00:32:54,274 --> 00:32:57,077
are the ones
who love themselves.
337
00:32:58,813 --> 00:33:00,548
Do you love
yourself?
338
00:33:00,682 --> 00:33:01,982
Yes.
339
00:33:02,115 --> 00:33:04,652
Then you should
say it out loud.
340
00:33:04,786 --> 00:33:06,955
-Okay.
-Now.
341
00:33:07,087 --> 00:33:11,158
-I love myself.
-Good.
342
00:34:04,244 --> 00:34:07,582
"The fortune you seek is
in another cookie."
343
00:34:08,583 --> 00:34:10,018
Wise, right?
344
00:34:10,150 --> 00:34:13,086
Yes, very.
345
00:34:18,492 --> 00:34:20,093
Does somebody check
what you write
346
00:34:20,227 --> 00:34:22,697
or can you write
whatever you want?
347
00:34:22,830 --> 00:34:24,832
I can write what I want.
348
00:34:24,966 --> 00:34:28,670
Then maybe you can use
this, uh, opportunity
349
00:34:28,803 --> 00:34:31,806
as an exercise of sorts.
350
00:34:31,940 --> 00:34:34,742
Say, if there's something
that's making you
351
00:34:34,876 --> 00:34:37,712
happy or sad,
352
00:34:37,845 --> 00:34:42,617
you can unburden yourself
by jotting it down on paper.
353
00:34:42,750 --> 00:34:45,653
Of course, obviously,
there's, uh,
354
00:34:45,787 --> 00:34:49,423
there's the fact that you gotta
make it fortune-cookie-friendly
355
00:34:49,557 --> 00:34:51,491
when you condense it
down to one line,
356
00:34:51,626 --> 00:34:55,530
but, um, that can
certainly be done.
357
00:34:57,599 --> 00:35:01,803
Perhaps it would make the whole
thing more fulfilling for you.
358
00:35:03,170 --> 00:35:04,839
[sobbing]
359
00:35:07,140 --> 00:35:09,611
[man on TV in foreign language]
360
00:35:12,947 --> 00:35:15,182
[phone vibrates and chimes]
361
00:35:17,018 --> 00:35:19,453
[man and woman chatter on TV]
362
00:35:27,127 --> 00:35:29,363
[in Dari]
363
00:37:47,635 --> 00:37:49,203
How's your literary
production going?
364
00:37:49,336 --> 00:37:51,404
Well.
365
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Bad.
366
00:37:54,575 --> 00:37:57,612
It's time to go, anyway.
367
00:37:59,113 --> 00:38:00,815
I'm coming.
368
00:38:16,463 --> 00:38:17,899
Where's your mom?
369
00:38:18,032 --> 00:38:20,735
She's off taking photographs
in the wilderness somewhere.
370
00:38:20,868 --> 00:38:23,303
She'll be back
in a couple of days.
371
00:38:32,280 --> 00:38:34,481
[gentle music plays]
372
00:38:43,323 --> 00:38:45,626
[Joanna vocalizing]
373
00:38:48,629 --> 00:38:51,599
♪ Just another diamond day ♪
374
00:38:51,732 --> 00:38:54,669
♪ Just a blade of grass ♪
375
00:38:54,802 --> 00:38:58,139
♪ Just another bale of hay ♪
376
00:38:58,272 --> 00:39:01,309
♪ In the horses path ♪
377
00:39:01,441 --> 00:39:03,978
[vocalizing]
378
00:39:13,921 --> 00:39:17,357
♪ Just another field
to plough ♪
379
00:39:17,490 --> 00:39:20,393
♪ Just a grain of wheat ♪
380
00:39:20,528 --> 00:39:23,664
♪ Just a sack of seed to sow ♪
381
00:39:23,798 --> 00:39:26,968
♪ And the children eat ♪
382
00:39:27,101 --> 00:39:29,436
[vocalizing]
383
00:39:39,847 --> 00:39:42,783
♪ Just another life to live ♪
384
00:39:42,917 --> 00:39:45,887
♪ Just a word to say ♪
385
00:39:46,020 --> 00:39:49,389
♪ Just another love to give ♪
386
00:39:49,523 --> 00:39:52,492
♪ And a diamond day ♪
387
00:39:52,960 --> 00:39:55,997
[vocalizing]
388
00:40:13,614 --> 00:40:15,049
[song ends]
389
00:40:46,914 --> 00:40:49,951
I've been working
on a little project.
