1 00:00:10,979 --> 00:00:13,113 [whimsical music] 2 00:00:27,394 --> 00:00:29,797 [scribbling sounds] 3 00:00:30,798 --> 00:00:32,132 [zapping] 4 00:00:32,266 --> 00:00:34,602 [engine revs] 5 00:00:45,713 --> 00:00:48,482 [jazz music] 6 00:02:21,743 --> 00:02:23,410 [music fades] 7 00:02:38,425 --> 00:02:41,461 Joanna: I was watching that TV show last night. 8 00:02:41,596 --> 00:02:45,133 -That guy won a million dollars. -How? 9 00:02:45,265 --> 00:02:48,002 Just general knowledge questions. 10 00:02:48,136 --> 00:02:52,106 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 11 00:02:52,239 --> 00:02:56,309 You're not gonna need a million dollars when you're old. 12 00:03:00,380 --> 00:03:01,883 Hey, Fan. 13 00:03:03,518 --> 00:03:05,452 What would you do with a million dollars? 14 00:03:05,586 --> 00:03:11,324 -I would build a community pool. -Oh. 15 00:03:45,358 --> 00:03:46,894 [door closes] 16 00:03:53,467 --> 00:03:55,603 [door opens] 17 00:04:08,583 --> 00:04:11,652 [both in Dari] 18 00:04:22,462 --> 00:04:24,732 [crickets chirping] 19 00:05:50,551 --> 00:05:52,753 [child babbling] 20 00:06:13,541 --> 00:06:14,942 Donya: [in Dari] 21 00:06:16,443 --> 00:06:18,145 [in Dari] 22 00:06:26,954 --> 00:06:28,356 Mina: 23 00:06:28,488 --> 00:06:30,457 Donya: 24 00:06:30,591 --> 00:06:33,060 Mina: 25 00:06:34,461 --> 00:06:35,730 Donya: 26 00:06:39,934 --> 00:06:41,736 Mina: 27 00:06:41,869 --> 00:06:44,138 Donya: 28 00:07:02,757 --> 00:07:03,958 Suleyman: [in Dari] 29 00:07:17,505 --> 00:07:19,740 [jazz music] 30 00:07:30,151 --> 00:07:32,186 [brakes squealing] 31 00:07:53,274 --> 00:07:55,509 [faint chatter] 32 00:08:04,318 --> 00:08:06,120 [door squeaking] 33 00:08:09,757 --> 00:08:12,660 [in English] Can I leave earlier tomorrow? 34 00:08:12,793 --> 00:08:16,163 -At what time? -1:30 P.M. 35 00:08:16,297 --> 00:08:19,767 -Why? -I have a doctor's appointment. 36 00:08:19,900 --> 00:08:24,038 -Ricky: Of course you can. -Thank you. 37 00:08:27,575 --> 00:08:30,778 Joanna: Want me to see if he has a friend he can bring? 38 00:08:30,911 --> 00:08:32,380 We could go on a blind double date? 39 00:08:32,513 --> 00:08:35,416 -No. -You sure? 40 00:08:35,549 --> 00:08:38,252 I think I would hate a blind date. 41 00:08:38,386 --> 00:08:41,489 You don't know anything about him, right? 42 00:08:41,622 --> 00:08:43,524 Joanna: Nothing. 43 00:08:43,657 --> 00:08:45,393 [jazz music] 44 00:08:45,526 --> 00:08:47,395 Donya: Where is he taking you? 45 00:08:47,528 --> 00:08:48,963 Joanna: It's a blind date, 46 00:08:49,096 --> 00:08:52,099 so we agreed upon a specific location. 47 00:08:52,233 --> 00:08:54,503 We're going to a Mexican restaurant. 48 00:08:54,635 --> 00:08:59,073 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 49 00:09:00,808 --> 00:09:02,810 Then we can share the rent. 50 00:09:02,943 --> 00:09:05,514 Donya: Where will you put your mom? 51 00:09:05,646 --> 00:09:07,348 Joanna: I don't know. I'll just get her an extra bed 52 00:09:07,481 --> 00:09:09,917 and put it somewhere, I guess. 53 00:09:11,652 --> 00:09:13,721 Do you have an extra bed? 54 00:09:13,854 --> 00:09:17,625 Donya: No, I only have one single bed. 55 00:09:21,829 --> 00:09:23,097 [music ends] 56 00:09:26,300 --> 00:09:28,035 [cell phone rings] 57 00:09:32,440 --> 00:09:33,674 Hello? 58 00:09:33,808 --> 00:09:36,744 Having a single bed is very wrong, 59 00:09:36,877 --> 00:09:38,779 according to The Laws Of Attraction, 60 00:09:38,913 --> 00:09:42,716 because it doesn't invite the possibility of company. 61 00:09:46,120 --> 00:09:47,655 You should be sleeping in a double bed, 62 00:09:47,788 --> 00:09:49,524 even if you're sleeping alone. 63 00:09:49,657 --> 00:09:53,260 I can't fit a double bed in my bedroom. 64 00:09:56,497 --> 00:09:58,466 Okay, well, I'm gonna finish the chapter 65 00:09:58,599 --> 00:10:00,201 and then go to sleep. 66 00:10:00,334 --> 00:10:03,604 -Good night, Donya. -Good night, Joanna. 67 00:10:17,218 --> 00:10:18,652 [soft snoring] 68 00:10:18,786 --> 00:10:21,255 I have an appointment with Dr. Anthony. 69 00:10:21,388 --> 00:10:22,823 Your name? 70 00:10:22,957 --> 00:10:26,494 Well, the appointment is not in my name. 71 00:10:26,627 --> 00:10:29,598 It's in the name of Salim Dabiri. 72 00:10:29,730 --> 00:10:32,133 He made the appointment for you? 73 00:10:32,266 --> 00:10:33,634 No. 74 00:10:33,767 --> 00:10:35,469 Do you have an appointment card? 75 00:10:35,604 --> 00:10:37,171 Mm-hmm. 76 00:10:41,108 --> 00:10:44,411 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 77 00:10:44,546 --> 00:10:49,551 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 78 00:10:49,683 --> 00:10:52,920 I don't think that's possible. 79 00:10:53,053 --> 00:10:55,055 Why? 80 00:10:55,189 --> 00:10:57,291 Well, if someone can't make their appointment slot 81 00:10:57,424 --> 00:10:59,160 they need to call us and cancel. 82 00:10:59,293 --> 00:11:00,694 Then, we would allocate the appointment 83 00:11:00,828 --> 00:11:02,463 to another patient. 84 00:11:02,597 --> 00:11:03,931 I'm another patient. 85 00:11:04,064 --> 00:11:05,399 Yes, I understand, 86 00:11:05,534 --> 00:11:07,668 but there are other patients of Dr. Anthony's 87 00:11:07,801 --> 00:11:08,936 that would be given the appointment 88 00:11:09,069 --> 00:11:11,071 if there's been a cancellation. 89 00:11:18,946 --> 00:11:20,814 Give me a moment. 90 00:11:25,819 --> 00:11:26,720 [knocks on door] 91 00:11:26,854 --> 00:11:29,089 [opens door] 92 00:11:31,692 --> 00:11:33,160 [closes door] 93 00:11:41,035 --> 00:11:42,703 To be honest with you, this isn't really 94 00:11:42,836 --> 00:11:45,105 the way things work. 95 00:11:49,009 --> 00:11:50,377 It's not like a movie ticket 96 00:11:50,512 --> 00:11:53,914 where if you can't get to the 3:15 showing, 97 00:11:54,048 --> 00:11:57,284 you give the ticket to your friend. 