1
00:00:39,331 --> 00:00:40,832
- Počúvajte.
- Pane.
2
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Ideme po Dr. Baxterovi Stockmanovi.
3
00:00:43,126 --> 00:00:46,839
Bol to hlavný genetik TCRI, ktorý ušiel,
4
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
ukradol pri tom výskum
v hodnote miliárd dolárov a vytvoril
5
00:00:50,133 --> 00:00:53,053
skutočného mutanta.
6
00:00:53,136 --> 00:00:56,431
Je zalezený v provizórnom labáku
v opustenej budove.
7
00:00:56,515 --> 00:00:59,977
Každý ste dostali vysokovýkonný
antimutantský neutralizér.
8
00:01:00,060 --> 00:01:03,146
Nech už Stockman stvoril čokoľvek,
toto ho odtvorí.
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,149
Zo základne nás bude viesť
samotná Cynthia Utrom.
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,901
Chcete niečo dodať, Cynthia?
11
00:01:07,985 --> 00:01:12,489
Táto misia je mimoriadne dôležitá.
12
00:01:12,573 --> 00:01:16,577
Zo zlyhania budeme sklamaní.
13
00:01:16,660 --> 00:01:19,538
Priveďte mi Stockmanovho mutanta
14
00:01:19,621 --> 00:01:22,583
a to, čím ho vytvoril.
15
00:01:22,666 --> 00:01:25,043
- Počuli ste ju, chlapci! Ideme na to.
- Rozkaz!
16
00:01:56,283 --> 00:01:59,995
Dokázal som to, maličký.
Zdokonalil som sliz.
17
00:02:00,078 --> 00:02:02,706
Tešíš sa z ocka?
18
00:02:02,789 --> 00:02:08,211
Moji priatelia z TCRI
z teba chcú mať zbraň.
19
00:02:08,294 --> 00:02:10,380
To som nemohol dovoliť.
20
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
Teraz sme však v bezpečí.
21
00:02:12,424 --> 00:02:15,552
Čoskoro ti vyrobím bračekov a sestričky.
22
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
Budeme mať skutočnú rodinu.
23
00:02:19,264 --> 00:02:21,975
Ja som rodinu nikdy nemal, maličký.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,644
Nikto ma nemal rád.
25
00:02:23,727 --> 00:02:26,730
Vždy som cítil silnejšie spojenie
so zvieratami pri experimentoch
26
00:02:26,813 --> 00:02:27,981
než s ľuďmi.
27
00:02:28,065 --> 00:02:30,150
Takže s tebou a tvojimi súrodencami
28
00:02:31,026 --> 00:02:32,903
vytváram rodinu.
29
00:02:33,403 --> 00:02:35,656
Myslím, že budeme konečne šťastní.
30
00:02:40,452 --> 00:02:42,246
- Pohyb!
- Ideme!
31
00:02:42,329 --> 00:02:43,330
Rozdeľte sa!
32
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
Pohyb!
33
00:02:46,834 --> 00:02:48,502
Stáť! Nehýbte sa!
34
00:02:49,127 --> 00:02:50,879
Kde je ten subjekt?
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
Nie je tu.
36
00:02:59,972 --> 00:03:01,849
- Počkať. Opatrne.
- Ticho.
37
00:03:03,141 --> 00:03:04,643
Tam je!
38
00:03:15,863 --> 00:03:17,739
Nestrieľajte! Potrebujeme ich živých!
39
00:03:20,492 --> 00:03:21,952
Nepohnite sa.
40
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
Nie! Nestrieľajte!
41
00:03:40,137 --> 00:03:41,346
Tie látky sú nestabilné!
42
00:03:41,430 --> 00:03:42,514
Nie!
43
00:03:45,809 --> 00:03:47,060
- Poďme dnu.
- Áno.
44
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
Mrzí ma to, Cynthia.
45
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Prišli sme o všetko.
46
00:04:01,950 --> 00:04:04,244
Prineste mi čokoľvek, čo nájdete.
47
00:04:05,078 --> 00:04:07,497
Jeho výskum replikujeme,
48
00:04:08,332 --> 00:04:11,293
nech to trvá akokoľvek dlho.
49
00:04:12,377 --> 00:04:15,380
Tvorba Baxtera Stockmana musí prežiť!
50
00:04:15,923 --> 00:04:20,177
A s ňou úplne nová forma života.
51
00:04:41,114 --> 00:04:47,287
NINJA KORYTNAČKY
MUTANTSKÝ CHAOS
52
00:04:47,371 --> 00:04:50,290
O 15 ROKOV…
53
00:05:22,155 --> 00:05:25,284
Majster Splinter nám dnes dal
veľmi dôležitú misiu.
54
00:05:25,784 --> 00:05:27,286
Cieľ je oproti cez ulicu.
55
00:05:27,369 --> 00:05:29,329
Musíme potichu a prefíkane
56
00:05:29,413 --> 00:05:31,832
infiltrovať ľudský svet a získať
57
00:05:32,875 --> 00:05:34,084
jogurt.
58
00:05:34,168 --> 00:05:36,420
- Jogurt.
- Jasné, Batman.
59
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
- Len sa vás snažím nabudiť.
- Daj mi zoznam.
60
00:05:38,755 --> 00:05:39,756
Čo ešte kupujeme?
61
00:05:39,840 --> 00:05:41,758
- Štyri litre mlieka, zmrzlinu…
- Pekne.
62
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
…ovocie a zeleninu
63
00:05:43,177 --> 00:05:45,137
a veľký balík Cool Ranch Doritos.
64
00:05:45,220 --> 00:05:46,263
Ja mám radšej syrové.
65
00:05:46,346 --> 00:05:49,558
Ten veľký balík je asi dôležitý.
Dvakrát ho podčiarkol.
66
00:05:49,641 --> 00:05:51,393
- Dobre, Donnie, máš drogériu.
- Okej.
67
00:05:51,476 --> 00:05:52,811
Raph, naplníš nám špajzu.
68
00:05:52,895 --> 00:05:54,938
- Mikey, ty máš nezdravé.
- Rozkazík.
69
00:05:55,022 --> 00:05:59,109
A pamätajte – nesmie vás vidieť
žiadny človek. Prečo?
70
00:05:59,193 --> 00:06:03,780
„Ľudia sú démoni zo zeme. Vyhýbajte sa im.
71
00:06:03,864 --> 00:06:06,325
Túžia vraždiť, čo nepoznajú.
72
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
Stretnúť ich znamená smrť.“
73
00:06:08,577 --> 00:06:11,830
Viem, že sú to predsudky,
ale tak nás to ocko naučil.
74
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Podľa mňa sú ľudia celkom cool.
Čo taká Beyoncé?
75
00:06:15,167 --> 00:06:18,128
- Bez nich by sme nemali K-pop.
- Drake. Ten chlap je hviezda.
76
00:06:18,212 --> 00:06:19,630
Taký obed s Tomom Bradym.
77
00:06:19,713 --> 00:06:21,131
Aj Guy Fieri znie fajn.
78
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
A vždy som chcel ísť do Flavortownu.
79
00:06:23,258 --> 00:06:26,261
Pozri, všetci si myslíme,
že sú super, ale máme prácu.
80
00:06:26,345 --> 00:06:27,638
Poďme na to!
81
00:06:27,721 --> 00:06:29,515
- „Poďme na to, som Leo.“
- „Som vodca.“
82
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Znieš ako so zápalom priedušiek.
83
00:07:11,890 --> 00:07:13,392
OBJEMOVKA
84
00:07:28,657 --> 00:07:31,410
{\an8}V srdci Manhattanu dnes zasa vládne teror
85
00:07:31,493 --> 00:07:33,954
{\an8}v podobe ďalšej drzej a smrtiacej lúpeže.
86
00:07:34,037 --> 00:07:36,790
{\an8}Uprostred prevozu ukradli
priemyselný menič napätia.
87
00:07:36,874 --> 00:07:38,458
{\an8}Polícia sa obáva, že je to spojené
88
00:07:38,542 --> 00:07:40,627
{\an8}s nedávnou sériou
podobne smrtiacich lúpeží.
89
00:07:40,711 --> 00:07:42,129
{\an8}Newyorčania žijú v strachu.
90
00:07:42,212 --> 00:07:45,716
{\an8}Rodičia volajú po nočnom
zákaze vychádzania, kým zlodeja nechytia.
91
00:07:45,799 --> 00:07:48,594
{\an8}Jedinou stopou je však záhadný vodca
92
00:07:48,677 --> 00:07:50,387
{\an8}známy ako
93
00:07:50,470 --> 00:07:51,763
{\an8}Supermucha.
94
00:07:52,681 --> 00:07:54,933
Celkom fajn. Vraciame sa domov úspešní.
95
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
- Odnesme ten nákup…
- Čože?
96
00:07:56,852 --> 00:07:59,521
Veď sme vonku len hodinu. Ostaňme ešte.
97
00:07:59,605 --> 00:08:02,191
No tak, bavili sme sa,
že to už nebudeme robiť.
98
00:08:02,274 --> 00:08:04,610
Pred týždňom
Madison Square Garden a Knicks,
99
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
týždeň predtým koncert Adele.
100
00:08:06,445 --> 00:08:08,697
- Noty triafala úžasne!
- Nadpozemské!
101
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Ak sa to dozvie Splinter, máme zaracha.
102
00:08:11,033 --> 00:08:13,535
Je to samotár.
Nevie, ako dlho veci trvajú.
103
00:08:13,619 --> 00:08:16,622
Možno si myslí,
že tri hodiny trvá cesta do večierky.
104
00:08:16,705 --> 00:08:18,957
Sľúbili sme mu, že už nebudeme vyvádzať.
105
00:08:19,041 --> 00:08:21,293
V Brooklyne bude premietanie
pod holým nebom.
106
00:08:21,376 --> 00:08:24,421
- Dúfam, že niečo vtipné.
- Násilné!
107
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
Upokoj sa, Raph.
108
00:08:25,881 --> 00:08:27,674
Nefňukaj, Leo, a poď!
109
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Tak dobre. Počkajte!
110
00:08:34,056 --> 00:08:35,682
No kurník.
111
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Tá vesta je odvážna.
112
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
- Bodaj by som mal také vlasy.
- Bodaj by som mal vlasy.
113
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
Je pravda, že sme o ne prišli mladí.
114
00:08:41,563 --> 00:08:43,273
Je tá stredná ako skutočná?
115
00:08:43,357 --> 00:08:46,276
Jasné, na strednej môžeš kedykoľvek
vtrhnúť na sprievod.
116
00:08:46,360 --> 00:08:49,988
- Viete si to predstaviť?
- Veru. Vôbec nežiarlim.
117
00:08:56,328 --> 00:08:58,956
Do toho!
118
00:09:01,208 --> 00:09:04,211
Možno nás raz budú mať radi
ako Ferrisa Buellera.
119
00:09:04,294 --> 00:09:07,297
Hej. Možno. Raz.
120
00:09:09,216 --> 00:09:10,801
Poďme domov, chlapci.
121
00:09:30,988 --> 00:09:32,239
Tak poďme.
122
00:09:47,296 --> 00:09:50,215
Milujem byť mladý a môcť chodiť von!
123
00:10:05,689 --> 00:10:08,275
- Buďte ticho.
- Ty buď ticho.
124
00:10:08,358 --> 00:10:11,820
Doslova šepkám. Tichšie sa už nedá.
125
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
- Budem robiť biely šum.
- Prestaň, Mikey.
126
00:10:14,072 --> 00:10:15,490
To je ešte hlučnejšie.
127
00:10:16,491 --> 00:10:18,076
Kde ste boli, chlapci?
128
00:10:18,160 --> 00:10:20,621
- Strašne som sa bál!
- Prepáč, ocko. My…
129
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Stala sa taká vec…
130
00:10:22,539 --> 00:10:24,541
Bola tam mačka a ja sa mačiek bojím a…
131
00:10:24,625 --> 00:10:27,127
- Presne, mačka.
- Počkajte.
132
00:10:27,211 --> 00:10:30,297
Vraveli ste, že nakúpite
a prídete rovno domov.
133
00:10:30,380 --> 00:10:31,798
Kde ste boli?
134
00:10:31,882 --> 00:10:33,342
- Bola tam…
- Tá mačka bola…
135
00:10:33,425 --> 00:10:35,427
Prepáč, Splinter. Oni chceli vidieť film.
136
00:10:35,511 --> 00:10:37,346
- Snažil som sa ich odhovoriť.
- Leo!
137
00:10:37,429 --> 00:10:41,475
Čože? Pozerali ste film s ľuďmi? Fuj!
138
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
- Ty potkan!
- Hej.
139
00:10:42,935 --> 00:10:44,561
Tak to slovo nepoužívame.
140
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
- Je rok 2023, no.
- Prepáč, oci.
141
00:10:46,980 --> 00:10:50,817
O nič nešlo! Len sme si pozreli film
a vrátili sme sa! Sme v pohode!
142
00:10:52,528 --> 00:10:54,363
Zabudli ste, čo?
143
00:10:54,446 --> 00:10:58,450
Nepamätáte si,
prečo sú ľudia odporné príšery?
144
00:10:58,534 --> 00:11:02,120
Prečo sú nebezpeční?
Prečo z nás vydoja krv?
145
00:11:02,204 --> 00:11:04,748
Oci, veď ani nemáme bradavky!
146
00:11:04,831 --> 00:11:06,583
Tak vám ten príbeh zopakujem.
147
00:11:06,667 --> 00:11:08,252
Veď nám vezme rok života!
148
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
A za to vám poviem dlhú verziu.
149
00:11:10,838 --> 00:11:12,840
Nie!
150
00:11:14,466 --> 00:11:17,302
Všetko sa začalo pred 15 rokmi.
151
00:11:17,803 --> 00:11:20,472
Bol som mladý potkan po dvadsiatke.
152
00:11:21,223 --> 00:11:25,352
Aha, aký som bol zlatý!
Bol som na vrchole sveta.
153
00:11:26,103 --> 00:11:29,690
Nie, bol som na jeho spodku.
Bolo to hrozné!
154
00:11:29,773 --> 00:11:32,693
Nikto ma nemal rád. Nemal som priateľov.
155
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Nechceli ma medvedíky čistotné ani psy.
156
00:11:36,405 --> 00:11:38,365
A viete, kto ma nenávidel najviac?
157
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Ľudia!
158
00:11:40,659 --> 00:11:43,161
Jedného kamoša som mal. Bol šváb.
159
00:11:43,245 --> 00:11:46,039
Bol to skvelý chalan. Volal sa Kevin.
160
00:11:47,541 --> 00:11:49,376
A potom som ho zjedol.
161
00:11:51,879 --> 00:11:52,921
Jedného dňa
162
00:11:54,631 --> 00:11:56,425
sa všetko zmenilo.
163
00:12:14,026 --> 00:12:16,820
Boli ste prvé tvory, čo som stretol,
164
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
ktoré ma nechceli zabiť alebo zjesť.
165
00:12:21,241 --> 00:12:23,327
Nemohol som vás tam nechať.
166
00:12:23,827 --> 00:12:27,831
Boli ste celí od slizu,
čo niekto vylial do kanála.
167
00:12:28,790 --> 00:12:30,876
Čokoľvek ten sliz bol,
168
00:12:31,502 --> 00:12:33,337
zmenil nás.