390
00:40:53,421 --> 00:40:56,757
I wrote some, uh, messages
391
00:40:56,891 --> 00:41:00,428
of the type that you might find
in a cookie.
392
00:41:00,561 --> 00:41:02,663
Fortunes.
393
00:41:36,630 --> 00:41:38,866
Of course,
I don't have the technology
394
00:41:39,000 --> 00:41:41,702
or the know-how to do this
on a computer,
395
00:41:41,836 --> 00:41:45,539
so what I had to do was
get a sheet of paper
396
00:41:45,673 --> 00:41:48,376
and a ruler and a pen
397
00:41:48,509 --> 00:41:50,845
and write these all by hand,
398
00:41:50,978 --> 00:41:54,648
and then, uh, using
a pair of scissors,
399
00:41:54,782 --> 00:41:57,718
cut them into strips.
400
00:42:02,390 --> 00:42:07,294
It was a very satisfying
arts and crafts project.
401
00:42:08,129 --> 00:42:09,830
Calming.
402
00:42:13,634 --> 00:42:15,236
They're all original.
403
00:42:15,369 --> 00:42:17,571
Have a look.
404
00:42:35,823 --> 00:42:38,893
"A ship in harbor is safe,
405
00:42:39,026 --> 00:42:41,695
but that's not why
ships are built."
406
00:42:55,676 --> 00:42:59,613
"A ship in harbor is safe,
407
00:42:59,747 --> 00:43:03,350
but that's not why
ships are built."
408
00:43:16,097 --> 00:43:19,733
-You see what it means, right?
-Yes.
409
00:43:31,712 --> 00:43:33,948
What a joy this exercise was.
410
00:43:58,472 --> 00:43:59,740
[in Dari]
411
00:44:19,193 --> 00:44:22,429
[pensive music]
412
00:45:10,612 --> 00:45:12,179
[music fades]
413
00:45:19,588 --> 00:45:20,888
Daddy, I'm done.
414
00:45:21,021 --> 00:45:22,756
Can I have
the fortune cookies now?
415
00:45:22,890 --> 00:45:24,158
-Hmm?
-I'm done.
416
00:45:24,291 --> 00:45:26,994
Can I have
the fortune cookies?
417
00:45:27,728 --> 00:45:29,463
All right.
418
00:45:42,042 --> 00:45:46,046
"You will travel
to many exotic-exotic places
419
00:45:46,180 --> 00:45:49,083
in your lifetime."
Cool.
420
00:45:49,216 --> 00:45:51,752
-You better take me, too.
-Okay.
421
00:45:51,885 --> 00:45:54,088
Let me see
what mine says.
422
00:45:54,221 --> 00:45:57,559
I'm just a kid,
so how could I not take you?
423
00:45:57,692 --> 00:46:00,361
Well, it's been done.
424
00:46:00,494 --> 00:46:04,431
"Some pursue happiness,
you create it."
425
00:46:04,566 --> 00:46:06,400
[pensive music]
426
00:46:14,375 --> 00:46:18,279
"A cheerful letter or message
is on its way to you."
427
00:46:18,412 --> 00:46:19,480
-Oh.
-Wow.
428
00:46:19,614 --> 00:46:21,549
[in Chinese]
429
00:46:23,017 --> 00:46:25,152
[in Chinese,
then in English] Let's see.
430
00:46:31,458 --> 00:46:33,561
[in English] "No obstacles
will stand in the way
431
00:46:33,695 --> 00:46:35,796
of your success this month."
432
00:46:35,929 --> 00:46:37,732
-Perfect.