98 00:11:57,418 --> 00:11:59,119 Um... 99 00:11:59,253 --> 00:12:01,088 It's not like that with a doctor's appointment, 100 00:12:01,222 --> 00:12:04,792 and Salim knows that very well. 101 00:12:08,128 --> 00:12:12,933 I'm here to ask for something to help me sleep. 102 00:12:16,605 --> 00:12:18,272 All right, well... 103 00:12:21,942 --> 00:12:23,277 Um... 104 00:12:24,445 --> 00:12:27,982 Are you-- Do you live in Fremont? 105 00:12:29,250 --> 00:12:32,119 And are you also from Afghanistan? 106 00:12:32,253 --> 00:12:34,488 Yes, I am. 107 00:12:34,623 --> 00:12:36,857 On the Special Immigration Visa? 108 00:12:36,991 --> 00:12:40,394 Yes, I was a translator in Afghanistan. 109 00:12:40,528 --> 00:12:43,264 Well... [clears throat] the way it works, 110 00:12:43,397 --> 00:12:46,333 we have a certain number of appointments 111 00:12:46,467 --> 00:12:51,673 for, uh, self-payers or, uh, the insured. 112 00:12:51,805 --> 00:12:53,407 Basically, our paying customers. 113 00:12:53,541 --> 00:12:57,512 And then I have a few slots that I do pro bono. 114 00:12:57,646 --> 00:12:59,880 Those spots are at a premium, 115 00:13:00,014 --> 00:13:02,950 and so we have to follow the protocol 116 00:13:03,083 --> 00:13:05,853 to make sure that it's fair for everyone. 117 00:13:05,986 --> 00:13:07,589 So, the people who have been waiting, 118 00:13:07,722 --> 00:13:09,591 or the people that are already in the system, 119 00:13:09,724 --> 00:13:12,326 -get to see-- -I'm here now. 120 00:13:13,894 --> 00:13:16,330 [stammering] Well, I can see that I-- 121 00:13:16,463 --> 00:13:17,965 Yeah, I understand you're here now, 122 00:13:18,098 --> 00:13:19,601 but there is a protocol 123 00:13:19,734 --> 00:13:23,203 that we need to follow to make this system work. 124 00:13:23,337 --> 00:13:25,439 I'm not leaving. 125 00:13:29,711 --> 00:13:31,979 [clicking pen open and closed] 126 00:13:33,715 --> 00:13:35,249 Okay. 127 00:13:35,382 --> 00:13:38,118 Um, well... 128 00:13:42,856 --> 00:13:45,760 Let me just get some general information from you, then. 129 00:13:45,893 --> 00:13:47,961 Um... name? 130 00:13:49,631 --> 00:13:51,533 Donya Massoudi. 131 00:13:52,833 --> 00:13:55,202 Uh, date and place of birth? 132 00:13:56,236 --> 00:13:59,507 Thirteenth, June, 1996. 133 00:13:59,641 --> 00:14:02,142 Kabul, Afghanistan. 134 00:14:02,276 --> 00:14:06,781 And how long have you been here in the United States? 135 00:14:06,914 --> 00:14:09,183 Eight months. 136 00:14:09,316 --> 00:14:12,219 And, um, did you work as a translator for the government, 137 00:14:12,353 --> 00:14:15,623 or was that private sector? 138 00:14:15,757 --> 00:14:17,826 For the United States Army. 139 00:14:17,958 --> 00:14:19,761 How long did you do that for? 140 00:14:19,893 --> 00:14:23,297 I just want sleeping pills. 141 00:14:23,430 --> 00:14:26,266 -How's your general health? -Good. 142 00:14:27,301 --> 00:14:29,036 You have nightmares? 143 00:14:29,169 --> 00:14:31,673 Not so much. 144 00:14:31,806 --> 00:14:34,441 I can't sleep well. 145 00:14:36,443 --> 00:14:39,880 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 146 00:14:41,850 --> 00:14:43,317 Mm-mmm. 147 00:14:47,121 --> 00:14:48,922 [crickets chirping] 148 00:14:59,734 --> 00:15:02,035 Joanna: You should just go see my palm reader. 149 00:15:02,169 --> 00:15:04,371 She never has a waiting list. 150 00:15:04,506 --> 00:15:09,243 She reads and understands people better than any psychiatrist. 151 00:15:09,376 --> 00:15:11,111 You know what she told me? 152 00:15:11,245 --> 00:15:13,648 She said that the reason I overeat 153 00:15:13,782 --> 00:15:18,152 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 154 00:15:18,285 --> 00:15:20,889 If that's not pure psychology, 155 00:15:21,021 --> 00:15:23,390 I don't know what is. 156 00:15:25,459 --> 00:15:27,529 She can also clean karmas. 157 00:15:36,203 --> 00:15:38,673 I'm gonna go and get some coffee. 158 00:15:42,911 --> 00:15:46,980 I think a fun working environment is essential. 159 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 I love coming in to work. 160 00:15:54,254 --> 00:15:56,123 You know... [clears throat] 161 00:15:56,256 --> 00:15:59,259 my father opened this factory many years ago. 162 00:16:00,327 --> 00:16:01,729 And I used to come with him 163 00:16:01,863 --> 00:16:03,464 when I was a little kid. 164 00:16:03,598 --> 00:16:05,466 But then he stopped bringing me 165 00:16:05,600 --> 00:16:09,203 because I ate all the cookies all the time. 166 00:16:10,638 --> 00:16:13,474 [sighs] I love the cookies. 167 00:16:15,042 --> 00:16:16,977 I ate so many. 168 00:16:17,779 --> 00:16:19,346 It was so much fun. 169 00:16:20,981 --> 00:16:23,050 Okay. I'll see you later. 170 00:16:36,631 --> 00:16:39,399 -[door opens] -[bells jingling] 171 00:16:40,735 --> 00:16:42,637 -TV in foreign language] -[door closes] 172 00:16:51,746 --> 00:16:53,615 [in Dari] 173 00:17:00,187 --> 00:17:03,123 [TV continues] 174 00:17:14,602 --> 00:17:17,505 Waiter: 175 00:17:50,772 --> 00:17:52,239 [water running] 176 00:18:03,818 --> 00:18:05,987 [footsteps approaching] 177 00:18:06,153 --> 00:18:08,255 [Turkington] Go ahead, take a seat. 178 00:18:15,697 --> 00:18:18,198 Okay, let's see what we have here. 179 00:18:21,002 --> 00:18:24,872 Tell me a bit about the situation in Afghanistan 180 00:18:25,006 --> 00:18:27,341 before you left to come here. 181 00:18:34,916 --> 00:18:38,285 Did you live with your parents, for instance? 