1 00:00:00,008 --> 00:00:15,008 খালেদার ইংরেজি সাবটাইটেল স্থান একই টেক্সট ও ভিডিও সাবটাইটেল শ্রীলঙ্কা একই ওয়েবসাইটে দিতে 2 00:01:42,497 --> 00:01:51,208 ।।অবশেষ এ সকল অপেক্ষা সমাপ্তি ঘটল।। 3 00:01:56,177 --> 00:01:58,862 কী ঘটেছিল বাবা? প্যাচ এক ম্যাডাম উপর যেতে চান -Ṭayar। 4 00:01:59,589 --> 00:02:03,293 Pere! কি সঠিক সময় গুলি! 5 00:02:03,878 --> 00:02:05,544 ডান এখন পরিবর্তন করুন। 6 00:02:05,633 --> 00:02:08,109 এই গাড়ী না ... ম্যাডাম সরঞ্জাম স্টক। 7 00:02:10,786 --> 00:02:12,128 Bahinnakō। 8 00:02:19,824 --> 00:02:21,691 আপনি আমার মুখ খোলা সঙ্গে থাকার। 9 00:02:21,939 --> 00:02:23,499 আমি দুঃখিত, ম্যাম। 10 00:02:23,792 --> 00:02:25,921 তো, না? 11 00:02:25,981 --> 00:02:28,358 কিভাবে যে কেউ মাত্র পরীক্ষা mækǣnik'll ফেলতে পারে। 12 00:02:40,321 --> 00:02:41,648 দুঃখিত। 13 00:02:42,653 --> 00:02:44,520 মাফ করবেন, হ্যালো ... 14 00:02:45,831 --> 00:02:48,224 lan̆gaka প্যাচের জন্য বিপর্যস্ত একটি জায়গা আছে? 15 00:02:48,306 --> 00:02:49,815 গাড়িতে একটা ড্রিংক আছে? 16 00:02:50,653 --> 00:02:51,808 পান? 17 00:02:53,881 --> 00:02:55,711 বলে না পান না? 18 00:03:00,525 --> 00:03:01,882 মদ, ঠিক আছে তো? 19 00:03:06,037 --> 00:03:07,950 আমি একটি ভাল প্রয়োজন। 20 00:03:13,642 --> 00:03:17,722 এটা আমার বাবা মা গোপনে ধরে রাখুন, ট্রাঙ্ক হয়। 21 00:03:17,820 --> 00:03:20,070 অর্ধেক মাতাল বাকি যাক। 22 00:03:20,835 --> 00:03:22,170 হাফ ডান যাননি, ম্যাম। 23 00:03:22,222 --> 00:03:26,100 অনেক না। ইসস, আমি মনে করি যে, সমস্ত পানীয় আছে। 24 00:03:26,408 --> 00:03:28,395 একটু মাতাল বিশ্রাম করা যাক। 25 00:03:29,100 --> 00:03:31,792 সব ætiveyida এ প্রশ্ন কি ধরনের পান না। 26 00:03:32,032 --> 00:03:33,562 আমাকে উত্তেজিত খান। 27 00:03:33,667 --> 00:03:35,384 তাই আমি পান না। 28 00:03:36,629 --> 00:03:38,496 আমার ব্যক্তিগত বলো, জিজ্ঞাসা? 29 00:03:40,799 --> 00:03:42,906 যারা জানেন বলতে, ম্যাম করবেন না। 30 00:03:43,896 --> 00:03:47,571 সকালে 3 ঘটিকায় একটা ড্রিংক চাইছে, 31 00:03:47,916 --> 00:03:50,323 হয় একজন মদ্যপ হতে হবে, 32 00:03:51,306 --> 00:03:53,593 অথবা একটি প্রণয়লীলা হতে চাই। 33 00:03:54,816 --> 00:03:58,308 আপনি দেখতে একটি মদ্যপ দেখতে না। 34 00:03:59,423 --> 00:04:00,751 মেয়ে কে? 35 00:04:34,583 --> 00:04:36,961 আরে, কি আপনি যে এক কিনতে দেখতে পাচ্ছ? 36 00:04:37,036 --> 00:04:39,436 কিভাবে ফিটনেস এই বয়সে arūgē? 37 00:04:40,808 --> 00:04:42,968 বিয়ার ধূমপান প্রস্থান করার জন্য 38 00:04:45,105 --> 00:04:47,865 দ্রুত জিম আগামীকাল সকাল থেকে যেতে চাই। আপনার কল্পনা -Anē। 39 00:04:48,016 --> 00:04:50,025 আরে, আপনি রাম কৃষ্ণা? কিছু বুঝতে পারে না -Maṭa 40 00:04:50,056 --> 00:04:51,908 আপনি কিছু বুঝি, Santhush? 41 00:04:52,036 --> 00:04:56,588 যখন আমি অবসর সবাই ফিরে মত শান্তিতে বসবাস একটি খামার গ্রামে থাকবে। 42 00:04:56,619 --> 00:04:57,886 তাই কি চর্বি হচ্ছে? 43 00:04:57,922 --> 00:05:04,133 44 00:05:05,275 --> 00:05:08,215 আপনি যে বিক্ষোভের কিনতে হয়নি, কমল হাসানের sukhanyāṭa ওয়াশিং সরে যেতে হলো? 45 00:05:08,627 --> 00:05:10,885 অন্তত ট্রিপ অথবা আপনার ছুটি গ্রাম জিজ্ঞাসা? 46 00:05:11,462 --> 00:05:15,182 যে স্ত্রী ও স্বামী মধ্যে যোগাযোগ হয়। 47 00:05:15,640 --> 00:05:20,807 তারপর, মানুষ চোখ তাকান করতে একটি স্ত্রী বলতে পারেন চান। 48 00:05:21,070 --> 00:05:24,009 আমি তখন চোখ পর্যবেক্ষক করছেন না বলতে পারে, 49 00:05:24,048 --> 00:05:27,053 টুনাইট দেখানো হয় কিভাবে চলমান ঠোঁট কথা লোক বাড়িতে আসে যখন 50 00:05:27,077 --> 00:05:32,918 এটা কোথায় পান কিভাবে মত্ততা, আমি জানি কত সঙ্গে মদ্যপান করা হয়েছে বিষয়ে কথা মানুষ অনেক আছে। 51 00:05:36,167 --> 00:05:39,437 52 00:05:39,497 --> 00:05:42,917 53 00:05:44,003 --> 00:05:49,283 সকাল শুরু হয়। এটি কী? আমার জন্য ফ্রিডম ঘুমাতে করা হবে না। 54 00:05:57,302 --> 00:06:00,598 55 00:06:00,638 --> 00:06:02,310 সকাল আমাকে প্রস্রাব তাদের পেয়ে? 56 00:06:02,425 --> 00:06:06,662 এক চিৎকার। এক সেখানে চিৎকার। -Tiyannam কিন্তু প্রতিশ্রুত তিনি সকাল এই বিষ্ঠা পান খানা হবে। 57 00:06:06,730 --> 00:06:08,507 কেন রামকৃষ্ণ রাগ হচ্ছে না? 58 00:06:08,635 --> 00:06:11,147 আপনি বিশ্বাসের এই জিনিস জিজ্ঞাসা বা অর্থ বুঝতে পারেন। 59 00:06:11,373 --> 00:06:14,627 স্ত্রীদের সম্পর্কে, কত ভাল তারা সম্পর্ক সম্পর্কে আছেন? 60 00:06:14,696 --> 00:06:17,500 একটি শিশু হিসাবে, তার বাবা আসলে প্রচার শোনার জন্য নিতে ব্যবহৃত। 61 00:06:18,085 --> 00:06:21,888 আমি সোজা তাকে দেখতে যেতে কখনোই আমি তাকে সাথে কথা বলুন। 62 00:06:22,323 --> 00:06:24,640 এক ছাড়া সেখানে একটি হাত রাখুন চেঁচিয়ে। 63 00:06:25,322 --> 00:06:28,667 64 00:06:28,893 --> 00:06:33,296 65 00:06:38,225 --> 00:06:39,673 শুভ সকাল, স্যার। -Subha সকাল। 66 00:06:41,397 --> 00:06:43,114 শুভ সকাল সবাই। -Subha সকাল, স্যার। 67 00:06:43,617 --> 00:06:44,833 বসুন। বসুন। 68 00:06:49,895 --> 00:06:51,673 কি? স্যার, সুপ্রভাত। 69 00:06:52,033 --> 00:06:54,559 বসুন। - তড়কা স্থান। 70 00:06:54,860 --> 00:06:56,480 তারপর আবার টপিকে ফিরে আসতে হবে। 71 00:06:56,870 --> 00:07:00,125 আমরা পরমাণু এবং রেজল্যুশন সমন্বয় ভিন্নতা নিয়ে বললাম। 72 00:07:00,162 --> 00:07:02,458 পরমাণু সংমিশ্রণ ছোট .. 73 00:07:03,762 --> 00:07:05,068 পরমাণু সমন্বয় ... 74 00:07:22,413 --> 00:07:24,587 আমার মনে হয় আপনি পাঠ বুঝতে হবে না। 75 00:07:24,768 --> 00:07:27,619 দয়া করে ভুলবেন এটা রেকর্ড করতে হবে না। 76 00:07:27,768 --> 00:07:30,311 এখন একটা সমস্যা আছে কাউকে জিজ্ঞেস করতে ঠিক আছে। 77 00:07:30,362 --> 00:07:32,439 কাল আমরা একটি নতুন পাঠ শুরু। 78 00:07:33,656 --> 00:07:36,408 কি? স্যার, আপনি যখন বিয়ে করবে? 79 00:07:37,428 --> 00:07:39,198 হাস্যকর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন না। 80 00:07:39,416 --> 00:07:40,885 পাঠ আমাদের বাকি জিজ্ঞাসা করা হল। 81 00:07:41,043 --> 00:07:44,673 বিবাহের খুব একটি পাঠ, স্যার কোথায়? আপনি বুঝতে পারছি না। 82 00:07:44,800 --> 00:07:47,711 দাম, পদার্থবিদ্যা কি? কেউ টাকা দিতে হবে। 83 00:07:48,063 --> 00:07:51,093 সত্যিই বলুন। আপনি যখন আমাকে বিয়ে করবে? 84 00:07:51,618 --> 00:07:55,136 আপনি আগে, গত বছর বিষয় পায়ের পাতার মোজাবিশেষ জন্য বাকি। 85 00:07:55,661 --> 00:07:57,176 মা, দয়া করে পিতা। 86 00:07:57,408 --> 00:07:59,463 তারপর আমার মনে হয় বিয়ে। 87 00:07:59,733 --> 00:08:01,413 কোন মস্তিষ্ক জিনিষ দেয়। 88 00:08:49,563 --> 00:08:50,793 সে সব। 89 00:08:58,240 --> 00:09:00,146 কি কারণ মনিব নিক্ষেপ হয়। 90 00:09:00,243 --> 00:09:03,941 কেন? কেন আমার বোন ækæmæti কল পরামর্শ করেছিলেন? 91 00:09:04,480 --> 00:09:05,943 আমি পছন্দ করি না। 92 00:09:07,218 --> 00:09:10,450 কি? তাঁর বোন তাই না? 93 00:09:10,525 --> 00:09:14,710 পছন্দ করেন না? সুতরাং কে মতো হতে চাইবেন? 94 00:09:16,736 --> 00:09:19,316 আপনি ভয়ে ধনী হয় না, 95 00:09:20,643 --> 00:09:22,608 কিন্তু আমি যদি মেয়ে ছেলে চাই, 96 00:09:23,058 --> 00:09:25,041 মেয়ে এছাড়াও হতে হয়েছে। 97 00:09:26,351 --> 00:09:29,313 তাকে ডি, তিনি সুন্দর kellakda যে ধরনের মুখোমুখি হতে হয়? 98 00:09:29,463 --> 00:09:32,178 এস, আমি তার আলাপ করব। এসো। 99 00:09:33,288 --> 00:09:37,278 বলুন। আপনি সে ভালো লাগে? if'll ছেড়ে ভালো লেগেছে। 100 00:09:37,346 --> 00:09:39,633 অথবা এখানে শেষ করতে ড্রপ। বলুন! 101 00:09:39,836 --> 00:09:42,300 মসলা শুনুন। সেকি মিস বলুন! 102 00:09:44,244 --> 00:09:45,887 আমি ইতিমধ্যে বিয়ে করছি, স্যার 103 00:09:47,612 --> 00:09:49,914 ম্যাম? I'm're বিবাহিত। 104 00:09:50,049 --> 00:09:51,917 কি এই জিনিস .. ভাই না - আপনি এখান থেকে চলে আছে। 105 00:09:56,416 --> 00:09:58,696 তাই বলা হয়, যত তাড়াতাড়ি বিয়ে করেন। 106 00:09:59,574 --> 00:10:05,074 GFC বলেন যে এখন rǣṣ নেকলেস এসো না। 107 00:10:05,139 --> 00:10:06,774 এই দ্বাদশ আছে, ম্যাম 108 00:10:07,419 --> 00:10:08,949 ঘূর্ণায়মান জন্য 6 মাসের। 109 00:10:09,038 --> 00:10:12,113 একজন অপরিচিত, না পুরুষ সাথে কথা বলার 110 00:10:12,301 --> 00:10:14,198 এমন নয় যে লালনপালন, 111 00:10:14,243 --> 00:10:17,071 পবিত্র বিষ্ঠা! তাই মিষ্টি মেয়েটি! 112 00:10:19,792 --> 00:10:20,872 ম্যাম। 113 00:10:21,382 --> 00:10:25,162 দয়া করে, বলো না তুমি ভাল গুণাবলী দেখাতে হবে। 114 00:10:25,260 --> 00:10:27,446 অদ্ভুত জিনিষ অনুপস্থিত। 115 00:10:29,805 --> 00:10:32,744 আপনি 6 মাস সময় সমস্যা ছিল এমন 116 00:10:33,944 --> 00:10:35,077 দুঃখিত, ম্যাম। 117 00:10:36,795 --> 00:10:37,867 চলো। 118 00:10:41,355 --> 00:10:42,442 যত্ন নিন! 119 00:10:43,178 --> 00:10:44,197 মার্সেডিজ? 120 00:10:44,955 --> 00:10:45,997 শুধু এখানে আসা। 121 00:10:50,504 --> 00:10:54,360 আপনি আমাকে দেখতে আমি এটি পেতে আসছে। 122 00:10:55,237 --> 00:10:58,460 আপনি মেয়ে ধরনের পূরণ হবে না। 123 00:10:58,575 --> 00:10:59,992 অভিনন্দন! 124 00:11:00,776 --> 00:11:03,828 না। এখন আপনি একটি বিবাহিত মহিলা আরো আছেন। 125 00:11:04,031 --> 00:11:05,395 আমাকে ছোঁবেন না। 126 00:11:05,418 --> 00:11:08,388 127 00:11:09,649 --> 00:11:11,906 ঠিক আছে। করমর্দন। 128 00:11:14,268 --> 00:11:15,626 এসো। 129 00:11:18,903 --> 00:11:19,826 মার্সেডিজ? 130 00:11:20,816 --> 00:11:24,575 আপনার বিয়ের পর আমাদের জন্য আপনার বাড়িতে ডিনার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে। 131 00:11:47,126 --> 00:11:50,892 "সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .." 132 00:11:50,939 --> 00:11:54,595 "মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .." 133 00:11:54,650 --> 00:11:58,189 "তাজা দুধ ধরনের সারাংশ .." 134 00:11:58,321 --> 00:12:01,821 "ফুল মত পোষাক প্রবেশদ্বার তেলুগু আভ্যন্তরীণ সজ্জিত .." 135 00:12:02,071 --> 00:12:05,032 "প্রভু ঈশ্বর হিসাবে পাঠানো .." 136 00:12:05,126 --> 00:12:09,439 "দেবী আমার বাড়িতে আসতে," 137 00:12:09,493 --> 00:12:12,711 "ব্রাহ্ম চোখ চকমক .." 138 00:12:12,774 --> 00:12:16,912 "আমি আমার মায়ের মত জন্য আবার ঘুমপাড়ানি গান গাইতে পাঠিয়ে দিন।" 139 00:12:16,967 --> 00:12:20,573 "তিনি সপ্তম গ্রীষ্ম যেমন পদচারনা" 140 00:12:20,628 --> 00:12:24,167 "একটি হাসা তলদেশে হার্ট হিসাবে ভাল।" 141 00:12:24,261 --> 00:12:27,980 "তিনি পদচারনা আকাশ একটি তারকা হিসাবে shines .." 142 00:12:28,066 --> 00:12:31,745 "অর্ধেক চাঁদ A'hab।" 143 00:12:31,784 --> 00:12:35,253 "সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .." 144 00:12:35,495 --> 00:12:39,238 "মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .." 145 00:13:02,458 --> 00:13:04,431 Baa থেকে! গুরু! 146 00:13:05,069 --> 00:13:07,289 কেন, স্যার, নিজেকে স্মিত? 147 00:13:08,218 --> 00:13:09,704 তিনি পারেন সুন্দর। 148 00:13:11,421 --> 00:13:12,945 এমনকি ঠিক মনে নেই, 149 00:13:14,429 --> 00:13:18,297 পিতা, বোন, খালা, চাচাত ভাই, যে জীবন। 150 00:13:19,874 --> 00:13:20,887 ড্রিম। 151 00:13:21,808 --> 00:13:23,474 এটি একটি স্বপ্ন আছে। 152 00:13:23,653 --> 00:13:25,093 এবং কিভাবে জাহান্নাম এটা। 153 00:13:26,181 --> 00:13:30,094 যে .যদি কিছু। কিছু সত্যি সত্যি স্বপ্ন দেখি না। 154 00:13:30,509 --> 00:13:33,331 সেখানে hæbǣdēval ব্যবসা মধ্যে সামান্য সংযোগ। বোকা! 155 00:13:34,048 --> 00:13:35,481 এমএইচ। ঠিক আছে। 156 00:13:36,066 --> 00:13:38,091 তারা সন্ধ্যা অনুশীলনে দেন যেমন বার যান নি? 157 00:13:46,277 --> 00:13:49,306 কিভাবে বিজয়। -Ada কারণ সুন্দর মন্দির সজ্জিত? 158 00:13:49,330 --> 00:13:52,366 utsavayakvat সন্ধ্যা আছে? কোন এটি প্রস্থান নয়। 159 00:13:52,599 --> 00:13:55,839 আমরা সজ্জা, এরিক নয়। যে মেয়ে। 160 00:13:55,967 --> 00:13:58,781 তিনি হস্তান্তর করা হয় যে যদি একটি পেশা বলতে। 161 00:14:22,757 --> 00:14:23,882 হে! 162 00:14:24,789 --> 00:14:27,722 আরে, লোক বাস ছেলে sæṭǣnḍ নারী লিখেছিলেন, 163 00:14:27,782 --> 00:14:29,949 তিনি সত্যিই খুব ভাল একটা মেয়ে পূরণ হচ্ছে। 164 00:14:34,943 --> 00:14:37,613 কেন তুমি যাতে আপনি খেতে পাচ্ছেন? -pissu পড়া না। 165 00:14:37,943 --> 00:14:39,960 সেই মেয়েরা দ্রুত হচ্ছে খেতে হবে। 166 00:14:40,058 --> 00:14:43,410 শুধুমাত্র তারপর তারা শক্তিশালী হতে হবে। তারা শক্তিশালী ঘর শক্তিশালী করে। 167 00:14:43,718 --> 00:14:45,375 শুধু সমাজের শক্তিশালী। 168 00:14:45,419 --> 00:14:49,705 এখন মেয়ে বিয়ে জানাতে চাই যে। 169 00:14:59,460 --> 00:15:00,556 মার্সেডিজ? 170 00:15:03,713 --> 00:15:06,893 সেখানে আউট ... আমি তোমার স্বামী সুন্দর শিশু মনে করি, 171 00:15:06,953 --> 00:15:08,826 ... আপনি অপেক্ষা না হওয়া পর্যন্ত। 172 00:15:18,589 --> 00:15:25,827 "প্রথাগত, দৃঢ় বিশ্বাস, A'hab দয়িত দেবী।" 173 00:15:25,941 --> 00:15:33,217 "প্রথাগত, দৃঢ় বিশ্বাস, A'hab দয়িত দেবী।" 174 00:15:33,472 --> 00:15:37,096 "যখন Voice এর মাধ্যমে আপনার দম যুক্ত গলায় নেকলেস .." 175 00:15:37,126 --> 00:15:40,876 "যখনই দীর্ঘায়ু আরো karalannada ..?" 176 00:15:41,109 --> 00:15:44,524 "আপনার পেইন্ট যখন চিকিত্সা .." 177 00:15:44,610 --> 00:15:48,282 "দেখতে দেখতে সকল স্বপ্ন পড়া ..?" 178 00:15:48,669 --> 00:15:52,494 "ছোট বাচ্চার পাতলা চিপ নামে হাসা" 179 00:15:52,532 --> 00:15:56,076 "මුළු ලොවම ගිල දැමිය හැකි ලෙසින් බුම්මාගෙන සිටියි." 180 00:15:56,176 --> 00:15:59,814 "නුඹේ දෙඇස් තුළ දේදුන්නක් සඟවාගෙන සිටියි" 181 00:15:59,851 --> 00:16:02,903 "මහ රෑ වුවද නිදි නැති කරවයි..." 182 00:16:02,964 --> 00:16:06,578 "කුමන රාශියෙන්ද..? කුමන දශාවෙන්ද..?" 183 00:16:06,668 --> 00:16:10,523 "කුමන වෙලාවෙන්ද නුඹ උපත ලැබුවේ..?" 184 00:16:10,599 --> 00:16:13,996 "ඇය ඇවිදින් සත්වන සෘතුව ලෙසින්" 185 00:16:14,033 --> 00:16:17,710 "මගේ සිහිනයේ සිටින එකම කෙනා නුඹයි." 186 00:16:18,023 --> 00:16:21,593 "ඇය ඇවිදින් අහසේ දිදුලණ තරුවක් ලෙසින්.." 187 00:16:21,676 --> 00:16:25,268 "මගේ බ්‍රහ්මචාරී නම් ණය ගෙවා දමන්නියයි." 188 00:16:40,522 --> 00:16:43,986 "පෞද්ගලිකත්වය එක්ව, කිසිදු පෞද්ගලිකත්වයක් නැතැයි කියා," 189 00:16:44,025 --> 00:16:47,697 "දිගින් දිගටම පැමිණිළි කරයි" 190 00:16:47,872 --> 00:16:51,434 "සෑම සතුටක්ම නිවාඩුවක් නොගෙන," 191 00:16:51,487 --> 00:16:55,162 "සෑම මොහොතකම අපිත් සමගම සිටියි." 192 00:16:55,537 --> 00:16:59,381 "පිළිගැනීමට කෙනෙකු නොසිටීම නිසාවෙන්," 193 00:16:59,467 --> 00:17:02,887 "විරහා වේදනාව මියැදෙයි අපව පාලනය කිරීමට නොහැකිව" 194 00:17:03,082 --> 00:17:06,585 "දුක නසා දමයි පවුලේ සියලු දෙනාගේ" 195 00:17:06,787 --> 00:17:09,914 "කඳුළු අසරණ වී ඇත වාසස්ථානයක් නොමැතිව" 196 00:17:09,967 --> 00:17:13,495 "මා කොතරම් වාසනාවන්ත දැයි," 197 00:17:13,548 --> 00:17:17,343 "সমস্ত জগৎ আমাকে হিংসা হল" 198 00:17:17,403 --> 00:17:21,131 "আমি জন্মদিন চাই" 199 00:17:21,199 --> 00:17:24,626 "এটা আপনার সাথে একটি অংশীদার হিসেবে জীবন দিতে একটি বিশেষাধিকার হয়?" 200 00:17:24,694 --> 00:17:28,594 প্রচুর মাধ্যমে সমতলে 'কপালে " 201 00:17:28,662 --> 00:17:32,182 "সব সময় প্রবেশ করুন আশীর্বাদ সুখী হতে।" 202 00:17:32,329 --> 00:17:35,762 "সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .." 203 00:17:36,047 --> 00:17:39,742 "মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .." 204 00:17:39,842 --> 00:17:43,363 "তাজা দুধ ধরনের সারাংশ .." 205 00:17:43,472 --> 00:17:48,699 "ফুল মত পোষাক প্রবেশদ্বার তেলুগু আভ্যন্তরীণ সজ্জিত .." 206 00:17:53,047 --> 00:17:54,164 বয় ... 207 00:17:58,807 --> 00:18:00,449 আমি একটা মেয়ে দেখেছি। 208 00:18:01,177 --> 00:18:02,737 যখন muṇagæhunē? 209 00:18:03,135 --> 00:18:05,798 বিবাহ কি? প্রেম কি? 210 00:18:07,250 --> 00:18:09,170 আমরা এখনও বিয়ে করছি না। 