-Me.
433
00:46:37,865 --> 00:46:40,801
[in Chinese]
434
00:46:40,934 --> 00:46:43,137
[melancholy music resumes]
435
00:46:50,177 --> 00:46:53,715
"You deserve to have a good time
after a hard day's work."
436
00:46:53,847 --> 00:46:56,785
-Like this.
-Damn right, yeah.
437
00:46:56,917 --> 00:46:58,819
"Your friends will be
truly helpful
438
00:46:58,952 --> 00:47:00,755
in your next month's
endeavor."
439
00:47:00,888 --> 00:47:03,457
[music resumes]
440
00:47:11,766 --> 00:47:14,902
[in Chinese]
441
00:47:33,887 --> 00:47:36,323
[music resumes]
442
00:47:36,457 --> 00:47:38,492
[muted chatter]
443
00:47:58,245 --> 00:48:00,981
I don't understand
what this means.
444
00:48:01,115 --> 00:48:05,587
Is this number
a Chinese omen or something?
445
00:48:18,098 --> 00:48:20,334
[in Chinese]
446
00:49:31,506 --> 00:49:33,106
[sighs]
447
00:50:17,084 --> 00:50:19,386
-How's it going?
-Well.
448
00:50:22,422 --> 00:50:26,460
What city in Afghanistan
were you born in?
449
00:50:28,563 --> 00:50:30,230
Kabul.
450
00:50:31,799 --> 00:50:33,735
I was born
in Shenzhen.
451
00:50:36,738 --> 00:50:39,641
I was just looking
at the world.
452
00:50:44,044 --> 00:50:48,115
[melancholy music]
453
00:50:54,856 --> 00:50:56,423
Ricky: In Afghanistan,
454
00:50:56,558 --> 00:50:59,561
you have many different
people, right?
455
00:51:00,294 --> 00:51:01,495
Donya: Yes.
456
00:51:02,830 --> 00:51:04,666
Ricky: In China, too.
457
00:51:06,300 --> 00:51:10,103
Did you know
China and Afghanistan
458
00:51:10,237 --> 00:51:12,272
share a border?
459
00:51:14,042 --> 00:51:15,275
Did you know?
460
00:51:15,409 --> 00:51:17,645
Donya: Yes, I did.
461
00:51:20,280 --> 00:51:22,750
Ricky: I think people
who share borders
462
00:51:22,884 --> 00:51:25,620
share many similarities.
463
00:51:26,854 --> 00:51:29,691
Us, we share a border,
464
00:51:29,824 --> 00:51:32,694
so we have similarities.
465
00:51:39,333 --> 00:51:42,704
It's okay to feel lonely
sometimes.
466
00:51:43,905 --> 00:51:46,040
It would be very strange
467
00:51:46,173 --> 00:51:48,610
if people did not feel lonely.
468
00:51:51,478 --> 00:51:54,716
If they did not think
about other possibilities...
469
00:52:00,989 --> 00:52:02,757
about other people.
470
00:52:09,196 --> 00:52:11,599
[music continues]
471
00:52:29,917 --> 00:52:32,654
[music fades]
472
00:53:04,952 --> 00:53:07,354
[both in Dari]
473
00:54:55,129 --> 00:54:57,799
Most Afghans I know
474
00:54:57,932 --> 00:54:59,834
who live in Fremont
work in Fremont.
475
00:54:59,967 --> 00:55:03,704
Why do you have
a job in San Francisco?
476
00:55:03,838 --> 00:55:07,675
I thought it would be good to be
out of Fremont half of the day.
477
00:55:07,809 --> 00:55:09,944
I wake up, I see Afghans.
478
00:55:10,077 --> 00:55:15,249
I go to sleep, the last people
I see, they're Afghans.
479
00:55:15,382 --> 00:55:19,020
And I thought it would be lovely
480
00:55:19,153 --> 00:55:21,923
to see Chinese people sometimes.
481
00:55:22,056 --> 00:55:25,059
You don't enjoy
being with Afghans?