182 00:18:38,853 --> 00:18:40,153 Mm-hmm. 183 00:18:41,723 --> 00:18:43,858 Do you have, uh, pictures of your family 184 00:18:43,992 --> 00:18:46,126 you can show me? 185 00:18:48,563 --> 00:18:52,033 Do you have any family members in America? 186 00:18:52,165 --> 00:18:53,868 No. 187 00:18:54,002 --> 00:18:56,771 They're all in Afghanistan? 188 00:18:56,904 --> 00:18:58,171 Mm-hmm. 189 00:18:59,974 --> 00:19:03,678 You must miss them very much, I'm sure. 190 00:19:07,015 --> 00:19:09,717 Was your family ever threatened? 191 00:19:11,451 --> 00:19:13,821 They told them they would come after my little brother 192 00:19:13,955 --> 00:19:15,757 if I don't come back. 193 00:19:15,890 --> 00:19:19,326 Has any harm been done to your family, 194 00:19:19,459 --> 00:19:21,696 by that I mean physical harm? 195 00:19:22,764 --> 00:19:23,865 No. 196 00:19:28,936 --> 00:19:31,105 When you were there, was your family unhappy 197 00:19:31,238 --> 00:19:33,074 about what you were doing? 198 00:19:33,206 --> 00:19:35,076 I only did the work for the money 199 00:19:35,208 --> 00:19:37,845 and getting a visa to come here. 200 00:19:37,979 --> 00:19:39,747 Nothing else. 201 00:19:43,283 --> 00:19:45,753 Do you feel guilty? 202 00:19:50,490 --> 00:19:53,360 How do you, uh, like it here? 203 00:19:57,865 --> 00:20:00,935 Is America what you thought it would be? 204 00:20:03,203 --> 00:20:05,305 I didn't think how it would be. 205 00:20:06,641 --> 00:20:09,276 I didn't even think about America. 206 00:20:09,409 --> 00:20:12,880 I just wanted to get out of there. 207 00:20:13,014 --> 00:20:15,149 I would have gone to 208 00:20:15,282 --> 00:20:18,385 Germany, France, England, 209 00:20:18,519 --> 00:20:23,490 El Salvador, or anywhere. 210 00:20:25,626 --> 00:20:28,261 There weren't many women that were doing 211 00:20:28,395 --> 00:20:30,497 translation work like you were doing. 212 00:20:30,631 --> 00:20:33,868 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 213 00:20:34,001 --> 00:20:37,404 so your family must be proud of that. 214 00:20:37,538 --> 00:20:40,373 I left, but they are still there. 215 00:20:40,508 --> 00:20:42,309 They have to hear people talk to them 216 00:20:42,442 --> 00:20:46,013 about raising a daughter who was a traitor. 217 00:20:46,147 --> 00:20:49,884 Do you think you are a traitor? 218 00:20:51,686 --> 00:20:54,254 I don't spend much time thinking. 219 00:20:55,757 --> 00:20:56,758 Why? 220 00:20:57,725 --> 00:20:59,827 Too busy with my social life. 221 00:21:04,498 --> 00:21:07,300 [jazz music] 222 00:21:20,214 --> 00:21:21,649 [in Dari] 223 00:21:53,014 --> 00:21:54,582 [knocking] 224 00:22:30,450 --> 00:22:31,986 Hmm. 225 00:22:42,129 --> 00:22:44,665 [playing "Amazing Grace"] 226 00:23:05,820 --> 00:23:08,022 I think I'm gonna stop with the blind dates. 227 00:23:08,155 --> 00:23:10,457 Why? 228 00:23:11,391 --> 00:23:12,793 It's not... working out. 229 00:23:12,927 --> 00:23:14,662 I'm not meeting anybody. 230 00:23:15,763 --> 00:23:17,598 You don't need anybody. 231 00:23:17,732 --> 00:23:20,668 You need someone special. 232 00:23:23,337 --> 00:23:26,473 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 233 00:23:26,607 --> 00:23:28,042 It happened once. 234 00:23:28,175 --> 00:23:31,612 No, it's happened a lot of times. 235 00:23:33,147 --> 00:23:35,082 It hurts. 236 00:23:35,216 --> 00:23:37,450 You have to keep meeting people. 237 00:23:40,254 --> 00:23:43,224 There is this other guy, a son of my mom's friend. 238 00:23:43,357 --> 00:23:46,794 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 239 00:23:47,528 --> 00:23:49,063 Maybe I'll go. 240 00:24:11,419 --> 00:24:12,853 [machine beeps] 241 00:24:47,355 --> 00:24:50,758 Did you accompany the Army on missions? 242 00:24:50,891 --> 00:24:55,229 No, I translated in U.S. Army bases 243 00:24:55,363 --> 00:24:59,900 when instruction were being given to the Afghan soldiers 244 00:25:00,034 --> 00:25:04,939 on how to use new equipment and arms. 245 00:25:10,711 --> 00:25:13,214 Did you see much fighting, Donya? 246 00:25:13,347 --> 00:25:15,983 Several bases I worked with 247 00:25:16,117 --> 00:25:19,286 were attacked in different times... 248 00:25:20,821 --> 00:25:24,158 and that's fighting I saw. 249 00:25:26,494 --> 00:25:28,929 How did you leave Afghanistan? 250 00:25:29,063 --> 00:25:32,900 On one of the evacuation flights 251 00:25:34,301 --> 00:25:36,937 after Taliban return. 252 00:25:39,640 --> 00:25:42,309 But I know I'm very lucky. 253 00:25:42,443 --> 00:25:44,245 How do you mean? 254 00:25:44,378 --> 00:25:46,347 One translator I worked with 255 00:25:46,480 --> 00:25:51,385 was killed almost immediately after he stopped working 256 00:25:51,520 --> 00:25:53,320 for the U.S. Army. 257 00:25:53,454 --> 00:25:58,626 He was waiting for his paper to come over here. 258 00:26:00,461 --> 00:26:02,531 One of my friends, 259 00:26:02,663 --> 00:26:05,733 Payam, he was also translator. 260 00:26:08,369 --> 00:26:12,039 He couldn't make it to the evacuation flights. 261 00:26:14,408 --> 00:26:18,312 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 262 00:26:22,349 --> 00:26:25,786 I've met with many former translators 263 00:26:25,920 --> 00:26:30,958 and they have different reasons for doing what they did. 264 00:26:32,993 --> 00:26:36,097 But in most cases, 265 00:26:36,230 --> 00:26:41,669 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 266 00:26:44,705 --> 00:26:48,776 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 267 00:26:50,044 --> 00:26:52,713 And so, they're haunted 268 00:26:53,714 --> 00:26:56,350 by bad thoughts, nightmares. 269 00:26:58,085 --> 00:27:00,589 And they feel that they can't trust others, 270 00:27:00,754 --> 00:27:04,358 so they... isolate themselves. 