211 00:18:09,958 --> 00:18:13,242 তাহলে আমরা ভেবেছিলাম যে এক একরকম বাঁধা হবে। এই যা। 212 00:18:17,128 --> 00:18:21,298 আগে আপনি এটা ব্যান্ডেজ মেয়ে করত না? - কোনো 213 00:18:21,822 --> 00:18:24,161 তিনি আমার জীবনের যদি করতে যাচ্ছ না। 214 00:18:24,417 --> 00:18:26,907 আমি সবকিছু নিজেকে পরিকল্পিত। যথাযথভাবে। 215 00:18:28,587 --> 00:18:31,744 আপনি সব ছেলেদের বোথ ওয়ার্ল্ডস যদি চান তাহলে, 216 00:18:32,201 --> 00:18:36,476 গার্লস অন্য বিশ্বের সরবরাহ বিয়ে করেন। 217 00:18:37,488 --> 00:18:38,366 এরপর? 218 00:18:38,523 --> 00:18:41,958 আমি বলতে চাচ্ছি, লাক, গীতা দেখেছি 219 00:18:42,664 --> 00:18:44,531 বোন ভালো সিদ্ধান্ত কাজ ছিল। 220 00:18:44,763 --> 00:18:48,955 আমি বুঝতে পারলাম, have করার জন্য একটি ভাল সুযোগ ছিল। 221 00:18:49,706 --> 00:18:52,038 সম্মতি বোন গ্রামে গেলেন। 222 00:19:24,250 --> 00:19:25,757 হে ... 223 00:19:25,810 --> 00:19:27,864 224 00:19:30,145 --> 00:19:34,681 225 00:19:35,080 --> 00:19:36,092 দুঃখিত। 226 00:19:37,570 --> 00:19:38,455 আসন? 227 00:19:59,982 --> 00:20:01,961 228 00:20:02,022 --> 00:20:04,129 229 00:20:04,788 --> 00:20:07,225 হ্যালো! কেন আপনি পাচ্ছেন? -Ēyi রামকৃষ্ণ! 230 00:20:07,892 --> 00:20:09,505 যে মেয়ে আমার বাসে পেয়েছিলাম। 231 00:20:09,775 --> 00:20:12,077 কি মেয়েরা পাচ্ছেন? -Arayā পেয়ে ... 232 00:20:14,073 --> 00:20:16,577 Kōvilēdi মেয়ে দেখেছি। - একটি মেয়ে getup বাস আসছে, কেন? 233 00:20:16,615 --> 00:20:18,767 যাই হোক, আমি নিকটতম বসে আছি। 234 00:20:19,135 --> 00:20:22,195 চেহারা pedaling মত না। -holavanna করবেন না। 235 00:20:22,233 --> 00:20:24,685 236 00:20:24,730 --> 00:20:28,442 আপনি মেয়ে সন্তানের করার আগে, ভাল মতামত দেখুন। 237 00:20:28,502 --> 00:20:32,589 মনোজ্ঞ, ভাল এটি কি উচ্চারিত। তাকে বলো তুমি থাকা চাই। কোন ভুল। 238 00:20:32,643 --> 00:20:34,720 আমি এটি একটি মিথ্যা ভাবতে পারি না। 239 00:20:35,852 --> 00:20:37,337 240 00:20:38,057 --> 00:20:42,438 রিপোর্ট, বাসের চালক সামনে থামাতে বলে, আপনি বাড়িতে পায়, 241 00:20:42,543 --> 00:20:47,387 আমি দুই মাস সম্পর্কে ugannannam থাকা করব। তারপর আপনি যান এবং মিথ্যা কথা বলে। 242 00:20:48,205 --> 00:20:52,307 দুই মাস অতিবাহিত সময় এক হতে হবে? তুমি কি পাগল পেয়ে এর অর্থ কী? 243 00:20:52,367 --> 00:20:54,100 আমি প্রথম বন্ধ মানে না। 244 00:21:00,815 --> 00:21:02,908 হাই। -Hāyi। 245 00:21:04,738 --> 00:21:06,575 আমি গোবিন্দ বিজয়। 246 00:21:06,733 --> 00:21:08,420 দুঃখিত? গোবিন্দ এগিয়ে। 247 00:21:10,543 --> 00:21:13,805 আমি তোমাদের সামনে দেখেছি। Kōvilēdi। 248 00:21:18,297 --> 00:21:20,210 আপনার নাম? -Hm? 249 00:21:20,546 --> 00:21:21,881 আপনার নাম? 250 00:21:22,408 --> 00:21:24,551 Appalammā। -Āh? 251 00:21:25,632 --> 00:21:27,041 Appalammā। 252 00:21:30,094 --> 00:21:33,844 প্রথাগত আসল নাম। এটা কুনজর লাগাতে পাঠান। 253 00:21:34,234 --> 00:21:35,884 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 254 00:21:36,627 --> 00:21:37,654 কাশ্মীরি করতে। 255 00:21:40,308 --> 00:21:41,469 কাশ্মীর? 256 00:21:41,777 --> 00:21:44,020 বাস Kakinada কাপড় যাচ্ছে, ম্যাম। 257 00:21:45,229 --> 00:21:47,869 এটা কি? সুতরাং কেন এই মত হাস্যকর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা? 258 00:21:47,967 --> 00:21:50,107 , আপনার সময় নষ্ট করবেন না দয়া করে। 259 00:21:54,761 --> 00:21:57,169 আরে, হাতে কিছু কার্ড আছে। স্পিকার বহন। 260 00:21:59,127 --> 00:22:01,504 আমাকে বলুন। মত -Kella খুব শক্তিশালী ব্যক্তি। 261 00:22:01,812 --> 00:22:04,841 কোন প্রতিক্রিয়া। কমপক্ষে নিছক সোজা নয়। 262 00:22:04,871 --> 00:22:07,685 মেয়েটির একরকম মনোযোগ। 5 মিনিট 10 অনুভূমিক অপেক্ষা করছে। 263 00:22:07,723 --> 00:22:10,415 কিছু বলা হবে। তারপর মূলধারার করণ হয়ে যান। 264 00:22:10,535 --> 00:22:14,900 যে যুক্তিবিজ্ঞান হচ্ছে। সে কি an̆gavapan পছন্দ করতে চায়। 265 00:22:14,953 --> 00:22:16,814 আপনি এটা প্রিয়তম করতে পারেন। আমি ... 266 00:22:20,579 --> 00:22:22,274 হাই ... 267 00:22:23,121 --> 00:22:25,821 কিউবা! গোল্ড কন্যা 268 00:22:32,624 --> 00:22:34,754 চলো! কি ঘটেছে প্রিয়? 269 00:22:35,046 --> 00:22:37,829 না। 270 00:22:37,919 --> 00:22:39,966 কী করল? কন্যা এত কান্নার শেষ কোথায়? 271 00:22:40,042 --> 00:22:44,256 আমি না। ঠিক উচ্চ বলেন। তাই না? 272 00:22:45,014 --> 00:22:48,088 সিস্টার, শুধু এখানে যাবে। আমি এটা পেয়েছিলাম। 273 00:22:53,886 --> 00:22:58,259 কেন মা, কি হয়েছে? Ayanē সব জানত। 274 00:22:58,311 --> 00:23:00,088 পিছন মা। 275 00:23:02,244 --> 00:23:05,476 আপনি কন্যা ভাল পেয়েছিলাম হয়। শুধু রাখার, স্যার। 276 00:23:07,614 --> 00:23:09,759 আরে, বিনয় না? 277 00:23:09,886 --> 00:23:12,399 কতটা গুরুত্বপূর্ণ ব্যস্ত ছিল। Tērumgannavākō। 278 00:23:12,669 --> 00:23:15,534 অয় আলতো চেপে বলেন। শুধু বিভ্রান্ত যাচ্ছেন ড। 279 00:23:16,142 --> 00:23:18,219 বি .. আমাকে কামড়াতে থাকে। 280 00:23:18,309 --> 00:23:20,559 কিভাবে খেয়েছিলেন? 281 00:23:22,824 --> 00:23:27,129 শোন, মত দুধ চায়। যে কান্না আছে। দুধ খাও দেখুন। 282 00:23:27,249 --> 00:23:29,761 অথবা কিছু করতে, আপনি একটি সামান্য দুধ খাব? 283 00:23:30,294 --> 00:23:31,764 আপনি কি বলেন? 284 00:23:32,094 --> 00:23:33,594 আমি দুধ উৎপাদন মানে? 285 00:23:33,676 --> 00:23:35,581 ওহ, না সত্যিই। বোতল দেব। 286 00:23:35,692 --> 00:23:37,599 আহ! এটা কি? 287 00:23:38,169 --> 00:23:39,609 288 00:23:46,022 --> 00:23:49,868 289 00:23:50,694 --> 00:23:51,947 আপনি কি ম্যাডাম জানেন? 290 00:23:52,209 --> 00:23:55,712 আমি ছোট evunṭayi, পুরাতন বেশী অনেক পছন্দ। 291 00:23:55,869 --> 00:23:58,029 আপনি সন্তানের ভাল naḷavanavā। 292 00:23:59,094 --> 00:24:01,021 আপনি কিডস পাব? 293 00:24:02,056 --> 00:24:03,707 ম্যাডাম কি? 294 00:24:05,064 --> 00:24:07,816 আমি আমাদের ফোন শ্রেষ্ঠ একক ছিল। 295 00:24:13,368 --> 00:24:16,900 শোন আপু, আমার মেয়ের ঘুমিয়ে নিতে। 296 00:24:17,770 --> 00:24:19,720 অথবা অন্যেরা কী ভুল মনে হয়। 297 00:24:34,495 --> 00:24:35,470 মার্সেডিজ? 298 00:24:41,922 --> 00:24:44,824 ম্যাম, আপনি সমস্যা যে কোন ধরণের আছে। 299 00:24:44,899 --> 00:24:47,142 কোন ব্যাপার বলে। যেতে -Maṭa ধোয়ার রুম। 300 00:24:47,457 --> 00:24:50,562 অথবা কিছু না, শুধু আসা? 301 00:24:51,125 --> 00:24:55,099 তাই বলা হয়, ধোয়ার রুম এর দরজার মত হল। 302 00:24:55,144 --> 00:24:58,466 আর একদল যারা পান করেন। কোন সঠিক ভাবে অপেক্ষা করুন। 303 00:24:58,572 --> 00:25:01,107 দয়া করে কিছু মনে করবেন না। ঠিক আছে -Ayiyō। 304 00:25:01,264 --> 00:25:02,989 চলো যাওয়া যাক। চলো। 305 00:25:14,672 --> 00:25:16,029 তুমি যেতে, ম্যাম। 306 00:25:18,801 --> 00:25:20,308 যান। আমি এখানে অপেক্ষা করব। 307 00:25:26,210 --> 00:25:28,970 Ādaravantiyada? ট্রায়াল এখনো -না। 308 00:25:29,090 --> 00:25:32,000 চিন্তা করবেন না, ভাই। সুদর্শন As'm। 309 00:25:34,355 --> 00:25:35,570 ধন্যবাদ ভাই। 310 00:25:36,201 --> 00:25:40,858 ভাই, কিছু মনে বা সামান্য পরিস্কার না? কন্যাশিশু স্বাচ্ছন্দ্য বোধ। 311 00:25:40,948 --> 00:25:42,283 ঠিক আছে। 312 00:25:43,775 --> 00:25:47,135 ওয়াশ রুম পরবর্তী হওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হয়? 313 00:25:50,255 --> 00:25:51,021 আরও একটি Dahan। 314 00:25:51,046 --> 00:25:51,929 - হ্যাঁ 315 00:25:52,632 --> 00:25:54,357 কি কঠিন পাশাপাশি কি। 316 00:25:54,591 --> 00:25:57,650 আঙ্কেল, আমি সে আপনাকে ভালবাসে মনে করি। 317 00:25:59,300 --> 00:26:01,130 তিনি অনেক বিশ্বাস করব। 318 00:26:03,178 --> 00:26:05,653 পাগলের মতো ভালোবাসি। - আরে, শাট আপ। 319 00:26:06,065 --> 00:26:07,505 ডিঙিনৌকো প্রেম? 320 00:26:07,686 --> 00:26:10,566 নোংরা। 321 00:26:10,633 --> 00:26:15,028 গার্ল ধোয়ার রুম আপনি বলতে ধন্যবাদ, আপনি কি মনে করেন এটা স্বাভাবিক সম্বন্ধে থেকে বেরিয়ে এলো। 322 00:26:15,328 --> 00:26:19,963 যেমন অতি ক্ষুদ্র হাসা ছাড়া কিছু হয়ে যেতে আপনার পছন্দের যে মেয়ে ছেড়ে না। 323 00:26:20,263 --> 00:26:22,610 আমাকে বিশ্বাস করবেন না। তিনি আপনাকে পাগল মত ভালবাসে। 324 00:26:22,693 --> 00:26:27,103 থেকে ... -ēyi ধোয়ার রুম পর, আমি আপনাকে কল ব্যাক করব। মত মনে হয়। 325 00:26:57,222 --> 00:27:01,129 ম্যাডাম, আমি কিছুই খাই নি। মোনা খেতে আসছে? 326 00:27:01,226 --> 00:27:03,430 আমি খাদ্য নিয়ে আসে। তারা এটা খাওয়া। 327 00:27:04,594 --> 00:27:07,758 328 00:27:41,039 --> 00:27:42,300 পুত্র। 329 00:27:43,274 --> 00:27:44,002 কি? 330 00:27:44,340 --> 00:27:47,324 , পুত্র পিছনের আসনে বসে করা যাবে না। 331 00:27:47,542 --> 00:27:49,672 আপনি ফিরে আপনার সীট যেতে, আমি দেই? 332 00:27:49,709 --> 00:27:50,736 বের হও! 333 00:27:51,194 --> 00:27:54,277 যে সময় পর্যন্ত সামান্য এক নষ্ট করতে। আপনি এখন আছেন। যান! 334 00:27:54,592 --> 00:27:57,442 এটা এ কারণে যে আমার ছেলে কি? কারণ আমি তো বৃদ্ধ ব্যক্তি নই। 335 00:27:57,757 --> 00:28:00,554 কেন কেউ বড় বোনের উচিত? 336 00:28:00,585 --> 00:28:02,002 337 00:28:02,062 --> 00:28:05,632 338 00:28:06,044 --> 00:28:08,789 কেন? কি? 339 00:28:08,842 --> 00:28:10,815 এটা না ... - ঠাকুরমা, মা ... 340 00:28:11,332 --> 00:28:13,409 কিছুই, এটা ... 341 00:28:13,620 --> 00:28:16,897 কারণ আসন দাদী ঝাঁকুনিপূর্ণ, 342 00:28:16,942 --> 00:28:19,199 আমি সে এখানে বসে বলতে দ্বিধা। 343 00:28:19,252 --> 00:28:22,335 ঠাকুরমা, মা, তুমি আমার সীট দেব। আপনি বসুন। 344 00:28:23,346 --> 00:28:25,072 বসুন। নাই! 345 00:28:47,820 --> 00:28:50,264 346 00:28:56,577 --> 00:28:59,711 কী ঘটেছিল? -তিনি গর্জন পেয়েছিলাম। 347 00:28:59,794 --> 00:29:02,689 খুব কঠিন। আমি এখানে বসতে চাই। 348 00:29:02,772 --> 00:29:05,499 ভাল। বসতে এসো। 349 00:29:14,516 --> 00:29:18,314 আমি বিছানা থেকে যেতে মন না? প্লিজ প্লিজ ... আরে, কেন ম্যাডাম কি? 350 00:29:18,386 --> 00:29:19,534 ম্যাম রাখুন। 351 00:29:25,929 --> 00:29:28,426 বয়, আপনি কি এখনও মেয়ে, "আমি তোমায় ভালোবাসি" নয় আপনার মতামত কি? 352 00:29:29,124 --> 00:29:29,903 না 353 00:29:30,363 --> 00:29:32,417 354 00:29:32,575 --> 00:29:35,635 যদি আপনাকে বাসে আহ পেয়েছিলাম, পেয়েছিলাম বসতে আপনার চাও। 355 00:29:35,748 --> 00:29:38,223 যখন voṣrūm মেয়ে সাথে থাকতে নিতে। 356 00:29:38,275 --> 00:29:41,170 এখন যখন আপনি আপনার নিকটবর্তী চেয়ার ফিরে আসা 357 00:29:41,523 --> 00:29:42,798 আপনি কি আরো চান? 358 00:29:42,835 --> 00:29:45,692 সুতরাং অসন্তুষ্ট একটি মেয়ে, "আই লাভ ইউ" কি হচ্ছে না? 359 00:29:45,783 --> 00:29:47,215 বলবেন না? 360 00:29:47,972 --> 00:29:50,455 রিপোর্ট বলছে, tolaṭa ঠোঁট চেঁচিয়ে। 361 00:29:51,888 --> 00:29:53,868 আরে, খামখেয়াল। Seelan? 362 00:29:54,355 --> 00:29:57,438 আমি কিভাবে আপনি সঠিক penvannapæyi মেয়ে পছন্দ। 363 00:29:57,655 --> 00:30:00,648 উভয় ক্ষেত্রেই মানসিক, শারীরিক বলতে বলুন বা করতে চান। 364 00:30:00,775 --> 00:30:01,968 কিছুই হবে না, আমি দাও। 365 00:30:02,006 --> 00:30:04,158 আরে, পাগল ধারনা যদি বধ। 366 00:30:04,203 --> 00:30:07,930 367 00:30:08,200 --> 00:30:12,309 তিনি তা উপভোগ করে। 368 00:30:12,385 --> 00:30:15,834 আরে, তাই না হচ্ছে। - আমাকে 10 মিনিট কথা বলা উপর সুসংবাদ বলুন 369 00:31:50,900 --> 00:31:53,997 আমি আচরণ কেন বলে? ঠিক আছে। 370 00:31:54,561 --> 00:31:57,486 জিজ্ঞেস করার পর একটি সংখ্যা waded সঠিক ভাবে অনুরোধ। 371 00:31:57,733 --> 00:31:59,090 একেবারে ঠিক। 372 00:32:10,220 --> 00:32:11,961 এটা আমার উপহার আসেন 373 00:32:12,298 --> 00:32:14,533 কিয়েভ মনে রাখা প্রয়োজন। 374 00:32:55,948 --> 00:32:59,383 ম্যাম, ম্যাম, এখানে কান্নাকাটি করবেন না। দয়া করে, ম্যাম। 375 00:32:59,615 --> 00:33:01,956 ম্যাম, ম্যাম, কান্নাকাটি করবেন না। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। 376 00:33:02,338 --> 00:33:04,535 কিয়েভ, যখন বিজ্ঞাপন ... ম্যাডাম, 377 00:33:04,836 --> 00:33:07,498 ম্যাম, ম্যাম, কান্নাকাটি করবেন না। 378 00:33:08,166 --> 00:33:10,708 থিংস দুনিয়াতে করতে হবে, আপনি মেয়েদের আছেন? 379 00:33:11,556 --> 00:33:13,130 আপনি যে জন্য সময় পেয়েছি না? 380 00:33:14,694 --> 00:33:16,547 ব্লাডি বোকা! 381 00:33:17,229 --> 00:33:18,796 তুমি আমাকে যত্ন নিতে। 382 00:33:20,005 --> 00:33:22,890 ম্যাম, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে না। 383 00:33:27,489 --> 00:33:29,244 কে হচ্ছে? -Naṁgi আমার ভাই ডাকতে। 384 00:33:31,277 --> 00:33:32,259 হ্যাঁ, থানা 385 00:33:32,957 --> 00:33:35,424 গীত .. ভাই, কী হয়েছে? 386 00:33:36,692 --> 00:33:37,735 তুমি ঠিক আছ? 387 00:33:38,117 --> 00:33:40,397 ভাই, আমি ঠিক নেই। 388 00:33:41,770 --> 00:33:44,574 কী ঘটেছিল? 389 00:33:44,695 --> 00:33:48,092 কেউ আমার সাথেই বাসে বিশ্বাসঘাতকতার কাজ করত। 390 00:33:50,890 --> 00:33:52,936 কী করল? 391 00:33:53,102 --> 00:33:56,401 আমাকে চুম্বন করতে, ছবি ভাই নেন। 392 00:34:00,925 --> 00:34:03,954 হ্যালো, ভাই। 393 00:34:06,579 --> 00:34:09,856 আরে, গিরি। আপু, একটা কল পেতে। দ্রুত। 394 00:34:10,000 --> 00:34:13,801 ম্যাম, ম্যাম, আমি uvanāven নি। আমি ম্যাডাম না। 395 00:34:13,869 --> 00:34:16,584 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম, যে তাদের আছে ... 396 00:34:16,757 --> 00:34:18,669 বুঝুন, ম্যাম, ম্যাম দয়া করে। 397 00:34:19,149 --> 00:34:21,160 ম্যাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম। 398 00:34:21,624 --> 00:34:25,202 আপনি কিভাবে হ্যালো কোথায় বলবে তুমি? উপায়। 399 00:34:25,663 --> 00:34:29,660 ব্রাদার চাই না। কেন আপনি এই থেকে আসে না? 400 00:34:29,870 --> 00:34:34,144 আমি তার মধ্যে নেব। আজ সকালে bhānuguḍi মোড় asikkitayava প্রদর্শনী 401 00:34:34,190 --> 00:34:37,842 এস আনুন। আমি পা ভাঙ্গল। 402 00:34:37,947 --> 00:34:41,419 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। 403 00:34:41,608 --> 00:34:45,964 আমার বাবার সাথে, ম্যাম মানিয়ে নিতে শিখতে পারবে না। -আমরা ম্যাম। 404 00:34:46,310 --> 00:34:48,635 যখন গ্রামে বাস সত্যিই বলেছে? - 6 সময় আসছে। 405 00:34:48,664 --> 00:34:52,280 আমার atdekenma নষ্ঠ করুন। হে! যারা আমাদের সেন্টার bhānuguḍi আসা বলুন 406 00:34:52,437 --> 00:34:53,352 চলো। 407 00:34:56,731 --> 00:34:58,876 আপনি আমাকে ভুল বুঝবেন ম্যাম। 408 00:35:00,143 --> 00:35:02,288 গাছটি। দয়া করে আসা। 409 00:35:02,498 --> 00:35:05,461 বিরক্তিকর করার Kakinada বাস। এখন পর্যন্ত, অপেক্ষা। 410 00:35:05,844 --> 00:35:08,033 ম্যাডাম, 411 00:35:08,153 --> 00:35:11,004 আমিও মানুষ পূরণ না ম্যাম পরে। বাম। 412 00:35:11,063 --> 00:35:13,658 কোথায়? বস! 413 00:35:13,898 --> 00:35:15,811 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? কোথাও যাচ্ছে। 414 00:35:15,841 --> 00:35:17,851 কোথায় যাব? -Mæḍam, ইচ্ছাকৃতভাবে বলা হয় নি। 415 00:35:17,881 --> 00:35:20,610 পরে না দেখা মানুষ বলে! দয়া করে, ম্যাম -mæḍam 416 00:35:43,871 --> 00:35:45,476 কেন তুমি বন্ধ পাচ্ছেন? 417 00:35:50,201 --> 00:35:51,791 কি ম্যাডাম রাখবে? 418 00:35:53,667 --> 00:35:56,643 হ্যালো ভাই! কিভাবে? -Ayiyayiyō! অনাময়। 419 00:35:56,763 --> 00:35:58,430 Tolaṭa ঠোঁট না পেয়ে ছিল? 420 00:35:58,511 --> 00:36:00,327 මං කිව්වනේ ලේසියෙන්ම පුලුවන් කියලා. 421 00:36:00,387 --> 00:36:03,919 ඔව්. ඔයාගේ මස්සිනා මට දුන්නා. දැන් මං ඔයාගේ මස්සිනාට දෙන්න යන්නේ. 422 00:36:03,987 --> 00:36:09,244 හලෝ හලෝ.. -උදේ 6 වෙන්න කලින් මෙයාවයි, හවස 6 වෙන්න කලින් තමුසෙවයි මට්ටු කළේ නැත්නම්, 423 00:36:09,378 --> 00:36:11,891 මගේ නම ගීතා නෙවෙයි. 424 00:36:13,170 --> 00:36:16,501 ඒයි, ඒයි.. අඩේ! 425 00:36:16,680 --> 00:36:21,226 426 00:36:29,873 --> 00:36:31,516 අර බස් එක නවත්වපන්. 