169
00:12:41,803 --> 00:12:45,015
Keďže som bol starší,
stal sa zo mňa starší potkaní muž.
170
00:12:46,391 --> 00:12:50,479
Vy ste boli bábätká, takže ste ostali
maličké korytnačie stvorenia.
171
00:12:50,562 --> 00:12:54,149
Dáva to zmysel, keď sa nad tým zamyslíte.
172
00:12:55,275 --> 00:12:58,403
Bolo to čudné, ale stala sa z nás rodina.
173
00:13:12,167 --> 00:13:13,752
Páni!
174
00:13:51,081 --> 00:13:53,542
Boli ste posadnutí ľudským svetom.
175
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
Tak som sa rozhodol tomu dať šancu.
176
00:14:07,264 --> 00:14:09,349
Fíha!
177
00:14:15,856 --> 00:14:17,691
Páni!
178
00:14:24,072 --> 00:14:25,866
Pardon. Prepáčte.
179
00:14:26,950 --> 00:14:27,951
Nedopadlo to dobre.
180
00:14:28,035 --> 00:14:31,205
- Preboha, to je potkaní muž!
- Potkaní?
181
00:14:31,288 --> 00:14:32,456
Pozerajte, potkaní muž!
182
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
Aký potkaní muž?
Je to len zlý kostým Mickey Mousa.
183
00:14:35,000 --> 00:14:37,461
Je skutočný! Dotkol som sa ho!
184
00:14:38,754 --> 00:14:40,005
Zmutovaný potkan!
185
00:14:40,088 --> 00:14:41,423
Zabite ho!
186
00:14:43,383 --> 00:14:44,468
Chlapci!
187
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
Mikey!
188
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
- Aha, tam je!
- To nie je mačka! Je to potkan!
189
00:15:04,363 --> 00:15:08,742
V ten deň som sľúbil, že už
nikdy nedopustím, aby sa vám niečo stalo.
190
00:15:08,825 --> 00:15:13,622
Musel som nájsť spôsob,
ako odhaliť prastaré tajomstvá nindžucu.
191
00:15:13,705 --> 00:15:17,209
Ako z tela spraviť smrtiacu zbraň.
192
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
A odhalil som.
193
00:15:18,377 --> 00:15:19,920
KERRY LI: AKO NA SEBAOBRANU
194
00:15:52,786 --> 00:15:55,163
Som nindža.
195
00:15:56,915 --> 00:16:01,128
Mysleli sme, že potrebujeme ľudský svet,
ale potrebovali sme len jeden druhého.
196
00:16:01,211 --> 00:16:03,714
Preto som taký prísny, jasné?
197
00:16:03,797 --> 00:16:06,300
Mám len vás, chlapci.
198
00:16:06,383 --> 00:16:08,802
A nič viac mať nebudem.
199
00:16:08,886 --> 00:16:10,762
- To predsa nevieš.
- Viem!
200
00:16:10,846 --> 00:16:14,183
Poznáte iných mutantov v mojom veku?
Nie je z čoho vyberať.
201
00:16:14,266 --> 00:16:16,560
Neexistuje aplikácia
na randenie s mutantkami.
202
00:16:16,643 --> 00:16:18,395
Verte mi. Kontrolujem to každý deň.
203
00:16:18,478 --> 00:16:19,605
- Hej.
- Pravda.
204
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Pozrite sa, toto ma fakt neteší.
205
00:16:23,358 --> 00:16:25,027
Mesiac nesmiete von z kanála.
206
00:16:25,110 --> 00:16:26,945
- To fakt?
- Áno.
207
00:16:27,029 --> 00:16:29,364
Rozhodol som sa. A hotovo.
208
00:16:29,448 --> 00:16:30,574
To je nanič!
209
00:16:31,867 --> 00:16:34,203
- Hej, Raph, no tak.
- Sklapni, Leo.
210
00:16:36,705 --> 00:16:37,915
Mikey.
211
00:16:38,415 --> 00:16:40,417
Stálo to za to, pán vodca?
212
00:16:53,555 --> 00:16:55,224
Chalani?
213
00:16:55,307 --> 00:16:57,601
Keby sme neboli príšery,
ktoré spoločnosť odmieta,
214
00:16:57,684 --> 00:17:00,437
a mohli robiť, čo chceme,
215
00:17:00,521 --> 00:17:01,605
čo by ste robili?
216
00:17:01,688 --> 00:17:05,108
Úprimne, ja by som bol len normálny.
217
00:17:05,192 --> 00:17:07,319
Hej, chodil na strednú.
218
00:17:07,402 --> 00:17:10,571
- Našiel si frajerku, šiel na stužkovú.
- Na to nemáš.
219
00:17:10,656 --> 00:17:12,491
Musím z tohto kanála vypadnúť.
220
00:17:12,574 --> 00:17:15,661
Mám vás rád, ale nemôžem žiť šťastne,
221
00:17:15,743 --> 00:17:18,329
keď viem, že vaše tváre
budú to posledné, čo uvidím.
222
00:17:18,413 --> 00:17:21,750
Ale to sa nikdy nestane, chalani, takže…
223
00:17:21,834 --> 00:17:23,502
Radšej o tom nehovorme, dobre?
224
00:17:36,473 --> 00:17:39,726
Sústreďte sa.
Kamión s rádioaktívnym kontajnerom
225
00:17:39,810 --> 00:17:41,019
tu bude o minútu.
226
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Rozumiem.
227
00:17:44,898 --> 00:17:48,443
Nepokazme to, chalani.
Supermucha také chyby netoleruje.
228
00:17:48,527 --> 00:17:50,821
Tušíte, čo z tých divných vecí stavia?
229
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
To je fuk, nie? Hlavne, že platí.
230
00:17:57,786 --> 00:17:59,037
Cieľ sa blíži.
231
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
60 sekúnd do policajnej reakcie.
232
00:18:21,143 --> 00:18:23,312
Tridsať sekúnd. Hýbte sa.
233
00:18:28,650 --> 00:18:30,527
Ešte sa netešme.
234
00:18:30,611 --> 00:18:32,738
Hej, upokojte sa, ľudia!
235
00:18:36,200 --> 00:18:37,534
Fízli!
236
00:18:44,791 --> 00:18:47,461
Nemáme ako uniknúť. Čo spravíme?
237
00:18:47,544 --> 00:18:48,670
Supermucha nás zabije!
238
00:18:49,254 --> 00:18:51,465
Naháňame podozrivých.
Idú južne po Broadway.
239
00:18:53,592 --> 00:18:55,093
Čože?
240
00:19:10,984 --> 00:19:12,903
Kde to sme, človeče?
241
00:19:16,990 --> 00:19:19,076
Bože, to je…
242
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
To je… On…
243
00:19:20,494 --> 00:19:21,995
Vy naozaj ste…
244
00:19:22,663 --> 00:19:24,206
Supermucha.
245
00:19:31,004 --> 00:19:33,841
MAJETOK TCRI
246
00:19:42,766 --> 00:19:45,644
5745 DNÍ
OD POSLEDNEJ ÚSPEŠNEJ MUTÁCIE
247
00:19:50,148 --> 00:19:53,402
Zasa sa to stalo. Zaútočili nám na kamión.
248
00:19:53,485 --> 00:19:55,737
Tentokrát ukradli rádioaktívny kontajner.
249
00:19:57,489 --> 00:20:01,577
Lietajúca zmrzlina?
Ďalšia lúpež uprostred Manhattanu.
250
00:20:01,660 --> 00:20:03,495
Newyorčania boli v šoku.
251
00:20:03,579 --> 00:20:04,580
MUCHA DOMÁCA
252
00:20:08,750 --> 00:20:12,504
Dajte na všetky prevážané veci
sledovacie zariadenia.
253
00:20:12,588 --> 00:20:14,798
Čas spoznať toho…
254
00:20:15,299 --> 00:20:16,550
Supermuchu.
255
00:20:18,510 --> 00:20:20,304
Tak poď, nadhoď mi.
256
00:20:20,387 --> 00:20:22,347
Nehýb sa.
257
00:20:22,431 --> 00:20:24,099
Teraz!
258
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
- Pecka!
- To bola šupa!
259
00:20:27,978 --> 00:20:31,064
No tak, chalani, práve nám
skončilo zaracha. Poďme domov.
260
00:20:31,148 --> 00:20:33,317
- Môžem sa ťa niečo opýtať, Leo?
- Čo, Raph?
261
00:20:33,400 --> 00:20:36,111
Nie je ti divné
mať hlavu tak hlboko v ockovom zadku?
262
00:20:36,195 --> 00:20:37,654
Nesmrdí to tam?
263
00:20:37,738 --> 00:20:39,907
Stavím sa, že to smrdí ako syr a Doritos.
264
00:20:39,990 --> 00:20:42,034
Ha-ha. Veľmi vtipné!
265
00:20:42,117 --> 00:20:43,452
Prepáč, nepočujeme ťa.
266
00:20:43,535 --> 00:20:45,245
Ten syr tlmí tvoj hlas.
267
00:20:45,329 --> 00:20:47,206
Skús znova ten Batmanov hlas.
268
00:20:47,289 --> 00:20:48,916
Hej, pozri na spomalený záber.
269
00:20:50,542 --> 00:20:53,462
- Nič peckovejšie som nevidel.
- Cool.
270
00:20:53,545 --> 00:20:56,173
Skúsme to znova,
ale s nindžovskými hviezdicami.
271
00:20:57,257 --> 00:21:01,053
- Sústreď sa, Raph.
- No tak, to dáš.
272
00:21:01,136 --> 00:21:03,597
Musím to držať ja, chalani?
273
00:21:03,680 --> 00:21:05,224
Áno. Si na to ten pravý, Mikey.
274
00:21:05,307 --> 00:21:08,977
Neboj sa, Mikey. Bude to v pohode. Pokoj.
275
00:21:09,061 --> 00:21:10,062
Je po ňom.
276
00:21:10,145 --> 00:21:13,273
Prečo sme si vybrali ovocie
presne v tvare mojej hlavy?
277
00:21:13,357 --> 00:21:15,776
Tvoja hlava vyzerá,
akoby mal Stewie dieťa s Arnoldom.
278
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
Nekecaj, kazíš mi koncentráciu.
279
00:21:19,029 --> 00:21:20,531
Tak fajn, Raph. Tri,
280
00:21:20,614 --> 00:21:21,990
dva…
281
00:21:25,619 --> 00:21:27,037
Počuli ste to? Čo to bolo?
282
00:21:40,425 --> 00:21:44,930
Hej! Ty na streche! Trafil si ma do hlavy
nindžovskou hviezdicou.
283
00:21:45,013 --> 00:21:47,391
- Čo má za problém?
- Kričí na nás.
284
00:21:47,474 --> 00:21:49,560
Asi sa hnevá,
že sme ju trafili hviezdicou.
285
00:21:49,643 --> 00:21:52,855
Možno by sme sa s ňou mali porozprávať?
Skontrolovať ju?
286
00:21:52,938 --> 00:21:55,232
- „Nezídeme tam?“
- Ako ju zbalíš?
287
00:21:55,315 --> 00:21:58,694
Hej, nekecajte tam. Toto je jedna z naj…
288
00:21:58,777 --> 00:22:00,863
Myslím, že jej pomáha tamten.
289
00:22:00,946 --> 00:22:02,781
Myslím, že jej kradne skúter.
290
00:22:02,865 --> 00:22:04,575
Hej, za vami!
291
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Vlastne kašlime na konverzáciu.
292
00:22:06,577 --> 00:22:08,954
- Váš skúter!
- Visíte mi peniaze!
293
00:22:09,621 --> 00:22:11,623
Hej, čo to robíte?
294
00:22:11,707 --> 00:22:12,916
Uteká.
295
00:22:13,500 --> 00:22:14,793
Netrúb na mňa!
296
00:22:14,877 --> 00:22:18,297
Skúšali sme ju varovať.
Čo narobíme. Ideme na pizzu?
297
00:22:18,380 --> 00:22:22,050
Nie. Ten skúter jej ukradli kvôli nám.
Musíme to napraviť.
298
00:22:22,134 --> 00:22:25,762
Hej, je to naprd, ale… Musíme to napraviť?
299
00:22:25,846 --> 00:22:28,223
Technicky bola len v zlom čase
na zlom mieste.
300
00:22:28,307 --> 00:22:29,433
My za to nemôžeme.
301
00:22:29,516 --> 00:22:32,895
Musím tej krásnej
a šarmantnej ľudskej žene vrátiť skúter!
302
00:22:32,978 --> 00:22:34,438
Formácia alfa, ideme!
303
00:22:35,189 --> 00:22:37,316
Tuším sa mu prebrali všetky hormóny naraz.
304
00:22:37,399 --> 00:22:38,609
Za ním!
305
00:22:42,738 --> 00:22:43,697
Kto to bol?
306
00:22:48,076 --> 00:22:51,371
Okej, ľudia, strážte východy.
Potrebujeme dokonalý plán.
307
00:22:51,455 --> 00:22:54,541
Použijeme každú nindžovskú techniku.
Potichu zablokujte dvere a…
308
00:22:54,625 --> 00:22:55,918
Takže spravíme bordel?
309
00:22:56,001 --> 00:22:57,252
Raph!
310
00:22:58,712 --> 00:22:59,922
Raph!
311
00:23:01,298 --> 00:23:02,883
Tých je teda dosť.
312
00:23:03,800 --> 00:23:05,260
Vyzerajú dosť drsne.
313
00:23:06,303 --> 00:23:08,347
Čo sú to za veci?
314
00:23:08,430 --> 00:23:11,808
Nepracujú na Times Square? Maskoti?
315
00:23:11,892 --> 00:23:13,352
Hej, tí gekóni z GEICO.
316
00:23:13,435 --> 00:23:15,270
Mne skôr pripomínajú malých Shrekov.
317
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
To nič. Na toto sme trénovali celý život.
318
00:23:17,898 --> 00:23:19,816
Veď sme ešte nebojovali.
319
00:23:19,900 --> 00:23:22,528
Neviem, či ste si všimli,
ale ja mám len palicu.
320
00:23:22,611 --> 00:23:23,904
Prečo mám len palicu?
321
00:23:23,987 --> 00:23:25,322
Čo keby sme ich rozosmiali?
322
00:23:25,405 --> 00:23:26,448
Nie si dosť vtipný.
323
00:23:26,532 --> 00:23:28,784
Stačilo! O boji snívam každú noc.
324
00:23:28,867 --> 00:23:31,787
- Máš problém zvládať hnev, Raph.
- Nie je to problém.
325
00:23:33,705 --> 00:23:34,665
Letí sai!
326
00:23:38,043 --> 00:23:40,337
Preboha! Ja sa pozvraciam.
327
00:23:40,420 --> 00:23:42,297
- Stále ho mám v nohe!
- Pozor, Mikey!
328
00:23:45,217 --> 00:23:47,678
Toto nebol dobrý začiatok, chlapci.
329
00:23:50,514 --> 00:23:53,767
Možno uvidia ľudskosť
nášho tragického príbehu.
330
00:23:53,851 --> 00:23:55,936
- Zabite tých Shrekov!
- Nevidia ju.
331
00:23:57,771 --> 00:23:59,690
- Rýchlo, Leo!
- Čo robíš?