271 00:27:05,860 --> 00:27:08,095 Maybe it's just a sense of guilt 272 00:27:09,763 --> 00:27:11,533 that prevents them from talking to others 273 00:27:11,665 --> 00:27:16,070 and getting the help that they really desperately need. 274 00:27:18,139 --> 00:27:22,243 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 275 00:27:23,545 --> 00:27:25,045 I don't suffer from it. 276 00:27:25,179 --> 00:27:27,648 I just have problem with sleep. 277 00:27:27,781 --> 00:27:30,552 If I had some sleeping pills, 278 00:27:30,684 --> 00:27:33,888 my problems would go away. 279 00:27:52,306 --> 00:27:56,911 I-I chose my specialization for a reason. 280 00:27:58,379 --> 00:28:02,750 I admire people like you who have stories to tell 281 00:28:02,883 --> 00:28:06,387 of courage and displacement. 282 00:28:07,922 --> 00:28:11,458 Guess which immigrant hero I love the most? 283 00:28:18,799 --> 00:28:20,067 White Fang. 284 00:28:21,235 --> 00:28:22,537 The dog? 285 00:28:22,671 --> 00:28:23,871 No, he's not a dog. 286 00:28:24,004 --> 00:28:25,873 He's-he's one-quarter dog. 287 00:28:26,006 --> 00:28:29,076 He's three-quarters wolf. 288 00:28:31,312 --> 00:28:34,148 I will give you a prescription for the sleeping pills, 289 00:28:34,281 --> 00:28:37,985 but I think it's important that we use these sessions 290 00:28:38,118 --> 00:28:41,021 to talk about some of these issues. 291 00:28:48,095 --> 00:28:52,733 "Your genuine talent will find its way to success." 292 00:28:55,637 --> 00:28:59,039 Joanna: "Your financial outlook is great at this time." 293 00:29:03,877 --> 00:29:05,479 That's nonsense. 294 00:29:10,619 --> 00:29:12,253 [loud thud] 295 00:29:16,890 --> 00:29:19,393 She's dead. 296 00:29:22,229 --> 00:29:26,467 But she was also getting too old to write about the future. 297 00:29:29,003 --> 00:29:32,172 We are looking for someone else to replace her. 298 00:29:34,174 --> 00:29:37,144 -Wouldn't you be interested? -Mm-hmm. 299 00:29:40,682 --> 00:29:43,917 [jazz music] 300 00:30:14,248 --> 00:30:18,352 Ricky: Fortune messages are a responsibility. 301 00:30:19,788 --> 00:30:22,222 Consciously, or unconsciously, 302 00:30:22,356 --> 00:30:26,594 they are going to act on the flux of things. 303 00:30:27,928 --> 00:30:29,963 They shouldn't be too lucky. 304 00:30:30,097 --> 00:30:32,767 They shouldn't be too unlucky. 305 00:30:32,900 --> 00:30:35,804 They shouldn't be too original. 306 00:30:35,936 --> 00:30:38,872 They shouldn't be too obvious. 307 00:30:39,006 --> 00:30:41,041 They shouldn't be too short. 308 00:30:41,175 --> 00:30:44,746 They shouldn't be too long and so on. 309 00:30:44,878 --> 00:30:46,514 You get the point? 310 00:30:46,648 --> 00:30:48,182 I think so. 311 00:30:48,315 --> 00:30:52,986 The point is, my father and I built our factory 312 00:30:53,120 --> 00:30:56,691 according to a very ancient quote, 313 00:30:56,825 --> 00:31:00,361 "Virtue stands in the middle." 314 00:31:00,494 --> 00:31:02,162 You know? 315 00:31:02,296 --> 00:31:04,365 I love quotes very much. 316 00:31:09,370 --> 00:31:13,307 This is a small gift that I personally prepared 317 00:31:13,440 --> 00:31:17,645 to welcome you to your new adventure. 318 00:31:17,779 --> 00:31:19,079 Thank you. 319 00:31:19,814 --> 00:31:21,516 Open it. 320 00:31:49,943 --> 00:31:52,479 It is a head massager. 321 00:31:53,548 --> 00:31:55,115 I use it, too. 322 00:31:55,249 --> 00:31:59,554 It helps me to gather creative ideas. 323 00:31:59,687 --> 00:32:02,122 Try it. 324 00:32:06,795 --> 00:32:09,997 You run it through your head, down to your scalp. 325 00:32:20,775 --> 00:32:25,078 It's a lot more fun if someone else does it for you. 326 00:32:25,212 --> 00:32:27,114 I would offer to do it, 327 00:32:27,247 --> 00:32:29,483 but it is inappropriate. 328 00:32:29,617 --> 00:32:31,351 Thank you. 329 00:32:33,588 --> 00:32:36,323 I've been in this business for ages. 330 00:32:36,457 --> 00:32:40,127 I've seen message writers come and go, 331 00:32:40,260 --> 00:32:42,229 and I learned one thing. 332 00:32:43,932 --> 00:32:45,633 The ones who stay 333 00:32:45,767 --> 00:32:49,303 are the ones who know how to talk about love. 334 00:32:50,304 --> 00:32:52,005 And the ones who are best 335 00:32:52,139 --> 00:32:54,141 at talking about love 336 00:32:54,274 --> 00:32:57,077 are the ones who love themselves. 337 00:32:58,813 --> 00:33:00,548 Do you love yourself? 338 00:33:00,682 --> 00:33:01,982 Yes. 339 00:33:02,115 --> 00:33:04,652 Then you should say it out loud. 340 00:33:04,786 --> 00:33:06,955 -Okay. -Now. 341 00:33:07,087 --> 00:33:11,158 -I love myself. -Good. 342 00:34:04,244 --> 00:34:07,582 "The fortune you seek is in another cookie." 343 00:34:08,583 --> 00:34:10,018 Wise, right? 344 00:34:10,150 --> 00:34:13,086 Yes, very. 345 00:34:18,492 --> 00:34:20,093 Does somebody check what you write 346 00:34:20,227 --> 00:34:22,697 or can you write whatever you want? 347 00:34:22,830 --> 00:34:24,832 I can write what I want. 348 00:34:24,966 --> 00:34:28,670 Then maybe you can use this, uh, opportunity 349 00:34:28,803 --> 00:34:31,806 as an exercise of sorts. 350 00:34:31,940 --> 00:34:34,742 Say, if there's something that's making you 351 00:34:34,876 --> 00:34:37,712 happy or sad, 352 00:34:37,845 --> 00:34:42,617 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 353 00:34:42,750 --> 00:34:45,653 Of course, obviously, there's, uh, 354 00:34:45,787 --> 00:34:49,423 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 355 00:34:49,557 --> 00:34:51,491 when you condense it down to one line, 356 00:34:51,626 --> 00:34:55,530 but, um, that can certainly be done. 357 00:34:57,599 --> 00:35:01,803 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 358 00:35:03,170 --> 00:35:04,839 [sobbing] 359 00:35:07,140 --> 00:35:09,611 [man on TV in foreign language] 360 00:35:12,947 --> 00:35:15,182 [phone vibrates and chimes] 361 00:35:17,018 --> 00:35:19,453 [man and woman chatter on TV] 362 00:35:27,127 --> 00:35:29,363 [in Dari] 363 00:37:47,635 --> 00:37:49,203 How's your literary production going? 