482
00:55:26,627 --> 00:55:28,129
Some of them, yes.
483
00:55:28,262 --> 00:55:29,997
Some of them, no.
484
00:55:33,333 --> 00:55:37,437
Let me tell you a little of
the story of White Fang.
485
00:55:39,273 --> 00:55:43,044
White Fang is the sole survivor
of his family
486
00:55:43,177 --> 00:55:46,814
who were decimated by famine.
487
00:55:48,348 --> 00:55:51,519
And so, he has to learn
488
00:55:51,652 --> 00:55:55,156
to navigate the harsh reality
of the north,
489
00:55:55,289 --> 00:55:58,993
which is kill, or be killed.
490
00:56:00,962 --> 00:56:04,932
None of his experiences
prepare him for his owner,
491
00:56:05,066 --> 00:56:11,438
who turns him
into a vicious killer.
492
00:56:13,975 --> 00:56:18,079
This cruel man has him fighting
other dogs to the death.
493
00:56:19,513 --> 00:56:21,582
And it's during
one of these fights
494
00:56:21,716 --> 00:56:23,818
that White Fang meets his match
495
00:56:23,951 --> 00:56:26,687
in a bulldog
who nearly kills him.
496
00:56:28,155 --> 00:56:30,057
Fortunately, he's rescued
497
00:56:30,191 --> 00:56:32,560
by a man named Scott
498
00:56:32,693 --> 00:56:38,199
who takes White Fang in
and tames him.
499
00:56:38,332 --> 00:56:41,168
He brings him back to California
500
00:56:41,302 --> 00:56:46,173
where White Fang learns to love
Scott and Scott's family.
501
00:56:46,307 --> 00:56:48,309
Now, eventually,
502
00:56:48,441 --> 00:56:53,915
White Fang has puppies
with Collie,
503
00:56:54,048 --> 00:56:56,517
Scott's other dog,
504
00:56:56,651 --> 00:57:02,523
and they live
happily ever after.
505
00:57:06,594 --> 00:57:11,032
He didn't think these things,
Donya, he merely did them.
506
00:57:11,165 --> 00:57:15,169
He wasn't directed
by abstract reasoning,
507
00:57:15,303 --> 00:57:19,907
but by instinct, sensation,
508
00:57:22,310 --> 00:57:24,845
and emotion.
509
00:57:26,948 --> 00:57:29,283
What's the meaning
of "decimated"?
510
00:57:29,417 --> 00:57:31,752
Wiped out.
511
00:57:32,520 --> 00:57:34,055
Killed.
512
00:57:35,156 --> 00:57:36,824
Destroyed.
513
00:57:45,967 --> 00:57:47,802
[in Dari]
514
00:58:51,399 --> 00:58:52,533
[in Dari]
515
00:59:10,618 --> 00:59:13,187
[melancholy music]
516
01:00:25,326 --> 01:00:27,661
I can sell you coffee
if you like.
517
01:00:27,795 --> 01:00:29,296
Okay.
518
01:00:29,430 --> 01:00:31,298
-Milk?
-No, thanks.
519
01:00:31,432 --> 01:00:34,668
-Sugar?
-Black is fine.
520
01:00:43,344 --> 01:00:47,148
-Are you happy working here?
-Yes, thanks.
521
01:00:47,281 --> 01:00:49,817
That'll be $2.50.
522
01:00:53,087 --> 01:00:55,022
Okay.
523
01:01:20,481 --> 01:01:22,216
[cell phone rings and vibrates]
524
01:01:25,352 --> 01:01:26,921
Hello?
525
01:01:27,054 --> 01:01:29,390
I think I have a blind date.
526
01:01:29,524 --> 01:01:31,926
I got a text message.
527
01:01:32,059 --> 01:01:34,361
When did this come about?
528
01:01:34,495 --> 01:01:36,463
It's a long story.
529
01:01:36,598 --> 01:01:38,032
Well, this is very unexpected.
530
01:01:38,165 --> 01:01:39,934
Wait, read me the message.