332
00:24:02,734 --> 00:24:04,862
Okej, Raph, ty vľavo, ja…
333
00:24:07,239 --> 00:24:09,408
- Čo stváraš? Vravím vľavo!
- Dostal som ho!
334
00:24:11,743 --> 00:24:12,786
Pozor, Mikey!
335
00:24:16,623 --> 00:24:18,375
Si pomalý! Mám ťa!
336
00:24:30,929 --> 00:24:31,972
Kurník, to je hlučné.
337
00:24:33,473 --> 00:24:36,143
Ustúp! Mám veľkú palicu!
338
00:24:40,272 --> 00:24:41,940
Chceš umrieť?
339
00:24:43,734 --> 00:24:44,776
Čože?
340
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
Prepáč.
341
00:24:50,741 --> 00:24:53,118
Au. Prestaňte po mne všetko hádzať.
342
00:24:54,912 --> 00:24:58,916
- Čo budeme robiť?
- Zachránime skúter tej krásnej ženy!
343
00:25:03,420 --> 00:25:04,963
Ako po masle.
344
00:25:12,054 --> 00:25:13,347
Upokoj sa!
345
00:25:16,767 --> 00:25:18,143
Pozor, Mikey!
346
00:25:24,608 --> 00:25:26,276
Robí okolo nás Tokio drift!
347
00:25:35,285 --> 00:25:36,578
Som úžasný.
348
00:25:37,287 --> 00:25:38,330
- Pekne!
- Áno, Raph!
349
00:25:41,583 --> 00:25:43,335
Pozrite sa, chalani!
350
00:25:48,131 --> 00:25:50,717
- Dokázali sme to!
- A ja som pomohol!
351
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Schovajte sa.
352
00:25:55,556 --> 00:25:58,308
Haló? Som neozbrojená a nebojujem,
353
00:25:58,392 --> 00:26:00,060
prišla som len po skúter.
354
00:26:01,770 --> 00:26:03,313
Páni. Vy ste ale dostali.
355
00:26:08,318 --> 00:26:11,446
Toto som dnes fakt nečakala.
356
00:26:12,573 --> 00:26:13,907
Kam ste to zmizli?
357
00:26:14,616 --> 00:26:15,701
Hej.
358
00:26:17,578 --> 00:26:19,538
Hej, vidím vás tam.
359
00:26:19,621 --> 00:26:20,789
Tuším nás vidí.
360
00:26:20,873 --> 00:26:22,082
- Nevidí.
- Ale áno!
361
00:26:22,165 --> 00:26:24,293
Nezdrbem vás kvôli tej hviezdici.
362
00:26:24,376 --> 00:26:27,504
Vrátili ste mi skúter,
takže sme vyrovnaní.
363
00:26:27,588 --> 00:26:29,798
Donnie, choď prvý, ty si najpriateľskejší.
364
00:26:29,882 --> 00:26:32,301
Chápem, že sa musíte dohodnúť,
365
00:26:32,384 --> 00:26:37,264
ale čím dlhšie sa tam zakrádate,
tým podozrivejšie to je.
366
00:26:37,347 --> 00:26:39,600
Vraj sme podozriví! To nie je dobré.
367
00:26:39,683 --> 00:26:43,353
A je dvojnásobne podozrivé
si šepkať o tom, akí podozriví…
368
00:26:45,230 --> 00:26:47,107
- Čauko.
- Tak ako?
369
00:26:47,733 --> 00:26:51,278
Takže bojujete so zločinom
v kostýmoch korytnačiek?
370
00:26:52,487 --> 00:26:55,324
Budem úprimná, myslím,
že vám ostali aj dobré zvieratá.
371
00:26:55,407 --> 00:26:58,327
Také žraloky. Aj vlky sú voľné.
372
00:26:58,410 --> 00:27:00,621
Páni, tie kostýmy sú peckové.
373
00:27:00,704 --> 00:27:04,499
Tie oči sú mokré ako skutočné buľvy.
Ako ich obliekate a vyzliekate?
374
00:27:04,583 --> 00:27:08,003
- To je tvoja koža!
- Ona sa dotkla… To je moja koža.
375
00:27:08,086 --> 00:27:10,339
Čo ste zač? Kto ste zač?
376
00:27:11,965 --> 00:27:14,051
Môžeme vám to vysvetliť pri pizzi?
377
00:27:17,596 --> 00:27:19,806
- Čo poviete na salámovú?
- Vezme nás na pizzu?
378
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
To som teda nečakal.
379
00:27:22,768 --> 00:27:27,981
- Kedysi dávno sme boli len korytnačky…
- Nejaký čudák nalial sliz…
380
00:27:28,065 --> 00:27:31,944
- …a ten potkan je náš otec…
- …premenil nás na…
381
00:27:32,027 --> 00:27:35,072
- …neviem, odkiaľ sme prišli…
- …zmenil sa na nášho otca.
382
00:27:35,155 --> 00:27:37,783
Stačí!
383
00:27:37,866 --> 00:27:41,245
Dobre. Boli ste skutočné malé korytnačky,
384
00:27:41,328 --> 00:27:44,665
ktoré sa dotkli záhadného slizu
385
00:27:44,748 --> 00:27:48,460
a potom vyrástli
386
00:27:48,544 --> 00:27:54,299
z mutantských korytnačiatok
na mutantské kortnačky-mužov-chalanov?
387
00:27:54,383 --> 00:27:55,509
Na korytnačích chlapcov.
388
00:27:55,592 --> 00:27:58,512
Alebo tínedžerov. Cool tínedžerov.
389
00:27:58,595 --> 00:28:01,098
Tínedžerov! Úžasné. Šialené.
390
00:28:01,181 --> 00:28:05,310
Okej, povedzte mi viac.
Chcem o vás vedieť všetko, pravdaže.
391
00:28:05,394 --> 00:28:08,564
Je vás viac?
392
00:28:08,647 --> 00:28:09,982
Nie, len my.
393
00:28:10,065 --> 00:28:12,109
Sú na svete sami.
394
00:28:12,192 --> 00:28:16,655
A nikdy sa vás na toto nikto nepýtal
ani s vami nehovoril?
395
00:28:16,738 --> 00:28:18,198
Nie, ani nie.
396
00:28:18,282 --> 00:28:20,701
Ale niekedy sa tvárime,
že sme v talk show.
397
00:28:20,784 --> 00:28:22,536
Prečo si to zapisuješ?
398
00:28:22,619 --> 00:28:26,290
Som novinárka. Teda, chcem ňou byť.
Píšem pre školské noviny.
399
00:28:26,373 --> 00:28:30,294
Vážne? Myslel som,
že budeš chcieť byť na kamere,
400
00:28:30,377 --> 00:28:32,129
rozhodne by ti to tam pristalo.
401
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Nie. Nikdy nie na kamere.
402
00:28:34,298 --> 00:28:35,465
Okej.
403
00:28:35,549 --> 00:28:38,343
Preto som tu. Robím výskum
pre článok o Supermuche
404
00:28:38,427 --> 00:28:40,095
a jeho sérii superzločinov.
405
00:28:40,179 --> 00:28:42,055
Polícia chystá nočný zákaz vychádzania,
406
00:28:42,139 --> 00:28:43,265
ak ho čoskoro nenájdu.
407
00:28:43,348 --> 00:28:45,434
Vystrašil rodičov a zrušili stužkové.
408
00:28:45,517 --> 00:28:49,771
Snažím sa ho chytiť,
aby si všetci mohli dať pohov.
409
00:28:49,855 --> 00:28:50,856
Ale toto!
410
00:28:50,939 --> 00:28:55,485
Mutantskí korytnačí karate tínedžeri.
To by bol dobrý článok.
411
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
Neviem, či by sme mali.
412
00:28:57,738 --> 00:29:01,658
Prečo nie? Toto je predsa poklad!
413
00:29:01,742 --> 00:29:03,493
Naučili sme sa, že nás ľudia zničia,
414
00:29:03,577 --> 00:29:05,495
keď sa o nás dozvedia.
415
00:29:05,579 --> 00:29:08,081
Vieš, zabijú nás
alebo strčia do labáku a podoja.
416
00:29:08,165 --> 00:29:10,375
Nedojila by som vás. Veď nemáte bradavky.
417
00:29:10,459 --> 00:29:15,088
Pozri, ľudská žena, mám otázku.
Buď úprimná.
418
00:29:15,589 --> 00:29:18,884
Myslíš, že je viac ľudí ako ty?
419
00:29:19,551 --> 00:29:20,969
Takých, čo nás akceptujú?
420
00:29:24,848 --> 00:29:26,808
Nie. To teda nie.
421
00:29:26,892 --> 00:29:28,894
V žiadnom prípade. Určite.
422
00:29:28,977 --> 00:29:30,896
- Vedel som to.
- Je to jasné. Je po nás.
423
00:29:30,979 --> 00:29:32,564
Počkajte.
424
00:29:32,648 --> 00:29:34,191
Ak mám byť úprimná…
425
00:29:34,733 --> 00:29:37,611
Ja sa vás nebojím preto,
426
00:29:37,694 --> 00:29:40,155
lebo ste mi pomohli. Keby nie
427
00:29:40,239 --> 00:29:43,075
a len by som na vás niekde narazila,
428
00:29:43,158 --> 00:29:44,993
hej, tiež by som sa bála.
429
00:29:45,077 --> 00:29:48,121
Bola by som vydesená a znechutená.
430
00:29:49,456 --> 00:29:50,791
Pardon, píše mi mama.
431
00:29:50,874 --> 00:29:53,085
Píše nám ocko! Trochu mu šibe.
432
00:29:53,168 --> 00:29:55,504
Aspoň, že všetci rodičia sú rovnakí.
433
00:29:55,587 --> 00:29:57,840
- Na 100 %.
- Presne.
434
00:29:57,923 --> 00:30:00,300
Náš ocko určite nie je veľký potkan.
435
00:30:01,218 --> 00:30:03,011
To znie, akoby bol potkan.
436
00:30:03,595 --> 00:30:05,639
Nuž, pošlem vám na seba kontakt
437
00:30:05,722 --> 00:30:09,977
a keď sa raz budete chcieť ukázať svetu,
438
00:30:10,060 --> 00:30:14,189
len dajte vedieť.
Strašne rada o vás napíšem článok, fakt.
439
00:30:14,273 --> 00:30:15,482
Dobrú noc.
440
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
Tá bola v pohode.
441
00:30:18,443 --> 00:30:19,945
- A zasa.
- Každé jedno dievča.
442
00:30:20,028 --> 00:30:22,114
- To je tvoj typ?
- Daj mi ten kontakt.
443
00:30:22,197 --> 00:30:24,950
Daj mi ten kontakt! Prosím! Daj mi mobil!
444
00:30:26,702 --> 00:30:31,415
Bolo to šialené! Videli ste ma?
Bol som super.
445
00:30:31,498 --> 00:30:32,958
Tohto chcem viac, chalani.
446
00:30:33,041 --> 00:30:35,794
Zachutil mi život
a nechcem o tú chuť prísť.
447
00:30:35,878 --> 00:30:38,839
Chcem, aby mi ostala na jazyku
a kĺzala sa dolu hrdlom a…
448
00:30:38,922 --> 00:30:41,258
Myslím, že to s tou metaforou už preháňaš.
449
00:30:41,341 --> 00:30:44,052
Ale má pravdu.
Bolo to dobré, nemôžeme sa na to vykašľať.
450
00:30:44,136 --> 00:30:45,179
Počuli ste April
451
00:30:45,262 --> 00:30:48,891
a slová, ktoré vyšli z jej nádherných úst.
452
00:30:48,974 --> 00:30:52,686
Páčili sme sa jej len preto,
že sme ju zachránili. Mala nás za hrdinov.
453
00:30:52,769 --> 00:30:55,606
Čo keby nás za hrdinov mali všetci?
454
00:30:55,689 --> 00:30:57,232
- Ako to myslíš?
- Pozrite!
455
00:30:57,316 --> 00:30:59,693
{\an8}SUPERMUCHA JE HLAVNÝ PODOZRIVÝ
456
00:30:59,776 --> 00:31:02,946
{\an8}Použijeme naše nindžovské schopnosti
a porazíme Supermuchu.
457
00:31:03,030 --> 00:31:07,201
Dotiahneme ho na radnicu,
hodíme ho na schody polišom a povieme:
458
00:31:07,284 --> 00:31:09,578
„My sme hrdinovia,
čo zastavili Supermuchu!
459
00:31:09,661 --> 00:31:12,164
Áno, vyzeráme trochu inak,
ale sme na vašej strane.“
460
00:31:12,247 --> 00:31:13,665
Všetci si povedia:
461
00:31:13,749 --> 00:31:17,294
{\an8}„Tie korytnačky sú v pohode.
Som taxikár z Bronxu.“
462
00:31:17,377 --> 00:31:20,839
A všetci v meste
nás budú mať radi a akceptujú nás.
463
00:31:21,632 --> 00:31:22,966
Podpíšte mi dieťa!
464
00:31:23,717 --> 00:31:26,428
A potom, keď to trošku opadne,
465
00:31:26,512 --> 00:31:27,763
pôjdeme na strednú
466
00:31:27,846 --> 00:31:32,226
a budeme normálni,
aj keď trochu populárnejší, študenti.
467
00:31:32,809 --> 00:31:36,396
Jasné. Už chápem.
Ako Hulk v Avengers: Endgame.
468
00:31:36,480 --> 00:31:40,400
Jasné, je to obrovská zelená príšera,
ale všetci vedia, že ich zachránil,
469
00:31:40,484 --> 00:31:42,736
a tak si s ním pri večeri dávajú selfíčka.
470
00:31:42,819 --> 00:31:45,072
Viete, že v tej scéne
Mark Ruffalo improvizoval?
471
00:31:45,155 --> 00:31:48,116
- Ja viem, myslí mu to.
- To je fuk, jasné?
472
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
Toto je skvelý plán.
473
00:31:49,785 --> 00:31:52,496
Ak to vyjde, nebudem s vami,
smradmi, musieť byť celý život.
474
00:31:52,579 --> 00:31:54,623
Áno! To je pravda.
475
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
Ale čo ocko?
476
00:31:56,583 --> 00:31:59,253
On o tom predsa vedieť nemusí.
477
00:32:00,212 --> 00:32:01,338
Však?
478
00:32:03,215 --> 00:32:05,384
Ak do toho ideme, potrebujeme pomoc April.
479
00:32:05,467 --> 00:32:08,053
Zdá sa, že Supermuchu dosť študuje.
480
00:32:08,136 --> 00:32:09,555
Určite má nejaké stopy.
481
00:32:09,638 --> 00:32:13,058
Tak počkať!
482
00:32:13,976 --> 00:32:15,936
- Takže ideš s nami?
- Jasné.
483
00:32:16,937 --> 00:32:20,440
Poďme na to! Dokázali sme to, Mikey!
484
00:32:22,150 --> 00:32:26,280
Haló? Korytnač… Chlapci? To ste vy?
485
00:32:26,363 --> 00:32:27,489
Ahoj.
486
00:32:27,573 --> 00:32:29,783
April? Tu Leo!
487
00:32:29,867 --> 00:32:33,662
Rozprávali sme sa a máme návrh.