364 00:37:49,336 --> 00:37:51,404 Well. 365 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Bad. 366 00:37:54,575 --> 00:37:57,612 It's time to go, anyway. 367 00:37:59,113 --> 00:38:00,815 I'm coming. 368 00:38:16,463 --> 00:38:17,899 Where's your mom? 369 00:38:18,032 --> 00:38:20,735 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 370 00:38:20,868 --> 00:38:23,303 She'll be back in a couple of days. 371 00:38:32,280 --> 00:38:34,481 [gentle music plays] 372 00:38:43,323 --> 00:38:45,626 [Joanna vocalizing] 373 00:38:48,629 --> 00:38:51,599 ♪ Just another diamond day ♪ 374 00:38:51,732 --> 00:38:54,669 ♪ Just a blade of grass ♪ 375 00:38:54,802 --> 00:38:58,139 ♪ Just another bale of hay ♪ 376 00:38:58,272 --> 00:39:01,309 ♪ In the horses path ♪ 377 00:39:01,441 --> 00:39:03,978 [vocalizing] 378 00:39:13,921 --> 00:39:17,357 ♪ Just another field to plough ♪ 379 00:39:17,490 --> 00:39:20,393 ♪ Just a grain of wheat ♪ 380 00:39:20,528 --> 00:39:23,664 ♪ Just a sack of seed to sow ♪ 381 00:39:23,798 --> 00:39:26,968 ♪ And the children eat ♪ 382 00:39:27,101 --> 00:39:29,436 [vocalizing] 383 00:39:39,847 --> 00:39:42,783 ♪ Just another life to live ♪ 384 00:39:42,917 --> 00:39:45,887 ♪ Just a word to say ♪ 385 00:39:46,020 --> 00:39:49,389 ♪ Just another love to give ♪ 386 00:39:49,523 --> 00:39:52,492 ♪ And a diamond day ♪ 387 00:39:52,960 --> 00:39:55,997 [vocalizing] 388 00:40:13,614 --> 00:40:15,049 [song ends] 389 00:40:46,914 --> 00:40:49,951 I've been working on a little project. 390 00:40:53,421 --> 00:40:56,757 I wrote some, uh, messages 391 00:40:56,891 --> 00:41:00,428 of the type that you might find in a cookie. 392 00:41:00,561 --> 00:41:02,663 Fortunes. 393 00:41:36,630 --> 00:41:38,866 Of course, I don't have the technology 394 00:41:39,000 --> 00:41:41,702 or the know-how to do this on a computer, 395 00:41:41,836 --> 00:41:45,539 so what I had to do was get a sheet of paper 396 00:41:45,673 --> 00:41:48,376 and a ruler and a pen 397 00:41:48,509 --> 00:41:50,845 and write these all by hand, 398 00:41:50,978 --> 00:41:54,648 and then, uh, using a pair of scissors, 399 00:41:54,782 --> 00:41:57,718 cut them into strips. 400 00:42:02,390 --> 00:42:07,294 It was a very satisfying arts and crafts project. 401 00:42:08,129 --> 00:42:09,830 Calming. 402 00:42:13,634 --> 00:42:15,236 They're all original. 403 00:42:15,369 --> 00:42:17,571 Have a look. 404 00:42:35,823 --> 00:42:38,893 "A ship in harbor is safe, 405 00:42:39,026 --> 00:42:41,695 but that's not why ships are built." 406 00:42:55,676 --> 00:42:59,613 "A ship in harbor is safe, 407 00:42:59,747 --> 00:43:03,350 but that's not why ships are built." 408 00:43:16,097 --> 00:43:19,733 -You see what it means, right? -Yes. 409 00:43:31,712 --> 00:43:33,948 What a joy this exercise was. 410 00:43:58,472 --> 00:43:59,740 [in Dari] 411 00:44:19,193 --> 00:44:22,429 [pensive music] 412 00:45:10,612 --> 00:45:12,179 [music fades] 413 00:45:19,588 --> 00:45:20,888 Daddy, I'm done. 414 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 Can I have the fortune cookies now? 415 00:45:22,890 --> 00:45:24,158 -Hmm? -I'm done. 416 00:45:24,291 --> 00:45:26,994 Can I have the fortune cookies? 417 00:45:27,728 --> 00:45:29,463 All right. 418 00:45:42,042 --> 00:45:46,046 "You will travel to many exotic-exotic places 419 00:45:46,180 --> 00:45:49,083 in your lifetime." Cool. 420 00:45:49,216 --> 00:45:51,752 -You better take me, too. -Okay. 421 00:45:51,885 --> 00:45:54,088 Let me see what mine says. 422 00:45:54,221 --> 00:45:57,559 I'm just a kid, so how could I not take you? 423 00:45:57,692 --> 00:46:00,361 Well, it's been done. 424 00:46:00,494 --> 00:46:04,431 "Some pursue happiness, you create it." 425 00:46:04,566 --> 00:46:06,400 [pensive music] 426 00:46:14,375 --> 00:46:18,279 "A cheerful letter or message is on its way to you." 427 00:46:18,412 --> 00:46:19,480 -Oh. -Wow. 428 00:46:19,614 --> 00:46:21,549 [in Chinese] 429 00:46:23,017 --> 00:46:25,152 [in Chinese, then in English] Let's see. 430 00:46:31,458 --> 00:46:33,561 [in English] "No obstacles will stand in the way 431 00:46:33,695 --> 00:46:35,796 of your success this month." 432 00:46:35,929 --> 00:46:37,732 -Perfect. -Me. 433 00:46:37,865 --> 00:46:40,801 [in Chinese] 434 00:46:40,934 --> 00:46:43,137 [melancholy music resumes] 435 00:46:50,177 --> 00:46:53,715 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 436 00:46:53,847 --> 00:46:56,785 -Like this. -Damn right, yeah. 437 00:46:56,917 --> 00:46:58,819 "Your friends will be truly helpful 438 00:46:58,952 --> 00:47:00,755 in your next month's endeavor." 439 00:47:00,888 --> 00:47:03,457 [music resumes] 440 00:47:11,766 --> 00:47:14,902 [in Chinese] 441 00:47:33,887 --> 00:47:36,323 [music resumes] 442 00:47:36,457 --> 00:47:38,492 [muted chatter] 443 00:47:58,245 --> 00:48:00,981 I don't understand what this means. 444 00:48:01,115 --> 00:48:05,587 Is this number a Chinese omen or something? 445 00:48:18,098 --> 00:48:20,334 [in Chinese] 446 00:49:31,506 --> 00:49:33,106 [sighs] 447 00:50:17,084 --> 00:50:19,386 -How's it going? -Well. 448 00:50:22,422 --> 00:50:26,460 What city in Afghanistan were you born in? 449 00:50:28,563 --> 00:50:30,230 Kabul. 450 00:50:31,799 --> 00:50:33,735 I was born in Shenzhen. 451 00:50:36,738 --> 00:50:39,641 I was just looking at the world. 