531
01:01:40,067 --> 01:01:42,903
I'll tell you if he's legit.
It's a man, right?
532
01:01:43,837 --> 01:01:45,773
Sounds like he is.
533
01:01:45,906 --> 01:01:48,342
And you're into men, right?
534
01:01:48,475 --> 01:01:51,546
I think so, yes.
535
01:01:51,680 --> 01:01:53,013
Read me the message.
536
01:02:02,423 --> 01:02:05,326
Okay, he says,
537
01:02:05,459 --> 01:02:08,762
"I don't know if
you are still available."
538
01:02:08,896 --> 01:02:11,633
Good, he's polite.
539
01:02:11,765 --> 01:02:15,637
"I would love to see you
at the Asia Blue Pottery shop,
540
01:02:15,769 --> 01:02:18,472
which is on 70 Avenue,
Bakersfield,
541
01:02:18,607 --> 01:02:20,441
on Saturday afternoon."
542
01:02:20,575 --> 01:02:22,276
Okay, this is getting better.
543
01:02:22,409 --> 01:02:25,379
If he wants to meet somewhere
public, he's not a creep.
544
01:02:25,513 --> 01:02:28,048
And it sounds like maybe
he works at that pottery place,
545
01:02:28,182 --> 01:02:31,385
which is great, too,
because it means he has a job.
546
01:02:31,519 --> 01:02:33,287
So, maybe he's a potter.
547
01:02:34,955 --> 01:02:37,992
He says, "Ask for the deer."
548
01:02:40,261 --> 01:02:41,862
What?
549
01:02:41,996 --> 01:02:45,299
He says, "Ask for the deer."
550
01:02:48,068 --> 01:02:50,437
Someone who has
the nickname "Deer"
551
01:02:50,572 --> 01:02:54,275
can either be very arrogant
or very hot,
552
01:02:54,408 --> 01:02:57,077
-or both of them.
-Or none of them.
553
01:02:58,479 --> 01:03:00,515
I'm gonna lend you my mom's car
to go to Bakersfield.
554
01:03:00,649 --> 01:03:01,949
It's a few hours away.
555
01:03:03,618 --> 01:03:05,953
I don't know if I'm going to go.
556
01:03:06,086 --> 01:03:09,390
Yes. Yes, you are definitely
going to go.
557
01:03:11,660 --> 01:03:15,929
"White Fang, uncompanionable,
solitary, morose,
558
01:03:16,063 --> 01:03:18,399
scarcely looking
to right or left,
559
01:03:18,533 --> 01:03:21,068
redoubtable,
forbidding of aspect,
560
01:03:21,201 --> 01:03:23,470
remote and alien,
561
01:03:23,605 --> 01:03:27,575
was accepted as an equal
by his puzzled elders.
562
01:03:27,709 --> 01:03:30,077
They quickly learned
to leave him alone,
563
01:03:30,210 --> 01:03:31,979
neither venturing hostile acts,
564
01:03:32,112 --> 01:03:34,815
nor making overtures
of friendliness.
565
01:03:34,948 --> 01:03:37,885
If they left him alone,
he left them alone.
566
01:03:38,018 --> 01:03:40,120
A state of affairs
that they found,
567
01:03:40,254 --> 01:03:42,189
after a few encounters,
568
01:03:42,323 --> 01:03:45,527
to be pre-eminently desirable.
569
01:03:49,263 --> 01:03:52,299
In mid-summer, White Fang
had an experience.
570
01:03:52,433 --> 01:03:56,705
Trotting along in his silent way
to investigate a new tepee,
571
01:03:56,837 --> 01:03:58,872
which had been erected
on the edge of the village
572
01:03:59,006 --> 01:04:01,975
while he was away with
the hunters after moose,
573
01:04:02,109 --> 01:04:05,045
he came full upon his mother.
574
01:04:08,182 --> 01:04:10,451
He paused and looked at her.
575
01:04:12,886 --> 01:04:16,256
He remembered her vaguely,
but he remembered her,
576
01:04:16,390 --> 01:04:19,860
and that was more
than could be said for her.