488
00:32:33,745 --> 00:32:38,041
Pomôž nám nájsť Supermuchu,
my ho chytíme, ty to zdokumentuješ,
489
00:32:38,125 --> 00:32:41,545
a keď ho dostaneme, vydáš svoj článok,
stužková bude odzrušená
490
00:32:41,628 --> 00:32:43,463
a nás svet prijme ako hrdinov.
491
00:32:43,547 --> 00:32:45,340
Páni. Áno. Hej.
492
00:32:45,424 --> 00:32:47,634
Jasné. Dobre. Ale…
493
00:32:47,718 --> 00:32:50,262
Úprimne, úplne som to vypustila z hlavy.
494
00:32:50,345 --> 00:32:52,472
Prenášate salmonelózu?
Prekonali ste covid?
495
00:32:52,556 --> 00:32:55,726
Mám toho fakt veľa. Mimochodom, máte uši?
496
00:32:55,809 --> 00:32:58,854
- Len povedz hej.
- Asi áno?
497
00:32:58,937 --> 00:33:01,106
Myslia si, že majú uši.
498
00:33:01,190 --> 00:33:02,524
Dobre. Super.
499
00:33:02,608 --> 00:33:05,360
Stretnime sa dnes o ôsmej
na Eastmanovej strednej.
500
00:33:05,444 --> 00:33:08,864
Všetci budú preč
a výskum mám v školskej fotokomore.
501
00:33:08,947 --> 00:33:11,783
Dobre. Super. Takže máme rande.
502
00:33:11,867 --> 00:33:13,368
Čože?
503
00:33:13,452 --> 00:33:16,038
Nie. Zaves. Len zaves.
504
00:33:16,121 --> 00:33:17,247
Vieš čo?
505
00:33:18,123 --> 00:33:20,459
Máme zlý signál, či čo. Vidíme sa večer!
506
00:33:21,877 --> 00:33:23,253
Ešte stále na to nemám?
507
00:33:24,671 --> 00:33:28,133
- Prepáč, oci, musíme ísť.
- Ideme von. Ľúbime ťa.
508
00:33:28,217 --> 00:33:29,468
Čau. Posielam pusu!
509
00:33:30,844 --> 00:33:32,137
Čo majú za lubom?
510
00:33:51,406 --> 00:33:53,033
- Čau!
- Ahojte.
511
00:33:53,116 --> 00:33:56,328
Vy ste fakt prišli.
To vyzeralo nebezpečne.
512
00:33:56,411 --> 00:33:59,998
Tamto? Kdeže.
Nebezpečenstvo jeme na raňajky.
513
00:34:00,082 --> 00:34:02,584
Ja vlastne jem pizzu s kúskami vaflí.
514
00:34:02,668 --> 00:34:06,213
- Chutí to lepšie, než to znie.
- Vlastne to znie skvelo.
515
00:34:06,296 --> 00:34:08,841
Dobre. Poďte ďalej.
516
00:34:08,924 --> 00:34:11,760
Vážne? Môžeme tam len tak vojsť?
517
00:34:11,844 --> 00:34:13,053
Pravdaže.
518
00:34:13,846 --> 00:34:16,264
Vitajte na Eastmanovej strednej.
519
00:34:16,348 --> 00:34:17,766
STUŽKOVÁ JE ZRUŠENÁ
520
00:34:17,850 --> 00:34:19,059
Páni.
521
00:34:23,897 --> 00:34:27,985
Toto je čudné. Vyzeráte,
ako by ste na strednú chceli chodiť.
522
00:34:28,068 --> 00:34:30,654
Áno, to teda chceme.
523
00:34:30,737 --> 00:34:32,155
Prečo? Nemiluješ strednú?
524
00:34:32,906 --> 00:34:34,241
No jasné,
525
00:34:34,324 --> 00:34:38,161
ako populárna osoba strednú milujem.
526
00:34:38,245 --> 00:34:42,416
Ale o mňa sa nebojte.
Je to také, ako ste snívali?
527
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
Nie.
528
00:34:43,583 --> 00:34:45,793
Je to ešte lepšie! Attack on Titan?
529
00:34:45,878 --> 00:34:47,963
Ten, kto má túto skrinku, má rád anime.
530
00:34:48,045 --> 00:34:50,924
Ani ho nepoznám,
ale rozumie mi lepšie než ktokoľvek!
531
00:34:51,007 --> 00:34:52,092
Ľudia, pozrite!
532
00:34:52,176 --> 00:34:55,637
Pánimoji!
Konkurz do improvizačného súboru!
533
00:34:55,721 --> 00:34:57,806
Musím sa prihlásiť. To je pecka!
534
00:34:57,890 --> 00:34:59,641
- Čo? Veď sem ani nechodíme.
- Zatiaľ.
535
00:34:59,725 --> 00:35:02,477
Konkurz je o dva týždne.
Dovtedy možno budeme.
536
00:35:02,561 --> 00:35:04,730
Chcú tu priezvisko.
537
00:35:04,813 --> 00:35:06,440
Aké máme priezvisko?
538
00:35:06,523 --> 00:35:08,400
Nad tým som nikdy nerozmýšľal.
539
00:35:08,483 --> 00:35:11,153
- My nemáme priezviská?
- Kto sme?
540
00:35:11,236 --> 00:35:13,405
To nič, len to rozdelím.
541
00:35:13,488 --> 00:35:15,949
Michael Angelo.
542
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Hej, som Michael Angelo. Perfecto.
543
00:35:19,328 --> 00:35:20,996
Takže ty si Leo Nardo!
544
00:35:21,079 --> 00:35:22,331
Nardo!
545
00:35:23,123 --> 00:35:24,625
Hej, Nardo.
546
00:35:24,708 --> 00:35:27,419
Môžem byť Leon Ardo. To je super meno.
547
00:35:27,503 --> 00:35:30,088
Chlapci, dajte Nardovi pokoj. Je citlivý.
548
00:35:30,923 --> 00:35:32,799
- Aj ona mu povedala Nardo.
- Nardo!
549
00:35:34,343 --> 00:35:36,345
Aspoň nie som „Dogrcaná“.
550
00:35:36,428 --> 00:35:37,429
dogrcaná!
551
00:35:37,513 --> 00:35:39,932
- To je zlá prezývka.
- Nevieme, či je to „Dogrcaná.“
552
00:35:40,015 --> 00:35:42,351
Možno je to „Dokonalá“. Vyznanie lásky.
553
00:35:42,434 --> 00:35:43,685
April O'DOGRCANÁ
554
00:35:43,769 --> 00:35:44,895
Bože, ty si Dogrcaná?
555
00:35:44,978 --> 00:35:47,481
- Ona je Dogrcaná!
- Fakt tam nie je Dokonalá.
556
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Dobre, stačí! Počúvajte.
557
00:35:50,984 --> 00:35:53,987
Vravela som,
že som odmalička chcela byť novinárka,
558
00:35:54,071 --> 00:35:58,408
tak som chcela čítať ranné oznamy a, nuž,
559
00:35:58,492 --> 00:36:00,452
nedopadlo to dobre.
560
00:36:05,916 --> 00:36:08,377
Neviem, možno ma dostali
kamery a pozornosť.
561
00:36:08,460 --> 00:36:13,298
Bola som taká nervózna,
že som myslela, že vybuchnem, a, nuž…
562
00:36:13,382 --> 00:36:15,384
- To nie.
- Ale hej.
563
00:36:30,107 --> 00:36:31,441
Bolo to virálne.
564
00:36:31,525 --> 00:36:32,568
Bol zo mňa remix.
565
00:36:34,945 --> 00:36:35,946
Mém.
566
00:36:36,572 --> 00:36:38,407
{\an8}Zvuk dokonca trendoval na TikToku.
567
00:36:38,490 --> 00:36:41,159
{\an8}ČO VRAVÍTE NA MÔJ KONKURZ NA ZOMBÍKA?
568
00:36:41,368 --> 00:36:45,163
Vravela som si, že ak cez noviny
chytím Supermuchu a odzruším stužkovú,
569
00:36:45,247 --> 00:36:48,208
môžem ostať mimo kamery
570
00:36:48,292 --> 00:36:51,044
a byť známa pre niečo dobré, nie…
571
00:36:51,128 --> 00:36:54,173
Čo? Byť Dogrcaná? Už sa ti to nepáči?
572
00:36:54,756 --> 00:36:56,175
Super. Smej sa. To je fuk.
573
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
Možno nie ste jediní,
574
00:36:57,801 --> 00:37:00,429
kto chce byť hrdinom, aby sa ľuďom páčil.
575
00:37:00,512 --> 00:37:01,597
Môžeme už ísť?
576
00:37:10,606 --> 00:37:11,940
Dobre, zatiaľ mám toto.
577
00:37:14,276 --> 00:37:17,404
Hej, hej, ohromujúce. Počúvajte ma.
578
00:37:17,487 --> 00:37:19,573
Supermucha asi niečo stavia.
579
00:37:19,656 --> 00:37:22,868
Niečo na úrovni Gruho/Megamozgu.
580
00:37:22,951 --> 00:37:26,246
Kradne neskutočne hi-tech zásielky.
581
00:37:26,330 --> 00:37:28,415
Supermoderné. Strašne drahé.
582
00:37:28,498 --> 00:37:32,669
A špinavú prácu zaňho robia gangstri,
takže o ňom nikto nevie.
583
00:37:32,753 --> 00:37:34,463
- Nikto nevidel jeho tvár.
- Prečo?
584
00:37:34,546 --> 00:37:37,132
Lebo zabije každého, koho vidí.
585
00:37:37,216 --> 00:37:39,551
- Páni!
- Pecka.
586
00:37:39,635 --> 00:37:40,928
Nie, to nie je pecka.
587
00:37:41,011 --> 00:37:43,639
A ako ho teda nájdeme?
588
00:37:43,722 --> 00:37:45,599
Pamätáte na to so zmrzlinárskym autom?
589
00:37:45,682 --> 00:37:47,976
Ukradli rádioaktívny kontajner.
590
00:37:48,060 --> 00:37:51,730
A aha. Toto som našla v garáži,
kam mi vzali skúter.
591
00:37:51,813 --> 00:37:54,274
Určite niečo riešia so Supermuchou.
592
00:37:54,358 --> 00:37:56,485
Tú garáž vlastnia títo tu a ich partia.
593
00:37:56,568 --> 00:38:00,656
Krpatá Sharon, Plešatý Bronson,
Tupé Tom a Normálny Nate.
594
00:38:00,739 --> 00:38:03,367
Oni nás k Supermuche dovedú.
595
00:38:03,450 --> 00:38:06,161
- To je veľa stôp.
- A strašných prezývok.
596
00:38:06,245 --> 00:38:09,373
- Stále lepšie než Nardo.
- Dohodli sme sa, že som Leon Ardo.
597
00:38:09,998 --> 00:38:11,458
Poďme sa im pozrieť na zúbok.
598
00:39:02,718 --> 00:39:03,969
Hrdinovia idú po Supermuche
599
00:39:41,048 --> 00:39:42,758
To rieši Normálny Nate!
600
00:39:42,841 --> 00:39:45,969
Som len obyčajný predavač matracov.
To Krpatá Sharon.
601
00:39:46,053 --> 00:39:47,513
S korytnačkami sa nebavím!
602
00:39:47,596 --> 00:39:48,722
Hľadáte Tupé Toma!
603
00:39:49,306 --> 00:39:50,474
Nič vám nepoviem.
604
00:39:50,557 --> 00:39:52,976
Ale keby už, poviem vám,
že hľadáte Zlého Bernieho.
605
00:39:53,060 --> 00:39:55,896
- Ale nepovedal som to.
- Kde je Zlý Bernie?
606
00:39:55,979 --> 00:39:58,690
Dobre, poviem vám to.
607
00:39:58,774 --> 00:40:03,779
Moji chlapci ukradli ten kontajner,
ale Supermucha ich zabil.
608
00:40:03,862 --> 00:40:08,575
A potom mi zavolal, že mu mám zohnať
niečo ďalšie, akýsi „asimilátor“.
609
00:40:08,659 --> 00:40:11,078
Vraj ak to nezoženiem, zabije aj mňa.
610
00:40:11,745 --> 00:40:13,872
Tak sme ho včera v noci zohnali.
611
00:40:15,499 --> 00:40:18,627
Odovzdať Supermuche
ho máme dnes pod mostom.
612
00:40:19,378 --> 00:40:22,756
My mu dáme, čo chce, a on nám dá pokoj.
613
00:40:23,382 --> 00:40:24,967
Dobre. Dobrá práca.
614
00:40:26,802 --> 00:40:28,303
Veď hovoril, človeče!
615
00:40:28,887 --> 00:40:34,226
To bolo neskutočné!
Žily mám plné adrenalínu!
616
00:40:34,309 --> 00:40:37,312
Supermucha si dnes od chlapov
Zlého Bernieho tú vec berie dnes,
617
00:40:37,396 --> 00:40:39,231
o hodinu pod Brooklynským mostom.
618
00:40:39,314 --> 00:40:41,900
Prídeme v Bernieho dodávke
s tovarom a bum!
619
00:40:41,984 --> 00:40:43,694
Chytíme Supermuchu do našej siete.
620
00:40:43,777 --> 00:40:45,696
Máš to, April? Natočila si to?
621
00:40:46,488 --> 00:40:49,992
Mám natáčať všetko, čo robíte?
Veľa z toho sú blbosti.
622
00:40:50,075 --> 00:40:51,326
- Áno!
- Hovoriť budem ja.
623
00:40:51,410 --> 00:40:54,162
Hej, som gangster. Mám bomberu a kanady.
624
00:40:54,246 --> 00:40:57,374
Potrebujem ešte slaninu, syr a vajcia.
Trúfaš si, Supermucha?
625
00:40:57,457 --> 00:40:59,293
Slaninu, vajcia a syr.
626
00:40:59,376 --> 00:41:02,796
Idem si po slaninu, vajcia a syr.
627
00:41:02,880 --> 00:41:07,342
- A ešte ľadový čaj.
- S nápojom?
628
00:41:08,552 --> 00:41:11,471
Žijeme.
629
00:41:12,389 --> 00:41:14,683
Počujete?
630
00:41:14,766 --> 00:41:18,270
Bronx! Počujete?
631
00:41:18,353 --> 00:41:21,315
Hej, po tomto vás ľudia radšej mať nebudú.
632
00:41:21,398 --> 00:41:22,649
Som len úprimná.
633
00:41:25,527 --> 00:41:28,280
- Chcem slaninu, vajcia a syr.
- Bronx.
634
00:41:31,033 --> 00:41:32,701
Hups. Správa od ocka.
635
00:41:32,784 --> 00:41:34,995
{\an8}Chlapci! Poplach! Poďte domov!
636
00:41:35,829 --> 00:41:36,997
Čo sa asi deje?
637
00:41:37,080 --> 00:41:39,082
Isto sa vrátila mačka. Vždy ho vydesí.
638
00:41:39,166 --> 00:41:40,834
Podľa mňa len nevie zapnúť Roku.
639
00:41:40,918 --> 00:41:42,753
Snáď stihneme Supermuchu.
640
00:41:42,836 --> 00:41:44,838
Okej, April, tu bývame,
641
00:41:44,922 --> 00:41:47,799
ale náš ocko fakt neznáša ľudí.
642
00:41:47,883 --> 00:41:48,884
Neslušné.
643
00:41:48,967 --> 00:41:51,428
Ale, aby som bola fér,
tiež nemusím potkany.