427 00:36:35,599 --> 00:36:39,626 වාඩිවෙන්න. කාටවත් බහින්න දෙන්න එපා 428 00:36:49,332 --> 00:36:50,261 ගීතා. 429 00:36:56,493 --> 00:36:59,080 ඒයි, මොනාද කරන්නේ? 430 00:37:03,990 --> 00:37:06,532 උවමනාවෙන කළේ නෑ කියලා කියනකොට ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද? 431 00:37:23,591 --> 00:37:25,466 එනවා සර්, ලයින් එකේ ඉන්න. 432 00:37:26,884 --> 00:37:27,986 සර්, කෝල් එකක්. 433 00:37:28,676 --> 00:37:30,161 කවුද? පනේන්ද්‍රි සර්. 434 00:37:32,171 --> 00:37:33,087 ආහ්, කියපන්. 435 00:37:33,244 --> 00:37:36,018 ඒයි රවී, නංගි බස් එකේ එනකොට කවුද වැරදි විදිහට හැසිරිලා තියෙනවා. 436 00:37:38,801 --> 00:37:42,070 කවුද ඒ? උඹ දැන් ඉන්නෙ කොහෙද? -දැන් බානිගුඩි සෙන්ටර් එකේ. 437 00:37:42,124 --> 00:37:43,893 නංගි කොහෙද ඉන්නේ? -මෙතන ඉන්නවා. 438 00:37:45,087 --> 00:37:48,448 හරි, නංගිව එක්කන් උඹ ගෙදර පලයන්. මට පැයක් දීපන්. 439 00:37:48,904 --> 00:37:52,647 උඹ ඌව හොයන් එනකල් මෙතනම ඉන්නවා. ඌව මෙතනම ඉවරයක් කරලයි යන්නේ. 440 00:37:52,976 --> 00:37:56,048 ඒයි කියනදේ තේරෙන්නේ නැද්ද? මේ වගේ දේවල් පිට අය දැනගන්න එක හොඳ නෑ. 441 00:37:56,176 --> 00:37:57,676 උඹ ඉස්සෙල්ලා ඔතනින් පලයන්. 442 00:37:57,986 --> 00:38:00,064 වෙන්කඩ් රාඕ, වාහනේ ගන්න. 443 00:38:25,869 --> 00:38:26,896 আরে, বিজয়। 444 00:38:27,564 --> 00:38:28,493 বিজয়। 445 00:38:30,397 --> 00:38:31,274 বাবা। 446 00:38:33,622 --> 00:38:34,567 তুমি এখানে কি করছ? 447 00:38:34,664 --> 00:38:37,896 বাবা ঘুমাতে গিয়েছিলাম। 448 00:38:37,949 --> 00:38:40,387 যখন কর্দমাক্ত মাঠে এন্টিকের gǣvunā ভেঙ্গে। 449 00:38:40,942 --> 00:38:43,747 আপনি জখম হয়েছে? -না বাবা 450 00:38:43,874 --> 00:38:44,872 ঠিক আছে, করুন। 451 00:38:57,344 --> 00:38:59,422 কারণ, কেন ভয় পান? 452 00:38:59,714 --> 00:39:01,987 আহ। আপনি ভয় হতে চান? 453 00:39:02,698 --> 00:39:05,316 ঠিক আছে, আমি বাইরে ব্যাক সরাসরি যান করব। আমি তোমাদের ভয় চিত্কার আঘাত করব। 454 00:39:07,229 --> 00:39:09,412 এখন কি ঘটেছে, এত গুরুতর বিজ্ঞাপন? 455 00:39:10,837 --> 00:39:13,634 ওহ, কেন কর্দমাক্ত এর জলোচ্ছ্বাস? 456 00:39:14,970 --> 00:39:16,994 হেড ব্যাথা, তারপর এর কথা বলা যাক। 457 00:39:23,392 --> 00:39:25,027 আন্টি .. -hāyi 458 00:39:25,192 --> 00:39:27,464 প্রস্তুত। আপনি যান। ঠিক আছে। 459 00:39:32,429 --> 00:39:34,416 460 00:39:37,612 --> 00:39:39,480 এটা বিশেষ করে হালকা পেতে করেনি। 461 00:39:39,855 --> 00:39:41,376 গতকাল আমি হায়দ্রাবাদ ছিল। 462 00:39:43,170 --> 00:39:44,602 মাদার। 463 00:39:46,867 --> 00:39:48,427 এই কারণে, তাই না? 464 00:39:50,016 --> 00:39:52,274 চলো। কী ঘটেছিল? 465 00:39:53,549 --> 00:39:56,917 এই মনে রাখবেন, অনির্দিষ্ট এখন 466 00:39:57,179 --> 00:40:01,114 আপনি আমার সাথে কথা বলতে চান, আপনি somethings লুকিয়ে স্মিত করছি। বলুন। 467 00:40:01,739 --> 00:40:02,699 সব ঠিক আছে। 468 00:40:03,052 --> 00:40:05,856 করি নাই। সোজা দেখুন আমি চালা। 469 00:40:06,000 --> 00:40:07,462 বলুন, কি হয়েছে? 470 00:40:07,882 --> 00:40:11,662 আপনি যে ব্যক্তির আমি বিবাহ penvanet সিদ্ধান্ত নিয়েছে না যা হয়। যে কেন। 471 00:40:12,360 --> 00:40:14,481 একটু দু: খিত। যে কেন। 472 00:40:17,250 --> 00:40:18,757 ভয় পাওয়ার কিছু নেই। 473 00:40:20,707 --> 00:40:21,832 আমি জানতাম না, 474 00:40:22,147 --> 00:40:24,442 বাবা ভাল কার্যকলাপ জানান লাগছিল। 475 00:40:24,690 --> 00:40:25,770 পছন্দ করেছে। 476 00:40:30,801 --> 00:40:32,496 আপনি সুবর্ণ মেয়ে। 477 00:40:33,336 --> 00:40:36,350 সংস্থা আমার উপর রাগ, কখনও না। Ive? 478 00:41:20,587 --> 00:41:21,727 Bǣṇō .. 479 00:41:28,252 --> 00:41:30,025 আপনি খেলা যান। -Āyubōvan আন্ট। ওয়েল আছে? 480 00:41:30,088 --> 00:41:31,541 -Halō চাচা। আমি আমার ছেলে বিজয় চালা। 481 00:41:32,490 --> 00:41:33,532 ব্রাদার। 482 00:41:35,002 --> 00:41:39,199 হাই ভাই। -Ayiyē, এখানে দেখুন। The'll ভাল পোষাক। 483 00:41:55,822 --> 00:41:57,127 কেন হাত কাঁপছিল? 484 00:41:58,462 --> 00:42:01,955 নাইট সবসময় এসি বাস sītalēnē এসেছিলেন। অধিকার এখনো যেয়ো না। 485 00:42:02,242 --> 00:42:04,586 486 00:42:06,082 --> 00:42:10,314 বাবা, এখন জিজ্ঞাসা ট্রেনে আসা এটা অনুভূত? 487 00:42:10,514 --> 00:42:12,179 আপনি কি এটি অনুভূত করেছিল? 488 00:42:13,829 --> 00:42:15,659 শেষ রাতে ... 489 00:42:15,727 --> 00:42:19,690 আমার ছেলে আসে, শুধুমাত্র mēghanā ট্রাভেলস আসে। ইভ যাচ্ছে না। 490 00:42:23,756 --> 00:42:26,396 বাবা, প্লিজ, আমি কথা বলতে পারেন। 491 00:42:26,560 --> 00:42:29,808 আমি আপনাকে বলতে হবে। আমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন। সেকি বলুন। 492 00:42:29,905 --> 00:42:33,445 আপনি কোথায় বাস চালু আছে? 493 00:42:33,513 --> 00:42:37,997 কেন জিজ্ঞেস করলে? তিনি সর্বদা বাড়িতে সোজা মোড় আসে নিচে। 494 00:42:38,050 --> 00:42:41,500 আজ জলা অংশ নিচে maḍat ছিদ্রবহুল এসেছিলেন। ঘুমাতে যান। 495 00:42:49,135 --> 00:42:51,303 রবি আরে, এটা কি? 496 00:42:51,655 --> 00:42:52,817 ඔයාට පිස්සුද? 497 00:42:53,245 --> 00:42:55,187 මස්සිනේ, මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? 498 00:42:55,285 --> 00:42:58,487 මුකුත් නෑ මස්සිනේ, දුව රෑ බස් එකේ එනකොට, 499 00:42:58,637 --> 00:43:00,498 මොකෙක්ද අසික්කිතයෙක් නොහොබිනා විදිහට හැසිරිලා. 500 00:43:00,588 --> 00:43:02,868 ඒ ඔයාගේ පුතා කියලයි, අපේ ළමයි සැක කරන්නේ. 501 00:43:04,248 --> 00:43:05,605 බෑණෝ! 502 00:43:05,837 --> 00:43:09,522 මගේ පණ, මගේ කැමැත්ත, මගේ හීන, ඒ හැම දෙයක්ම මගේ ළමයි. 503 00:43:10,338 --> 00:43:12,648 හොඳ නරක අතර වෙනස කියලා දීලා තියෙනවා. 504 00:43:13,338 --> 00:43:17,287 ශක්තිවන්තයයි දුර්වලයයි අතර ඉන්න මනුස්සකම මොකක්ද කියලා තේරුම් කරලා තියෙනවා 505 00:43:17,485 --> 00:43:20,216 කොහෙත්ම නෑ. මගේ පුතා වැරැද්දක් කරන්නේ නෑ 506 00:43:20,448 --> 00:43:21,903 එහෙම දෙයක් වුනොත්, 507 00:43:23,388 --> 00:43:25,582 මේ පොලවේ මම ඉන්න අන්තිම දවස තමයි ඒ. 508 00:43:43,875 --> 00:43:46,568 සමාවෙන්න මාමේ. විජේ කරා කියලා මම අදහස් කළේ නෑ. 509 00:43:47,273 --> 00:43:49,815 උදේ ඉඳන් ඒ ආතතියෙන් හිටියේ. ඒකයි සැක හිතුනේ. 510 00:43:49,935 --> 00:43:52,704 කරුණාකරලා මුකුත් හිතන්න එපා. හොඳේ? 511 00:43:53,064 --> 00:43:55,193 සීයේ, තාත්තේ ඔයාලා ගිහිල්ලා කරන්න තියෙන වැඩ ගැන බලන්න. 512 00:43:55,269 --> 00:43:57,158 ආච්චි ඔයත් යන්න. 513 00:44:25,538 --> 00:44:26,611 මැඩම්! 514 00:44:27,173 --> 00:44:29,701 ස්..ස්..මැඩම්! 515 00:44:31,313 --> 00:44:32,206 මොකද? 516 00:44:33,158 --> 00:44:35,296 සිද්ද වුන දේවල් මදිද? තවත් මොනාද ඕන? 517 00:44:35,971 --> 00:44:39,016 මැඩම් ඔයා එසේ මෙසේ උදව්වක් නෙවෙයි කරේ. 518 00:44:39,773 --> 00:44:43,635 ජීවිත කාලෙම මතක තියෙන උදව්වක්. ගොඩක් ස්තූතියි. 519 00:44:43,673 --> 00:44:46,493 কেন আমি নিজেদের সম্পর্কে খারাপ মনে করেন নি? 520 00:44:46,733 --> 00:44:49,891 এখন তাদের দুই piglike আমার কর্ম বিদ্ধ। 521 00:44:50,784 --> 00:44:52,606 কিন্তু, কেন তুমি তোমার নাম জানেন না? 522 00:44:57,196 --> 00:45:01,164 ছাগলছানা কি ধরনের আপনি তাকে খুব শাস্তি না? 523 00:45:02,109 --> 00:45:06,136 আরও একটি সময়, মেয়েরা, খনির, তাই টুকরা এ দেখুন 524 00:45:06,662 --> 00:45:10,719 আমি evelema আছি। কি একটি মেয়ে, আমার ধার্মিকতা বন্য? 525 00:45:11,514 --> 00:45:15,844 এই জাতি যে মুহূর্তে, অত্যধিক, যে বিশ্বের মেয়েরা ভুলে যায়নি। 526 00:45:17,634 --> 00:45:18,736 আমি দুঃখিত, ম্যাডাম! 527 00:45:20,274 --> 00:45:23,229 গুড ফ্রাইডে, মার্চ 12, একটি টাইমার স্যার। 528 00:45:23,288 --> 00:45:25,801 529 00:45:25,884 --> 00:45:26,814 চাচা 530 00:45:26,852 --> 00:45:29,619 আমরা 12 মার্চের dekayinē সপ্তাহ কাজ করতে পারেন? 531 00:45:29,671 --> 00:45:32,281 আপনি কাজ যদি ভাবছি আগাইয়া করতে পারেন 532 00:45:32,409 --> 00:45:34,404 হ্যাঁ, ভাই .. 533 00:45:34,809 --> 00:45:38,514 আমরা যদি আপনি যেতে, আমরা হায়দ্রাবাদ ড্রেন দুদিন দিতে, সোনা পাওয়ার baḍuyi'll। 534 00:45:38,574 --> 00:45:39,931 কেন আপনি চিন্তিত? 535 00:45:40,014 --> 00:45:44,034 যখন আপনার ভাই এর বিবাহের কি কখনো যাচ্ছে শপিং থেকে মেয়ের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে? 536 00:45:44,116 --> 00:45:46,951 আমি তোমার ছেলে বিজয় না বলেছি, হায়দ্রাবাদ ছিল? 537 00:45:47,034 --> 00:45:49,306 হ্যাঁ। ঠিক আছে, কত বলব? 538 00:45:49,441 --> 00:45:51,601 তারা বাচ্চাদের নিতে যেতে হবে। 539 00:45:52,876 --> 00:45:54,137 বাবা, না। 540 00:45:55,059 --> 00:45:56,506 ঠিক আছে। তারা নিতে হবে। 541 00:45:56,634 --> 00:46:00,673 আর বাবা আমাদের মেয়ে, তার তরুণ বয়সে লেট হয়, eyāvamayi চেয়েছিলেন। 542 00:46:00,743 --> 00:46:03,722 তার সব একসাথে বড় হয়েছি, তার মেয়ে এবং সারা বিশ্বের 543 00:46:03,826 --> 00:46:09,145 এই ধরো। বাবা ...! 544 00:46:10,149 --> 00:46:14,551 সবাই কি আমি আমার পিতা, চাচা জানেন? এখনও একটি সামান্য মাকড়সা। 545 00:46:17,356 --> 00:46:22,875 কি সামান্য ekāda? তাহলে জনগণের সম্ভবত বয়সী শিশুদের 4-5 জন্য বাঁধা। 546 00:46:23,604 --> 00:46:26,454 547 00:46:26,754 --> 00:46:30,339 ঠিক আছে। আমাদের লোক নিয়ে যান। তিনি সবকিছু গ্রহণ করা হবে। 548 00:46:30,474 --> 00:46:32,941 এমএইচ। ওয়েল, মা, ঠাকুরমা। 549 00:46:38,244 --> 00:46:39,706 আরে বিজয়! -Āh 550 00:46:40,209 --> 00:46:41,739 আমাদের কিয়েভ কিনুন। 551 00:46:45,871 --> 00:46:47,954 কিয়েভ বলতে চাচ্ছি, বাবা? 552 00:46:49,276 --> 00:46:51,826 একটি মেয়ে ভালো লেগেছে। 553 00:46:51,909 --> 00:46:55,396 এখনো জানেন না যে নতুন কিছু এসেছিলেন। কিভাবে বেঁচে থাকার জানি না। 554 00:47:01,577 --> 00:47:03,751 শুধু সুন্দর হাসি। 555 00:47:16,862 --> 00:47:18,497 এসব রুটি? 556 00:47:19,044 --> 00:47:22,967 পথ গ্রাম সমস্যার মত আপনার মাথা নিচে আছে। 557 00:47:23,596 --> 00:47:27,497 কে বলেছে যে শুধু কারণ আপনার গীতা, যিনি ম্যাম -anē চুম্বন। 558 00:47:27,909 --> 00:47:30,924 আপনি যে বলে? আমি গীতা কোথায় চুমু করেছিলেন? 559 00:47:30,999 --> 00:47:34,201 ঠিক আছে, চুম্বন ঘটেছে। 560 00:47:35,304 --> 00:47:38,342 কিন্তু কি সত্য ছিল শেষে 561 00:47:39,129 --> 00:47:41,633 බස් එකෙන් පැනලා දුවන එක, 562 00:47:44,702 --> 00:47:47,297 සාමාන්‍ය කොමඩියක් නෙවෙයි. 563 00:47:48,789 --> 00:47:55,801 ලොකේ හැම කොල්ලෙක්ම, කෙල්ලොන්ට බය වෙලා දුවනවා බලන එකයි මගේ කැමැත්ත. 564 00:47:55,847 --> 00:47:58,173 ඔයත් මං වගේ මනෝ ලෝකෙක වගේ ඉන්නේ. 565 00:47:59,777 --> 00:48:00,767 හරි 566 00:48:01,337 --> 00:48:05,132 ඔයා එහෙනම් ආරක්ෂිතව එලියට ගියානේ? -මොනාද මැඩම් කියන්නේ? 567 00:48:06,212 --> 00:48:09,481 මේ ලෝකේ කෙල්ලෝ ඉන්නකල් කොල්ලොන්ට ආරක්ෂාවක් කොහෙන්ද? 568 00:48:25,732 --> 00:48:26,752 හායි සර්! 569 00:48:29,707 --> 00:48:30,749 සර්! 570 00:48:31,994 --> 00:48:32,992 මොකද? 571 00:48:33,615 --> 00:48:36,427 අද මගේ උපන්දිනේ සර්. 572 00:48:39,191 --> 00:48:41,965 ප්‍රීතිමත් දවසක්. -ස්තූතියි සර්. 573 00:48:42,460 --> 00:48:44,860 අරන් යන්න. ඔයාට. 574 00:48:46,420 --> 00:48:49,615 සර් හවසට ඕ.ටී.එම් එකේ පාටිය. 575 00:48:50,373 --> 00:48:54,422 මමි, ඩැඩී එහෙමත් එනවා. නොවරදවාම එන්න. - මොකටද? 576 00:48:55,728 --> 00:48:59,631 ඒ කිව්වේ, ඔයාව එයාලට අඳුන්වලා දෙන්න. 577 00:48:59,755 --> 00:49:01,435 මගේ මූඩ් එක හරි නෑ. 578 00:49:01,885 --> 00:49:05,388 ප්‍රශ්න ගොඩක ඉන්නේ. 579 00:49:06,476 --> 00:49:07,330 සර්! 580 00:49:08,193 --> 00:49:12,100 ඇයි, මං මෙහෙම දකින එකත් අමුතුයි වගේද? 581 00:49:12,685 --> 00:49:16,442 මෙහෙමනේ ඔයාට මාව දකින්න ඕන කිව්වේ? -පිස්සු කතා කියවන්න එපා. 582 00:49:16,780 --> 00:49:18,768 මම මෙහෙම දකින්න ඕන වුනා කියන්නේ? 583 00:49:19,330 --> 00:49:20,440 එහෙනම් මෙහෙමත් නෙවෙයි. 584 00:49:20,673 --> 00:49:23,905 වෙන කොහොමද කියන්න. තව සාම්ප්‍රධායික ඇඳුමක්ද ඕන? 585 00:49:24,468 --> 00:49:26,065 ඇඳුම්, චුරිදාස්, 586 00:49:26,148 --> 00:49:28,825 තව, මොකක්ද දේකට ඔයා කැමති නෑ කිව්වා නේද සර්? 587 00:49:29,111 --> 00:49:31,383 මොනාටද කැමති නැත්තේ? කියන්න. 588 00:49:32,088 --> 00:49:37,705 তুমি, আমি আমি চাই সত্ত্বেও পথ পছন্দ করি না করি। রাইট? যান! 589 00:49:51,768 --> 00:49:55,014 আরে, এটা হচ্ছে। আপনি সেখানে মারা যায়। - আমাকে থামাতে পেয়ে করবেন না। 590 00:49:55,360 --> 00:49:57,280 কিভাবে smokes সঠিক নয় যাচ্ছি। 591 00:49:59,612 --> 00:50:01,794 আরে, বলবেন না। না মজা আছে কি? 592 00:50:01,930 --> 00:50:04,059 আমি কারণ একটি আভাস সম্পর্কে কোন খেদ নেই। 593 00:50:05,484 --> 00:50:09,696 থেকে সে ছিল তোমার মত বলেননি যে কিস সামনে মানুষ এখন কি করব? 594 00:50:10,404 --> 00:50:11,971 আমি এখনও আশা আছে। 595 00:50:12,804 --> 00:50:13,959 তিনি আপনাকে ভালবাসে। 596 00:50:15,069 --> 00:50:15,999 কি? 597 00:50:16,104 --> 00:50:18,954 598 00:50:19,014 --> 00:50:20,769 গতকাল তিনি অতিথি পর্যন্ত। 599 00:50:21,332 --> 00:50:24,879 600 00:50:25,727 --> 00:50:27,332 এখন তিনি আমার আত্মীয় আছে। 601 00:50:28,239 --> 00:50:30,076 তাঁকে মুখোমুখি jīvitakālema? 602 00:50:31,824 --> 00:50:34,471 আমি বাবাকে সম্পর্কে সঠিক gedarakaṭṭiya জানি, 603 00:50:35,701 --> 00:50:37,593 Jīvitakālema ভয়ে বাস করেন না। 604 00:50:42,564 --> 00:50:44,454 আপনি আমাকে ধ্রুবক থামবেন না -Ēyi! 605 00:50:47,297 --> 00:50:50,138 হ্যালো! কে? আমি আছি। 606 00:50:50,191 --> 00:50:53,476 হ্যাঁ, আমি, আমি ছিলাম। তাদের মা, বাবা একটি নাম করা না? 607 00:50:54,377 --> 00:50:56,177 করা হয়। তারপর এর কথা বলা যাক! 608 00:50:56,289 --> 00:50:58,404 নাম বলতে পারছেন না? - গীত 609 00:51:02,327 --> 00:51:05,431 Mæḍam..mæḍam ... 610 00:51:05,506 --> 00:51:08,469 আমি দুঃখিত, ম্যাম, আমি আপনাকে চিনতে পারে না, ম্যাম। 611 00:51:08,506 --> 00:51:11,071 কি? গর্ব? মজা, ম্যাডাম ... 612 00:51:11,191 --> 00:51:13,741 প্রথম এক আমি কল স্থাপন? আপনাকে বলছি বাড়ি জানান। 613 00:51:14,004 --> 00:51:16,764 একসঙ্গে আমন্ত্রণ জানান, কেনাকাটার না। 614 00:51:17,026 --> 00:51:18,578 বললেন আমাকে যা ... 615 00:51:18,804 --> 00:51:23,048 কিন্তু কারণ তুমি আমাকে উপকৃত আমার সাথে বাইরে যেতে অবশ করছি ... 616 00:51:23,094 --> 00:51:27,443 আপনি বা আমি vidēhē নাও হতে পারে। এটা থেকে বেরিয়ে কোন সহজ উপায় কি আছে। 617 00:51:27,564 --> 00:51:30,384 ওহ ... .. cih..cih ম্যাম মানে না। 618 00:51:30,572 --> 00:51:34,658 বিক্রয় 9.30 এ আসেন। ঠিক আছে, ম্যাম। ম্যাম ... ম্যাম .. 619 00:51:36,332 --> 00:51:38,454 কি? ধ্রুব ... 620 00:51:39,744 --> 00:51:41,581 এই নম্বর আপনার সঠিক? Seelan? 621 00:51:41,769 --> 00:51:44,926 তাই বলা হয়, এটি সংরক্ষণ করতে। 622 00:51:45,009 --> 00:51:48,301 অত্যধিক খেলা করবেন না। -Sori ম্যাম। 623 00:51:49,471 --> 00:51:51,181 খাও? 624 00:51:51,309 --> 00:51:54,720 না। ফীড? - কোনো ম্যাম। শিখিম না, ম্যাম। 625 00:51:54,825 --> 00:51:57,060 তাই? -Guḍ রাত, ম্যাম। 626 00:52:02,281 --> 00:52:04,344 হে! কি পেয়ে ঘটেছে? 627 00:52:08,972 --> 00:52:12,976 "মজা হচ্ছে?" ঈসা বললেন, "কেন, ফীড" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, পারেন। 628 00:52:15,137 --> 00:52:17,634 আমি তোমাকে বলেছি? - যখন দিনের dawned, 629 00:52:18,458 --> 00:52:23,769 তাকে বিয়ে, আমার সারা জীবন যে খাদ্য kavanavā জাহির করা। 630 00:52:24,497 --> 00:52:28,967 আমি এটা সংক্ষিপ্ত রয়ে খায়। কত স্বপ্ন সেখানে হচ্ছে? 631 00:52:33,999 --> 00:52:36,932 আপনি সবকিছুতেই ছারখার করেছেন ... 632 00:52:37,562 --> 00:52:38,257 পারেন, না। 633 00:52:40,269 --> 00:52:41,829 634 00:52:42,120 --> 00:52:46,494 আরে, আপনি একটি মেয়ে দেখা করতে যাচ্ছি। উপর কার, ট্রাক, বুলডোজার ধরুন এবং ডান যাচ্ছে না ডাম্প। 635 00:52:46,532 --> 00:52:48,594 আমার সাইকেল ওখানে। দূর হোন। 