577
01:04:22,831 --> 01:04:27,000
She lifted her lip at him
in the old snarl of menace,
578
01:04:27,134 --> 01:04:29,571
and his memory became clear.
579
01:04:31,639 --> 01:04:33,340
His forgotten cubhood...
580
01:04:35,275 --> 01:04:38,546
all that was associated
with that familiar snarl,
581
01:04:38,680 --> 01:04:40,447
rushed back to him.
582
01:04:44,819 --> 01:04:46,588
Before he had known the gods,
583
01:04:46,721 --> 01:04:50,658
she'd been to him
the center pin of the universe."
584
01:04:53,862 --> 01:04:56,664
[blows nose]
585
01:05:02,804 --> 01:05:05,807
White Fang is a very brave dog.
586
01:05:05,939 --> 01:05:07,842
[voice trembling] He's a wolf.
587
01:05:07,975 --> 01:05:09,677
[continues blowing nose]
588
01:05:14,816 --> 01:05:16,383
I relate to him
589
01:05:16,518 --> 01:05:20,254
just like he wasn't accepted
by the other pups...
590
01:05:20,387 --> 01:05:22,990
-[continues blowing nose]
-...because he was a wolf.
591
01:05:23,123 --> 01:05:27,027
I was never accepted
by the other translators
592
01:05:27,161 --> 01:05:29,363
because I'm a woman.
593
01:05:40,207 --> 01:05:43,043
I was separated
from my mother, too,
594
01:05:43,177 --> 01:05:46,581
when I was forced to come here.
595
01:05:56,858 --> 01:05:59,527
It's a very touching story.
596
01:06:04,632 --> 01:06:07,669
I'm glad you love the story
as much as I do.
597
01:06:22,517 --> 01:06:23,450
[in Dari]
598
01:07:30,618 --> 01:07:32,520
I'm Donya.
599
01:07:35,188 --> 01:07:37,157
You're so kind.
600
01:07:41,729 --> 01:07:43,363
Thank you.
601
01:07:43,497 --> 01:07:45,700
I'm happy to be here.
602
01:07:59,881 --> 01:08:01,148
I'm good with anything.
603
01:08:01,281 --> 01:08:03,651
You can order
for the both of us.
604
01:09:07,582 --> 01:09:09,784
[upbeat music plays]
605
01:09:09,917 --> 01:09:11,184
[turns volume up]
606
01:09:11,318 --> 01:09:12,754
[woman sings
in foreign language]
607
01:10:03,638 --> 01:10:06,206
-[song ends]
-[car hood pops open]
608
01:10:31,364 --> 01:10:32,800
Daniel: Hi.
609
01:10:34,168 --> 01:10:35,703
Uh, you need a hand?
610
01:10:35,837 --> 01:10:38,506
No, just
checking the oil.
611
01:10:38,639 --> 01:10:41,175
-You can manage?
-Yes.
612
01:10:41,308 --> 01:10:43,343
All right.
613
01:10:43,477 --> 01:10:46,080
Uh, you sell oil here?
614
01:10:46,214 --> 01:10:48,750
No need to buy it.
615
01:11:03,164 --> 01:11:04,866
Here.
616
01:11:08,669 --> 01:11:10,571
-Can you help me?
-Yeah.
617
01:11:12,507 --> 01:11:15,408
[grunts softly] Okay. Thanks.
618
01:11:17,879 --> 01:11:19,947
You know how to use
that dipstick, though, right?
619
01:11:20,081 --> 01:11:21,015
Dipstick?
620
01:11:21,149 --> 01:11:23,050
Dipstick, yeah, it's...
621
01:11:23,184 --> 01:11:25,352
that right there.
622
01:11:25,485 --> 01:11:28,556
My brother taught me
how to check the oil,
623
01:11:28,689 --> 01:11:31,358
but I never
had to change it.
624
01:11:33,728 --> 01:11:36,964
Well... it's all done.