452 00:50:44,044 --> 00:50:48,115 [melancholy music] 453 00:50:54,856 --> 00:50:56,423 Ricky: In Afghanistan, 454 00:50:56,558 --> 00:50:59,561 you have many different people, right? 455 00:51:00,294 --> 00:51:01,495 Donya: Yes. 456 00:51:02,830 --> 00:51:04,666 Ricky: In China, too. 457 00:51:06,300 --> 00:51:10,103 Did you know China and Afghanistan 458 00:51:10,237 --> 00:51:12,272 share a border? 459 00:51:14,042 --> 00:51:15,275 Did you know? 460 00:51:15,409 --> 00:51:17,645 Donya: Yes, I did. 461 00:51:20,280 --> 00:51:22,750 Ricky: I think people who share borders 462 00:51:22,884 --> 00:51:25,620 share many similarities. 463 00:51:26,854 --> 00:51:29,691 Us, we share a border, 464 00:51:29,824 --> 00:51:32,694 so we have similarities. 465 00:51:39,333 --> 00:51:42,704 It's okay to feel lonely sometimes. 466 00:51:43,905 --> 00:51:46,040 It would be very strange 467 00:51:46,173 --> 00:51:48,610 if people did not feel lonely. 468 00:51:51,478 --> 00:51:54,716 If they did not think about other possibilities... 469 00:52:00,989 --> 00:52:02,757 about other people. 470 00:52:09,196 --> 00:52:11,599 [music continues] 471 00:52:29,917 --> 00:52:32,654 [music fades] 472 00:53:04,952 --> 00:53:07,354 [both in Dari] 473 00:54:55,129 --> 00:54:57,799 Most Afghans I know 474 00:54:57,932 --> 00:54:59,834 who live in Fremont work in Fremont. 475 00:54:59,967 --> 00:55:03,704 Why do you have a job in San Francisco? 476 00:55:03,838 --> 00:55:07,675 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 477 00:55:07,809 --> 00:55:09,944 I wake up, I see Afghans. 478 00:55:10,077 --> 00:55:15,249 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 479 00:55:15,382 --> 00:55:19,020 And I thought it would be lovely 480 00:55:19,153 --> 00:55:21,923 to see Chinese people sometimes. 481 00:55:22,056 --> 00:55:25,059 You don't enjoy being with Afghans? 482 00:55:26,627 --> 00:55:28,129 Some of them, yes. 483 00:55:28,262 --> 00:55:29,997 Some of them, no. 484 00:55:33,333 --> 00:55:37,437 Let me tell you a little of the story of White Fang. 485 00:55:39,273 --> 00:55:43,044 White Fang is the sole survivor of his family 486 00:55:43,177 --> 00:55:46,814 who were decimated by famine. 487 00:55:48,348 --> 00:55:51,519 And so, he has to learn 488 00:55:51,652 --> 00:55:55,156 to navigate the harsh reality of the north, 489 00:55:55,289 --> 00:55:58,993 which is kill, or be killed. 490 00:56:00,962 --> 00:56:04,932 None of his experiences prepare him for his owner, 491 00:56:05,066 --> 00:56:11,438 who turns him into a vicious killer. 492 00:56:13,975 --> 00:56:18,079 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 493 00:56:19,513 --> 00:56:21,582 And it's during one of these fights 494 00:56:21,716 --> 00:56:23,818 that White Fang meets his match 495 00:56:23,951 --> 00:56:26,687 in a bulldog who nearly kills him. 496 00:56:28,155 --> 00:56:30,057 Fortunately, he's rescued 497 00:56:30,191 --> 00:56:32,560 by a man named Scott 498 00:56:32,693 --> 00:56:38,199 who takes White Fang in and tames him. 499 00:56:38,332 --> 00:56:41,168 He brings him back to California 500 00:56:41,302 --> 00:56:46,173 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 501 00:56:46,307 --> 00:56:48,309 Now, eventually, 502 00:56:48,441 --> 00:56:53,915 White Fang has puppies with Collie, 503 00:56:54,048 --> 00:56:56,517 Scott's other dog, 504 00:56:56,651 --> 00:57:02,523 and they live happily ever after. 505 00:57:06,594 --> 00:57:11,032 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 506 00:57:11,165 --> 00:57:15,169 He wasn't directed by abstract reasoning, 507 00:57:15,303 --> 00:57:19,907 but by instinct, sensation, 508 00:57:22,310 --> 00:57:24,845 and emotion. 509 00:57:26,948 --> 00:57:29,283 What's the meaning of "decimated"? 510 00:57:29,417 --> 00:57:31,752 Wiped out. 511 00:57:32,520 --> 00:57:34,055 Killed. 512 00:57:35,156 --> 00:57:36,824 Destroyed. 513 00:57:45,967 --> 00:57:47,802 [in Dari] 514 00:58:51,399 --> 00:58:52,533 [in Dari] 515 00:59:10,618 --> 00:59:13,187 [melancholy music] 516 01:00:25,326 --> 01:00:27,661 I can sell you coffee if you like. 517 01:00:27,795 --> 01:00:29,296 Okay. 518 01:00:29,430 --> 01:00:31,298 -Milk? -No, thanks. 519 01:00:31,432 --> 01:00:34,668 -Sugar? -Black is fine. 520 01:00:43,344 --> 01:00:47,148 -Are you happy working here? -Yes, thanks. 521 01:00:47,281 --> 01:00:49,817 That'll be $2.50. 522 01:00:53,087 --> 01:00:55,022 Okay. 523 01:01:20,481 --> 01:01:22,216 [cell phone rings and vibrates] 524 01:01:25,352 --> 01:01:26,921 Hello? 525 01:01:27,054 --> 01:01:29,390 I think I have a blind date. 526 01:01:29,524 --> 01:01:31,926 I got a text message. 527 01:01:32,059 --> 01:01:34,361 When did this come about? 528 01:01:34,495 --> 01:01:36,463 It's a long story. 529 01:01:36,598 --> 01:01:38,032 Well, this is very unexpected. 530 01:01:38,165 --> 01:01:39,934 Wait, read me the message. 531 01:01:40,067 --> 01:01:42,903 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 532 01:01:43,837 --> 01:01:45,773 Sounds like he is. 533 01:01:45,906 --> 01:01:48,342 And you're into men, right? 534 01:01:48,475 --> 01:01:51,546 I think so, yes. 535 01:01:51,680 --> 01:01:53,013 Read me the message. 536 01:02:02,423 --> 01:02:05,326 Okay, he says, 537 01:02:05,459 --> 01:02:08,762 "I don't know if you are still available." 538 01:02:08,896 --> 01:02:11,633 Good, he's polite. 539 01:02:11,765 --> 01:02:15,637 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 540 01:02:15,769 --> 01:02:18,472 which is on 70 Avenue, Bakersfield, 541 01:02:18,607 --> 01:02:20,441 on Saturday afternoon." 542 01:02:20,575 --> 01:02:22,276 Okay, this is getting better. 