636 00:52:48,661 --> 00:52:52,626 Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। এবং ... 637 00:52:58,352 --> 00:53:01,810 তুমি কি পাগল ধারনা হত্যা করে। তাদের যথেষ্ট দিয়েছে! 638 00:53:02,792 --> 00:53:05,373 639 00:53:11,875 --> 00:53:14,650 Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। 640 00:53:18,841 --> 00:53:21,759 Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। 641 00:54:30,560 --> 00:54:31,933 আমি দুঃখিত, ম্যাম, দেখতে পাচ্ছি না। 642 00:54:31,992 --> 00:54:36,043 তাই কি অপেক্ষা? মাদাম এটা জিনিস চাইনি। 643 00:54:36,170 --> 00:54:38,330 আপনি যখন বন্য নও ... তুমি পরিবর্তন হয়েছে? 644 00:54:38,428 --> 00:54:42,245 না, ম্যাম, আমি বদলে গেছে। আমি পুরোপুরি ভদ্র। 645 00:54:42,942 --> 00:54:45,706 আমার সুস্থতা আপনার সাইকেল তোমার সাথে যেতে ও অপরাধী। 646 00:55:10,472 --> 00:55:13,769 "আমরা এক হৃদয় হঠাৎ চিন্তা ছিল" 647 00:55:13,800 --> 00:55:16,994 | "PS গোবিন্দন গল্প একটি ফিরতি বিলি করা শুরু করেন" 648 00:55:17,159 --> 00:55:20,347 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 649 00:55:20,429 --> 00:55:23,586 "এই যথেষ্ট" 650 00:55:23,827 --> 00:55:27,160 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 651 00:55:27,227 --> 00:55:30,282 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 652 00:55:30,530 --> 00:55:33,071 "দ্রুত সুন্দর হৃদয়" 653 00:55:33,881 --> 00:55:36,867 "একটি উদযাপন মধ্যে পবিত্র জীবন সহ" 654 00:55:37,011 --> 00:55:39,993 "যে কারণে হতে পারে আপনি আছে" 655 00:55:40,333 --> 00:55:43,874 "অন্তত এক ঘন্টা, আমি আবার উত্তরাধিকারী মৃতু্য হয়েছিল" 656 00:55:43,992 --> 00:55:46,997 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 657 00:55:47,405 --> 00:55:50,248 "এই যথেষ্ট" 658 00:55:50,748 --> 00:55:54,108 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 659 00:55:54,153 --> 00:55:56,520 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 660 00:55:56,588 --> 00:55:58,028 হাই আন্টি। 661 00:55:58,117 --> 00:56:00,854 ব্রাদার'স বিবাহ। আমার পিতা-মাতা আসতে আমন্ত্রণ জানানো হয়। 662 00:56:00,921 --> 00:56:02,938 সময় বাঁক হয় না কারণ ... আমার মেয়ে, এটা কি হলো? 663 00:56:03,029 --> 00:56:05,039 বর কে? আমি বোন চালা, আন্ট। 664 00:56:05,098 --> 00:56:08,191 Suren নাম। কি একটা চমৎকার মেয়ে। ওয়েল শিখেছি। 665 00:56:08,648 --> 00:56:13,073 মাঠের পনের কোটি নগদ, 10 একর, আন্ট স্বর্ণ উপহার। 666 00:56:14,160 --> 00:56:17,100 তাই বলা হয়, যারা বর জিজ্ঞাসা পর 667 00:56:17,242 --> 00:56:19,965 আন্ট ভেবেছিলাম যে আগামী প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হয়। 668 00:56:21,608 --> 00:56:23,700 আন্টি ঠিক আছে, আমরা যেতে হবে। -Kǣma খেতে। 669 00:56:23,753 --> 00:56:28,084 আন্টি, এখন খায়। -Āh, আন্টি খায়। ক্ষুধার্ত। মল খেতে। হাত ধোয়ার যেখানে, আন্ট? 670 00:56:31,018 --> 00:56:33,936 অসন্তুষ্ট না? তিনি বলেন, খাওয়া খায়? 671 00:56:33,989 --> 00:56:37,460 কারণ, ম্যাম? জিজ্ঞাসা যে ছায়াছবি প্রায়ই ক্ষুধার্ত লালনপালন জানি না? 672 00:56:37,514 --> 00:56:40,932 পরের বার, কিন্তু এখন কোথাও আউট। আসা করবেন না। 673 00:56:41,288 --> 00:56:42,345 প্রতিপত্তি শেষ। 674 00:56:42,818 --> 00:56:46,133 আর কেনই বা, আমার পরিবার যা আমি তোমাদের দিয়েছি করছি সঙ্গে বসবাস করতে চাই, 675 00:56:46,313 --> 00:56:47,896 বড় kiyavavvē, সেখানে .On? 676 00:56:48,015 --> 00:56:49,455 677 00:56:51,202 --> 00:56:53,398 চলো যাওয়া যাক। 678 00:56:53,844 --> 00:56:56,817 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 679 00:56:57,179 --> 00:57:00,172 "এই যথেষ্ট" 680 00:57:00,559 --> 00:57:03,626 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 681 00:57:03,903 --> 00:57:06,992 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 682 00:57:13,923 --> 00:57:17,271 "আমরা এক হৃদয় হঠাৎ চিন্তা ছিল" 683 00:57:17,312 --> 00:57:21,006 | "PS গোবিন্দন গল্প একটি ফিরতি বিলি করা শুরু করেন" 684 00:57:21,561 --> 00:57:24,469 "সৌন্দর্য সাবালক হয়েছে" 685 00:57:24,658 --> 00:57:27,941 'এই নাও যে শ্বাস প্রতিষ্ঠার হয় " 686 00:57:28,071 --> 00:57:33,783 "আপনি যে থেকে পৃথক হৃদয়ের প্রতিটি কোণ জানি ..?" 687 00:57:34,760 --> 00:57:41,486 "টকটকে আপনার dǣsen পাতন, অস্থিরতা ওয়েক যে আমার বয়স" 688 00:57:41,600 --> 00:57:47,596 "হয়তো এটা আমার উজ্জ্বল স্বপ্নের কৌতুকপূর্ণ সময় হল" 689 00:57:48,357 --> 00:57:54,212 "আপনি ভিসা সঙ্গে চলন্ত কাছাকাছি" 690 00:57:55,008 --> 00:58:00,507 "হয় সৌন্দর্য আকাশ প্রতিটি কোণায় দেখা যায়" 691 00:58:01,083 --> 00:58:04,329 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 692 00:58:04,398 --> 00:58:07,594 "এই যথেষ্ট" 693 00:58:07,714 --> 00:58:11,063 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 694 00:58:11,138 --> 00:58:14,378 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 695 00:58:15,001 --> 00:58:17,175 ম্যাম, ফোন নীরব হওয়া উচিত ছিল। আমি দেখতে পাইনি। 696 00:58:17,250 --> 00:58:19,193 ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার। কষ্ট আছে? 697 00:58:19,313 --> 00:58:21,248 ওহ, কিছু করবেন না। 698 00:58:21,540 --> 00:58:24,720 এই নারী vidyālayakda? -না মিশ্র স্কুল। 699 00:58:25,321 --> 00:58:29,025 শুধুমাত্র তাই এই হয়, কারণ মেয়েরা ..? একটি ছেলে নয়? 700 00:58:30,165 --> 00:58:33,622 Mæḍam..mē ... ছেলেদের ... হঠাৎ ... 701 00:58:33,780 --> 00:58:36,907 702 00:58:42,053 --> 00:58:45,181 "মায়া মেয়েরা মধ্যে নয়" 703 00:58:45,346 --> 00:58:48,658 "বাক্য অমৃত ভালো কিছু ভঙ্গের করতে পারছি না" 704 00:58:48,796 --> 00:58:54,848 "একগুঁয়েমি সরাইয়া, করা বিবাহের কি ঘটেছিল জিজ্ঞাসা ..?" 705 00:58:55,514 --> 00:58:58,800 "আমার গল্প বর্ণনা করা কঠিন" 706 00:58:58,982 --> 00:59:02,168 "এক মিনিট জিজ্ঞাসা করুন .. দু: খের বিষয়?" 707 00:59:02,392 --> 00:59:08,080 "কেন সবসময় সুরেলা, বন্ধুত্বপূর্ণ, আমি সঙ্গে বসতে উচিত।" 708 00:59:09,050 --> 00:59:14,408 "আমার নাম যখন লাভা চোখের উপর হল" 709 00:59:15,670 --> 00:59:20,860 "আমি শান্ত আছি, আপনি সমবেদনা দেখাতে পারেন" 710 00:59:21,830 --> 00:59:25,064 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 711 00:59:25,116 --> 00:59:28,322 "এই যথেষ্ট" 712 00:59:28,418 --> 00:59:31,843 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 713 00:59:31,880 --> 00:59:35,354 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 714 00:59:35,978 --> 00:59:38,242 আরে সামনের পুনরায় প্রবেশ। 715 00:59:46,343 --> 00:59:47,994 716 01:00:09,090 --> 01:00:10,583 ম্যাম, মন খারাপ না? 717 01:00:14,305 --> 01:00:15,977 ওয়েল সেট বন্ধ। 718 01:00:16,884 --> 01:00:18,017 সেট করতে! 719 01:00:18,235 --> 01:00:19,689 হার্ট জিতবে? 720 01:00:27,674 --> 01:00:30,666 Mem প্রথমত, চলো যাই। 721 01:00:32,188 --> 01:00:34,017 ... গাড়ী বিজ্ঞাপন পাশ বন্ধ করুন। 722 01:00:34,079 --> 01:00:36,884 হে ভাই, হাঁটা বিবাহের কেনাকাটা। 723 01:00:36,996 --> 01:00:39,426 ধাক্কা, নিচে স্যার। 724 01:00:39,546 --> 01:00:41,360 কেন তুমি একটি শিরস্ত্রাণ পরা নি? 725 01:00:41,511 --> 01:00:44,286 কোথায় হেলমেট? -Tiyenavā স্যার। 726 01:00:44,522 --> 01:00:46,687 কোথায় আপনার কাগজপত্র আছে? 727 01:00:47,931 --> 01:00:50,631 অথবা না? - স্যার ... 728 01:00:50,848 --> 01:00:53,084 আরে, সাইকেল কেয়ারে লোক। - জ্বি, স্যার 729 01:00:53,144 --> 01:00:57,178 স্যার বুঝতে, স্যার। 730 01:00:57,247 --> 01:01:00,538 Ayiyē..ayiyē .. - বলে, স্যার, স্যার। 731 01:01:00,672 --> 01:01:03,468 ভাই, আপনার সাথে katākaragannam। ভাই ... 732 01:01:03,556 --> 01:01:07,313 পুলিশ এখানে বিক্রয়। ছাড়া দলিল খুঁজে পান? 733 01:01:08,938 --> 01:01:09,996 ম্যাম। 734 01:01:11,234 --> 01:01:12,336 ম্যাম। 735 01:01:13,829 --> 01:01:14,932 পান, ম্যাম। 736 01:01:26,789 --> 01:01:29,159 কোনো দস্তাবেজ নেই। কোন পেট্রোল। 737 01:01:29,586 --> 01:01:32,953 আপনি enakoṭavat একটি মেয়ে খুঁজে নিতে না? 738 01:01:34,109 --> 01:01:36,111 দেখেননি এত দায়িত্ব কোন ব্যাপার না। 739 01:01:36,381 --> 01:01:38,938 আপনার বিশ্বস্ত এস, রাস্তার মাঝখানে বসে ঘটেছে বলেছেন। 740 01:01:39,074 --> 01:01:43,033 উপর রাখা, দয়া করে, ম্যাম। আমি যে বলে না। 741 01:01:43,513 --> 01:01:45,626 এই জীবন, ম্যাম সব অংশ। 742 01:01:46,169 --> 01:01:49,085 ম্যাম, তা গ্রহণ। আমি অন্য এক নেব। 743 01:01:51,426 --> 01:01:53,234 আরে, এখানে। 744 01:01:54,066 --> 01:01:59,271 ঠিক আছে। আপনি যথেষ্ট সমৃদ্ধ বন্ধুদের ডাকতে পাঁচ মিনিটে একটি গাড়ী পেতে চান? 745 01:01:59,639 --> 01:02:03,013 ম্যাডাম কি। এটি পেতে সাহস হলো না। গাড়ী আমার। 746 01:02:03,133 --> 01:02:05,871 আপনি এমনকি গাড়ী লক্ষ্য করেন? দুই পনের জন্য গাড়ী নিন। 747 01:02:05,932 --> 01:02:09,359 সুতরাং, কেন হয়নি গাড়িতে সাইকেল যখন এক ছিল? 748 01:02:13,551 --> 01:02:17,189 ম্যাডাম, আমরা যখন বিবাহের কার্ড দিতে, 749 01:02:17,249 --> 01:02:20,422 তাই সাইকেল যেকোনো জায়গায় যেতে পারেন ... 750 01:02:21,306 --> 01:02:24,058 আপনি এই জিনিস সম্পর্কে জানত, আমি শুনতে নিশ্পিশ বলছি? 751 01:02:24,613 --> 01:02:28,258 ম্যাম, আমাকে ভুল বুঝবেন। আমি অন্য কিছু বোঝানো। 752 01:02:28,341 --> 01:02:32,039 যথেষ্ট হয়েছে! বিক্রয় সন্ধ্যায় অফিস উপলব্ধ হয়। সেখানে সামান্য কাজ আছে। 753 01:02:36,918 --> 01:02:38,755 চলো, এটা কী? 754 01:02:38,785 --> 01:02:41,358 মা বলেন। -Ehemada? 755 01:02:41,621 --> 01:02:44,021 আপনি আমরা আমন্ত্রিত পর কেন আসবেন না? 756 01:02:44,065 --> 01:02:45,613 তুমি আমার বোন মনে আছে? 757 01:02:46,022 --> 01:02:47,964 শৈশব যে, তিনি বাড়িতে এসে উঠলাম সাল থেকে, মেরি বলেন। 758 01:02:49,382 --> 01:02:50,905 কিন্তু কিছুই হয় না, 759 01:02:51,025 --> 01:02:52,832 এনগেজমেন্ট নেওয়া। 760 01:02:52,878 --> 01:02:55,112 তিনি আমাদের কি করতে পছন্দ করে না? 761 01:02:55,210 --> 01:02:57,028 কিভাবে ভাল আছে? 762 01:02:58,585 --> 01:03:00,145 763 01:03:00,243 --> 01:03:02,718 গ্রামের সব পরে পরিবর্তিত হয়েছে। 764 01:03:02,747 --> 01:03:05,403 কি? আপনি কি বলেন? 765 01:03:06,123 --> 01:03:10,638 হোম, যুবতী সৌভাগ্যক্রমে বিয়ে আমার ভাই একটি মস্তিষ্কের সঙ্গে বিয়ে বা না কেন? 766 01:03:10,976 --> 01:03:13,638 তিনি আরও জানতে হয়। 767 01:03:13,862 --> 01:03:16,008 রাইট আঙ্গুলের। আমি কেন জানি না, 768 01:03:16,112 --> 01:03:18,025 বাস একটি দ্বন্দ্ব ছিল না? 769 01:03:18,138 --> 01:03:22,173 সুতরাং স্থানান্তর যে গ্রামে বিয়ে করেছিলেন। 770 01:03:22,285 --> 01:03:24,536 যে কে? কে জিজ্ঞাসা। 771 01:03:24,610 --> 01:03:26,523 আই মারলেন না কেন? 772 01:03:27,678 --> 01:03:29,072 আরে, থামাতে। 773 01:03:29,328 --> 01:03:32,658 আমি gæhavā এর যে বলে। কত আঘাত? গ্রাম ডুবতে সবাই? 774 01:03:32,800 --> 01:03:37,278 আপনার রাগ, যে ব্যক্তি কাজ করেছেন প্রদর্শন করা হবে। আর, যে, আমার ভাই-ম্যান would। 775 01:03:38,582 --> 01:03:42,408 তাহলে এই লোক আমার বোন। তাকে যাহাই হউক না কেন খুঁজুন। 776 01:03:42,963 --> 01:03:44,483 777 01:03:47,230 --> 01:03:50,072 আমি ক্ষুধার্ত। নিচে যান ছাত্রাবাস। 778 01:03:50,941 --> 01:03:52,443 ঘনিষ্ঠ আগে ক্যান্টিন। 779 01:03:56,005 --> 01:03:58,518 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন, ম্যাম? 780 01:03:58,952 --> 01:04:00,640 তুমি আমাকে সঙ্গে আসা আউট, 781 01:04:00,888 --> 01:04:03,400 এই ক্যান্টিন, কি hosṭaluyi? 782 01:04:04,781 --> 01:04:07,638 আমি তোমাকে একটা সুস্বাদু খাবার পাবেন। চলো যাওয়া যাক। 783 01:04:07,795 --> 01:04:09,918 ওহ! আমি কি না। 784 01:04:10,427 --> 01:04:12,715 785 01:04:17,658 --> 01:04:21,542 যে ভাবে আপনি যে সম্পর্কে এত খারাপ করছেন কি? - স্পষ্টভাবে। 786 01:04:21,640 --> 01:04:23,305 অনেক আঘাত, ম্যাম। 787 01:04:24,430 --> 01:04:25,583 আমি জানি না, ম্যাম। 788 01:04:26,096 --> 01:04:31,382 আমি তোমাকে একটা ছাত্রাবাস যান পরে খাদ্য উপভোগ করবেন আপনি একটি সুস্বাদু খাবার পেতে দেব। 789 01:04:36,662 --> 01:04:37,541 ম্যাডাম! 790 01:04:38,222 --> 01:04:41,733 নামা করবেন না। সেখানে পুরুষদের অনেক আছে। আমি চলে যেতে হবে। 791 01:04:43,248 --> 01:04:46,935 সুতরাং বিপজ্জনক এখনো, আপনি কাছাকাছি বসে 792 01:04:47,130 --> 01:04:49,577 যদি তারা পেতে আমি কি করব? -Anē ম্যাম বন্ধ ফিরে। 793 01:04:49,741 --> 01:04:54,092 794 01:04:54,339 --> 01:04:55,389 795 01:04:55,472 --> 01:04:58,802 রাখুন ম্যাম কাটানো। আমি বসার সঙ্গে যোগাযোগ করব। 796 01:05:23,619 --> 01:05:26,649 স্যার, আমি প্রস্তুত করে রেখেছি ঐতিহ্যগত ভাবে জাগে, আপনি চান না? 797 01:05:26,963 --> 01:05:28,748 এখন দেখতে চান। 798 01:05:40,292 --> 01:05:41,469 ম্যাডাম! 799 01:05:42,444 --> 01:05:44,612 ম্যাডাম খায়। গ্রাহ্য না Nivunot। 800 01:05:45,767 --> 01:05:48,856 ম্যাম আপনি কাঁচা মরিচ চেষ্টা আছে। খুব কঠোর হয়। 801 01:05:52,344 --> 01:05:54,992 আমি কি না। দ্রুত নেমে যাও হোস্টেল। 802 01:05:55,494 --> 01:05:58,756 কেন, ম্যাম? এটা এখন ক্ষুধার্ত ছিল না? 803 01:05:59,244 --> 01:06:02,957 না। বলতে পারবে না কারণ মানুষ খায়? 804 01:06:04,449 --> 01:06:08,304 ম্যাম, আপনি রুমে ধোয়া করতে হবে? এখানে কৃষ্ণ তাজ অন্যতম। 805 01:06:08,379 --> 01:06:10,517 দূরত্ব হাঁটা। যেতে Emuda? 806 01:06:10,644 --> 01:06:14,049 যান, প্লিজ? অথবা, এক হিসাবে ভাল তাই যেতে পারে না? 807 01:06:23,927 --> 01:06:26,565 এটা চিন্তা আপনার আচরণ পর্যন্ত শুধুমাত্র ভাল ছিল না। 808 01:06:27,047 --> 01:06:30,794 কিন্তু আজ দেখলাম, আপনি সমস্ত gatiguṇayakvat করছি। 809 01:06:31,238 --> 01:06:33,136 রাম চন্দ্র! 810 01:06:34,089 --> 01:06:38,109 বলেছিলাম, ম্যাম, কী হলো যে দিন ইচ্ছাকৃতভাবে না সম্পন্ন করা হয়। এটা একটা ভুল। 811 01:06:38,184 --> 01:06:41,146 আর রীতিবিরুদ্ধ বেশী অনেকটা আমি সম্মান করি। 812 01:06:42,421 --> 01:06:44,124 না, না, সম্মান নয়। 813 01:06:44,589 --> 01:06:47,574 তাদের ফোন বৃষ্টি, তাই আমি সম্মান শিখেছি। 814 01:06:50,994 --> 01:06:52,299 আমার সেল ফোন পারিস? 815 01:06:55,741 --> 01:06:58,079 এটা তোলে অসন্তুষ্ট বলার অপেক্ষা রাখে না হয়। 816 01:06:58,989 --> 01:07:01,689 কিছু একজন ব্যক্তি grated groping এক, 817 01:07:02,769 --> 01:07:05,266 তাদের ব্যক্তিগত জিনিস কি কি? কি সুবিধা? 818 01:07:06,002 --> 01:07:10,091 অধিকন্তু, নতমুখ, ক্ষুধার্ত না, যে লালনপালন ম্যাম খাই না। 819 01:07:10,501 --> 01:07:13,857 সুতরাং, এখন আমি hædiyāvat শেখান কাছে এসেছেন? 820 01:07:14,611 --> 01:07:18,803 এটা তোলে ভয় দেখিয়ে না। তাদের কিছু কিছু বিষয় বুঝতে সাহায্য করুন। 821 01:07:18,871 --> 01:07:22,908 আর শুধু দেখানোর জন্য কি আমাদের মধ্যে তিন শেষ দুদিন ঘটেছে। 822 01:07:23,296 --> 01:07:26,282 আমি ভাল বুঝি যে আপনি করতে ... 823 01:07:26,619 --> 01:07:29,762 ভালোভাবেই জানতেন। আপনার ফোনের দেখতে পেল না। 824 01:07:32,454 --> 01:07:36,125 ছেড়ে দিতেন, ফোন ফোন দরজার কারণ? 825 01:07:36,557 --> 01:07:38,334 මොනාද තියෙන්නේ ෆෝන් එකේ? 826 01:07:38,364 --> 01:07:40,607 මෙන්න, බලන්න. 827 01:07:40,749 --> 01:07:42,219 මොනාද තියෙන්නේ ෆෝන් එකේ? 828 01:07:42,444 --> 01:07:45,339 සර් මම සාම්ප්‍රධායික විදිහට ලෑස්ති වෙලා ආවමත් ඔයා කැමති නෑ නේද? 829 01:07:46,239 --> 01:07:48,004 දැන් කැමතිද බලන්න. 830 01:08:04,057 --> 01:08:05,241 මැඩම්! 831 01:08:06,929 --> 01:08:09,532 මැඩම් මං මොනාවත් දන්නේ නෑ මැඩම්. අනේ මැඩම්! 832 01:08:10,334 --> 01:08:13,612 මැඩම්! ඇත්තටම මට කිසිම අදහසක් නෑ මැඩම්. 833 01:08:14,420 --> 01:08:18,349 ඔයා මෙහෙම කෙනෙක් කියලා කලින් දැනන් හිටියා නම්, ඔයලත් එක්ක සම්බන්ධකමක්වත් ඇති කරගන්නේ නෑ. 