625
01:11:40,433 --> 01:11:43,905
-There's some oil left in there.
-Thank you.
626
01:11:52,680 --> 01:11:55,482
Dipstick's also an idiot.
627
01:11:57,018 --> 01:11:58,351
It's, uh...
628
01:12:00,021 --> 01:12:01,789
I mean, the...
629
01:12:01,923 --> 01:12:05,026
the word "dipstick"
means "idiot."
630
01:12:09,297 --> 01:12:10,497
Here.
631
01:12:14,602 --> 01:12:17,370
Uh, can I leave
the car here?
632
01:12:17,505 --> 01:12:19,540
I'm gonna get
something to eat.
633
01:12:19,674 --> 01:12:21,441
Sure, I was about to go
634
01:12:21,576 --> 01:12:23,778
get something to eat
myself, too, so...
635
01:13:44,325 --> 01:13:45,960
Where are you from?
636
01:13:47,061 --> 01:13:48,696
Fremont.
637
01:13:49,897 --> 01:13:51,599
Where are you headed?
638
01:13:51,732 --> 01:13:54,535
I'm going to
Bakersfield.
639
01:13:58,039 --> 01:14:00,841
Your accent doesn't sound
very Fremont.
640
01:14:03,511 --> 01:14:07,114
-I'm from Afghanistan.
-You studying?
641
01:14:08,549 --> 01:14:10,051
I'm a writer.
642
01:14:15,589 --> 01:14:17,925
I've never met
an Afghanistani before.
643
01:14:19,727 --> 01:14:23,097
-Afghan.
-An Afghan.
644
01:14:23,230 --> 01:14:26,466
You-you're the first
Afghan I've met.
645
01:14:33,641 --> 01:14:35,643
You seem like a friendly people.
646
01:14:35,776 --> 01:14:38,746
[chuckles] We are.
647
01:14:38,879 --> 01:14:41,782
I'm just not a good example.
648
01:14:44,785 --> 01:14:47,822
I'm, um, I'm alone all day,
649
01:14:47,955 --> 01:14:51,993
so that's why I talk so much
during my lunch break.
650
01:14:54,095 --> 01:14:55,830
Actually, thinking I should
hire someone
651
01:14:55,963 --> 01:14:58,599
so I can have someone
to talk to.
652
01:15:01,235 --> 01:15:04,238
I am actually thinking
I should hire someone.
653
01:15:04,372 --> 01:15:08,009
I never understood
how a single mechanic
654
01:15:08,142 --> 01:15:09,977
can bear the responsibility
on his shoulders.
655
01:15:10,111 --> 01:15:12,713
You know, deciding
if a car is good to go.
656
01:15:14,215 --> 01:15:16,884
All responsible jobs,
they're performed in twos.
657
01:15:17,018 --> 01:15:22,223
Right? You think of airline
pilots or surgeons.
658
01:15:23,891 --> 01:15:25,826
Cars carry lives.
659
01:15:25,960 --> 01:15:29,330
What if one day
I'm a bit distracted
660
01:15:29,463 --> 01:15:31,599
or in a very bad mood?
661
01:15:33,200 --> 01:15:34,869
True.
662
01:15:46,247 --> 01:15:47,648
And sometimes,
you just wanna be alone
663
01:15:47,782 --> 01:15:49,850
and eat your sandwich, right?
664
01:15:54,622 --> 01:15:57,124
I have something
I have to do anyway.
665
01:16:03,297 --> 01:16:07,234
Um... can I offer you
a cup of coffee?
666
01:16:10,004 --> 01:16:14,008
I don't drink coffee.
Thank you.
667
01:18:19,733 --> 01:18:22,369
I'm not really
a writer.
668
01:18:26,073 --> 01:18:29,176
I just write
fortune cookie messages,
669
01:18:30,512 --> 01:18:34,248
and usually for
a Chinese restaurant.
670
01:18:37,885 --> 01:18:41,055
I don't eat at Chinese
restaurants very often.
671
01:18:42,990 --> 01:18:46,393
I'll usually
eat my lunch here and, uh...