543 01:02:22,409 --> 01:02:25,379 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 544 01:02:25,513 --> 01:02:28,048 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 545 01:02:28,182 --> 01:02:31,385 which is great, too, because it means he has a job. 546 01:02:31,519 --> 01:02:33,287 So, maybe he's a potter. 547 01:02:34,955 --> 01:02:37,992 He says, "Ask for the deer." 548 01:02:40,261 --> 01:02:41,862 What? 549 01:02:41,996 --> 01:02:45,299 He says, "Ask for the deer." 550 01:02:48,068 --> 01:02:50,437 Someone who has the nickname "Deer" 551 01:02:50,572 --> 01:02:54,275 can either be very arrogant or very hot, 552 01:02:54,408 --> 01:02:57,077 -or both of them. -Or none of them. 553 01:02:58,479 --> 01:03:00,515 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. 554 01:03:00,649 --> 01:03:01,949 It's a few hours away. 555 01:03:03,618 --> 01:03:05,953 I don't know if I'm going to go. 556 01:03:06,086 --> 01:03:09,390 Yes. Yes, you are definitely going to go. 557 01:03:11,660 --> 01:03:15,929 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 558 01:03:16,063 --> 01:03:18,399 scarcely looking to right or left, 559 01:03:18,533 --> 01:03:21,068 redoubtable, forbidding of aspect, 560 01:03:21,201 --> 01:03:23,470 remote and alien, 561 01:03:23,605 --> 01:03:27,575 was accepted as an equal by his puzzled elders. 562 01:03:27,709 --> 01:03:30,077 They quickly learned to leave him alone, 563 01:03:30,210 --> 01:03:31,979 neither venturing hostile acts, 564 01:03:32,112 --> 01:03:34,815 nor making overtures of friendliness. 565 01:03:34,948 --> 01:03:37,885 If they left him alone, he left them alone. 566 01:03:38,018 --> 01:03:40,120 A state of affairs that they found, 567 01:03:40,254 --> 01:03:42,189 after a few encounters, 568 01:03:42,323 --> 01:03:45,527 to be pre-eminently desirable. 569 01:03:49,263 --> 01:03:52,299 In mid-summer, White Fang had an experience. 570 01:03:52,433 --> 01:03:56,705 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 571 01:03:56,837 --> 01:03:58,872 which had been erected on the edge of the village 572 01:03:59,006 --> 01:04:01,975 while he was away with the hunters after moose, 573 01:04:02,109 --> 01:04:05,045 he came full upon his mother. 574 01:04:08,182 --> 01:04:10,451 He paused and looked at her. 575 01:04:12,886 --> 01:04:16,256 He remembered her vaguely, but he remembered her, 576 01:04:16,390 --> 01:04:19,860 and that was more than could be said for her. 577 01:04:22,831 --> 01:04:27,000 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 578 01:04:27,134 --> 01:04:29,571 and his memory became clear. 579 01:04:31,639 --> 01:04:33,340 His forgotten cubhood... 580 01:04:35,275 --> 01:04:38,546 all that was associated with that familiar snarl, 581 01:04:38,680 --> 01:04:40,447 rushed back to him. 582 01:04:44,819 --> 01:04:46,588 Before he had known the gods, 583 01:04:46,721 --> 01:04:50,658 she'd been to him the center pin of the universe." 584 01:04:53,862 --> 01:04:56,664 [blows nose] 585 01:05:02,804 --> 01:05:05,807 White Fang is a very brave dog. 586 01:05:05,939 --> 01:05:07,842 [voice trembling] He's a wolf. 587 01:05:07,975 --> 01:05:09,677 [continues blowing nose] 588 01:05:14,816 --> 01:05:16,383 I relate to him 589 01:05:16,518 --> 01:05:20,254 just like he wasn't accepted by the other pups... 590 01:05:20,387 --> 01:05:22,990 -[continues blowing nose] -...because he was a wolf. 591 01:05:23,123 --> 01:05:27,027 I was never accepted by the other translators 592 01:05:27,161 --> 01:05:29,363 because I'm a woman. 593 01:05:40,207 --> 01:05:43,043 I was separated from my mother, too, 594 01:05:43,177 --> 01:05:46,581 when I was forced to come here. 595 01:05:56,858 --> 01:05:59,527 It's a very touching story. 596 01:06:04,632 --> 01:06:07,669 I'm glad you love the story as much as I do. 597 01:06:22,517 --> 01:06:23,450 [in Dari] 598 01:07:30,618 --> 01:07:32,520 I'm Donya. 599 01:07:35,188 --> 01:07:37,157 You're so kind. 600 01:07:41,729 --> 01:07:43,363 Thank you. 601 01:07:43,497 --> 01:07:45,700 I'm happy to be here. 602 01:07:59,881 --> 01:08:01,148 I'm good with anything. 603 01:08:01,281 --> 01:08:03,651 You can order for the both of us. 604 01:09:07,582 --> 01:09:09,784 [upbeat music plays] 605 01:09:09,917 --> 01:09:11,184 [turns volume up] 606 01:09:11,318 --> 01:09:12,754 [woman sings in foreign language] 607 01:10:03,638 --> 01:10:06,206 -[song ends] -[car hood pops open] 608 01:10:31,364 --> 01:10:32,800 Daniel: Hi. 609 01:10:34,168 --> 01:10:35,703 Uh, you need a hand? 610 01:10:35,837 --> 01:10:38,506 No, just checking the oil. 611 01:10:38,639 --> 01:10:41,175 -You can manage? -Yes. 612 01:10:41,308 --> 01:10:43,343 All right. 613 01:10:43,477 --> 01:10:46,080 Uh, you sell oil here? 614 01:10:46,214 --> 01:10:48,750 No need to buy it. 615 01:11:03,164 --> 01:11:04,866 Here. 616 01:11:08,669 --> 01:11:10,571 -Can you help me? -Yeah. 617 01:11:12,507 --> 01:11:15,408 [grunts softly] Okay. Thanks. 618 01:11:17,879 --> 01:11:19,947 You know how to use that dipstick, though, right? 619 01:11:20,081 --> 01:11:21,015 Dipstick? 620 01:11:21,149 --> 01:11:23,050 Dipstick, yeah, it's... 621 01:11:23,184 --> 01:11:25,352 that right there. 622 01:11:25,485 --> 01:11:28,556 My brother taught me how to check the oil, 623 01:11:28,689 --> 01:11:31,358 but I never had to change it. 624 01:11:33,728 --> 01:11:36,964 Well... it's all done. 625 01:11:40,433 --> 01:11:43,905 -There's some oil left in there. -Thank you. 626 01:11:52,680 --> 01:11:55,482 Dipstick's also an idiot. 627 01:11:57,018 --> 01:11:58,351 It's, uh... 628 01:12:00,021 --> 01:12:01,789 I mean, the... 629 01:12:01,923 --> 01:12:05,026 the word "dipstick" means "idiot." 