644
00:41:51,512 --> 00:41:53,096
- To je rozhodne fér.
- Jasnačka.
645
00:41:53,180 --> 00:41:55,599
Ale počkaj tu, dobre? Hneď sme späť.
646
00:41:57,267 --> 00:42:00,020
Aha, šváb surfuje na hovne.
647
00:42:00,103 --> 00:42:03,190
Paráda. Na to sa pozerám fakt rada.
648
00:42:08,153 --> 00:42:09,404
Prekvapenie!
649
00:42:11,782 --> 00:42:14,535
Ocko, nemôžeš nás takto desiť.
650
00:42:14,618 --> 00:42:15,994
Vitajte doma!
651
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
- Čo tu robia balóny?
- Čo stváraš, ocko?
652
00:42:18,539 --> 00:42:21,959
Pozrite, nie som hlúpy.
Viem, že sa niečo deje.
653
00:42:22,042 --> 00:42:22,876
- Vieš?
- Áno.
654
00:42:22,960 --> 00:42:26,463
Kanál vás už nudí.
Chcete byť v ľudskom svete.
655
00:42:26,547 --> 00:42:29,967
Prešiel som vaše veci
a našiel vaše ľudské šaty.
656
00:42:30,050 --> 00:42:31,969
Čo je to?
657
00:42:32,052 --> 00:42:34,221
- Tie nie sú naše.
- Ako si sa k tomu dostal?
658
00:42:34,304 --> 00:42:38,725
To nič, chlapci.
Možno som zistil, ako vás potešiť.
659
00:42:38,809 --> 00:42:41,478
Priniesol som ľudský svet k vám. Aha!
660
00:42:42,646 --> 00:42:44,982
Ľudskí priatelia: „Ahoj, som človek.“
661
00:42:45,065 --> 00:42:46,066
Pozdravte Chrisa.
662
00:42:46,149 --> 00:42:50,070
„Som Chris Pine. Pozrite na moje obočie.
Som najlepší Chris.“
663
00:42:50,153 --> 00:42:52,239
- Pecka, čo?
- Toto máme radi, hej.
664
00:42:52,322 --> 00:42:56,660
A aha. Som čašník.
Ako v ľudskej reštaurácii.
665
00:42:56,743 --> 00:42:58,745
Posaďte sa a objednajte si.
666
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Môže to by čokoľvek.
Ale musí to byť pizza.
667
00:43:02,916 --> 00:43:04,710
Pizza, jasné.
668
00:43:04,793 --> 00:43:07,754
Pozri, oci, vážime si to,
ale ešte máme čo robiť.
669
00:43:07,838 --> 00:43:10,340
Čo sa deje? Čo tam hore robíte?
670
00:43:10,424 --> 00:43:13,927
Neklamte. Hovorte.
Máte problém? Deje sa niečo?
671
00:43:14,428 --> 00:43:16,096
Snaží sa vás niekto podojiť?
672
00:43:16,180 --> 00:43:17,639
Žiadne dojenie.
673
00:43:17,723 --> 00:43:19,933
Prečo hneď skočíš k dojeniu?
674
00:43:20,017 --> 00:43:22,519
Potrebujete pomoc?
Som tu, nech je to čokoľvek.
675
00:43:22,603 --> 00:43:25,105
- Nie!
- Nie, oci, pozri.
676
00:43:25,189 --> 00:43:26,857
Len niečo vybavujeme,
677
00:43:26,940 --> 00:43:29,401
nakupujeme, zháňame veci na život tu dole.
678
00:43:29,484 --> 00:43:31,778
Vážne? To je všetko?
679
00:43:32,362 --> 00:43:35,115
- Áno, to je doslova všetko.
- Nič viac.
680
00:43:35,199 --> 00:43:39,203
- Ďakujeme za prekvapko.
- Vážime si to, oci.
681
00:43:39,286 --> 00:43:41,288
- Odchádzame.
- Ahoj.
682
00:43:53,383 --> 00:43:55,385
Páni, si dobrý šofér, Donnie.
683
00:43:55,469 --> 00:43:59,056
Tie hodiny vo Forze Horizon
sa konečne vyplatili.
684
00:43:59,139 --> 00:44:01,141
Haló? April, si tam?
685
00:44:01,225 --> 00:44:03,268
Hej, som. Len vedzte,
686
00:44:03,352 --> 00:44:07,731
že tieto zábery budú
dokonalým zachytením vašej existencie,
687
00:44:07,814 --> 00:44:10,859
takže nespravte nejaký trapas alebo čo.
688
00:44:10,943 --> 00:44:14,071
- My na kamere negrciame.
- To by sme sa museli fakt snažiť.
689
00:44:14,154 --> 00:44:16,365
Sklapnite. Už ide.
690
00:44:25,958 --> 00:44:28,418
- Pozrite na tie autá!
- Človeče, ten má ale kanady.
691
00:44:28,502 --> 00:44:30,921
- To je ale štýl.
- Ten je ale peckový.
692
00:44:31,004 --> 00:44:33,674
Pozrite na tie disky!
693
00:44:36,260 --> 00:44:38,303
Dobre, sú tam dve autá a motorka.
694
00:44:38,387 --> 00:44:39,763
Takže ich bude najviac desať.
695
00:44:39,847 --> 00:44:41,890
Ach, tí budú ale vydesení,
696
00:44:41,974 --> 00:44:44,518
keď zistia, že to schytajú
od kopy mutantov!
697
00:45:03,787 --> 00:45:06,164
Bože, ja vyhrám Emmy za denný program.
698
00:45:06,248 --> 00:45:07,791
Ako to spravíme, Leo?
699
00:45:07,875 --> 00:45:09,459
Ty si vodca, ty máš vedieť.
700
00:45:09,543 --> 00:45:10,586
Formácia alfa?
701
00:45:10,669 --> 00:45:12,671
Veď ani nevieš, čo formácia alfa je!
702
00:45:24,975 --> 00:45:27,186
Čo je to?
703
00:45:34,943 --> 00:45:38,113
No tak, chceme náš tovar.
704
00:45:39,489 --> 00:45:40,824
Hej!
705
00:45:40,908 --> 00:45:42,201
Čože?
706
00:45:42,284 --> 00:45:44,286
Čože? Vy ste malé korytnačky!
707
00:45:44,369 --> 00:45:46,580
Dopekla! Pozrime sa.
708
00:45:46,663 --> 00:45:48,415
Ste zlatučkí.
709
00:45:48,498 --> 00:45:51,084
Zlý Bernie má v gangu korytnačky.
710
00:45:51,168 --> 00:45:54,046
Nepracujeme pre Bernieho. Hľadáme vás.
711
00:45:54,129 --> 00:45:57,049
Neverím, že existujú iní mutanti! Ako my!
712
00:45:57,132 --> 00:45:59,885
Toto je šupa! Teda šialené.
713
00:45:59,968 --> 00:46:00,969
Budem hádať.
714
00:46:01,053 --> 00:46:04,765
Pred pätnástimi rokmi do kanála
niekto vyhodil nejaký sopeľ
715
00:46:04,848 --> 00:46:06,058
a vznikli ste z toho vy.
716
00:46:06,141 --> 00:46:07,976
Preferujeme výraz „sliz“, ale hej.
717
00:46:08,060 --> 00:46:11,480
- Znie to lepšie.
- Lepšie sa to vyslovuje.
718
00:46:11,563 --> 00:46:13,148
Sliz, sliz…
719
00:46:13,232 --> 00:46:15,567
Však? Je to sliz.
720
00:46:15,651 --> 00:46:19,488
Dopekla! Sliz. To sa mi páči. Sliz.
721
00:46:19,571 --> 00:46:23,325
Pozrite. Z rovnakého slizu som aj ja.
722
00:46:23,408 --> 00:46:25,202
To môj ocko, Baxter Stockman,
723
00:46:25,285 --> 00:46:28,247
ten sliz vylial do kanála, kamoš.
724
00:46:28,330 --> 00:46:30,541
Takže sme technicky bratranci.
725
00:46:30,624 --> 00:46:33,168
- Sme rodina. Sme bratranci!
- Nazdar, bratranec!
726
00:46:33,252 --> 00:46:35,504
Servus! To je pecka!
727
00:46:35,587 --> 00:46:37,089
Vždy som chcel bratranca.
728
00:46:37,172 --> 00:46:39,174
A aha, teraz máš celú kopu.
729
00:46:39,258 --> 00:46:41,844
Pardon, nepredstavil som ostatných.
730
00:46:41,927 --> 00:46:44,179
Toto je Bebop a tamto Rocksteady.
731
00:46:44,263 --> 00:46:46,557
- Kam čumíte, krpci?
- Hej, na čo čumíte?
732
00:46:46,640 --> 00:46:49,101
- Toto tu je Wingnut.
- Čau. Mávam krídlom.
733
00:46:49,184 --> 00:46:50,644
Toto je Ray Fillet.
734
00:46:50,727 --> 00:46:54,064
Ray Fillet
735
00:46:58,068 --> 00:47:00,821
Prestaň spievať, dočerta.
Normálne sa predstav.
736
00:47:00,904 --> 00:47:02,155
Ray Fillet.
737
00:47:02,239 --> 00:47:04,992
- Toto je Leatherhead.
- Zdravíčko, páni.
738
00:47:05,075 --> 00:47:06,577
Genghis Frog.
739
00:47:06,660 --> 00:47:09,079
- Ňuňu.
- Aká malá bundička.
740
00:47:09,162 --> 00:47:10,372
Kukuk.
741
00:47:10,956 --> 00:47:11,957
Nebuďte povýšeneckí.
742
00:47:12,040 --> 00:47:14,960
Na tom mene pracujeme. Je divné, človeče.
743
00:47:15,043 --> 00:47:17,337
A tamto je Scumbug.
Hovorí len po hmyzácky.
744
00:47:20,257 --> 00:47:21,758
A toto je gekón Mondo.
745
00:47:21,842 --> 00:47:24,219
Nazdar, kamoši.
746
00:47:24,303 --> 00:47:27,139
- Ja sa objímam. Poďte sem.
- Máš silu.
747
00:47:27,222 --> 00:47:29,391
Ten vyzerá fajn. Máš dobrý vajb.
748
00:47:30,017 --> 00:47:31,935
- Máš dobrý vajb.
- Máš dobrý vajb.
749
00:47:32,019 --> 00:47:34,104
- Máš dobrý vajb.
- Máš dobrý vajb.
750
00:47:34,188 --> 00:47:35,564
Máš super vajb.
751
00:47:35,647 --> 00:47:36,607
Máš dobrý vajb.
752
00:47:36,690 --> 00:47:38,192
Mondo, prestaň všetkých objímať!
753
00:47:38,275 --> 00:47:40,777
Nezabudnite, prečo sme tu. Ten článok.
754
00:47:40,861 --> 00:47:42,779
Vieme, že staviate nejakú superzbraň.
755
00:47:42,863 --> 00:47:46,200
Zbraň? Staviam presný opak zbrane.
756
00:47:46,283 --> 00:47:47,784
Zbrane zabíjajú.
757
00:47:47,868 --> 00:47:51,163
To, čo vyrábam, bude tvoriť.
758
00:47:51,830 --> 00:47:55,042
- Okej, som zvedavý.
- Čo teda staviaš?
759
00:47:55,125 --> 00:47:58,295
Keď máme kecať,
poďme niekam, kde je zábava.
760
00:48:06,386 --> 00:48:09,014
Cowabunga, „braček-tranec“!
To som práve vymyslel.
761
00:48:09,097 --> 00:48:10,599
Okej, Fillet!
762
00:48:10,682 --> 00:48:12,184
Pozor na žihadlo.
763
00:48:12,267 --> 00:48:13,769
Okej, Fillet.
764
00:48:15,312 --> 00:48:17,314
Ešte som nestretol
niekoho naštvaného ako ja.
765
00:48:17,397 --> 00:48:20,651
- A prečo nebyť naštvaný?
- Všetko neznášam!
766
00:48:20,734 --> 00:48:22,736
Vy ma chápete!
767
00:48:22,819 --> 00:48:24,446
- To bola pecka!
- Super.
768
00:48:25,656 --> 00:48:28,700
- Kurník, ste dobrí.
- Nič iné nerobíme.
769
00:48:28,784 --> 00:48:32,204
- Došli mi štvrťáky.
- Nebojte sa, pomôžem vám.
770
00:48:32,287 --> 00:48:35,207
- To je super.
- Pozbierajte ich.
771
00:48:35,290 --> 00:48:36,917
Sleduj.
772
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
A sleduj toto.
773
00:48:43,507 --> 00:48:44,883
Tá bola šťavnatá!
774
00:48:44,967 --> 00:48:47,135
Chalani, čo sa to tam deje?
775
00:48:47,219 --> 00:48:49,721
Vlastne si ešte nie som istý.
776
00:48:49,805 --> 00:48:51,390
Tak sa ho pýtajte ďalej!
777
00:48:51,473 --> 00:48:53,183
Zistite, čo to tam vyrába, dopekla.
778
00:48:54,768 --> 00:48:59,231
Nedovysvetľuješ nám teda,
odkiaľ si vlastne prišiel
779
00:48:59,314 --> 00:49:00,858
a čo chceš a tak?
780
00:49:00,941 --> 00:49:03,110
Čo chcem? To je ľahké.
781
00:49:03,193 --> 00:49:04,695
Prijatie.
782
00:49:04,778 --> 00:49:07,197
Neverím! To my chceme tiež.
783
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
Vráťme sa na začiatok.
784
00:49:10,117 --> 00:49:15,372
Moja prvá spomienka je,
ako mi ocko hovorí,
785
00:49:15,455 --> 00:49:18,000
že ho nikdy neprijali.
786
00:49:18,083 --> 00:49:22,171
Chcel len rodinu. Preto nás stvoril.
787
00:49:22,963 --> 00:49:26,300
No potom naňho ľudia,
pre ktorých robil, poslali vojakov.
788
00:49:26,383 --> 00:49:27,801
Vzali mu to.
789
00:49:30,387 --> 00:49:33,557
Zachránil som svojich
bračekov a sestričky.
790
00:49:33,640 --> 00:49:36,143
A keďže som bol najstarší,
musel som ich vychovať.
791
00:49:36,226 --> 00:49:39,563
Šlo mu to skvele. Sme veľmi vyrovnaní.
792
00:49:40,689 --> 00:49:43,442
Vraveli sme si, že tí ľudia
793
00:49:43,525 --> 00:49:45,068
možno zabili nášho ocka,
794
00:49:45,152 --> 00:49:48,488
ale všetci asi nebudú zlí, nie?
795
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
Šli sme von. Do mesta.
796
00:49:52,075 --> 00:49:54,161
Nedopadlo to dobre.
797
00:49:57,998 --> 00:49:59,708
Najmä jeden chlap.
798
00:49:59,791 --> 00:50:02,503
Stále nás naháňal. Chcel nás zabiť!
799
00:50:02,586 --> 00:50:04,254
Bože, presne to sa stalo aj nám.
800
00:50:04,338 --> 00:50:07,132
Preto nás ocko prinútil
žiť celý život v kanáli.
801
00:50:07,216 --> 00:50:09,927
Mňa teda nie. To znie ako blbý nápad.
802
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
Viete, čo som spravil? Zmlátil som ho.