672
01:18:46,528 --> 01:18:49,196
well, for dinner,
I'll-I'll eat here too.
673
01:19:04,679 --> 01:19:07,781
How much do I owe you?
674
01:19:09,817 --> 01:19:11,919
No, it's on the house.
675
01:19:15,756 --> 01:19:18,459
If you ever come back,
it'll be on the house, too.
676
01:19:22,896 --> 01:19:24,365
Thank you.
677
01:19:29,604 --> 01:19:31,506
It was nice to meet you.
678
01:19:32,540 --> 01:19:34,408
And you.
679
01:19:48,455 --> 01:19:51,425
[woman singing
in foreign language resumes]
680
01:20:32,232 --> 01:20:34,068
[game noises on cell phone]
681
01:20:41,342 --> 01:20:44,478
Welcome to Asia Blue,
may I help you?
682
01:20:44,612 --> 01:20:46,480
I'm looking for the deer.
683
01:20:46,614 --> 01:20:49,416
One second.
684
01:20:54,154 --> 01:20:56,591
[game over sounds]
685
01:21:24,118 --> 01:21:26,554
You work at the cookie factory,
right?
686
01:21:29,356 --> 01:21:32,126
The owner of the factory
is a friend of my boss.
687
01:21:32,259 --> 01:21:34,895
She told me you would've
came today but...
688
01:21:35,028 --> 01:21:36,731
she's been postponing
for one month
689
01:21:36,865 --> 01:21:39,066
and didn't want us
to deliver it.
690
01:21:42,202 --> 01:21:45,172
She didn't wanna pay
delivery fees.
691
01:21:54,047 --> 01:21:57,317
[melancholy music]
692
01:22:06,828 --> 01:22:08,462
Do you want me to wrap it up?
693
01:22:17,137 --> 01:22:19,707
[music continues]
694
01:22:54,709 --> 01:22:56,644
[music fades]
695
01:23:29,276 --> 01:23:32,212
[music plays faintly inside]
696
01:23:50,865 --> 01:23:53,300
[music continues faintly]
697
01:24:35,777 --> 01:24:37,411
[turns music off]
698
01:24:42,784 --> 01:24:44,552
I brought you a deer.
699
01:25:07,809 --> 01:25:09,644
I really wanted one.
700
01:25:24,626 --> 01:25:26,159
Coffee?
701
01:25:50,317 --> 01:25:52,152
[train signal ringing]
702
01:26:13,041 --> 01:26:15,710
[pleasant music]
703
01:26:32,192 --> 01:26:35,328
♪ Just another diamond day ♪
704
01:26:35,462 --> 01:26:38,398
♪ Just a blade of grass ♪
705
01:26:38,533 --> 01:26:41,501
♪ Just another bale of hay ♪
706
01:26:41,636 --> 01:26:44,471
♪ On the horses path ♪
707
01:26:44,605 --> 01:26:47,709
[singer vocalizing]
708
01:26:57,451 --> 01:27:00,387
♪ Just another field
to plough ♪
709
01:27:00,521 --> 01:27:03,356
♪ Just a grain of wheat ♪
710
01:27:03,490 --> 01:27:06,627
♪ Just a sack of seed to sow ♪
711
01:27:06,761 --> 01:27:09,831
♪ And the children eat ♪
712
01:27:09,964 --> 01:27:12,734
[vocalizing]
713
01:27:22,877 --> 01:27:26,080
♪ Just another life to live ♪
714
01:27:26,214 --> 01:27:28,816
♪ Just a word to say ♪
715
01:27:28,950 --> 01:27:32,419
♪ Just another love to give ♪
716
01:27:32,553 --> 01:27:35,388
♪ And a diamond day ♪
717
01:27:35,523 --> 01:27:38,391
[vocalizing]
718
01:27:53,941 --> 01:27:57,211
[song ends]
719
01:27:57,344 --> 01:27:59,981
[instrumental music]
720
01:31:34,328 --> 01:31:36,931
[music fades]