834 01:08:21,149 --> 01:08:23,519 මෙහෙමද කියලා දීලා තියෙන්නේ ඔයාගේ අම්මා තාත්තා, ඔයාට? 835 01:08:24,217 --> 01:08:28,213 836 01:08:29,316 --> 01:08:31,829 ඔයා විතරද ඔහොම? නැත්නම් පවුලේ හැමෝම ඔහොමද? 837 01:08:32,991 --> 01:08:34,319 මේ බලන්න. 838 01:08:35,031 --> 01:08:38,616 මට මොනවා කිව්වත්, මගේ පවුලේ අයට අනන් මනන් කියන්න එපා. 839 01:08:38,714 --> 01:08:40,987 මම කියනවා, මොනා කරන්නද? 840 01:08:41,316 --> 01:08:43,881 ඔයා මේ වගේ දේවල් කරනකොට, 841 01:08:45,359 --> 01:08:48,127 842 01:08:49,469 --> 01:08:51,127 මොකක්? යකෝ? 843 01:08:51,201 --> 01:08:52,116 ඔව්. යකෝ... 844 01:08:55,064 --> 01:08:57,274 අපේ පවුලට සම්බන්ධ වෙන කෙනෙක් නෙවෙයි නම් තවත් කියනවා. 845 01:08:57,416 --> 01:08:58,619 ඒයි! ඔයා ඔයාගේ සීමාව පනිනවා. 846 01:08:59,676 --> 01:09:03,705 සීමාව පැන්නේ ඔයයි. 847 01:09:04,057 --> 01:09:07,154 ඒ කිව්වේ? -ඒවගේ තේරුම පැහැදිලි කරන්න මට උවමනාවක් නෑ, මැඩම් 848 01:09:07,717 --> 01:09:10,372 මට හොඳටම ඇති. මම බහිනවා. 849 01:09:10,560 --> 01:09:13,282 බහින්න. 850 01:09:18,285 --> 01:09:20,865 බහින්න. 851 01:09:21,504 --> 01:09:23,499 මැඩම්, ඔයා ඉස්සෙල්ලා බහින්න. 852 01:09:27,442 --> 01:09:28,493 දැන් යන්න. 853 01:09:29,288 --> 01:09:31,298 854 01:09:35,543 --> 01:09:36,682 යන්න මැඩම්. 855 01:09:43,410 --> 01:09:45,578 ගීතා කානව් කණ්ඩායම් කළමණාකරු. 856 01:09:45,623 --> 01:09:46,642 හලෝ! 857 01:10:05,350 --> 01:10:07,503 හලෝ! - ආ..විජේ! මම මස්සිනා කතා කරන්නේ. 858 01:10:10,893 --> 01:10:13,585 මෙයා ගිය ගමන් කෝල් කරන්නේ මොකද? 859 01:10:13,945 --> 01:10:16,803 විජේ! හලෝ...හලෝ... 860 01:10:17,027 --> 01:10:20,328 ආ..හලෝ මස්සිනා. -විජේ මම හයිද්‍රාබාද් ආවා. 861 01:10:21,678 --> 01:10:25,089 හයිද්‍රාබාද්...ඇයි මෙච්චර හදිස්සියේ? 862 01:10:25,150 --> 01:10:27,512 ඔයා බස් එකේ වුන සිද්ධිය දන්නවනේ? 863 01:10:27,768 --> 01:10:31,604 එයා කවුද කියලා දන්නේ නැති නිසා, කසාදෙන් පස්සේ ඒ ගැන බලන්නයි හිතාගෙන හිටියේ. 864 01:10:32,943 --> 01:10:34,795 ඒත් ඒක ගම පුරාම පැතිරිලා. 865 01:10:35,192 --> 01:10:37,360 හැමෝම නරක විදිහට කතා වෙනවා. 866 01:10:37,623 --> 01:10:41,456 867 01:10:41,733 --> 01:10:43,120 මම පිරිමියෙක් නෙවෙයි විජේ. 868 01:10:43,630 --> 01:10:46,907 සති දෙකකින් කසාදේ තියෙන එකේ දැන් මේ දේවල් මොකටද මස්සිනේ? 869 01:10:46,968 --> 01:10:49,675 ඕන නම් කසාදේ කල්දාමු විජේ. අපේ පවුලේ නම්බුවයි වැදගත්. 870 01:10:49,750 --> 01:10:51,613 ඌ කොහේ හිටියත් හොයාගන්න ඕන. 871 01:10:52,878 --> 01:10:56,855 නංගි මට බය නිසයි කියන්නේ නැත්තේ. මේකට මට ඔයාගේ උදව් ඕන විජේ. 872 01:11:20,578 --> 01:11:23,143 873 01:11:25,266 --> 01:11:29,000 මොකක්ද ඔයා කළේ, මස්සිනා හයිද්‍රාබාද් එනවා කියනකොට? 874 01:11:31,933 --> 01:11:33,688 මුත්‍රා කරන්න ගියා 875 01:11:50,818 --> 01:11:51,936 මැඩම්! 876 01:11:53,255 --> 01:11:54,395 මැඩම්! 877 01:11:56,653 --> 01:11:57,981 මැඩම්!..මැඩම්! 878 01:12:03,599 --> 01:12:04,836 ෂ්....මම 879 01:12:06,013 --> 01:12:08,173 මොකද? -මේකයි... 880 01:12:10,093 --> 01:12:13,088 ඔයා මහ රෑ පාර මැද්දේ බැස්සානේ. 881 01:12:15,359 --> 01:12:17,159 මැඩම්, ඔයා ඉස්සෙල්ලා බහින්න. 882 01:12:17,668 --> 01:12:20,563 ඒ කිව්වේ, මම බහින්න කිව්වා. 883 01:12:20,916 --> 01:12:24,662 আপনি আপনাকে রক্ষা করার আসেনি এসেছ। 884 01:12:26,090 --> 01:12:28,843 আপনি নিয়মিতভাবে মেয়েরা সম্পর্কে levelheaded পরীক্ষা করেন? 885 01:12:32,382 --> 01:12:34,505 ম্যাম, তোমার ভাই বলেন যে হায়দ্রাবাদ আসছে। 886 01:12:34,836 --> 01:12:37,563 আমি শুধু কল পেয়েছিলাম। - আমি জানি। 887 01:12:38,196 --> 01:12:40,341 আপনি কিভাবে যন্ত্রণা উপর ধরে রাখতে পারেন, বুদ্ধিমান, ম্যাডাম? 888 01:12:40,400 --> 01:12:43,590 সমস্যাটা কি? তিনি আপনাকে পেতে আসছে। 889 01:12:44,165 --> 01:12:45,793 ওহ, এবং কেন, ম্যাম? 890 01:12:46,228 --> 01:12:48,931 আমরা একটি হেঁচকা অঙ্গীকার। প্রতিশ্রুতি ম্যাম রক্ষা করার জন্য। 891 01:12:51,650 --> 01:12:55,168 সিকিউরিটি -mæḍam .....! .. ম্যাডাম! .. 892 01:12:59,120 --> 01:13:04,955 হে! কে সে? হে! আপনি কে? 893 01:13:08,661 --> 01:13:11,293 894 01:13:11,443 --> 01:13:14,622 মেয়ে ভাল। আপনার মন্তব্য গং কেন ঘটেছে। 895 01:13:14,667 --> 01:13:16,603 896 01:13:16,640 --> 01:13:18,327 কে বলেছে? 897 01:13:18,351 --> 01:13:20,561 কে বলতে চাই যে তিনি বার এ হয়? কোথায় এক বা -bār? 898 01:13:20,601 --> 01:13:22,543 আপনি কে বলেছে? কোথায় যে, তারপর। 899 01:13:22,872 --> 01:13:24,655 আমি ট্রাফিকের এক নই। 900 01:13:24,710 --> 01:13:28,070 901 01:13:29,311 --> 01:13:30,910 বেবী বুঝতে দেখুন। তা দেখুন চুপ! 902 01:13:31,160 --> 01:13:33,448 903 01:13:33,530 --> 01:13:36,061 বেবী, আমাদের মনিব বিপনন আসেন। বার অন্যতম। 904 01:13:36,186 --> 01:13:38,522 না এটা ছাড়া। এই ঘটে। 905 01:13:38,547 --> 01:13:39,935 আমি কিছুদিনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে। 906 01:13:40,333 --> 01:13:42,704 ঝুঁকিতে কাজ। আপনি বলতে পারছেন না? 907 01:13:43,403 --> 01:13:44,801 এখানে এটা কী? - কী হল? 908 01:13:44,826 --> 01:13:46,934 আমি দেখতে গাড়ী কি এটা অনুভূত। .probably পাগল -Tamusegē। 909 01:13:47,043 --> 01:13:51,537 910 01:13:51,605 --> 01:13:53,209 Enavakō হোম। হয় আপনি। আমি নই। 911 01:16:52,792 --> 01:16:54,142 চলো! কোন স্থানান্তর, ম্যাম। 912 01:16:54,269 --> 01:16:57,929 আমি Ashkenazim না। কি? Tiyāgannapæyi স্থানান্তর। 913 01:16:57,974 --> 01:17:00,179 দেখো, ম্যাম। 200। 914 01:17:00,232 --> 01:17:02,695 ম্যাডাম, খুব শুভ সকাল, ম্যাম। 915 01:17:04,296 --> 01:17:07,758 ভাই, সমস্যা কি? -Mæḍam 2000 করেনি। স্যার, আমি পরিবর্তিত হয়নি। 916 01:17:07,851 --> 01:17:09,327 কি grated? - 200। 917 01:17:09,352 --> 01:17:11,775 সেটি নিয়ে দাও। আগে এটি ম্যাডাম ম্যাডাম পেয়েছিলাম। 918 01:17:11,864 --> 01:17:13,686 আমি সেখানে আছি। না চান -Kisima। 919 01:17:13,934 --> 01:17:16,816 920 01:17:17,024 --> 01:17:20,076 কেন, ম্যাম একজন লোক আউট মত ভাষী? 921 01:17:20,122 --> 01:17:21,862 আমি এক oyālagēma। 922 01:17:23,069 --> 01:17:25,371 তাই বলা হয়, ব্যক্তি আপনার ভাই বোন যাবে। 923 01:17:25,416 --> 01:17:28,131 ওহ বাহ! তাই পরিবার, ঠিক আছে? আর আইন। 924 01:17:28,200 --> 01:17:29,639 তাহলে কেন আপনি নিষ্পত্তির করতে অক্ষম? 925 01:17:30,427 --> 01:17:32,482 ভাই কে? আমি বলা করছি। 926 01:17:33,037 --> 01:17:36,569 সবাই Bandranayake আইন সাক্ষাৎ হয়। সুতরাং যে একসময়ের আইন মুখে ... 927 01:17:38,029 --> 01:17:38,850 বোকা! 928 01:17:39,472 --> 01:17:40,859 ম্যাডাম 2000। 929 01:17:41,077 --> 01:17:44,925 করতে চান না। এটা রাখুন! -Stūtiyi ম্যাম। আজ ... 930 01:17:45,033 --> 01:17:47,312 এটা দিতে হবে! -Kisi ঠিক আছে। 931 01:17:47,482 --> 01:17:50,197 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? না -Mukut। যান নাই, ম্যাম, স্যার। 932 01:17:50,447 --> 01:17:52,529 ম্যাডাম! মার্সেডিজ? 933 01:17:52,664 --> 01:17:54,922 ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. ম্যাডাম! .. 934 01:17:55,469 --> 01:17:57,165 ম্যাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম। 935 01:17:57,974 --> 01:17:58,971 ম্যাডাম! 936 01:18:00,322 --> 01:18:01,056 চলো। 937 01:18:01,192 --> 01:18:03,126 ব্রাদার। আসা -Taniyamada? - হ্যাঁ। 938 01:18:05,129 --> 01:18:06,120 একটি দ্বিতীয় অপেক্ষা করুন। 939 01:18:09,468 --> 01:18:10,878 আরে, বিজয়। চলো। 940 01:18:12,956 --> 01:18:15,618 স্ট্রিং .. উভয় থেকে এসেছে? - না, ভাই। 941 01:18:15,865 --> 01:18:19,376 942 01:18:20,718 --> 01:18:23,918 সাবধান, ম্যাম করবেন না। করুন। 943 01:18:28,819 --> 01:18:31,916 আমি চা, কফি সুরাপানাভ্যাস না তার স্বামী আশীর্বাদ করা হয়েছে। 944 01:18:32,576 --> 01:18:35,419 হ্যাঁ। চা, কফি করতে চান না। সেখানে একটা ড্রিংক আছে। 945 01:18:36,273 --> 01:18:38,845 আপনি পান করেন? - এবং। কফি। 946 01:18:40,345 --> 01:18:43,886 ভাইয়া তুমি বসতে। আমি সত্যিই ভাল কফি বের করার চেষ্টা করছি। আমি এটা ঠিক করব। 947 01:18:44,486 --> 01:18:46,848 দ্রষ্টব্য চিনি? 948 01:18:48,694 --> 01:18:52,464 ভাই আমি কিছু চাই না। কি ক্লিয়ারিং করেনি, এখন দরকার? 949 01:18:53,043 --> 01:18:53,703 বলেন না। 950 01:18:53,748 --> 01:18:55,294 951 01:18:55,691 --> 01:18:58,488 এসো। ওয়েল আছে? 952 01:18:58,615 --> 01:19:00,436 ওয়েল, পারেন। -Varen। বসতে করুন। 953 01:19:00,641 --> 01:19:02,792 কিভাবে গীত। ওয়েল আছে? ALM ভাই। 954 01:19:07,316 --> 01:19:09,990 ইনি কে? - বো .. বলতে না পারে। 955 01:19:10,376 --> 01:19:12,296 তিনি বিজয়। আমার ভাই। 956 01:19:13,188 --> 01:19:15,214 ওহ! হাই। -Halō স্যার। - বসো। 957 01:19:18,033 --> 01:19:19,608 যারা গ্রামে সম্মান ধ্বংস হয়ে যাবে। 958 01:19:20,281 --> 01:19:22,014 তাই এক দিন আপনি কী করেছিল? 959 01:19:22,096 --> 01:19:24,654 কেস 10 দিন রয়েছে। Kakinada খুব বেশি কাছে। 960 01:19:24,745 --> 01:19:28,375 কেন এটা এখনও মুক্ত হতে পারে? 961 01:19:29,876 --> 01:19:31,593 দ্রষ্টব্য, শুধুমাত্র তার বয়স আর কত? 962 01:19:34,345 --> 01:19:36,130 বিজয় কত? 963 01:19:44,234 --> 01:19:46,790 আমি কত তার বয়স কিভাবে জানেন? 964 01:19:46,857 --> 01:19:48,673 আমি আপনার বয়স জিজ্ঞাসা। 965 01:19:54,500 --> 01:19:59,097 প্রায় 25। 966 01:19:59,892 --> 01:20:01,182 প্রায় 25 ভর করে আছে। 967 01:20:03,080 --> 01:20:07,787 আমি বলতে চাচ্ছি, তার বয়স মত। 968 01:20:09,425 --> 01:20:12,614 চলো, বাসে যাত্রী তালিকা প্রস্তুত এসেছিলেন। 969 01:20:13,323 --> 01:20:16,976 আপনি তাকে পেয়েছিলাম যখন puuluvan 2 বাজে দুপুর। 970 01:20:17,913 --> 01:20:19,459 ক্যাচ রিং। 971 01:20:23,355 --> 01:20:25,372 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম। 972 01:20:28,416 --> 01:20:32,462 ভাই, আমি কিছু সামান্য কাজ আছে। কিছু জিনিস প্যাক করতে চান। আপনি যান। 973 01:20:32,497 --> 01:20:33,770 এমএইচ। ঠিক আছে। 974 01:20:41,025 --> 01:20:43,916 চলো, ম্যাম। দশ মিনিট কথা বলার জন্য বসার, ম্যাম যাক। 975 01:20:44,010 --> 01:20:45,938 কোন প্রয়োজন নেই। তুমি আমার সাথে কথা বলতে? 976 01:20:45,976 --> 01:20:48,351 ম্যাম, অনির্বচনীয় জিনিস সম্পর্কে মানবিক মনে হয়। দয়া করে 977 01:20:48,456 --> 01:20:50,864 আমার পরিবার প্রথম জিনিস আপনি কি করতে নয়। 978 01:20:52,366 --> 01:20:56,160 আহ! তোমার বড় পরিবার bāhubalī giveaway। দুঃখিত। 979 01:20:56,544 --> 01:20:58,591 ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. 980 01:21:00,196 --> 01:21:03,129 ম্যাডাম! আপনি আমাকে ম্যাডাম করতে সহায়তা করে। 981 01:21:03,865 --> 01:21:06,153 পুরোনো ম্যাডাম যে কর্মকর্তারা পূরণের ওয়ান স্টপ পর্যটন। 982 01:21:07,201 --> 01:21:08,589 কল সাক্ষ্য। করুন। 983 01:21:11,213 --> 01:21:14,169 আমি ঘটনাক্রমে তৈরি একটি ভুল যাতে ঘটেছে কেন এত বেশী চিন্তা প্রয়োজন? 984 01:21:14,589 --> 01:21:15,601 একটি ভুল? 985 01:21:16,036 --> 01:21:19,644 আপনি হবে না। এই সামান্য জিনিস যে 10-15 দিন প্রতি কেউ আছে। 986 01:21:19,696 --> 01:21:20,986 ওহ! 987 01:21:22,629 --> 01:21:24,571 10-15 বছর ম্যাডাম কে? 988 01:21:24,751 --> 01:21:27,511 ম্যাম, যে কি আমি মহৎ চ্যাম্পিয়ন আছি না। 989 01:21:28,441 --> 01:21:31,021 ম্যাডাম এমনকি মৌলিক বিষয় জানি না। - সত্যি? 990 01:21:31,224 --> 01:21:34,644 সেটআপ একটি বাস দ্রুত আসছিল, সম্ভবত কারণ মৌলিক 130-140 সাবধান অজানা? 991 01:21:34,733 --> 01:21:36,519 ত্রুটির আবশ্যিক লক্ষ্য এটা করতে। 992 01:21:37,149 --> 01:21:39,069 কেন সহিংসতা রুটি আপনি টম কে? 993 01:21:39,309 --> 01:21:40,538 ম্যাডাম! 994 01:21:41,889 --> 01:21:43,284 হাই স্যার। পিএমএল ম্যাম। 995 01:21:43,569 --> 01:21:47,267 ভেলে শেষ সময় এসে একটি সাদা বিছানা তৈরি করতে বলেন। 996 01:21:47,371 --> 01:21:49,824 যদি এর উপর। এটা পাঠান। ALM ম্যাম। 997 01:21:49,989 --> 01:21:52,253 আপনাকে ধন্যবাদ। - ম্যাডাম! 998 01:21:53,018 --> 01:21:56,158 পেন্ট মুখ। কালো প্রদর্শন করা হবে। 999 01:21:57,061 --> 01:21:58,066 বন্ধ কর! 1000 01:21:58,420 --> 01:22:01,290 আমি কি রঙ জানতে চাই। এক সাদা প্যাক করার জন্য। 1001 01:22:02,099 --> 01:22:06,891 এটা তোলে না। দ্রুত মলিন সাদা থেকে। 1002 01:22:07,027 --> 01:22:10,215 তারা আমার বোনের পরিষ্কার পর বিয়ে 1003 01:22:10,707 --> 01:22:13,565 তিনি ভাবলেন একটু কষ্ট সহন করা হয়। 1004 01:22:13,747 --> 01:22:16,456 উ: এই থেকে "অফিস"। 1005 01:22:16,718 --> 01:22:18,023 জেনে প্রথম monāṭada। 1006 01:22:18,397 --> 01:22:22,698 1007 01:22:23,963 --> 01:22:25,958 আপনি কিভাবে এই জিনিস জানেন? 1008 01:22:27,203 --> 01:22:30,697 কি ভাই "কাজ" মানে? তেলুগু বুঝতে পারে না -Maṭa। হিন্দি ভাষায় বলুন। 1009 01:22:30,744 --> 01:22:33,466 এই তেলুগু মেয়ে যাহাই হউক না কেন বলেন করা হয় না। হিন্দি আপনি কিভাবে বলেন? 1010 01:22:33,811 --> 01:22:34,995 ম্যাডাম! 1011 01:22:37,283 --> 01:22:39,744 ঠাকুরমা! দাও। 1012 01:22:39,818 --> 01:22:42,248 আপনাকে ধন্যবাদ, পুত্র। - ঠিক আছে। করুন। 1013 01:22:44,550 --> 01:22:46,726 ঠাকুরমা "কাজ" কি? 1014 01:22:47,558 --> 01:22:52,193 -Ācci ত্রিশ বছর ... পেতে চাই না। "কাজ" যা বলছি হয়। 1015 01:22:53,595 --> 01:22:55,336 *** -ammaṭasiri 1016 01:22:57,233 --> 01:22:58,935 ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. 1017 01:22:59,371 --> 01:23:01,523 হোয়াইট স্থায়ী করেন। -Since ছিল 1018 01:23:01,906 --> 01:23:04,389 একবার ম্যাডাম ম্যাডাম ভাই কল করুন। আনন্দ করেছ? 1019 01:23:04,464 --> 01:23:07,629 কি ... এটা অনুভূত হয়নি, 1020 01:23:07,741 --> 01:23:10,694 এখন এটি দেখতে, ম্যাম মিথ্যা কথা বলতো। 1021 01:23:18,571 --> 01:23:21,166 এই সম্পর্কে খবর দেবেন না। 1022 01:23:21,278 --> 01:23:23,074 হ্যালো, স্যার। - কেন, প্রস্তুত তালিকা? 1023 01:23:23,475 --> 01:23:25,928 27 যাত্রী তালিকা দাও। -Menna। 1024 01:23:34,741 --> 01:23:37,733 হ্যালো ভাই। সিটি সেন্টার ভাই। 1025 01:23:37,883 --> 01:23:40,696 থিংস বিজ্ঞাপন একটি সামান্য বিট পেয়েছিলাম। - বিজয়? 1026 01:23:40,920 --> 01:23:44,408 হ্যাঁ, ভর আছে। আনন্দ করেছ? 1027 01:23:44,760 --> 01:23:47,784 এখানে তালিকাভুক্ত করা হবে। পুলিশ নিতে আহ্বান করা হয়েছে। 1028 01:23:48,264 --> 01:23:49,230 পুলিশ? 1029 01:23:49,291 --> 01:23:50,640 ম্যাডাম, আমি বুঝেছি। 1030 01:23:50,701 --> 01:23:52,163 আমার ভিতরে হত্যা করে। 1031 01:23:53,078 --> 01:23:55,861 এই সম্পর্কে আমার বাবা বলবেন না, ম্যাম, যদি কেননা, দয়া করে .. 1032 01:23:56,003 --> 01:23:58,171 বলুন একটা ভুল ছিল। 1033 01:23:58,368 --> 01:24:02,659 বোনের বিয়ে, ম্যাম সংরক্ষণ করতে দেখুন। আপনি কি বলেন? আমি তোমার বোনের বিয়ে হচ্ছে না? 1034 01:24:12,870 --> 01:24:14,228 আরে, ভাই। 1035 01:24:14,977 --> 01:24:16,538 -A ... ওহ! 1036 01:24:20,510 --> 01:24:23,916 আমার বন্ধু স্যার বাস, স্যার কেন করেনি। ঠিক আছে, তিনি কে বলছেন! 1037 01:24:27,330 --> 01:24:30,045 টিকেট বরাদ্দ এ আপনার নাম পথ কেন ছিলেন? 1038 01:24:31,080 --> 01:24:33,224 টিকেট অফিস একসঙ্গে দেওয়া 1039 01:24:33,367 --> 01:24:39,168 দুই দিনের জন্য 2000 টাকা, এবং অর্থ একটি ছুটির দিন পেতে পারেন। 1040 01:24:41,118 --> 01:24:45,734 ঐ লোকটি বলছেন! ... কে বলেছে এটা যে! 1041 01:24:47,266 --> 01:24:48,212 আমাকে বলুন! 1042 01:24:48,450 --> 01:24:50,655 CIH! নৈতিকতা কি আপনি? তোমার yāluvānē। 1043 01:24:50,723 --> 01:24:52,778 আমাকে বলুন যারা মানুষ! বলুন! 1044 01:24:53,137 --> 01:24:55,546 তিনি কে ছিলেন বলুন! 1045 01:24:55,650 --> 01:24:57,406 Kohada বলে .. -Navatvanna .. 1046 01:25:00,172 --> 01:25:01,463 বন্ধ করুন। 1047 01:25:01,806 --> 01:25:02,876 ফিরে হতে। 1048 01:25:04,712 --> 01:25:05,806 পিছনে! 1049 01:25:08,108 --> 01:25:10,876 আপনি আইনে বসতে। আমি জানি তাকে হ্যান্ডেল করতে। 1050 01:25:11,531 --> 01:25:12,986 বলেছে যে আপনি vāḍivennakō শুনেছি। 