803
00:50:13,013 --> 00:50:15,766
Vrazil som ju. Naložil mu.
804
00:50:15,849 --> 00:50:18,227
Bum, bum. Skoro na smrť.
805
00:50:18,310 --> 00:50:20,145
A potom som vedel, čo treba spraviť.
806
00:50:20,229 --> 00:50:25,734
Rozhodol som sa zabiť všetkých ľudí,
nech zemi vládnu mutanti.
807
00:50:26,401 --> 00:50:27,528
Aj tak sa dá.
808
00:50:27,611 --> 00:50:31,823
Zdedil som ockovo
nadanie na vedu a vravím si:
809
00:50:31,907 --> 00:50:35,994
„Čo tak postaviť stroj,
ktorým svoj plán zrealizujem?“
810
00:50:36,078 --> 00:50:38,956
Kradol som všetky potrebné súčiastky
811
00:50:39,039 --> 00:50:41,333
a teraz som pripravený.
812
00:50:41,917 --> 00:50:44,169
Použijem trošku svojej krvi
813
00:50:44,253 --> 00:50:47,923
a zo slizu spravím zbraň.
814
00:50:48,006 --> 00:50:51,093
Vypustím ho do atmosféry
815
00:50:51,176 --> 00:50:54,763
a budem sledovať, ako sa rozplynie.
816
00:50:54,847 --> 00:50:55,848
A zlatý klinec?
817
00:50:55,931 --> 00:50:59,601
Každé zviera na Zemi sa zmení na mutanta.
818
00:50:59,685 --> 00:51:03,689
Každá mucha, blcha, voš,
had, ryba a veľryba.
819
00:51:03,772 --> 00:51:04,940
Každé!
820
00:51:05,023 --> 00:51:08,235
A stane sa z nás dominantný druh na Zemi.
821
00:51:08,318 --> 00:51:11,989
To je zlé. To je veľmi zlé. Pre mňa.
822
00:51:13,490 --> 00:51:15,993
A čo sa pri tom tvojom pláne
stane s ľuďmi?
823
00:51:16,076 --> 00:51:17,452
Nič dobré.
824
00:51:17,536 --> 00:51:19,997
Bodaj by bol iný spôsob,
ako byť v bezpečí a šťastní,
825
00:51:20,080 --> 00:51:22,583
ale tí ľudia musia zmiznúť!
826
00:51:22,666 --> 00:51:27,337
Veľa z nich zjeme, zotročíme
a premeníme na nejaké palivo.
827
00:51:27,421 --> 00:51:29,381
Možno budú dobrí na pobavenie,
828
00:51:29,464 --> 00:51:30,632
ak chápete, čo myslím.
829
00:51:30,716 --> 00:51:33,886
Viete, ako mali psie výstavy
a konské dostihy?
830
00:51:33,969 --> 00:51:38,140
Možno budeme mať výstavy ryšavých
a dostihy malých tučkov.
831
00:51:38,223 --> 00:51:41,435
Hádzanie detí. Niečo také.
Ja už niečo hlúpe vymyslím.
832
00:51:41,518 --> 00:51:43,478
Páni, to je ešte horšie.
833
00:51:43,562 --> 00:51:44,813
Môžu byť domáce zvieratá.
834
00:51:44,897 --> 00:51:48,025
Úprimne, som otvorený nápadom, viete?
835
00:51:48,108 --> 00:51:52,321
Čokoľvek šialené vám napadne,
idem do toho.
836
00:51:52,404 --> 00:51:54,406
Len to navrhnite čím skôr,
837
00:51:54,489 --> 00:51:57,409
lebo teraz, keď mám toto,
dokončím svoj stroj
838
00:51:57,492 --> 00:52:02,080
a prijatie bude naše.
839
00:52:02,164 --> 00:52:04,166
- Áno!
- Super!
840
00:52:04,249 --> 00:52:07,211
Tak čo? Idete do toho s nami?
841
00:52:07,794 --> 00:52:10,422
Ten stroj môžeme zapnúť dnes.
842
00:52:11,006 --> 00:52:13,884
- Hej, Fillet!
- Áno, drobci!
843
00:52:13,967 --> 00:52:15,260
Hej, len sa pýtam.
844
00:52:15,344 --> 00:52:16,512
Zastavíte ich už,
845
00:52:16,595 --> 00:52:19,056
alebo ma prinútite natočiť,
ako zloduchovi predáte
846
00:52:19,139 --> 00:52:22,059
posledný kúsok jeho hrôzostrašného puzzle?
847
00:52:22,643 --> 00:52:24,853
Zastavíte ho? Zastavíte ho.
848
00:52:24,937 --> 00:52:27,606
Zakašlite niekto, nech viem,
že ho zastavíte.
849
00:52:27,689 --> 00:52:31,068
Hej, Supermucha, a čo ak vlastne…
850
00:52:31,151 --> 00:52:34,279
Vieš, ja len tak hypoteticky…
Čo ak sa nám ten plán nepáči?
851
00:52:34,363 --> 00:52:36,740
Čo ak nie? Čo sa stane?
852
00:52:36,823 --> 00:52:39,409
Len hypoteticky, samozrejme.
853
00:52:39,493 --> 00:52:41,078
To by znamenalo,
854
00:52:41,578 --> 00:52:43,830
že som sa vo vás zmýlil
855
00:52:44,915 --> 00:52:47,835
a že nie ste takí cool, ako som si myslel.
856
00:52:47,918 --> 00:52:49,586
A také niečo
857
00:52:49,670 --> 00:52:51,088
by ma dožralo!
858
00:52:52,297 --> 00:52:53,966
Nie, ale my ne…
859
00:52:54,049 --> 00:52:55,592
Nespamätáte sa z toho.
860
00:52:55,676 --> 00:53:00,264
- Nie, Supermucha, nechápeš.
- Pamätáš? Bratranec?
861
00:53:00,347 --> 00:53:02,975
- Nebratrancuj ma teraz.
- Žartovali sme.
862
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
Toto s tým nič nemá, človeče.
863
00:53:05,310 --> 00:53:08,021
Len žartujeme.
Samozrejme, že sa nám tvoj plán páči.
864
00:53:08,105 --> 00:53:10,899
Je to šupa! Najmä to zabíjanie ľudí.
865
00:53:10,983 --> 00:53:12,276
Hej, to vystrihnem.
866
00:53:12,359 --> 00:53:13,735
Mám nápad, chalani.
867
00:53:13,819 --> 00:53:15,904
S-mucha, braček,
868
00:53:15,988 --> 00:53:19,700
my teda vezmeme dodávku a pôjdeme za vami.
869
00:53:19,783 --> 00:53:21,118
Pekne. Chytré.
870
00:53:21,702 --> 00:53:25,330
Fajn. Ale ja jazdím rýchlo
a nechcem, aby ste sa stratili,
871
00:53:25,414 --> 00:53:27,332
takže Mondo, Wingnut, Rock!
872
00:53:28,625 --> 00:53:30,002
Idete s korytnačkami.
873
00:53:30,669 --> 00:53:32,713
- Šoférujem!
- Mal by si šoférovať?
874
00:53:34,506 --> 00:53:35,340
Nie.
875
00:53:47,644 --> 00:53:49,521
Spice Girls! Pusť ich!
876
00:53:49,605 --> 00:53:51,773
- Nemáš rád Phish?
- Čo je Phish? Spice Girls!
877
00:53:51,857 --> 00:53:54,568
Prečo pozeráš na mňa? Ty niečo vymysli.
878
00:53:55,819 --> 00:54:00,824
Chalani, je to s vami super,
ale kam vlastne ideme?
879
00:54:01,450 --> 00:54:03,994
Vidíš tú budovu? Tak tam nie.
880
00:54:04,077 --> 00:54:07,456
Ideme na strašne cool cintorín lodí
na Staten Islande.
881
00:54:07,539 --> 00:54:10,792
- Najlepšia štvrť.
- Milujem Staten Island!
882
00:54:11,502 --> 00:54:13,921
Poďme na to. Zaútočte na nich.
883
00:54:14,004 --> 00:54:18,050
To sa ti ľahko povie.
Tento tu je doslova nosorožec.
884
00:54:18,133 --> 00:54:20,260
Čo tak niečo, čo môžeme všetci spievať?
885
00:54:20,344 --> 00:54:22,846
Ak dupneme na brzdu, vyletia z auta.
886
00:54:22,930 --> 00:54:24,765
- Nemá predné okno.
- To sa nedá.
887
00:54:24,848 --> 00:54:28,101
Potrebujeme niečo dlhé a tenké,
čo prejde popod sedadlo,
888
00:54:28,185 --> 00:54:29,436
ale dá sa tým stlačiť pedál.
889
00:54:29,520 --> 00:54:31,104
Myslíš palicu?
890
00:54:31,188 --> 00:54:32,856
Už to mám. 4 Non Blondes.
891
00:54:41,281 --> 00:54:43,242
Pecka, však?
892
00:54:43,325 --> 00:54:44,743
Lepšie som sa nebavil.
893
00:54:44,826 --> 00:54:45,953
Bože, sú dobrí.
894
00:54:56,839 --> 00:55:00,133
Čo sa to deje?
895
00:55:00,217 --> 00:55:03,011
Prepáč.
896
00:55:07,307 --> 00:55:08,600
Čože?
897
00:55:10,185 --> 00:55:11,728
Radšej si švihnite.
898
00:55:12,646 --> 00:55:14,147
Vy ublížite Rockovi a ja vám.
899
00:55:32,833 --> 00:55:35,127
Nebojte sa, ja to zvládnem.
900
00:55:36,545 --> 00:55:39,464
Nezvládnem to!
901
00:55:40,132 --> 00:55:41,717
Ste mŕtve, korytnačky!
902
00:55:47,347 --> 00:55:48,849
Áno!
903
00:55:51,185 --> 00:55:54,563
Nezastavíte ma! Mám monster truck, somári!
Na nich, Mondo!
904
00:55:54,646 --> 00:55:56,064
Donnie!
905
00:55:56,148 --> 00:55:57,482
Pozor na cestu!
906
00:55:57,566 --> 00:56:00,903
Hej! Vystrelili ste ma z dodávky.
907
00:56:00,986 --> 00:56:02,196
To nie je cool!
908
00:56:02,279 --> 00:56:03,906
Mrzí ma to. Museli sme.
909
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Viete čo? Ospravedlnenie sa neprijíma!
910
00:56:06,450 --> 00:56:08,785
Ale mne to ľúto nie je.
911
00:56:09,786 --> 00:56:10,787
Bum!
912
00:56:17,711 --> 00:56:19,838
Som späť, vy zelení krpci.
913
00:56:19,922 --> 00:56:23,258
Prestaňte s tým, lebo vám odhryznem hlavy!
914
00:56:33,435 --> 00:56:37,397
O chvíľu príde Supermucha
a ten na vás taký milý nebude.
915
00:56:37,481 --> 00:56:40,067
- Nie ste na nás milí!
- On bude menej.
916
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Teraz alebo nikdy.
Dajte nám to zariadenie.
917
00:56:53,163 --> 00:56:55,457
Je šesť ráno, pri dverách mám políciu
918
00:56:55,999 --> 00:56:57,042
Tak poď!
919
00:57:03,465 --> 00:57:04,550
- Moje nunčaky!
- Ľudia?
920
00:57:07,386 --> 00:57:09,805
Nie! Použil proti mne moju palicu!
921
00:57:09,888 --> 00:57:11,431
A teraz ma mláti!
922
00:57:15,561 --> 00:57:18,897
Skoro som si myslel, že ste cool.
Vidíme sa v pekle, korytnačky!
923
00:57:19,565 --> 00:57:20,649
Chyť ho!
924
00:57:24,152 --> 00:57:25,404
Roztrhnete ma!
925
00:57:26,572 --> 00:57:28,699
Kici-kici-ku.
926
00:57:40,043 --> 00:57:40,961
Ach, nie!
927
00:57:59,813 --> 00:58:03,233
Pohyb! Obkľúčte ich!
928
00:58:08,447 --> 00:58:10,741
April! Pomoc!
929
00:58:13,535 --> 00:58:15,704
Dobrú noc, obluda.
930
00:58:23,253 --> 00:58:25,380
Čo? Čo sa deje?
931
00:58:27,466 --> 00:58:29,718
Hej! Pustite nás! No tak!
932
00:58:29,801 --> 00:58:31,470
Zdravím, korytnačky.
933
00:58:32,054 --> 00:58:34,473
Hľadala som vás
934
00:58:34,556 --> 00:58:37,809
veľmi, veľmi dlho.
935
00:58:37,893 --> 00:58:39,895
Pozrite, teta, neviem, čo od nás chcete
936
00:58:39,978 --> 00:58:42,898
a prečo rozprávate tak desivo,
ale my tu nemáme byť.
937
00:58:42,981 --> 00:58:44,650
Tam vonku je mušia príšera!
938
00:58:45,817 --> 00:58:47,611
Rozprávať budem ja.
939
00:58:48,570 --> 00:58:51,615
Som Cynthia Utrom
940
00:58:51,698 --> 00:58:54,493
a vy ste môj majetok.
941
00:58:54,576 --> 00:58:55,577
Čože?
942
00:58:56,161 --> 00:58:57,329
Hej!
943
00:58:57,412 --> 00:58:58,580
Prestaňte!
944
00:58:59,164 --> 00:59:00,457
Stačí.
945
00:59:00,541 --> 00:59:04,795
Použijem vás na vytvorenie
stabilného mutagénu.
946
00:59:04,878 --> 00:59:07,339
A pomocou neho zas vytvorím
947
00:59:07,422 --> 00:59:10,133
armádu supervojakov.
948
00:59:10,717 --> 00:59:13,804
Delfínich mužov,
čo budú dávať bomby na ponorky.
949
00:59:13,887 --> 00:59:17,349
Orlích, ktorí budú bojovať so stíhačkami.
950
00:59:17,432 --> 00:59:21,937
Hadích, ktorí sa preplazia
za nepriateľské línie.
951
00:59:22,020 --> 00:59:24,147
Z tej nádhery
952
00:59:24,231 --> 00:59:27,401
sa mi tisnú slzy do očí.
953
00:59:27,484 --> 00:59:29,945
- A čo to má s nami?
- Čo chcete od nás?
954
00:59:30,028 --> 00:59:31,905
Ja chcem
955
00:59:31,989 --> 00:59:33,949
vašu krv.
956
00:59:34,032 --> 00:59:36,827
A tá sa dá získať len jedným spôsobom.
957
00:59:36,910 --> 00:59:38,120
Ach, nie!
958
00:59:38,203 --> 00:59:40,080
- Neverím.
- Ona nás…
959
00:59:40,163 --> 00:59:42,457
Pripojte ich na dojací stroj!
960
00:59:43,750 --> 00:59:45,460
Chce nás podojiť!
961
01:00:04,646 --> 01:00:07,149
Ray Fillet, sklapni už!
962
01:00:07,232 --> 01:00:10,527
Keď budem chcieť byť smutný,
pustím si Johna Legenda.
963
01:00:10,611 --> 01:00:12,029
- Pardon, pane.
- Pardon, kamoš.
964
01:00:12,112 --> 01:00:14,823
Pamätajte, toto je šťastný deň,
965
01:00:14,907 --> 01:00:20,162
pretože zabijeme každého človeka
na tejto veľkej a škaredej Zemi!