630 01:12:09,297 --> 01:12:10,497 Here. 631 01:12:14,602 --> 01:12:17,370 Uh, can I leave the car here? 632 01:12:17,505 --> 01:12:19,540 I'm gonna get something to eat. 633 01:12:19,674 --> 01:12:21,441 Sure, I was about to go 634 01:12:21,576 --> 01:12:23,778 get something to eat myself, too, so... 635 01:13:44,325 --> 01:13:45,960 Where are you from? 636 01:13:47,061 --> 01:13:48,696 Fremont. 637 01:13:49,897 --> 01:13:51,599 Where are you headed? 638 01:13:51,732 --> 01:13:54,535 I'm going to Bakersfield. 639 01:13:58,039 --> 01:14:00,841 Your accent doesn't sound very Fremont. 640 01:14:03,511 --> 01:14:07,114 -I'm from Afghanistan. -You studying? 641 01:14:08,549 --> 01:14:10,051 I'm a writer. 642 01:14:15,589 --> 01:14:17,925 I've never met an Afghanistani before. 643 01:14:19,727 --> 01:14:23,097 -Afghan. -An Afghan. 644 01:14:23,230 --> 01:14:26,466 You-you're the first Afghan I've met. 645 01:14:33,641 --> 01:14:35,643 You seem like a friendly people. 646 01:14:35,776 --> 01:14:38,746 [chuckles] We are. 647 01:14:38,879 --> 01:14:41,782 I'm just not a good example. 648 01:14:44,785 --> 01:14:47,822 I'm, um, I'm alone all day, 649 01:14:47,955 --> 01:14:51,993 so that's why I talk so much during my lunch break. 650 01:14:54,095 --> 01:14:55,830 Actually, thinking I should hire someone 651 01:14:55,963 --> 01:14:58,599 so I can have someone to talk to. 652 01:15:01,235 --> 01:15:04,238 I am actually thinking I should hire someone. 653 01:15:04,372 --> 01:15:08,009 I never understood how a single mechanic 654 01:15:08,142 --> 01:15:09,977 can bear the responsibility on his shoulders. 655 01:15:10,111 --> 01:15:12,713 You know, deciding if a car is good to go. 656 01:15:14,215 --> 01:15:16,884 All responsible jobs, they're performed in twos. 657 01:15:17,018 --> 01:15:22,223 Right? You think of airline pilots or surgeons. 658 01:15:23,891 --> 01:15:25,826 Cars carry lives. 659 01:15:25,960 --> 01:15:29,330 What if one day I'm a bit distracted 660 01:15:29,463 --> 01:15:31,599 or in a very bad mood? 661 01:15:33,200 --> 01:15:34,869 True. 662 01:15:46,247 --> 01:15:47,648 And sometimes, you just wanna be alone 663 01:15:47,782 --> 01:15:49,850 and eat your sandwich, right? 664 01:15:54,622 --> 01:15:57,124 I have something I have to do anyway. 665 01:16:03,297 --> 01:16:07,234 Um... can I offer you a cup of coffee? 666 01:16:10,004 --> 01:16:14,008 I don't drink coffee. Thank you. 667 01:18:19,733 --> 01:18:22,369 I'm not really a writer. 668 01:18:26,073 --> 01:18:29,176 I just write fortune cookie messages, 669 01:18:30,512 --> 01:18:34,248 and usually for a Chinese restaurant. 670 01:18:37,885 --> 01:18:41,055 I don't eat at Chinese restaurants very often. 671 01:18:42,990 --> 01:18:46,393 I'll usually eat my lunch here and, uh... 672 01:18:46,528 --> 01:18:49,196 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 673 01:19:04,679 --> 01:19:07,781 How much do I owe you? 674 01:19:09,817 --> 01:19:11,919 No, it's on the house. 675 01:19:15,756 --> 01:19:18,459 If you ever come back, it'll be on the house, too. 676 01:19:22,896 --> 01:19:24,365 Thank you. 677 01:19:29,604 --> 01:19:31,506 It was nice to meet you. 678 01:19:32,540 --> 01:19:34,408 And you. 679 01:19:48,455 --> 01:19:51,425 [woman singing in foreign language resumes] 680 01:20:32,232 --> 01:20:34,068 [game noises on cell phone] 681 01:20:41,342 --> 01:20:44,478 Welcome to Asia Blue, may I help you? 682 01:20:44,612 --> 01:20:46,480 I'm looking for the deer. 683 01:20:46,614 --> 01:20:49,416 One second. 684 01:20:54,154 --> 01:20:56,591 [game over sounds] 685 01:21:24,118 --> 01:21:26,554 You work at the cookie factory, right? 686 01:21:29,356 --> 01:21:32,126 The owner of the factory is a friend of my boss. 687 01:21:32,259 --> 01:21:34,895 She told me you would've came today but... 688 01:21:35,028 --> 01:21:36,731 she's been postponing for one month 689 01:21:36,865 --> 01:21:39,066 and didn't want us to deliver it. 690 01:21:42,202 --> 01:21:45,172 She didn't wanna pay delivery fees. 691 01:21:54,047 --> 01:21:57,317 [melancholy music] 692 01:22:06,828 --> 01:22:08,462 Do you want me to wrap it up? 693 01:22:17,137 --> 01:22:19,707 [music continues] 694 01:22:54,709 --> 01:22:56,644 [music fades] 695 01:23:29,276 --> 01:23:32,212 [music plays faintly inside] 696 01:23:50,865 --> 01:23:53,300 [music continues faintly] 697 01:24:35,777 --> 01:24:37,411 [turns music off] 698 01:24:42,784 --> 01:24:44,552 I brought you a deer. 699 01:25:07,809 --> 01:25:09,644 I really wanted one. 700 01:25:24,626 --> 01:25:26,159 Coffee? 701 01:25:50,317 --> 01:25:52,152 [train signal ringing] 702 01:26:13,041 --> 01:26:15,710 [pleasant music] 703 01:26:32,192 --> 01:26:35,328 ♪ Just another diamond day ♪ 704 01:26:35,462 --> 01:26:38,398 ♪ Just a blade of grass ♪ 705 01:26:38,533 --> 01:26:41,501 ♪ Just another bale of hay ♪ 706 01:26:41,636 --> 01:26:44,471 ♪ On the horses path ♪ 707 01:26:44,605 --> 01:26:47,709 [singer vocalizing] 708 01:26:57,451 --> 01:27:00,387 ♪ Just another field to plough ♪ 709 01:27:00,521 --> 01:27:03,356 ♪ Just a grain of wheat ♪ 710 01:27:03,490 --> 01:27:06,627 ♪ Just a sack of seed to sow ♪ 711 01:27:06,761 --> 01:27:09,831 ♪ And the children eat ♪ 712 01:27:09,964 --> 01:27:12,734 [vocalizing] 713 01:27:22,877 --> 01:27:26,080 ♪ Just another life to live ♪ 714 01:27:26,214 --> 01:27:28,816 ♪ Just a word to say ♪ 715 01:27:28,950 --> 01:27:32,419 ♪ Just another love to give ♪ 716 01:27:32,553 --> 01:27:35,388 ♪ And a diamond day ♪ 717 01:27:35,523 --> 01:27:38,391 [vocalizing] 718 01:27:53,941 --> 01:27:57,211 [song ends] 719 01:27:57,344 --> 01:27:59,981 [instrumental music] 720 01:31:34,328 --> 01:31:36,931 [music fades]