1051 01:25:17,561 --> 01:25:20,481 আরে, আমি জিজ্ঞাসা ছিল। আমাকে বলুন আপনার বন্ধু এনেছ! 1052 01:25:20,625 --> 01:25:22,800 আমাকে বলুন! 1053 01:25:23,479 --> 01:25:25,095 Kiyapan..ēyi! 1054 01:25:25,126 --> 01:25:26,535 আমাকে বলুন ... 1055 01:25:26,588 --> 01:25:29,206 আরে, আপনার পায়ের কাছে পড়ে। কেননা আমার নাম বলবেন না, 1056 01:25:29,385 --> 01:25:31,305 বন্ধ করুন একটি বোন হারিয়ে যাচ্ছে। দয়া করে .. 1057 01:25:31,470 --> 01:25:35,287 বলো, আমার বন্ধুর নাম বলুন। বলুন .. 1058 01:25:35,354 --> 01:25:41,602 আমাকে আপনি যে নামটি সেখানে মারা বলুন। বলুন .. 1059 01:25:44,092 --> 01:25:45,353 দুঃখিত, পারেন। 1060 01:25:50,250 --> 01:25:52,126 তিনি তাই খারাপভাবে তার স্বামী করেন না। 1061 01:25:52,425 --> 01:25:54,465 নির্দোষ সত্য। 1062 01:25:54,840 --> 01:25:56,610 আরো আছে ডিএম ডাই হারান। 1063 01:25:56,857 --> 01:26:00,378 বলবেন না? বলেছেন .. 1064 01:26:08,809 --> 01:26:09,627 ভাই! 1065 01:26:12,477 --> 01:26:13,700 সেখানে মরা, ভাই। 1066 01:26:14,667 --> 01:26:16,727 কী ভুল করেছি হত্যা করা? 1067 01:26:19,617 --> 01:26:24,450 না কিছু ভুল আছে কি? প্রস্থান করার জন্য নয়। আমি বলতে চাচ্ছি 1068 01:26:25,969 --> 01:26:27,453 হ্যাঁ। 1069 01:26:27,565 --> 01:26:31,197 এটা আমার বোন ঘটেছে, তোমার বোন নেই। 1070 01:26:36,010 --> 01:26:39,956 -Ēyi বলে। হেই, তুমি, তুমি, আমি পরচর্চা না। 1071 01:26:40,388 --> 01:26:44,071 দ্রুত আইন ঠিক আছে Kakinada পেতে যান। 1072 01:26:44,553 --> 01:26:46,397 ঠিক এই পথে। ফোন দাও। 1073 01:26:47,396 --> 01:26:51,069 আমাকে বলুন কি। আমি -kākinaḍa মধ্যে আসবো। 1074 01:26:51,553 --> 01:26:53,218 হ্যাঁ, এটা দয়া করে বলেছিলাম! 1075 01:26:54,872 --> 01:26:56,733 1076 01:26:56,988 --> 01:27:00,278 হে! আপনি আমাকে বলুন কিভাবে কথা বলতে আপনি মানুষের চাও? 1077 01:27:00,501 --> 01:27:03,268 ফোনে তার। আমি আপনাকে বলতে হবে। -Vināḍiyak থাকার। 1078 01:27:03,588 --> 01:27:06,408 ভাই, বোন। কি গুরুত্বপূর্ণ কিছু বলতে চায়। 1079 01:27:09,064 --> 01:27:10,856 স্যার, আমাকে বলুন। 1080 01:27:10,939 --> 01:27:14,696 সুতরাং ভাল আছে? - আমি ঠিক আছি। কেমন আছেন সবাই? 1081 01:27:15,087 --> 01:27:17,946 সেখানে ভাল। -Mokakda বলতে বলেছিল? 1082 01:27:22,884 --> 01:27:26,666 1083 01:27:26,757 --> 01:27:29,127 নানী বলেন। আমি আতংকিত এসেছে। 1084 01:27:29,352 --> 01:27:31,669 এই সবকিছু যে বাস এক ছিল। 1085 01:27:31,797 --> 01:27:35,126 asikkitayava ক্যাচ। হায়দ্রাবাদে এসো না এটি হত্যা। 1086 01:27:37,016 --> 01:27:38,757 বিক্রয়। শান্ত হোন। 1087 01:27:38,884 --> 01:27:40,189 ম্যাডাম খাওয়া! 1088 01:27:41,112 --> 01:27:42,949 বিদায় ঠিক আছে,। 1089 01:27:46,722 --> 01:27:48,723 কারণ ভাই, ঠিক আছে? 1090 01:27:50,404 --> 01:27:52,699 কি আপু? 1091 01:27:53,157 --> 01:27:54,593 প্রতিশোধ বলা। 1092 01:27:55,962 --> 01:27:57,574 শ্রীলঙ্কা আমাকে প্রতিশোধ জানান। 1093 01:27:59,066 --> 01:28:02,222 আমি বললাম আসেনি যে থেকে asikkitayava হায়দ্রাবাদ নিহত না। 1094 01:28:05,257 --> 01:28:08,218 স্যার দয়া করে উভা স্পষ্টভাবে ক্যাচ। 1095 01:28:22,785 --> 01:28:24,713 তাই প্রতিশোধ নিতে কঠিন হতে করবেন না। 1096 01:28:26,086 --> 01:28:29,611 আমি রাজকীয় আরো বলে। কি এক সংযোগ শুনানি হবে? 1097 01:28:29,895 --> 01:28:31,193 কি? 1098 01:28:32,348 --> 01:28:36,340 বোনের বিয়েতে বাতিল হয়ে যাবে। বাবার স্টপ সঙ্গে হৃদয়। 1099 01:28:39,900 --> 01:28:43,428 তুমি কিছু মনে, ম্যাম। বিয়ার সব নিজের। 1100 01:28:45,286 --> 01:28:46,252 ভাই! 1101 01:28:49,395 --> 01:28:51,518 ... তিনি কি -vijēṭa বলতে চায়। 1102 01:28:52,126 --> 01:28:53,408 বিজয় কি? 1103 01:28:54,195 --> 01:28:55,515 বিজয় বলুন। 1104 01:28:57,713 --> 01:28:58,748 ঠিক আছে। বিজয় বলুন। 1105 01:28:59,955 --> 01:29:02,663 খুব সুস্বাদু ডেজার্ট এখানে ভাই। 1106 01:29:03,233 --> 01:29:05,186 খেয়ে ফেলতাম। 1107 01:29:11,888 --> 01:29:15,772 ভাই আমাকে বলেছিলেন বোধ সঙ্গে কিছু করতে হবে? 1108 01:29:17,086 --> 01:29:19,080 আপনি শক্ত। -Stūtiyi। 1109 01:29:20,408 --> 01:29:23,265 আপনাকে ধন্যবাদ? হ্যাঁ। আপনাকে ধন্যবাদ। 1110 01:29:23,640 --> 01:29:24,934 Agayakirīmak সাফ করা হয়েছে। 1111 01:29:25,238 --> 01:29:27,105 আমার পাপ। 1112 01:29:33,713 --> 01:29:37,455 নিচে। মজা, ম্যাডাম? 1113 01:29:37,990 --> 01:29:41,088 থাকুন ভিতরে kaṭiṭiya কফি বা চা পান এটা বলতে। 1114 01:29:41,377 --> 01:29:45,473 ফিরে নেমে এলো অঙ্গীভূত না, পদব্রজে ভ্রমণ না, আর কোন গুরুত্বপূর্ণ গুণাবলী। 1115 01:29:45,833 --> 01:29:48,655 আপনি যান। আমি অপেক্ষা করব। -Maṭa কোন সমস্যা আছে। 1116 01:29:51,277 --> 01:29:52,966 মাকড়সার জালের। 1117 01:29:53,273 --> 01:29:55,028 কেন, ম্যাম? 1118 01:29:57,735 --> 01:29:59,940 1119 01:30:00,143 --> 01:30:02,649 ভাই বিয়ে, ম্যাম। ওহ! অভিনন্দন! 1120 01:30:02,742 --> 01:30:05,423 এমডি স্যার, আমি একটি কার্ড বলতে এসেছিল। - ওহ। নিশ্চিতভাবে। 1121 01:30:05,580 --> 01:30:07,440 ব্যর্থ আসুন। ALM কন্যা। 1122 01:30:09,761 --> 01:30:11,658 1123 01:30:12,273 --> 01:30:13,293 বিদায়, মা। 1124 01:30:14,815 --> 01:30:17,358 নিলু .. শিগ্গির আসছি। ' আমরা বাইরে যেতে হবে। 1125 01:30:17,561 --> 01:30:18,828 ওয়েল মমি। 1126 01:30:22,975 --> 01:30:26,128 ম্যাম, সে? - সে আমার মেয়ে আছে। 1127 01:30:29,148 --> 01:30:33,175 ম্যাডাম, আপনি কি মনে করেন বা কিছু গুরুত্বপূর্ণ বলে। 1128 01:30:33,265 --> 01:30:33,985 কি প্রিয়? 1129 01:30:34,060 --> 01:30:37,484 আসলে, আপনার মেয়ে একটি খারাপ ভিডিও। 1130 01:30:39,260 --> 01:30:42,372 আসলে, সে আমার নিজের একটি থেকে মত। 1131 01:30:43,197 --> 01:30:46,534 1132 01:30:47,553 --> 01:30:48,716 এবং আমি আমার মেয়েকে দেখেছি। 1133 01:30:51,441 --> 01:30:52,811 আরে, থাকার। বন্ধ -Ayin! 1134 01:30:52,856 --> 01:30:54,483 আপনি থাকতে চাই বলুন! -Ēyi atagannavā! 1135 01:30:54,648 --> 01:30:55,864 থাকুন! -Nilū ... 1136 01:30:55,916 --> 01:30:57,716 আরে, আপনি কে? 1137 01:30:57,784 --> 01:30:58,549 নিলু ... 1138 01:30:58,638 --> 01:31:01,233 কেন? -এটা পরে বলব। নিলু বলতে যেখানে। 1139 01:31:01,612 --> 01:31:03,735 নিলু হে! বেরিয়ে আসছে 1140 01:31:10,360 --> 01:31:11,552 আরে নিলু পায়! 1141 01:31:13,254 --> 01:31:14,430 বেরিয়ে আসছে 1142 01:31:18,403 --> 01:31:20,053 এই আপনি খুঁজে পেতে। 1143 01:31:20,105 --> 01:31:22,129 আরে, আপনি কে? আমি পুলিশকে কল আছি! 1144 01:31:22,176 --> 01:31:24,515 ম্যাম, আমি কলেজে আপনার মেয়ের উপর এই কলামটি জানতে। 1145 01:31:24,582 --> 01:31:26,878 আপনার সাথে কথা বলতে চাই। Arayava বার্তা। 1146 01:31:38,510 --> 01:31:41,330 ক্রেজি তুমি? আমি এখন এটা বুঝতে পেরেছ? 1147 01:31:41,382 --> 01:31:43,032 এই ভিডিওটি পছন্দ বাইরে যেতে? 1148 01:31:43,670 --> 01:31:46,625 আপনি সাধারণ ধারণা tiyennapæyi এত বড় পরিবার আছে। 1149 01:31:46,715 --> 01:31:47,607 কখনো বিবেচিত? 1150 01:31:47,667 --> 01:31:50,915 আপনি কি জানেন বাড়ির চার দেয়ালের, কমিউনিটি বাহিরে মত ছিল হয়নি? 1151 01:31:51,159 --> 01:31:52,632 তাই আসা আমার ফোন ভাল গিয়েছিলাম করতে। 1152 01:31:53,787 --> 01:31:55,078 Lavu আই ইউ। 1153 01:31:57,770 --> 01:32:00,395 জিনিষ আপনি যদি চান তাহলে ফিরে গেল। 1154 01:32:03,350 --> 01:32:04,947 যদি আপনি কোন সম্পত্তি কত আছে? 1155 01:32:06,283 --> 01:32:07,843 প্রায় 100 মিলিয়ন আছে? 1156 01:32:08,917 --> 01:32:09,696 না 1157 01:32:10,632 --> 01:32:13,251 সেখানে প্রায় 1,000 হয়। কে? 1158 01:32:14,045 --> 01:32:15,217 Mummies যে ḍæḍi হয়। 1159 01:32:16,933 --> 01:32:18,515 1160 01:32:19,888 --> 01:32:21,680 1161 01:32:23,060 --> 01:32:26,420 আমার মমি, গরম বাবা টাকা আছে। কি ভুল, কিন্তু আমি মনে করি যে যে যত্ন নিতে হবে। 1162 01:32:27,204 --> 01:32:30,458 কেন কেউ না আমার বাবা একটি মেয়ে নির্মিত আছে বের করার চেষ্টা করেছিলেন? 1163 01:32:30,867 --> 01:32:32,022 অর্থ জন্য? 1164 01:32:33,170 --> 01:32:35,112 আপনি বিশ্বাসে আছেন। 1165 01:32:35,398 --> 01:32:38,343 আমরা একটি মেয়ে আছে। আমি ভাল আমাদের যত্ন নিতে হবে। 1166 01:32:39,267 --> 01:32:43,318 আমার বাবা তৈরি 1167 01:32:43,377 --> 01:32:46,133 থেকে দূরে তাদের হৃদয় করে। 1168 01:32:48,590 --> 01:32:49,880 আমি তোমাকে পছন্দ করি। 1169 01:32:52,198 --> 01:32:54,043 Kōvilēdi একটি মেয়ে দেখেছি। 1170 01:32:56,022 --> 01:32:59,435 তিনি আমার জীবনের সবকিছুই আমি সে ছিল। 1171 01:33:01,835 --> 01:33:04,070 কিন্তু এই ধরনের একটি ভুল কারণ 1172 01:33:05,060 --> 01:33:07,137 বলুন কল্যাণকামী ছিল 1173 01:33:07,422 --> 01:33:10,343 একটি অক্ষর সামনে মেয়ে asikkitayek হারিয়ে গেছে। 1174 01:33:11,496 --> 01:33:14,105 1175 01:33:22,880 --> 01:33:26,376 তুমি কি চাও? তুমি আমাকে চাও? 1176 01:33:30,740 --> 01:33:33,777 ঠিক আছে অপেক্ষা করুন। প্রতিশ্রুতি। 1177 01:33:34,782 --> 01:33:38,051 আপনার বন্ধু হিসাবে Jīvitakālema, যেমন কে বন্ধু অপেক্ষা। 1178 01:33:42,402 --> 01:33:43,580 তুমি কেঁদো না। 1179 01:33:46,768 --> 01:33:48,080 মা, আমি দুঃখিত, মা। 1180 01:33:48,657 --> 01:33:50,923 Tarahaṭa আপনার মেয়ে issuvāṭa হাত। 1181 01:33:53,690 --> 01:33:54,725 যত্ন নিন। 1182 01:34:05,907 --> 01:34:07,805 1183 01:34:08,000 --> 01:34:10,363 আমি তা শুনতে চেয়েছিলেন। 1184 01:34:10,927 --> 01:34:12,674 তুমি কি আমার মেয়েকে দাও 1185 01:34:13,070 --> 01:34:15,253 সমস্ত আমার সম্পত্তি রাখা ছিল। 1186 01:34:15,853 --> 01:34:17,773 1187 01:34:18,027 --> 01:34:22,220 তোমার মত মেয়েরা, ছোট জিনিস যে সময় ব্ল্যাকমেল জন্য প্রয়োজনীয় করবে 1188 01:34:22,325 --> 01:34:25,333 কিন্তু তিনি ব্যক্তি যে টাইপ না। তিনি আলাদা। 1189 01:34:51,462 --> 01:34:52,693 বিজয় গোবিন্দ। 1190 01:34:55,520 --> 01:34:57,635 ম্যাম, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে না। 1191 01:34:58,565 --> 01:35:00,837 আপনি যে বলার অপেক্ষা রাখে না সাহায্য না। 1192 01:35:00,958 --> 01:35:02,563 মনে রাখবেন, আপনি সারা জীবন এক ধরনের আছে। 1193 01:35:03,192 --> 01:35:06,738 না, ম্যাম, আমি বদলে গেছে। আমি পুরোপুরি ভদ্র। 1194 01:35:16,915 --> 01:35:19,157 আপনি যে মত তাকিয়ে আছ কেন? 1195 01:35:19,792 --> 01:35:21,711 1196 01:35:21,944 --> 01:35:24,794 1197 01:35:24,936 --> 01:35:28,214 আমি কি বা সত্য খুঁজছি kiyanadēval এর অন্যথায়? 1198 01:35:28,513 --> 01:35:32,233 আমি এটা বলতে সব মিথ্যা। আমি সবকিছু ভুল না। 1199 01:35:34,334 --> 01:35:37,282 1200 01:35:39,142 --> 01:35:42,674 1201 01:35:42,997 --> 01:35:45,423 তাই গানের অপেক্ষা? 1202 01:35:53,338 --> 01:35:55,993 আমি ক্ষুধার্ত। ঠিক আছে খেতে চান? 1203 01:36:02,848 --> 01:36:05,570 কি খাবার খেতে হবে, ম্যাম? - যেকোনো কিছু। 1204 01:36:31,305 --> 01:36:32,326 বিজয়! 1205 01:36:44,550 --> 01:36:50,607 "Nokiyavamin চিঠি, বই নাম সেট যখন ..?" 1206 01:36:50,670 --> 01:36:56,370 "নিজেকে নিকটতম ভাবছি, অন্য দিকে হেঁটে .." 1207 01:36:56,630 --> 01:37:03,037 "ক্রিয়ার একটি কারণ জন্য, মার্চ প্রত্যাখ্যান করেনি ..?" 1208 01:37:03,198 --> 01:37:08,711 "Elixir নিকটতম আমি বিষ করেনি রাখার ..?" 1209 01:37:21,334 --> 01:37:27,233 "এই নতুন আচরণ কি ... ..?" 1210 01:37:27,430 --> 01:37:33,321 "আমি তোমাকে জানেন না, আমি পূরণ" 1211 01:37:33,640 --> 01:37:39,413 "কি এই নতুন আচরণ ... .." 1212 01:37:39,700 --> 01:37:46,285 "... আমি জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়, আমার হৃদয়" 1213 01:37:51,939 --> 01:37:56,031 "আমি এই ক্ষেত্র, শিলা আসা।" 1214 01:37:56,076 --> 01:37:58,400 "আমার হৃদয় আসতে আমন্ত্রণ" 1215 01:37:58,491 --> 01:38:01,685 "গান লাইন মুছে ফেলা হচ্ছে" 1216 01:38:01,783 --> 01:38:13,289 "আমাদের ভালবাসা কবিতা গীতা গোবিন্দ দেশ যাক।" 1217 01:38:13,727 --> 01:38:19,609 "এই নতুন আচরণ কি ... ..?" 1218 01:38:19,879 --> 01:38:25,776 "আমি তোমাকে জানেন না, আমি পূরণ" 1219 01:38:25,986 --> 01:38:32,071 "কি এই নতুন আচরণ ... .." 1220 01:38:32,165 --> 01:38:38,108 "... আমি জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়, আমার হৃদয়" 1221 01:38:52,858 --> 01:38:55,498 1222 01:38:55,783 --> 01:38:56,661 বসুন। 1223 01:38:57,284 --> 01:38:59,346 আমি ফিরে আসছি। বাই। 1224 01:39:00,934 --> 01:39:03,394 আপনি কি হঠাৎ বলার আছে নি। বলুন। 1225 01:39:06,975 --> 01:39:08,910 দ্রষ্টব্য কি? 1226 01:39:09,528 --> 01:39:10,743 তুমি ঠিক আছ? 1227 01:39:12,018 --> 01:39:15,913 ভাই, আমি এটা জন্য অনুরোধ জানানো হবে। বলবেন না। 1228 01:39:18,768 --> 01:39:21,019 ভাই, আমরা বাড়ি ফিরবো। 1229 01:39:29,868 --> 01:39:32,351 ভাই, দয়া করে। 1230 01:39:32,411 --> 01:39:35,344 আমি জানি কিভাবে এই গুরুত্বপূর্ণ হয় এবং অনেক সময় śrīṣāṭayi। 1231 01:39:36,949 --> 01:39:38,711 এই মুহুর্তে আপনি এখন একসঙ্গে যে চিন্তিত করছি, 1232 01:39:38,951 --> 01:39:42,603 বলার অপেক্ষা রাখে না আমি কোন আগ্রহ আছে আমার কারণ। 1233 01:39:45,019 --> 01:39:47,872 দয়া করে ভাই, চলো যাই। 1234 01:39:56,328 --> 01:39:59,216 1235 01:40:08,216 --> 01:40:12,513 কারণ আপনি এই মুহূর্তে এখানে আছেন, ম্যাম? একা এসেছে অথবা ভাই ... 1236 01:40:14,381 --> 01:40:16,894 এ অনুষদে রাজা! পোষাক স্যান্ডেল। 1237 01:40:18,243 --> 01:40:19,339 1238 01:40:19,797 --> 01:40:20,840 আমি দুঃখিত, ম্যাম। 1239 01:40:32,523 --> 01:40:33,775 ম্যাম। 1240 01:40:35,374 --> 01:40:36,761 তাড়ার মধ্যে কি? 1241 01:40:36,943 --> 01:40:39,575 আগামীকাল সকালে আমরা Kakinada যাচ্ছি। 1242 01:40:40,405 --> 01:40:43,045 আর তোমার ভাই ... - আমি যত্ন তাকে নিতে। 1243 01:40:43,152 --> 01:40:44,830 আগ্রহী প্ররোচিত সঙ্গে কথা বলুন। 1244 01:40:44,973 --> 01:40:47,343 তোমার বোন কোনো সমস্যা না হওয়া পর্যন্ত বিয়ে করা হয় না। 1245 01:40:48,154 --> 01:40:51,304 আপনি এই পর্যন্ত এই সময় বলতে এসেছ? 1246 01:40:51,619 --> 01:40:52,954 Kiyannapæyi ফোন। 1247 01:40:53,074 --> 01:40:56,741 তারা কেন? আপনি খুশি কি না? 1248 01:40:57,648 --> 01:40:59,952 আপনি জিজ্ঞাসা করতে উপর রাখা, আহা! 1249 01:41:00,694 --> 01:41:01,864 আপনাকে ধন্যবাদ, ম্যাম। 1250 01:41:02,899 --> 01:41:06,364 আরে, অভিনন্দন গোবিন্দ! আনন্দ করেছ? 1251 01:41:06,434 --> 01:41:09,454 কী বলতে চায়? মেয়ে বরাদ্দকরণ ভালবাসেন। 1252 01:41:09,558 --> 01:41:14,037 ওহ ... তুমি কিভাবে জানো? আমি জানতাম না করেছি। 1253 01:41:14,808 --> 01:41:18,723 মেয়ে তোমার পিছনে বসন্ত বসন্ত থেকে। 1254 01:41:19,393 --> 01:41:23,096 আমি কীভাবে জানতে পারব কিনা তারা আমার বসন্ত বসন্ত এর পিছনে ছিল? 1255 01:41:23,958 --> 01:41:26,718 একবার আমি আমার পিতামহ, হার্ট অ্যাটাক জানত। 1256 01:41:28,226 --> 01:41:29,464 ঠাকুরমা, মা কী করল? 1257 01:41:29,531 --> 01:41:33,603 1258 01:41:33,656 --> 01:41:38,486 বন্ধ করতে মানা। 1259 01:41:38,546 --> 01:41:39,941 এখন কী হয়েছে? 1260 01:41:40,046 --> 01:41:41,568 আমার নাতি বিয়ে। 1261 01:41:41,629 --> 01:41:45,109 এটা তোলে যদি বিবাহিত miṇibirīṭat nækætkārayāgen দেখতে সময় ছিল .. 1262 01:41:45,146 --> 01:41:48,844 কেন তার সাথে কথা না? nækætkārayāṭa ব্যস্ত আছে? 1263 01:41:48,961 --> 01:41:51,363 সুপ্রসন্ন গীত লেট জন্মদান। 1264 01:41:51,432 --> 01:41:54,603 হঠাৎ বিয়ে? Seelan টাকা আমরা না? 1265 01:41:54,723 --> 01:41:57,775 সেখানে অর্থের প্রচুর আছে। কোথায় একটা লোক আমার মেয়েকে খুঁজছেন? 1266 01:41:57,821 --> 01:42:02,674 আমি কোথায় জানি না। উভয় আমার শৈশব আবার বিয়ে করতে পারে জীবিত মানুষ হতে চাই। 1267 01:42:02,712 --> 01:42:04,886 ঠাকুরমা, মা। চিন্তিত। 1268 01:42:05,186 --> 01:42:07,436 যদি আমি কেউ বল তুমি অনিচ্ছুক হন। 1269 01:42:09,247 --> 01:42:10,942 আমাদের বিজয় স্থান। 1270 01:42:11,651 --> 01:42:13,323 আমাদের śrīsāgē ভাই। 