966
01:00:20,245 --> 01:00:21,955
Takže úsmev, Mondo!
967
01:00:41,975 --> 01:00:44,561
Chlapci! Ste doma? Prepáčili ste mi?
968
01:00:44,645 --> 01:00:46,813
Moje prekvapenie zabralo?
969
01:00:47,856 --> 01:00:49,650
Choď preč, lebo ťa uhryznem!
970
01:00:50,234 --> 01:00:54,363
Zdravím, pán Potkaní muž. Som April.
971
01:00:54,446 --> 01:00:56,031
Prichádzam v mieri.
972
01:00:56,114 --> 01:01:00,327
Som kamarátka vašich synov.
Dostali sa do problémov.
973
01:01:11,421 --> 01:01:13,590
Nie! Prestaňte!
974
01:01:17,678 --> 01:01:19,429
- Vyzerá to zle.
- Bolí to?
975
01:01:19,513 --> 01:01:21,723
Pravdaže to bolí! Veď ma dojí!
976
01:01:21,807 --> 01:01:24,434
Mysli na niečo pekné, nie na bolesť.
977
01:01:24,518 --> 01:01:26,728
Mysli na pizzu, Mikey!
978
01:01:26,812 --> 01:01:31,108
Nie, pizza sa robí zo syra
a syr sa vyrába z mlieka a mňa práve doja!
979
01:01:31,191 --> 01:01:33,151
Infiltrovalo to každú moju myšlienku.
980
01:01:34,319 --> 01:01:36,738
Mrzí ma to, Mikey.
981
01:01:37,990 --> 01:01:41,159
Dojte ich, kým nebudeme mať dosť.
982
01:01:51,044 --> 01:01:54,339
A je to, chlapci.
Zomrieme na udojenie na smrť v labáku.
983
01:01:54,423 --> 01:01:58,677
Neverím, že April odišla.
Možno nás len využívala.
984
01:01:58,760 --> 01:02:01,638
Nuž, bude z toho mať super článok:
985
01:02:01,722 --> 01:02:04,474
„Korytnačky dali superzloduchovi
posledný kus zlého stroja.“
986
01:02:04,558 --> 01:02:05,976
To je celkom dobrý nadpis.
987
01:02:06,059 --> 01:02:08,020
- Hej, dobrý clickbait.
- Prečítal by som si.
988
01:02:08,103 --> 01:02:10,647
Toľko toho ľutujem.
989
01:02:10,731 --> 01:02:13,150
Nikdy som neochutnal mrazený jogurt.
990
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
- Mohol si!
- Viem. A pokašľal som to!
991
01:02:15,819 --> 01:02:17,696
Nikdy som naživo nevidel BTS.
992
01:02:17,779 --> 01:02:19,573
- Môžeme…
- Môžeme zaspievať.
993
01:02:19,656 --> 01:02:21,617
Hej, môžeme ti ich zaspievať.
994
01:02:21,700 --> 01:02:23,452
Fakt? To by bolo super.
995
01:02:25,245 --> 01:02:26,079
Poďme na to.
996
01:02:31,460 --> 01:02:33,128
Veď ani neviete texty.
997
01:02:34,588 --> 01:02:36,757
- Čo sa deje?
- Votrelci.
998
01:02:36,840 --> 01:02:39,760
- Prečo ste prestali dojiť?
- Presúvame pani Utrom do bezpečia.
999
01:02:39,843 --> 01:02:40,969
Niekto tu je.
1000
01:02:51,897 --> 01:02:53,774
- Chlapci!
- Oci!
1001
01:02:53,857 --> 01:02:57,444
Ustúpte! Prišiel som si len po chlapcov,
1002
01:02:57,528 --> 01:03:00,614
ktorí mi klamali
a teraz majú riadny prúser.
1003
01:03:00,697 --> 01:03:02,449
Vážne, Ratatouille?
1004
01:03:02,533 --> 01:03:05,202
Prineste ďalší stroj a pripojte ho tiež.
1005
01:03:05,285 --> 01:03:07,329
Nevolaj ma Ratatouille.
1006
01:03:24,555 --> 01:03:25,681
Pohyb!
1007
01:03:28,684 --> 01:03:31,019
- Nakop ho, ocko!
- Kam chceš utiecť, potkan?
1008
01:03:43,574 --> 01:03:44,575
Zložte ho!
1009
01:03:49,580 --> 01:03:50,789
Omráčte ho!
1010
01:04:04,469 --> 01:04:05,929
Je príliš rýchly!
1011
01:04:19,568 --> 01:04:20,861
- Bravo!
- Oci!
1012
01:04:40,422 --> 01:04:41,965
Som nindža.
1013
01:04:45,260 --> 01:04:46,428
Oci!
1014
01:04:46,512 --> 01:04:48,597
- Ste v poriadku, chlapci?
- Áno!
1015
01:04:48,680 --> 01:04:50,682
- Viac než v poriadku.
- Sme v pohode.
1016
01:04:50,766 --> 01:04:52,226
Ako si nás našiel?
1017
01:04:53,852 --> 01:04:55,896
Bola by som riadna krava,
1018
01:04:55,979 --> 01:04:58,565
keby som aspoň neskúsila
ísť za vaším ockom.
1019
01:04:58,649 --> 01:04:59,691
April!
1020
01:04:59,775 --> 01:05:02,277
- Ty si sa vrátila?
- To som nečakal.
1021
01:05:02,778 --> 01:05:05,572
Tento človek mi povedal,
že ste mi klamali.
1022
01:05:05,656 --> 01:05:07,950
Čo sa stalo? Čo to stvárate?
1023
01:05:08,033 --> 01:05:09,409
Ale nič.
1024
01:05:10,077 --> 01:05:12,120
Tak moment. Čo je to za stroj?
1025
01:05:12,204 --> 01:05:14,206
- Nič. Ale nič.
- Tento tu?
1026
01:05:14,289 --> 01:05:15,332
„Dojací stroj“?
1027
01:05:15,415 --> 01:05:16,416
MEGADOJIČ-2000
1028
01:05:16,500 --> 01:05:19,753
- Nie, nie. Naopak.
- Určite nie dojací stroj.
1029
01:05:19,837 --> 01:05:22,673
- Je to dojací stroj.
- Vidíte? Vravel som vám! Podoja vás!
1030
01:05:22,756 --> 01:05:24,341
Tuším budem fakt grcať.
1031
01:05:24,424 --> 01:05:27,219
Chlapci, odišli ste z kanála
a podojili vás.
1032
01:05:27,302 --> 01:05:30,264
Pomohli ste nejakému
zlému mušiemu tvorovi vyrobiť stroj,
1033
01:05:30,347 --> 01:05:35,018
ktorý zničí svet a zabije
jediného dobrého človeka: April!
1034
01:05:35,102 --> 01:05:37,437
Takže to všetko napravíme
1035
01:05:37,521 --> 01:05:40,858
a potom pôjdeme domov
a navždy tam ostaneme, jasné?
1036
01:05:40,941 --> 01:05:42,526
A čo Aprilin článok?
1037
01:05:42,609 --> 01:05:44,111
Zabudni na článok!
1038
01:05:44,194 --> 01:05:46,321
April, choď domov. Je koniec, jasné?
1039
01:05:49,116 --> 01:05:52,494
Ak chcete byť v bezpečí a šťastní,
1040
01:05:52,578 --> 01:05:55,414
musíte ma počúvať. Poďme.
1041
01:06:00,210 --> 01:06:02,462
Prepáč, že sme ti nepomohli
odzrušiť stužkovú.
1042
01:06:02,546 --> 01:06:03,755
To nič.
1043
01:06:04,381 --> 01:06:06,550
Z túžby po tom, aby vás mali radi,
1044
01:06:06,633 --> 01:06:08,677
som vás videla narobiť toľko chýb,
1045
01:06:08,760 --> 01:06:11,513
že mi došlo, že som na všetko
mala nesprávne dôvody.
1046
01:06:23,150 --> 01:06:24,735
Aha. Úžasné.
1047
01:06:26,987 --> 01:06:29,406
Posily na ceste. Uzatvárame vchod.
1048
01:06:43,045 --> 01:06:46,840
Možno sa rozhodli to vzdať
a ísť na bowling?
1049
01:06:46,924 --> 01:06:49,009
Nie, rodinka.
1050
01:06:49,092 --> 01:06:50,677
Len sme o krok pred vami.
1051
01:06:51,720 --> 01:06:53,222
- Zmiznite!
- Zradcovia!
1052
01:06:53,889 --> 01:06:55,599
Vy ste to začali!
1053
01:06:56,558 --> 01:06:58,018
Nazdar, kamoši!
1054
01:06:58,101 --> 01:06:59,478
- Nepribližujte sa.
- Preč!
1055
01:06:59,561 --> 01:07:01,813
Nechcem bojovať
s iným mutantom, ale budem.
1056
01:07:01,897 --> 01:07:03,899
Vy to nevzdáte, čo?
1057
01:07:03,982 --> 01:07:08,570
Čo na tých odporných ľuďoch
tak zbožňujete?
1058
01:07:08,654 --> 01:07:11,031
Ľudia sú komplikovaní.
1059
01:07:11,114 --> 01:07:15,035
Sú dobrí, ako April…
ale aj zlí, ako tá teta, čo nás dojila.
1060
01:07:15,118 --> 01:07:16,161
Čože vám robila?
1061
01:07:16,245 --> 01:07:20,749
Akokoľvek ich nemám rád –
a ver mi, nemám ich rád,
1062
01:07:20,832 --> 01:07:23,877
ak ich zabijeme, budeme rovnakí ako oni.
1063
01:07:23,961 --> 01:07:27,840
Odmietam prijať, že vám všetkým
vôbec nevadí ľudí vyzabíjať.
1064
01:07:27,923 --> 01:07:30,259
To nie je možné! Veď ste super.
1065
01:07:30,342 --> 01:07:32,427
Je s vami zábava. Vajbovali sme.
1066
01:07:32,511 --> 01:07:35,806
Nie ste vrahovia. Pozrite sa na seba.
1067
01:07:35,889 --> 01:07:38,225
Ale inak nás neprijmú.
1068
01:07:38,308 --> 01:07:40,686
- Nie!
- My vás prijímame.
1069
01:07:40,769 --> 01:07:42,521
Môžete bývať s nami. Akceptujeme vás.
1070
01:07:42,604 --> 01:07:44,314
Veru, máme kopec miesta.
1071
01:07:44,398 --> 01:07:48,026
Ja vlastne nechcem zabiť každého na Zemi.
Chcem len spievať.
1072
01:07:48,110 --> 01:07:49,611
Ray Fillet
1073
01:07:49,695 --> 01:07:53,866
Pravda. Tiež by som
nerada zabila kopec ľudí.
1074
01:07:53,949 --> 01:07:56,994
Čo ak ma budú v noci strašiť
tváre mojich obetí?
1075
01:07:57,077 --> 01:07:59,538
- Presne tak.
- Vražda je ťažké bremeno.
1076
01:07:59,621 --> 01:08:02,791
Fakt nám dovolíte s vami bývať, kamoš?
1077
01:08:02,875 --> 01:08:05,252
- Jasné, kamoš!
- Braček!
1078
01:08:05,335 --> 01:08:06,795
- Bráško!
- Braček!
1079
01:08:06,879 --> 01:08:09,464
- Bračíček!
- Abrakada-brat!
1080
01:08:09,548 --> 01:08:11,175
Čo to tu vyvádzate?
1081
01:08:11,258 --> 01:08:14,303
Prestaňte s tou všeobjímajúcou láskou.
1082
01:08:14,386 --> 01:08:15,637
Zabite ich!
1083
01:08:18,724 --> 01:08:20,975
Nie. My nechceme.
1084
01:08:21,059 --> 01:08:23,687
A nemyslím, že sme vôbec niekedy chceli.
1085
01:08:23,770 --> 01:08:25,814
Len sme nepoznali žiadne alternatívy.
1086
01:08:25,898 --> 01:08:29,818
Ale teraz sme spoznali týchto
a vieme, že existujú.
1087
01:08:29,902 --> 01:08:32,154
Tak si dajme pauzičku a vajbujme.
1088
01:08:32,237 --> 01:08:34,615
Povedzte „V“! V, v, vajb!
1089
01:08:34,698 --> 01:08:38,202
Nie, ja nevajbujem, jasné? A vy tiež nie.
1090
01:08:38,285 --> 01:08:39,786
A už stačilo!
1091
01:08:39,870 --> 01:08:41,705
- Fakt, Supe…
- …vypni ten stroj.
1092
01:08:42,747 --> 01:08:44,166
Moja vlastná rodina.
1093
01:08:44,249 --> 01:08:48,462
Po všetkom, čo som pre vás spravil,
ste ma zradili.
1094
01:08:48,545 --> 01:08:51,798
Ak chcete zastaviť ten stroj,
1095
01:08:51,881 --> 01:08:53,634
musíte prejsť cezo mňa.
1096
01:09:09,524 --> 01:09:12,819
- Tá osoba ma hnevá.
- Mňa hnevá celý život.
1097
01:09:12,903 --> 01:09:15,197
Páni. Veď to kvôli nemu sme naštvaní!
1098
01:09:15,279 --> 01:09:17,241
Spravíme s tým niečo?
1099
01:09:20,827 --> 01:09:22,120
Dostaň ho! Zmláť ho!
1100
01:09:22,203 --> 01:09:23,622
- Nalož mu!
- Naňho, Rock!
1101
01:09:29,211 --> 01:09:30,212
Braček!
1102
01:09:30,295 --> 01:09:31,587
Rock! Nie!
1103
01:09:32,171 --> 01:09:33,756
- Si odpad!
- Tak poďte!
1104
01:09:34,758 --> 01:09:36,760
- Kroch, kroch, blbec!
- Môj piercing!
1105
01:09:39,930 --> 01:09:41,223
Ten stroj!
1106
01:09:41,305 --> 01:09:43,015
Teraz máme šancu! Poďme!
1107
01:09:43,725 --> 01:09:45,519
Som taká malá!
1108
01:09:50,649 --> 01:09:52,442
Pozor! Zlez zo mňa!
1109
01:09:53,652 --> 01:09:55,112
Ach, nie, smrdí ti z pusy!
1110
01:09:55,195 --> 01:09:56,405
Z výskoku!
1111
01:09:57,030 --> 01:09:58,866
Ray Fillet!
1112
01:10:00,492 --> 01:10:03,036
Musíme ho rozbiť!
Hoď ju o stenu, alebo čo!
1113
01:10:03,120 --> 01:10:04,037
Rozbi ho!
1114
01:10:05,539 --> 01:10:06,832
KRITICKÉ!
1115
01:10:07,749 --> 01:10:11,211
Prekvapko! Prečo sa biješ?
1116
01:10:13,297 --> 01:10:15,507
Pomáham vôbec niekomu?
1117
01:10:17,885 --> 01:10:19,094
Radšej sa vzdajte.
1118
01:10:22,514 --> 01:10:23,724
Pozor!
1119
01:10:25,100 --> 01:10:26,643
Ray Fillet
1120
01:10:26,727 --> 01:10:28,562
Ray… Fillet.
1121
01:10:28,645 --> 01:10:31,190
Usmievajú sa na teba
1122
01:10:31,273 --> 01:10:33,859
A celý čas ťa chcú nahradiť!