1271 01:42:14,630 --> 01:42:16,932 কি একটা চমৎকার মানুষ। আমি তাকে দেখেছি। 1272 01:42:17,891 --> 01:42:21,161 আমরা যদি আমার বাবা একবার জানতে চাই 1273 01:42:22,091 --> 01:42:24,139 1274 01:42:24,544 --> 01:42:27,558 আমরা সম্মত করতে পারে না, প্রথম এই লোক মত হতে হবে। 1275 01:42:27,626 --> 01:42:30,161 আপনি কি বলেন? টানা প্রিয়? 1276 01:42:48,057 --> 01:42:50,787 Karanakalda জন্য অপেক্ষা আমন্ত্রিত? 1277 01:42:51,515 --> 01:42:53,195 যে নির্ধারণ? 1278 01:42:53,794 --> 01:42:56,517 আমি চলেছি ... এই ছাগলছানা ... 1279 01:42:56,750 --> 01:42:59,652 Dæḍisatkāreṭa ভয় হাসপাতালে যেতে, ম্যাম। কেন তুমি না। 1280 01:42:59,735 --> 01:43:02,292 হ্যাঁ। আমাদের পরিবারের সবাই যখন dæḍisatkārē 1281 01:43:02,712 --> 01:43:04,415 হাসপাতালে খুশি থাকার। 1282 01:43:04,790 --> 01:43:07,415 ওহ, আমি একটা জিনিস মানে না। 1283 01:43:07,497 --> 01:43:11,120 তাহলে কেন কোন দু: খিত দৃষ্টিশক্তি মুখোমুখি না? 1284 01:43:11,180 --> 01:43:14,487 কেন, ম্যাম? এই আশ্চর্যজনক কাজ। 1285 01:43:15,392 --> 01:43:17,922 আমি ভাল অনুভব না কেন আপনি আপনার পিতামহ কাঁদছ না? 1286 01:43:18,417 --> 01:43:22,295 তোমার দাদা, কারণ আমার দাদার, না একটি আত্মা সব তোমার দিকে? 1287 01:43:23,480 --> 01:43:25,122 ঠিক আছে, ম্যাম, চিৎকার করে কাঁদতে। 1288 01:43:26,519 --> 01:43:27,871 কিভাবে পিতামহ? 1289 01:43:27,941 --> 01:43:30,136 আমন্ত্রণ জানিয়েছে। 1290 01:43:31,438 --> 01:43:32,652 আমি? 1291 01:43:33,756 --> 01:43:34,874 কেন আমি উচিত? 1292 01:43:34,987 --> 01:43:37,185 জানি না। সম্পত্তি যাবে। 1293 01:43:39,237 --> 01:43:40,108 তাই না? 1294 01:43:41,142 --> 01:43:44,442 You'm ম্যাম। আমি কেন দিতে হবে? 1295 01:43:44,540 --> 01:43:47,735 এটা কি? তাই আমার পিতামহ আপনার জন্য সঠিক, কেন? 1296 01:43:59,768 --> 01:44:01,523 খুব গরম মাথা হয়ে উঠুন। 1297 01:44:01,771 --> 01:44:03,833 যে মেয়ে কে? 1298 01:44:04,710 --> 01:44:08,903 যারা আগাইয়া এত avadhānayennē করছি মনে করেন যে মেয়ে জিজ্ঞাসা করুন 1299 01:44:09,968 --> 01:44:12,053 আরে, আপনি তাকে বলুন। 1300 01:44:12,315 --> 01:44:13,185 এখানে। 1301 01:44:14,228 --> 01:44:16,283 এত খুশী কেন? 1302 01:44:16,366 --> 01:44:18,705 প্রিয় ভাইপো দাদা হার্ট অ্যাটাক ধরা। 1303 01:44:22,505 --> 01:44:25,564 বাবা, এটা কেন? 1304 01:44:26,194 --> 01:44:28,967 নির্দোষ পিতামহ, হার্ট অ্যাটাক শংসাপত্র, আপনি এই করছ? 1305 01:44:29,055 --> 01:44:30,735 এগুলোর মধ্যে vahagannakō করে। 1306 01:44:31,260 --> 01:44:32,400 এটি তাই নয়। 1307 01:44:32,828 --> 01:44:36,947 নাতি নাতনিদের সঙ্গে দাদা কি একটি miṇibirīgē হারিয়ে হারিয়ে গেছে। 1308 01:44:37,883 --> 01:44:40,988 1309 01:44:41,194 --> 01:44:42,589 1310 01:44:42,945 --> 01:44:45,884 আপনার মত তাদের গীথা জিজ্ঞাসা করবেন না। 1311 01:44:46,070 --> 01:44:48,987 এখন কল। দুটি একই auspicious'll বিয়ে। 1312 01:44:49,785 --> 01:44:51,113 অভিনন্দন! 1313 01:44:52,065 --> 01:44:53,468 আপনি একটি খুব ভাগ্যবান মানুষ। 1314 01:44:54,331 --> 01:44:56,183 কেন, এখনো সোক? 1315 01:44:56,310 --> 01:44:58,875 ডেকে বলতে সত্যিই ছিল। 1316 01:44:59,865 --> 01:45:01,335 কিন্তু আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলেন। 1317 01:45:02,355 --> 01:45:06,660 ওয়েভ 1318 01:45:07,703 --> 01:45:09,323 সুতরাং, পরিশেষে ... 1319 01:45:12,172 --> 01:45:15,503 আমি দেখেছি এক মাস আগে আপনি kōvilēdi। 1320 01:45:16,515 --> 01:45:22,050 ল্যাম্প এবং আপনার সামনে আলো হোস্ট বলছেন যখন, 4 বছর আগে, 1321 01:45:22,598 --> 01:45:25,268 আলো এখানে মনে রাখা আমার মায়ের সঙ্গে ছিল শয়নকামরা। 1322 01:45:25,771 --> 01:45:30,158 তুমি আমার জীবনে আসা, প্রতিদিন একটি ঝাড়বাতি চিন্তার মত হল। 1323 01:45:31,140 --> 01:45:36,240 আমি দেখেছি আপনি কিভাবে ম্যাম। 1324 01:45:39,323 --> 01:45:40,395 ম্যাডাম, 1325 01:45:41,700 --> 01:45:44,251 আমি আপনাকে আমার মা জানতেন না? 1326 01:45:46,982 --> 01:45:48,714 vayasediyi তাকে হারিয়ে গেছে। 1327 01:45:50,566 --> 01:45:52,073 বেঁচে আছি, আমার মা বলতেন। 1328 01:45:53,067 --> 01:45:54,724 උමතුවක්, ප්‍රේමයක්, හැම දෙයක්ම. 1329 01:46:00,984 --> 01:46:02,994 ඒත් දැකගන්න අම්මා නෑ. 1330 01:46:04,895 --> 01:46:07,446 ඒ හැම දෙයක්ම විඳින්න, 1331 01:46:08,526 --> 01:46:11,398 මගේ බිරිඳව දකිනකල් බලන් ඉන්නවා. 1332 01:46:13,131 --> 01:46:15,291 මට බිරිඳක් කියන්නේ ඒ තරම්ම වැදගත් මැඩම්. 1333 01:46:18,297 --> 01:46:20,143 ඒත් ඇයිද කියලා මම දන්නේ නෑ, 1334 01:46:20,915 --> 01:46:23,900 ඔයා තුලින් මගේ අම්මව පේන්නේ නෑ. 1335 01:46:25,452 --> 01:46:29,068 1336 01:46:29,638 --> 01:46:31,640 ඒත් මට බිරිඳක් කියන්නේ හැම දෙයක්ම. 1337 01:46:35,270 --> 01:46:37,647 ඔයාට දැන් ඉක්මනින්ම කසාද බඳින්න ඕන වෙනකොට, 1338 01:46:37,714 --> 01:46:41,727 ඔයාලගේ පවුලේ කට්ටියයි ඔයයි එකතු වෙලා මාව එක තෝරගත්තට මම කැමති නෑ, මැඩම්. 1339 01:46:43,423 --> 01:46:45,977 මගේ බිරිඳට මාව තේරීමක් වෙන්න හොඳ නෑ, මැඩම්. 1340 01:46:46,867 --> 01:46:48,660 එකම එක විකල්පය වෙන්න ඕන. 1341 01:46:49,180 --> 01:46:51,984 මගේ බිරිඳ මං වෙනුවෙන්ම ඉන්න ඕන, 1342 01:46:52,047 --> 01:46:55,547 මාව හැරෙන්න මේ ලෝකේ වෙන වැඩක් තියෙන්න බෑ කියන එකයි මගේ පිස්සුව මැඩම්. 1343 01:46:55,690 --> 01:46:58,083 වැරැද්ද මගේ මැඩම්. ඔයාගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි. 1344 01:46:58,293 --> 01:46:59,350 මගෙයි. 1345 01:46:59,507 --> 01:47:01,360 1346 01:47:03,152 --> 01:47:04,952 බය හිතෙනවා මැඩම්. 1347 01:47:06,295 --> 01:47:09,460 අපේ කසාදේ වුනොත්, හැම දවසක්ම මේ දවස් දහය වගේ වෙයි කියලා. 1348 01:47:14,470 --> 01:47:15,528 ප්ලීස් මැඩම්. 1349 01:47:17,177 --> 01:47:21,251 මම කසාදෙට කැමති නෑ කියලා, මගේ ගෙදර අයටවත් . ඔයාගේ ගෙදර අයටවත් කියන්න එපා. 1350 01:47:21,730 --> 01:47:25,787 මොකද, මගේ නංගි කසාද බැඳලා ඔයාලගේ ගෙදරයි ඉන්න ඕන. 1351 01:47:27,460 --> 01:47:31,808 , তোমাকে বিয়ে করতে ম্যাম ঠিক বন্ধ করুন, দয়া করে। 1352 01:47:35,241 --> 01:47:36,283 ছাড়া 1353 01:47:37,300 --> 01:47:39,940 বিবাহ বোনের বিয়ে নিয়ে থাকে, তাহলে 1354 01:47:40,675 --> 01:47:41,823 বলা 1355 01:47:42,970 --> 01:47:44,808 চোখ বন্ধ নেকলেস আবদ্ধ। 1356 01:47:48,363 --> 01:47:50,958 করতে চান না। আমি এটা পেয়েছিলাম। 1357 01:47:52,744 --> 01:47:53,959 আপনাকে ধন্যবাদ, ম্যাম। 1358 01:48:01,150 --> 01:48:02,283 ম্যাম। 1359 01:48:03,535 --> 01:48:04,787 আপনাকে ধন্যবাদ। 1360 01:48:51,953 --> 01:48:55,042 খেতে, প্রিয় এসো না? 1361 01:48:55,921 --> 01:48:57,255 এক দুধ খাও দাও। 1362 01:48:57,916 --> 01:48:59,596 কেন, প্রিয়? 1363 01:49:00,122 --> 01:49:01,846 কী ঘটেছিল? 1364 01:49:02,851 --> 01:49:04,568 কারণ আমার কন্যা কান্নার শেষ কোথায়? 1365 01:49:04,663 --> 01:49:05,736 কী ঘটেছিল? 1366 01:49:06,001 --> 01:49:08,752 Wije আমি তার নানী বলতে পছন্দ করি না। 1367 01:49:10,753 --> 01:49:12,485 1368 01:49:12,639 --> 01:49:14,971 1369 01:49:18,413 --> 01:49:21,080 তুমি কি কথা বলছ না? কি তোমাকে বলেছি জিজ্ঞাসা করতে বলুন। 1370 01:49:21,218 --> 01:49:22,947 আপনি পছন্দ করেন না এটা বলা না? 1371 01:49:23,025 --> 01:49:25,291 কেন এখন bann̆dannada তাকে বিয়ে বাধ্য? 1372 01:49:25,388 --> 01:49:27,631 এটা তোলে না। আরে, আমি শুধু ... navattagannavada? 1373 01:49:28,231 --> 01:49:31,231 এই 100 কারণে একটি মেয়ে পছন্দ হতে পারে। 1374 01:49:31,305 --> 01:49:33,316 এই এটি আরো মত হতে পারে না। 1375 01:49:33,473 --> 01:49:34,911 এখন কী হয়েছে? 1376 01:49:34,974 --> 01:49:37,111 বিবাহিত, একটি রাজকীয় নয়। 1377 01:49:37,208 --> 01:49:38,934 সবকিছু হৃদয় ভুলে যান। 1378 01:49:38,985 --> 01:49:40,891 এই সেল ফোন, এটা এখানে দেব। 1379 01:49:43,043 --> 01:49:45,833 হ্যাঁ, ঠাকুরমা, মা। আরে, কি খবর লাথি ছিল? 1380 01:49:45,886 --> 01:49:48,186 যুক্তরাজ্য, এবং কেন? যুক্তরাজ্য বা বি কে বা, 1381 01:49:48,219 --> 01:49:50,983 তাকে বলো সন্ধ্যায় আসতে। তার কাজের জন্য প্রস্তুত। 1382 01:49:59,836 --> 01:50:00,855 নানী। 1383 01:50:01,268 --> 01:50:02,940 ঠাকুরমা, মা, মঙ্গল করুন। -Rattaran ছেলে বলে, 1384 01:50:03,012 --> 01:50:06,485 লন্ডন, থেকে আসে আমাদের স্থানীয় কাস্টমস ভুলবেন না। 1385 01:50:06,534 --> 01:50:07,995 এটা তোলে লালনপালন হয় না। 1386 01:50:08,041 --> 01:50:09,968 1387 01:50:10,036 --> 01:50:12,701 1388 01:50:13,179 --> 01:50:14,911 বাবা। আমি তোমাদের মঙ্গল করুন। 1389 01:50:15,894 --> 01:50:17,415 1390 01:50:18,145 --> 01:50:19,652 ওয়েল আছে? যান। 1391 01:50:19,817 --> 01:50:22,547 দুঃখিত। এএলএস সব সারি পারি?। 1392 01:50:23,055 --> 01:50:25,695 তিনি লাইন বলতে পেয়েছে? -Plīs। আমি কাজ একটি সামান্য বিট আছে। 1393 01:50:25,734 --> 01:50:28,830 দ্বিধা করবেন না। অসুস্থতা সারিতে করুন। 1394 01:50:28,952 --> 01:50:30,599 আপনাকে ধন্যবাদ। 1395 01:50:30,712 --> 01:50:32,449 আন্টি, আমি কি আপনার মঙ্গল করুন। 1396 01:50:33,900 --> 01:50:34,494 আঙ্কেল। 1397 01:50:34,545 --> 01:50:37,951 এটি কী? আমাদের কাস্টম চাচা। 1398 01:50:38,243 --> 01:50:41,116 আমার ভাই। Cupcake লালনপালন? ALM আপ করেছে। 1399 01:50:42,636 --> 01:50:45,571 ওহ, ছেলে? তোমরা কার উপাসনা। চাচা -Maṭa দোয়া। 1400 01:50:46,065 --> 01:50:48,166 আপনার চাচা আশীর্বাদ 1401 01:50:48,297 --> 01:50:49,485 কাস্টম ভুলবেন না। 1402 01:50:50,276 --> 01:50:51,814 সবাই ধরে, ঠিক? 1403 01:50:52,818 --> 01:50:54,108 1404 01:50:54,908 --> 01:50:56,334 আসা 1405 01:50:57,121 --> 01:50:59,895 কত ঘন ঘন দেখুন? -Ayiyō স্যার। 1406 01:50:59,948 --> 01:51:03,420 বাড়ীতে সব বাচ্চাদের নিশ্চিত? কেমন আছেন সবাই? - এবং সে পাগল কিছু আছে? 1407 01:51:03,481 --> 01:51:08,160 সেখানে কি খাবেন? -Tamunṭa কি? সবার সামনে Vænn̆dē ক্রীতদাসদের? 1408 01:51:08,236 --> 01:51:12,232 ঠাকুরমা, মা, চুপ। আপনি সঠিক তাকান, সমালোচনা করার একটি জাতি অধিষ্ঠিত না। 1409 01:51:12,310 --> 01:51:14,990 আমাদের পরিবার কঠিন কাজ অতিরিক্ত সব সময়। 1410 01:51:15,211 --> 01:51:17,438 সাফ করতে আগেই লিঙ্ক। 1411 01:51:17,513 --> 01:51:21,143 আপনি ঢঙের খুঁজে আগাইয়া না। 1412 01:52:36,934 --> 01:52:38,490 সবকিছু বনাস পেয়ে। 1413 01:52:43,468 --> 01:52:45,484 বাস করতে অস্বীকার করে। এম আর সুস্বাদু। 1414 01:52:50,261 --> 01:52:52,541 সবাই .. -amuttō খায়? 1415 01:52:54,325 --> 01:52:56,981 1416 01:52:57,796 --> 01:53:00,581 1417 01:53:00,793 --> 01:53:02,944 দাও! তুমি কি পাগল -Ācci? 1418 01:53:03,028 --> 01:53:06,172 আমি আনন্দিত যে তুমি আচরণ সম্পর্কে পছন্দ করি না করি। তা দেখুন বন্ধ হচ্ছে! 1419 01:53:06,783 --> 01:53:09,922 সন্তান, তুমি কি মিলস কত বছর খাওয়া? 1420 01:53:09,946 --> 01:53:13,606 ঠাকুরমা, মা, ভাল কথা বলতে। - শুধু ভদ্র হতে। 1421 01:53:19,521 --> 01:53:22,386 খুব বিক্রয়। বৃদ্ধা, আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 1422 01:53:23,452 --> 01:53:26,924 হ্যালো ভাই। -Hāyi স্যার। কেমন আছেন সবাই? 1423 01:53:27,099 --> 01:53:28,845 হ্যালো। আমি বন্ধুদের চালা। 1424 01:53:29,198 --> 01:53:32,204 ভাই, কেন আপনি আমাদের বৃদ্ধ স্বল্পোত্তলতা নির্যাতিত হয়? 1425 01:53:32,354 --> 01:53:35,495 সামনে দেখেছি। আমার এমন কিছু অপমান অনেক অনুভব করি। কেন হল? 1426 01:53:35,541 --> 01:53:38,939 ওহ, কোন অন্যায়, স্যার করবেন না। একটি পুরোনো এক। 1427 01:53:38,971 --> 01:53:43,581 আমি যে বুঝতে। কিছু। বলুন। 1428 01:53:43,897 --> 01:53:48,199 কি না। কোন কারণে তোমরা সকাল, স্যার বিয়ে হচ্ছে? 1429 01:53:48,776 --> 01:53:51,656 -Satuṭin ঘুম। সকাল innapæyi যেমন টাটকা। 1430 01:53:51,685 --> 01:53:53,420 Jumanji হেই, এদিকে এসো! 1431 01:53:54,453 --> 01:53:58,015 আপনি বলুন। কী ঘটেছিল? -তিনি জানান। কি না। 1432 01:53:58,154 --> 01:54:00,134 আমি শপথ করে বলছি, আমি শপথ করে বলছি। 1433 01:54:00,494 --> 01:54:01,341 বলুন। 1434 01:54:02,054 --> 01:54:05,483 মোনা বলার আছে? 1435 01:54:06,096 --> 01:54:11,264 1436 01:54:11,421 --> 01:54:14,234 আমি মজা, স্যার ভালো লাগে? 1437 01:54:14,391 --> 01:54:15,861 স্যার যৌতুক। - কি .. 1438 01:54:15,906 --> 01:54:19,784 -Anē স্যার। আপনি বিবেকানন্দ পরিবার? 1439 01:54:19,852 --> 01:54:21,674 স্যার ছেলে চিন্তা হবে। 1440 01:54:21,741 --> 01:54:24,403 কিন্তু দ্বাদশ বিরোধিতায় আমরা করছেন? আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন, স্যার? 1441 01:54:24,442 --> 01:54:28,668 Gahagannayi নাচ বা আগ্রহী মধ্যবিত্ত, স্যার না বা। তুমি বড় বেশী মত বলে। 1442 01:54:28,934 --> 01:54:31,754 1443 01:54:31,859 --> 01:54:35,564 পরিবার Pere কি ধরনের? আমাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিন। 1444 01:54:39,104 --> 01:54:40,341 টাকা দাও। 1445 01:54:40,865 --> 01:54:42,117 টাকা চাই? 1446 01:54:45,059 --> 01:54:46,626 1447 01:54:47,324 --> 01:54:50,729 আমার সোনা মেয়ে। তুমি আমার সব gatiguṇayakma অবস্থিত আছে। 1448 01:54:50,774 --> 01:54:55,056 1449 01:54:57,337 --> 01:54:59,339 আপনি রাখা কিসের জন্য অপেক্ষা করছ? 1450 01:55:00,046 --> 01:55:05,118 আপনি সব যৌতুক পিতামহ নি? কি -sīyāṭa চেয়ে আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ? কি যৌতুক? 1451 01:55:05,301 --> 01:55:08,999 1452 01:55:09,231 --> 01:55:13,236 মা, 40 সব বলেছিল? 15 আসা হয়েছে। 1453 01:55:13,356 --> 01:55:14,916 1454 01:55:15,021 --> 01:55:20,189 1455 01:55:20,279 --> 01:55:22,636 1456 01:55:25,716 --> 01:55:26,871 হে! 1457 01:55:27,146 --> 01:55:29,458 যৌতুক, যেখানে গাগা এই arakayi যাচ্ছে? 1458 01:55:31,969 --> 01:55:33,919 যখন তুমি আমার সাথে কথা রাগ বাড়ে। 1459 01:55:34,428 --> 01:55:36,441 যারা দুঃখে না। 1460 01:55:41,006 --> 01:55:42,610 নানী হয়? সেখানে -Ætulē। 1461 01:55:45,108 --> 01:55:46,863 হাই। নানী। 1462 01:55:47,013 --> 01:55:48,423 কোথায়? 1463 01:55:50,050 --> 01:55:52,406 নানী। কী ধ্রুবক? 1464 01:55:52,930 --> 01:55:56,430 পিতা সোনা পণ্যের বলেন। আগামীকাল সকালে পরা আসতে। 1465 01:55:56,468 --> 01:55:59,326 সোনা পাঠাতে ... সোনা চুলকানি? 1466 01:56:01,205 --> 01:56:03,873 ঠাকুরমা, মা। মিনিট, 1467 01:56:04,338 --> 01:56:05,576 ঠাকুরমা, মা, দয়া করে। 1468 01:56:06,815 --> 01:56:08,963 আপনি ন্যায়ত আমাকে তিক্ত হয়ে থাকতে পারে। 1469 01:56:10,698 --> 01:56:12,791 কিন্তু মাইক, আমাকে উপযুক্ত নয় মা, ঠাকুরমা। 1470 01:56:13,159 --> 01:56:15,948 প্রশ্ন এগিয়ে হতে পারে। বুঝতে করুন। 1471 01:56:16,016 --> 01:56:19,804 আমাদের প্রস্তাব miṇibirīṭa শুক্রাণু প্যাচসমূহ আপনি লাইন নিচে। 1472 01:56:21,212 --> 01:56:23,244 আপনার ভাই-স্থান। সে ছিল ... 1473 01:56:23,312 --> 01:56:27,969 আমাদের ভাই, আমাদের চাচাত ভাই আমাদের বলার তোমাকে বিয়ে করেন নি। 1474 01:56:29,146 --> 01:56:33,100 কি? আমি যে ভাই সুপারিশ? 1475 01:56:33,204 --> 01:56:36,945 1476 01:56:51,578 --> 01:56:53,437 আরে বিজয়! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1477 01:56:57,554 --> 01:56:58,813 জগাখিচুড়ি কি ধরনের? 1478 01:56:59,422 --> 01:57:01,702 আরে, ভাই -... 1479 01:57:02,962 --> 01:57:06,292 আমার প্রেমে কি ... তাই আমাকে গীতা লেট ঢুকতে? 1480 01:57:08,360 --> 01:57:11,720 ভুল পথ। অধিকার পেয়ে মনে করবেন না। 1481 01:57:12,628 --> 01:57:14,704 তিনি আমাকে যে কত উষ্ণতর বিশ্বাস করেন, 1482 01:57:16,527 --> 01:57:21,447 আরো কি, আমি সত্য বলতে পারেন গেলেন। আরে, শিথিল। পাগল নাকি? 1483 01:57:21,552 --> 01:57:23,165 বিবাহের অন্য 5 ঘণ্টা দ্বারা সম্পন্ন করা হয়। 1484 01:57:23,712 --> 01:57:25,962 তারপর তারা সন্ধান করতে পারেন। আগে বন্ধ কীলক অনুভূমিক। 1485 01:57:26,030 --> 01:57:29,495 আরে, এটা আমার ভাই পেয়ে। Śrīsāva সারা জীবন এক যত্ন নিতে। 1486 01:57:30,357 --> 01:57:32,983 1487 01:57:33,762 --> 01:57:36,710 আমি গিয়ে আসতে হবে। কাজ, বা পেয়ে নয়। 1488 01:57:39,892 --> 01:57:41,084 ভাই! 1489 01:57:43,567 --> 01:57:45,854 1490 01:57:46,712 --> 01:57:48,976 বিজয়, এখানে একা কারণ? 1491 01:57:49,059 --> 01:57:51,826 ঠিক আছে। আমাদের পার্টি মানুষ জিজ্ঞাসা। চলো যাওয়া যাক। 1492 01:57:51,917 --> 01:57:53,206 চলো। -Massinā। 1493 01:57:54,429 --> 01:57:55,592 দুঃখিত ভাই। 1494 01:57:57,399 --> 01:58:00,842 আমি জানতাম না, আপনি জানেন, আমি পেতে চাই। বিজয় সম্পর্কে টানা? 1495 01:58:03,091 --> 01:58:07,913 যখন গীথা বিবাহ সম্পর্কে কথা বলা, এখন আমার নানী নামে যে তিনি চেয়েছিলেন বলেন। 1496 01:58:08,139 --> 01:58:10,899 বস্তুত, বিজয়। আমি তোমাদের বেছে নেওয়া হয়েছে। 1497 01:58:11,162 --> 01:58:13,029 পছন্দ করেছে। কি একটা চমৎকার মানুষ। 1498 01:58:13,141 --> 01:58:16,366 আমার বোন আপনার সাথে খুশি, নিরাপদ আপনার নাম করত অযত্ন করেনি। 1499 01:58:16,491 --> 01:58:19,633 কিন্তু, প্রথমে তোমার সাথে কথা বলতে থাকা উচিত। 1500 01:58:20,514 --> 01:58:21,762 ব্রাদার। 1501 01:58:23,139 --> 01:58:25,812 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই। 1502 01:58:29,739 --> 01:58:35,251 এই এক, আপনার জন্য খুঁজছেন না যতক্ষণ না গীথা এক অন্য siddiyēdi 1503 01:58:39,429 --> 01:58:40,562 আমি আছি। ' 1504 01:58:46,404 --> 01:58:48,474 আমি অনুভব করলাম যে করছেন। 1505 01:58:51,071 --> 01:58:53,275 তুমি আর আমি সেটা জানি, বিজয়। 1506 01:58:55,936 --> 01:58:57,252 সিস্টার বলেন। 1507 01:58:59,214 --> 01:59:02,739 তিনি আপনাকে সহ ran̆gapǣmakda কি? আমি রিং বধ। 1508 01:59:02,829 --> 01:59:04,006 ভাই, দয়া করে। 1509 01:59:04,359 --> 01:59:06,526 আমার কথা শোনো। পাঁচ মিনিট সময় বসা থাকুন। 1510 01:59:06,571 --> 01:59:08,154 পাঁচ মিনিট ভাই। করুন। 1511 01:59:08,522 --> 01:59:11,326 1512 01:59:12,219 --> 01:59:14,371 mamanē সম্পর্কে বিজয় অভিযোগ। 1513 01:59:14,792 --> 01:59:17,461 তোমার মতো, আমার মনে হয় তিনি খলনায়ক আছে। 1514 01:59:18,301 --> 01:59:20,080 বধ যথেষ্ট উদ্বেগ ছিল। 1515 01:59:20,986 --> 01:59:23,347 কিন্তু তিনি কিভাবে dænagannakal জানেন। 1516 01:59:29,168 --> 01:59:32,741 ক্রুদ্ধ, একজন মুমূর্ষু প্রেম পরিণত। 1517 01:59:40,854 --> 01:59:42,414 তিনি সোনার একজন মানুষ আছে। 1518 01:59:48,482 --> 01:59:51,992 এ পর্যন্ত এটি তার আছে, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে করা হয়েছিল, 1519 01:59:52,202 --> 01:59:54,654 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে বলিনি কতটা আমি জিজ্ঞাসা করা হয়নি। 1520 01:59:55,757 --> 01:59:57,504 ভয় পায়। ভুগছিলেন। 1521 01:59:58,035 --> 02:00:00,474 চিৎকার করে বললেন, ভয় পেয়ে যান। 1522 02:00:00,632 --> 02:00:03,953 তাকে Ivasanakoṭa তাই হয়, যে ভুল নয়, 1523 02:00:04,397 --> 02:00:07,494 যে কি তাকে না, সহ্য করলো। 1524 02:00:07,786 --> 02:00:12,705 কিন্তু আমি যদি একটি কারণ খুঁজে পাওয়া যায় নি ভালবাসতে আপনি জানেন। 1525 02:00:14,164 --> 02:00:19,405 এটা তোলে আমাদের এমডি কন্যা সম্পুর্ন বিলুপ্ত, আমি জোরে জোরে এক আঘাত, আপনি পাগল না 1526 02:00:19,534 --> 02:00:21,574 ..kivvā পারেন, এটা শুনে ছিল। 1527 02:00:23,291 --> 02:00:25,699 বলুন। কী বলতে চায়? মজাদার উত্তেজিত হয়? 1528 02:00:27,056 --> 02:00:31,924 একজন নিয়োগকর্তা নারী সৌভাগ্যবান আর কেউ সহ্য তাহলে 1529 02:00:33,018 --> 02:00:34,301 তিনি আমার মাস্টার। 1530 02:00:35,959 --> 02:00:38,321 1531 02:00:39,708 --> 02:00:43,249 এই একটি ভাল ব্যক্তি, নারী প্রত্যাশিত হয়। 1532 02:00:43,796 --> 02:00:48,048 এটা কেন, সে প্রেমে ছিল। 1533 02:00:51,460 --> 02:00:53,327 গীথা, একটি পছন্দ নয় আপনি বিজয়। 1534 02:00:54,671 --> 02:00:56,036 শুধুমাত্র বিকল্প। 1535 02:01:02,329 --> 02:01:04,564 আমি পেতে না তুমি তার কেন অপছন্দ করি। 1536 02:01:06,281 --> 02:01:08,900 কিন্তু যে দরিদ্র ও চিৎকার করে কাঁদতে। 1537 02:01:10,346 --> 02:01:11,486 আমি জিজ্ঞেস করলাম, 1538 02:01:12,641 --> 02:01:15,702 কারণ আপনি কেউ আমাকে আমার জন্য কাঁদতে কহন চান না। 1539 02:01:17,966 --> 02:01:19,211 আপনি যে সে কি বলেছিল জানেন? 1540 02:01:20,494 --> 02:01:24,012 তিনি ভাই উল্লেখ করতে মতের মিল না হওয়ায় আমি বললাম যে, আমি যে ভালোবাসি। 1541 02:01:26,868 --> 02:01:27,881 বিজয়। 1542 02:01:28,286 --> 02:01:30,393 ভাই আমি ফিরে আসছি। 1543 02:01:57,441 --> 02:02:00,688 ম্যাম, ম্যাম, প্লিজ ... 1544 02:02:02,360 --> 02:02:04,749 কেন সাথে কথা বলছে? - কিছুই নেই। আপনি বলতে। 1545 02:02:04,813 --> 02:02:07,095 আমি সবকিছু জানি। সাথে কথা বলতে যান। 1546 02:02:07,192 --> 02:02:10,406 যে গুরুত্বপূর্ণ ছিল না। - আমি জানি এখানে কি ঘটছে হচ্ছে। আলাপ যান 1547 02:02:13,106 --> 02:02:14,745 একবার আপনি আপনার সাথে কথা বলতে চাই। 1548 02:02:15,046 --> 02:02:19,427 দ্রষ্টব্য, এটা না হওয়া পর্যন্ত এই সমস্যা আপনার পরিবার আছে। এটা কেন আমি হস্তক্ষেপ করবে না করে। 1549 02:02:19,556 --> 02:02:22,477 কিন্তু আমি বিয়ে আমি এ ধরনের আচরণ আশা করিনি। 1550 02:02:22,625 --> 02:02:24,766 মহিলা? -karāma। যাওয়া 1551 02:02:29,895 --> 02:02:32,370 ম্যাম, ম্যাম থাকার। 1552 02:02:33,786 --> 02:02:36,357 কি? - ম্যাডাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম। 1553 02:02:36,945 --> 02:02:39,620 আমি জানতাম না, ম্যাম, আমি আপনাকে অনেক ভালবাসি। 1554 02:02:39,963 --> 02:02:41,977 যখন আমার ভাই পূরণ হয়েছে। 1555 02:02:42,367 --> 02:02:46,674 ওহ, স্যার! স্যার, আপনি এই মনে করেন? 1556 02:02:46,834 --> 02:02:50,702 আমরা তৃতীয় শ্রেণীর পুরুষদের আছে। একটা ভুল ছিল। দুঃখিত। 1557 02:02:50,767 --> 02:02:52,363 1558 02:02:53,542 --> 02:02:57,356 ম্যাম, আমি কি করতে পরিচালনা করতে পারে 1559 02:02:58,578 --> 02:03:00,197 আপনি কিছু ম্যাম কি। 1560 02:03:00,399 --> 02:03:02,928 কি? - সব ডান এখন, ম্যাম। 1561 02:03:03,721 --> 02:03:04,967 আমার তোমাকে দরকার। এই যা। 1562 02:03:05,032 --> 02:03:08,203 এখন সব ডান এখন, ম্যাম। বিয়ে বাতিল করুন। 1563 02:03:08,446 --> 02:03:11,510 তাই স্যার এ চিত্কার করা কঠিন হতে করবেন না। - সেখানে কি? 1564 02:03:12,528 --> 02:03:13,502 আপনি বলুন। 1565 02:03:14,071 --> 02:03:17,168 দয়া করে, ম্যাম, ম্যাম, আপনি আপনার বৃদ্ধা ম্যাডাম বলতে 1566 02:03:17,285 --> 02:03:19,567 তার এক সপ্তাহ টাকা পূর্ণ, ম্যাম দাও। 1567 02:03:19,610 --> 02:03:22,182 এই বোনের বিবাহ nævatunot জন্যই 1568 02:03:22,267 --> 02:03:25,599 পাগল নাকি? বিবাহের 4 ঘন্টা সম্পন্ন করা হয়। 1569 02:03:25,641 --> 02:03:28,738 আমার নানী শেষ কথা হয়। টাকা বিবাহ হয়। 1570 02:03:28,856 --> 02:03:30,271 আমি আপনাকে বলতে হবে। 1571 02:03:30,785 --> 02:03:34,818 1572 02:03:34,927 --> 02:03:38,960 1573 02:03:39,034 --> 02:03:42,769 1574 02:03:43,396 --> 02:03:46,299 নিজেদের জন্য কিছু করতে চাই। - ম্যাডাম, ম্যাম। 1575 02:03:46,778 --> 02:03:48,910 একবার, আমার কথা শোন দয়া করে। 1576 02:03:51,163 --> 02:03:54,603 ছেড়ে দিন। হাত ছেড়ে দিন। দূরে। 1577 02:03:55,117 --> 02:04:01,053 ম্যাম, আপনি কি কখনো ভেবেছিলাম এটা আমাকে নিতে বুঝতে হবে না। আপনি যত্ন করেন? 1578 02:04:01,278 --> 02:04:03,260 আপনি বোঝেন না? ক্রেজি লোক। 1579 02:04:03,935 --> 02:04:07,005 আপনি বোঝেন না? আপনি বোঝা যায় না করছি। 1580 02:04:09,582 --> 02:04:12,560 যখন আপনি kiyapudēṭa আমি খারাপ মনে করেন না। 1581 02:04:14,189 --> 02:04:15,989 অবশেষে, কী করেছিল? 1582 02:04:17,726 --> 02:04:23,382 বিবাহ বলতে বিবাহ আমার বোন নয় রাজী হয়নি। আমি তোমাদের আবদ্ধ বলেছিল? 1583 02:04:23,920 --> 02:04:27,028 তাই আমি এটা অঙ্গীভূত না? 1584 02:04:27,923 --> 02:04:31,084 আপনি ব্ল্যাকমেইল বিয়ে বিয়ে মনে? - ম্যাম। 1585 02:04:31,203 --> 02:04:35,831 এটা তোলে ভয় দেখিয়ে না। আমি বুঝতে পারছি না যে তুমি এখন বলে। 1586 02:04:36,324 --> 02:04:42,109 একটা ভুল ছিল। বলা করে একটি ভুল ছিল। এখানে উপর আছে? 1587 02:04:42,367 --> 02:04:45,441 হ্যাঁ, করোটিসঙ্ক্রান্ত। 1588 02:04:46,224 --> 02:04:49,117 দিন থেকে আমি বুঝতে পারলাম আমি তোমাকে চাই 1589 02:04:50,156 --> 02:04:54,624 আপনি যদি একটি ধিকিধিকি সুপারিশ করবে? আমি যখন চাই জন্য অপেক্ষা করেছেন। 1590 02:04:55,052 --> 02:04:58,706 তাই আপনি ঐ নারী উষ্ণতর সম্মান কি সত্যি 1591 02:04:58,856 --> 02:05:04,320 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম, ম্যাম। আমি দুঃখিত, ম্যাম। 1592 02:05:05,360 --> 02:05:09,495 1593 02:05:10,310 --> 02:05:13,545 1594 02:05:14,767 --> 02:05:18,827 এমনকি যারা আপনার মত যারা ধরা হয়। আমি ধরা পরে গেছি। 1595 02:05:19,128 --> 02:05:20,617 আমার পাপ। 1596 02:05:21,538 --> 02:05:24,710 কিস পূর্বে যুক্ত ছিল। 1597 02:05:25,192 --> 02:05:29,081 বুঝতে পারা প্রেম আপ করুন। 1598 02:05:29,382 --> 02:05:33,871 1599 02:05:41,328 --> 02:05:45,067 কিন্তু আপনি এত স্বার্থপর নন। 1600 02:05:45,634 --> 02:05:48,956 আপনি ātmārthakāmiyek। 1601 02:05:56,926 --> 02:05:59,229 বিজয়, আমি নই, 1602 02:05:59,540 --> 02:06:02,262 কি স্ত্রী ঘটে, সে তার মনিবের হতে পারে না। 1603 02:06:03,333 --> 02:06:07,403 মাদার সত্য, ঈশ্বর। 1604 02:06:08,069 --> 02:06:09,272 মাদার। 1605 02:06:10,717 --> 02:06:14,342 মেয়ে সন্তানের সে পরিবর্তন করতে হবে না। 1606 02:06:15,493 --> 02:06:17,283 গুড বাই! 1607 02:06:38,444 --> 02:06:41,519 অবশ্যই। হাফ ঠিক আছে। 1608 02:06:42,140 --> 02:06:46,758 নিতে বোতল। আমি তোমাকে কিছু বাবা বলব। -Mæḍam এখন বিষয় পান? 1609 02:06:46,822 --> 02:06:49,822 কি করতে হবে? মুখ āpudē হাত পরতে করা যায়নি। 1610 02:06:50,218 --> 02:06:51,517 জ্বি ম্যাম। 1611 02:06:52,672 --> 02:06:56,315 বিবাহের এক ঘন্টার মধ্যে ঘটছে। কিসের কি, আমি বুঝতে পারছি না। 1612 02:06:57,049 --> 02:07:00,274 ঠিক আছে। এটা বলুন। আপনি? 1613 02:07:00,817 --> 02:07:02,382 বলুন, ম্যাম। 1614 02:07:08,173 --> 02:07:09,879 কাজ। 1615 02:07:12,011 --> 02:07:13,415 Pere! 1616 02:07:14,744 --> 02:07:16,372 রিয়াল ধারণা ছিল, ম্যাম। 1617 02:07:18,804 --> 02:07:22,339 এখন ম্যাম, বিজয় যারা গোবিন্দ দেখাতে। 1618 02:07:22,469 --> 02:07:25,625 1619 02:07:42,632 --> 02:07:46,072 ডানা মেকআপ আপনি বন্ধ। 1620 02:07:46,329 --> 02:07:48,151 1621 02:07:48,858 --> 02:07:52,361 আপনি যদি আমাদের সোনা বন্ধ আপনার আইটেম প্যাক করুন। Seelan ছেলে? 1622 02:07:52,404 --> 02:07:54,064 বিবাহ কী হতো। 1623 02:07:54,601 --> 02:08:00,215 এত যেমন গম্ভীরভাবে করে? আপনি নাথানিয়েল খুঁজছেন ঘটেছে ভয় রাখা হয়। 1624 02:08:35,936 --> 02:08:37,865 আপনি জাদু করা বন্ধ করুন। 1625 02:08:40,565 --> 02:08:43,083 এবং কিভাবে আপনি করছেন? - বন্ধ করুন aśṭhaka স্যার। 1626 02:08:49,458 --> 02:08:50,872 ভাই, আপনি গাত্রোত্থান করেন। 1627 02:08:54,719 --> 02:08:55,929 দয়া করে জানান। 1628 02:08:56,015 --> 02:08:59,048 বিজয়, কেন কি হয়েছে? -Ēyi, তুমি কি চুপ। 1629 02:08:59,551 --> 02:09:01,115 চাচাত ভাই পর্যন্ত। 1630 02:09:11,411 --> 02:09:14,112 আরে, বিজয়, কি খবর? 1631 02:09:14,358 --> 02:09:17,572 বাবা, তুমি একটু উত্তেজিত ছাড়া আছে? করুন। 1632 02:09:32,004 --> 02:09:33,193 ভাই ... 1633 02:09:33,268 --> 02:09:36,404 তুমি আমাকে সংরক্ষণ করতে চান, ভাই 1634 02:09:36,483 --> 02:09:40,329 আপনি তার স্বামী ছাড়া কোন উপায় নেই। কিছু না দয়া করে। 1635 02:09:40,404 --> 02:09:42,707 ওহ, ভাই! -Nægiṭinna বিজয়। সবাই অপেক্ষা করছে। 1636 02:09:42,761 --> 02:09:45,451 এটি খুবই সংবেদনশীল বিষয়। 1637 02:09:45,536 --> 02:09:48,932 সংযমের বলে। অনাময়! 1638 02:09:49,618 --> 02:09:52,629 আরে ভাই, আমি বিশ্বাস করি যে ভুল। 1639 02:09:52,844 --> 02:09:55,758 তখন পর্যন্ত, আমি চলে, ভাই চাই না। আমি কিভাবে ম্যাপ চান? 1640 02:09:56,039 --> 02:09:58,611 বিজয় ওকে একবার বিয়ের আগে বলেছিল? 1641 02:09:59,176 --> 02:10:02,476 1642 02:10:02,787 --> 02:10:06,238 কিশোর, কি পেয়ে কী হয়েছে? 1643 02:10:06,611 --> 02:10:09,655 যারা এই সংকেত কার্যকলাপ অঙ্গীভূত করা হয়নি। 1644 02:10:10,983 --> 02:10:15,321 আরে, আপনি কোথায় যাচ্ছি? -Ættaṭama mēṭaka কারণ আপনি। 1645 02:10:16,222 --> 02:10:18,792 আপনাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1646 02:10:18,933 --> 02:10:21,120 যৌতুকের জন্য Kakuldeka তাড়াতাড়ি পড়ে। 1647 02:10:21,183 --> 02:10:23,765 বিজয়! -Anē ভাই, মাইক, আমি, ভাই চাই। 1648 02:10:23,818 --> 02:10:27,172 বিজয় আরে, কম কাজ কি? সকলের জন্য, ওঠো অপেক্ষা করছে। 1649 02:10:27,279 --> 02:10:30,429 আপনি ভাল আছেন ও বিয়ে করেন। 5 মিনিট Innavākō। 1650 02:10:30,547 --> 02:10:33,086 কেন, ম্যাম, ম্যাম, বললামঃ কেমন শান্ত হতে পারে, ম্যাম? 1651 02:10:33,738 --> 02:10:36,869 ভাই-লাইন। আমি তোমার বোনের মত। 1652 02:10:36,987 --> 02:10:40,706 ম্যাম, আপনি বলতে, ম্যাম। আমি শুধুমাত্র তার দায়ভার? 1653 02:10:40,761 --> 02:10:43,832 ওহ ভাই, আমার তোমার বোন ভালোবাসি। এগিয়ে আপ বিজয়। করুন। 1654 02:10:43,876 --> 02:10:47,862 আমি সত্যিই তার স্বামী জানে না। আমি ঘুম থেকে উঠি না যতক্ষণ না আমি তোমার বোন, ভাই পছন্দ করেন। 1655 02:10:51,194 --> 02:10:53,979 এটি কী? -Kæmatiyi। 1656 02:10:57,596 --> 02:11:00,168 বোকা! -Stūtiyi, ম্যাম। 1657 02:11:01,164 --> 02:11:02,707 তিনি সংকোচ করেন না করে। 1658 02:11:03,939 --> 02:11:06,060 সোজা যান। 1659 02:11:06,232 --> 02:11:09,681 সকল তোমার ভাই পাশে দুই পা সামনে বিনম্র। 1660 02:11:10,110 --> 02:11:13,184 আপনার মত মেয়ে পর্যন্ত দেবেন না। 1661 02:11:18,692 --> 02:11:20,353 নি। 1662 02:11:21,875 --> 02:11:23,128 ধরা। 1663 02:11:23,599 --> 02:11:27,201 যুদ্ধাপরাধীদের! 1664 02:11:28,260 --> 02:11:30,060 ইন্সপেক্টর স্যার। কি? 1665 02:11:30,135 --> 02:11:34,035 আপনি সমস্ত মানুষ যে যৌতুক প্রার্থনা কিন্তু চিরা গ্রেফতার। - যৌতুক? সুতরাং এটা পাবেন না। 1666 02:11:34,088 --> 02:11:38,975 আপনি জিনিস অনেক হবে না। এটা তোলে প্রকাশ করব। 1667 02:11:39,039 --> 02:11:41,589 Jumāniji হে! Breaux কোথায়? ভাই ... 1668 02:11:41,696 --> 02:11:44,867 গীত .. -sahō ... 1669 02:11:44,921 --> 02:11:50,300 Upped কেন দ্রষ্টব্য করেছিলেন? নিতে -Ata! 6 মাসের, এসময় সে আমার হাত স্পর্শ তোমাকে হত্যা। 1670 02:11:54,081 --> 02:11:57,488 কী ঘটেছিল? ক্যাফেটেরিয়া মুহূর্ত গমতুল্য জিজ্ঞাসা। 1671 02:11:57,542 --> 02:12:04,026 তার মন পরিবর্তন নয়। তারপর আপনি যৌতুক করা উচিত নয়, কিন্তু আমার 1672 02:12:04,111 --> 02:12:08,805 আমাদের খ্রিস্টান অনর্গল না। কিন্তু যে একটি বিকল্প কারণ এটা ঘটেছে নয়। 1673 02:12:09,296 --> 02:12:13,549 তোমার পাপ। 1674 02:12:13,678 --> 02:12:15,918 আর তুমি কি চিন্তা করছিলে? Breaux আমার টুকরা। 1675 02:12:18,188 --> 02:12:21,912 .. কী -windows যৌতুক করেনি 1676 02:12:29,137 --> 02:12:32,704 আমাকে বলুন। -ēyi কোথায়? 1677 02:12:33,355 --> 02:12:35,386 ঘড়ি প্রত্যেক চলচ্চিত্র 1678 02:12:36,285 --> 02:12:39,639 আপনি দৃশ্য বিবেচনা করেছেন, ধারণার দিক থেকে, আমি তাকে বললাম কেন তুমি পেয়ে না? 1679 02:12:40,388 --> 02:12:43,914 আপনি এটা কিডস বাইরে বের হৈতে ইচ্ছা বুঝতে পারছি না। 1680 02:12:43,978 --> 02:12:45,896 1681 02:12:46,003 --> 02:12:47,680 গীত আমার স্ত্রী, হয়। 1682 02:12:47,743 --> 02:12:50,867 আরে তাকে চুমু দাও দেখুন। অথবা আঘাত করার চেষ্টা আমার নাম রামকৃষ্ণ নয়। 1683 02:12:50,900 --> 02:12:52,698 আরে, আগে ফোন চেঁচিয়ে। 1684 02:12:53,010 --> 02:12:55,250 1685 02:13:19,271 --> 02:13:23,599 Mæḍam..anē। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। আমি একজন ব্যক্তি যে, ম্যাম নই। 1686 02:13:23,732 --> 02:13:25,599 মাদাম একটা ভুল ছিল। 1687 02:13:25,667 --> 02:13:30,296 ম্যাম ... ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। 1688 02:13:34,904 --> 02:13:38,062 কারণ বিয়ে আরো ভয় দেখিয়ে কি? 1689 02:13:45,307 --> 02:13:50,307 ধন্যবাদ