1123
01:10:40,032 --> 01:10:41,241
Dostali sme ho!
1124
01:10:44,244 --> 01:10:46,788
Čo sa to deje? Prečo to robíte?
1125
01:10:48,040 --> 01:10:51,502
Ak chcete byť v bezpečí a šťastní,
1126
01:10:51,585 --> 01:10:53,587
musíte ma počúvať!
1127
01:10:56,798 --> 01:11:01,178
Potkaní muž! Pomôž mi! Sme skoro rovnakí.
1128
01:11:01,261 --> 01:11:05,974
Obaja ľudí nenávidíme.
Ja len nie som zbabelý ako ty.
1129
01:11:06,058 --> 01:11:07,684
To nehovor!
1130
01:11:29,456 --> 01:11:31,625
Páni, oci, ty si sa tam ale rozbesnel.
1131
01:11:32,292 --> 01:11:34,044
Zastavili sme ho?
1132
01:11:34,127 --> 01:11:35,254
Asi áno.
1133
01:11:38,924 --> 01:11:41,468
Hej, keď sa stroj,
čo mení zvieratá na mutantov,
1134
01:11:41,552 --> 01:11:42,970
spustí pod vodou
1135
01:11:43,554 --> 01:11:45,764
a v tej vode sú zvieratá,
1136
01:11:45,848 --> 01:11:48,392
čo to asi podľa vás spraví?
1137
01:11:51,937 --> 01:11:52,980
Čože?
1138
01:12:21,300 --> 01:12:23,760
- Na brehu sa bude len plaziť.
- Je to len veľryba.
1139
01:12:23,844 --> 01:12:26,346
Je pomalá, ľudia. To nie je zlé.
1140
01:12:29,641 --> 01:12:33,020
- Dobre, už to je zlé.
- To sa teda pokazilo.
1141
01:12:40,694 --> 01:12:45,741
Áno, dopekla! Pozrite na mňa!
1142
01:12:46,241 --> 01:12:51,079
Toto je super! Už nie som len Supermucha,
ale Super Duper Mucha!
1143
01:12:51,163 --> 01:12:54,249
Viete, Super Duper Mucha ako Missy Elliot!
1144
01:12:54,333 --> 01:12:56,585
Som ako Godzilla… Čože?
1145
01:12:57,669 --> 01:12:59,379
To je veľrybí chvost?
1146
01:13:00,631 --> 01:13:04,718
Mám pazúr. Mám telo veľryby a čelo žirafy.
1147
01:13:04,801 --> 01:13:07,513
Pozrite na moje nohy! Sú z koní.
1148
01:13:07,596 --> 01:13:09,640
Toto bude zábava!
1149
01:13:10,349 --> 01:13:14,311
Vďaka, korytnačky!
Ďakujem, malé korytnáčatká.
1150
01:13:14,394 --> 01:13:15,812
New York…
1151
01:13:16,396 --> 01:13:17,731
Už idem.
1152
01:13:26,782 --> 01:13:30,202
Nuž, skúsili sme to. Späť do kanála.
1153
01:13:30,285 --> 01:13:32,246
- Dnes mám na večeru pizzu a…
- Fakt?
1154
01:13:32,329 --> 01:13:33,330
Tú vec nezastavíme.
1155
01:13:33,413 --> 01:13:35,415
Nevedeli sme ho zastaviť ani predtým.
1156
01:13:35,499 --> 01:13:36,959
Tak čo? Pôjdeme domov?
1157
01:13:37,042 --> 01:13:38,585
O chvíľu určite príde armáda.
1158
01:13:38,669 --> 01:13:41,755
Podľa každého filmu o Godzille
nakoniec príde.
1159
01:13:41,839 --> 01:13:45,759
Aké tam dole máte Wi-Fi?
1160
01:13:45,843 --> 01:13:47,719
Nemáte problém so streamovaním?
1161
01:13:47,803 --> 01:13:48,804
Nie!
1162
01:13:48,887 --> 01:13:50,430
Dobre, tak žiadne streamovanie.
1163
01:13:50,514 --> 01:13:51,682
Nie to!
1164
01:13:52,558 --> 01:13:54,184
Pokašľal som to, chlapci.
1165
01:13:55,060 --> 01:13:57,563
Nechcem byť ako Supermucha.
1166
01:13:57,646 --> 01:14:01,441
Ľúbim vás, chlapci.
Chcem, aby ste boli šťastní.
1167
01:14:02,109 --> 01:14:04,570
Aj keď nemám rád ľudí,
1168
01:14:04,653 --> 01:14:08,866
chcem, aby mali oni radi vás,
lebo to chcete vy.
1169
01:14:09,366 --> 01:14:12,744
Takže tú príšeru chytíme a porazíme.
1170
01:14:12,828 --> 01:14:15,747
Natočíme to a ukážeme to svetu.
1171
01:14:15,831 --> 01:14:18,500
A svet vás bude milovať a akceptovať!
1172
01:14:18,584 --> 01:14:21,712
A svet bude kričať: „Korytnačky!“
1173
01:14:22,421 --> 01:14:25,966
Človeče, po tom prejave sa cítim super.
1174
01:14:26,049 --> 01:14:28,343
Bol burcujúci. Som fakt vyburcovaný.
1175
01:14:28,427 --> 01:14:30,429
Ale musím to trochu pokaziť:
1176
01:14:30,512 --> 01:14:31,847
Ako to spravíme?
1177
01:14:32,848 --> 01:14:34,933
- Haló?
- Na čo sa to pozerám?
1178
01:14:35,017 --> 01:14:38,145
Nemali ste Supermuchu náhodou zastaviť?
1179
01:14:38,228 --> 01:14:39,813
Zmenili sme názor, či čo?
1180
01:14:39,897 --> 01:14:42,191
Od nášho posledného rozhovoru
sa veľa zmenilo.
1181
01:14:42,274 --> 01:14:44,985
- To vidím.
- Všetko ti povieme, dobre?
1182
01:14:45,068 --> 01:14:48,614
Ale najprv, nenapadá ti náhodou,
ako tú vec zastavíme?
1183
01:14:50,115 --> 01:14:53,619
Vlastne možno niečo mám.
1184
01:14:54,203 --> 01:14:57,664
Stretneme sa pri nohe tej veci,
na ktorú sa pozeráme, okej?
1185
01:15:03,879 --> 01:15:05,172
Poďme na to!
1186
01:15:18,644 --> 01:15:20,270
My visíme!
1187
01:15:20,354 --> 01:15:22,689
Hej, toto fakt nie je triumfálne.
1188
01:15:23,982 --> 01:15:25,192
Trafilo ma to do pery!
1189
01:15:41,959 --> 01:15:44,628
New York!
1190
01:15:44,711 --> 01:15:46,630
Som tu, kočka!
1191
01:15:46,713 --> 01:15:49,591
Mysleli ste, že budem Godzilla? Nie!
1192
01:15:50,175 --> 01:15:53,679
Ideme na to. Sústreď sa. To dáš, Raph.
1193
01:15:54,179 --> 01:15:55,722
Zavri jedno oko, vraj to pomáha.
1194
01:15:55,806 --> 01:15:56,807
Sklapni.
1195
01:15:58,892 --> 01:16:00,352
Nepokašli to.
1196
01:16:09,069 --> 01:16:10,279
Čo je to?
1197
01:16:11,154 --> 01:16:12,948
Dokázali sme to. Fakt sme to dokázali.
1198
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Asi som ho trafil.
1199
01:16:15,742 --> 01:16:17,077
Dali sme to, však?
1200
01:16:19,913 --> 01:16:22,708
To je všetko? Jeden malý koník?
Toho nepotrebujem.
1201
01:16:23,208 --> 01:16:25,085
Zjavne si ho netrafil.
1202
01:16:25,169 --> 01:16:27,129
Tuším chcete všetci zomrieť.
1203
01:16:39,850 --> 01:16:42,895
- Veľmi sa nám nedarí.
- Čo povedal pazúr ksichtu?
1204
01:16:42,978 --> 01:16:44,104
„Plesk!“
1205
01:16:44,813 --> 01:16:46,440
Rocksteady! Kamoš!
1206
01:16:48,483 --> 01:16:49,693
Mondo!
1207
01:16:52,446 --> 01:16:55,908
To nič, dorastie mi, vidíš?
1208
01:16:55,991 --> 01:16:57,993
Mikey!
1209
01:17:00,245 --> 01:17:01,371
Donnie!
1210
01:17:03,415 --> 01:17:04,416
Vďaka, braček.
1211
01:17:04,499 --> 01:17:06,168
- Kde sú ostatní?
- Neviem!
1212
01:17:06,251 --> 01:17:08,295
Kde je ocko? A kde je April?
1213
01:17:11,423 --> 01:17:13,133
Nakoniec mu tie autá dôjdu.
1214
01:17:13,217 --> 01:17:15,135
{\an8}GARÁŽ
1215
01:17:15,219 --> 01:17:16,970
Ale no tak!
1216
01:17:17,054 --> 01:17:19,014
Páčia sa vám tie auťáky?
1217
01:17:20,599 --> 01:17:23,435
- Ach, nie, Mercedes triedy E!
- Toto je len Prius.
1218
01:17:23,519 --> 01:17:25,437
Tesla! To niekoho naštve.
1219
01:17:29,775 --> 01:17:31,652
Asi sme mu ušli.
1220
01:17:40,911 --> 01:17:41,745
Au.
1221
01:17:43,747 --> 01:17:46,500
Krásne od chrbta.
1222
01:17:49,670 --> 01:17:51,046
Ste v pohode?
1223
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Na centrum New Yorku
zaútočili príšerní mutanti.
1224
01:17:56,260 --> 01:17:59,555
Jedinou otázkou je, či ich máme
chytiť a experimentovať na nich,
1225
01:17:59,638 --> 01:18:01,181
alebo ich rovno zabiť?
1226
01:18:01,682 --> 01:18:04,393
Ak ste si nás práve zapli,
na mesto útočia mutanti.
1227
01:18:04,476 --> 01:18:07,813
Times Square v New Yorku
obsadila horda príšer.
1228
01:18:07,896 --> 01:18:11,149
Nevieme, čo sú zač,
ale spúšťame vojenskú reakciu.
1229
01:18:11,233 --> 01:18:13,902
…hrozia tým, že odhryznú z Veľkého jablka.
1230
01:18:13,986 --> 01:18:17,239
Hlásené máme obrovské škody a chaos.
1231
01:18:17,322 --> 01:18:19,700
Viem len jedno: nenávidím mutantov!
1232
01:18:19,783 --> 01:18:22,619
Stretnutia s korytnačkami a spúšťou,
čo za sebou zanechali,
1233
01:18:22,703 --> 01:18:24,580
sú mimoriadne hrozivé.
1234
01:18:24,663 --> 01:18:25,622
To sú oni!
1235
01:18:28,584 --> 01:18:31,461
Asi to nedopadne, ako sme chceli.
1236
01:18:31,545 --> 01:18:33,797
Oni nás nenávidia.
1237
01:18:33,881 --> 01:18:37,134
- Myslia si, že sme zloduchovia.
- Nie. Horšie.
1238
01:18:38,552 --> 01:18:40,304
Myslia si, že sme príšery.
1239
01:18:40,387 --> 01:18:42,055
Nikdy nebudeme normálni.
1240
01:18:42,931 --> 01:18:44,057
Chalani,
1241
01:18:44,641 --> 01:18:47,853
April mala pravdu.
Robíme to z nesprávnych dôvodov.
1242
01:18:48,395 --> 01:18:51,398
Hrdinami sme chceli byť, aby nás prijali.
1243
01:18:52,024 --> 01:18:54,359
Ale aj keď to vyzerá,
že nás neprijmú nikdy,
1244
01:18:55,068 --> 01:18:57,154
stále by sme mali skúsiť byť hrdinami.
1245
01:18:57,237 --> 01:18:59,865
Ale ako? Všetky naše plány zlyhali.
1246
01:18:59,948 --> 01:19:02,784
Plány? Sťažuješ sa, že nemáme plán?
1247
01:19:02,868 --> 01:19:05,996
Mikey, v čom si najlepší na svete,
lepší než Mark Ruffalo?
1248
01:19:06,079 --> 01:19:07,456
V improvizácii.
1249
01:19:07,539 --> 01:19:08,832
To sa nedá.
1250
01:19:08,916 --> 01:19:10,792
To hovorí ten, čo čítal viac komiksov
1251
01:19:10,876 --> 01:19:13,462
o boji s veľkými príšerami
než ktokoľvek na svete!
1252
01:19:13,545 --> 01:19:14,546
Veď hej, ale…
1253
01:19:14,630 --> 01:19:17,090
Musíš poznať spôsob,
ako niečo také zastaviť.
1254
01:19:19,927 --> 01:19:22,304
No jasné! Attack on Titan!
1255
01:19:22,387 --> 01:19:25,432
Zaútočia tam obrovské príšery
a majú jedinú slabinu!
1256
01:19:25,516 --> 01:19:26,892
Zozadu na krku.
1257
01:19:27,476 --> 01:19:30,187
A veľrybia nozdra je presne to.
1258
01:19:31,146 --> 01:19:32,147
To je ono.
1259
01:19:32,231 --> 01:19:34,816
Ak mu to napcháme do nozdry,
1260
01:19:34,900 --> 01:19:36,527
dostane sa mu to do krvi.
1261
01:19:36,610 --> 01:19:37,945
Určite ho to demutantizuje.
1262
01:19:38,028 --> 01:19:40,447
Tak vidíš! Demutantizujeme veľkú príšeru!
1263
01:19:40,531 --> 01:19:43,867
- A Raph… Čas robiť bordel.
- Bordel?
1264
01:19:43,951 --> 01:19:47,788
Veľký bordel. Najväčší, ako vieš.
Pomôž nám tým svojím hnevom.
1265
01:19:47,871 --> 01:19:48,997
Tak dobre!
1266
01:19:53,377 --> 01:19:55,337
Potrebuješ psychológa, človeče.
1267
01:19:58,298 --> 01:20:01,718
Tam pred chvíľou si po prvýkrát v živote
1268
01:20:01,802 --> 01:20:04,638
neznel trápne. Fakt si znel ako vodca.
1269
01:20:04,721 --> 01:20:06,223
Vážne? Vážne!
1270
01:20:06,306 --> 01:20:08,392
Fakt zniem ako vodca! Dopekla, to je šupa!
1271
01:20:08,475 --> 01:20:10,894
- A už si to pokazil.
- Poďme na to!
1272
01:20:18,318 --> 01:20:20,571
Páni, tá prilba sa mi fakt oplatila.
1273
01:20:22,656 --> 01:20:23,866
MUTANTI ÚTOČIA!
1274
01:20:25,701 --> 01:20:27,160
Tak to teda nie.
1275
01:20:28,328 --> 01:20:31,790
Okej, to nie je dobré. Veľmi zlé.
1276
01:20:31,874 --> 01:20:34,376
Ak ste si nás práve zapli,
armáda mutantov,
1277
01:20:34,459 --> 01:20:36,879
ktorú zjavne vedú štyri korytnačky,
1278
01:20:36,962 --> 01:20:39,798
na mesto útočí v sprievode
obrovskej veľrybej príšery.
1279
01:20:41,216 --> 01:20:43,260
Točte ďalej! Mám skutočný príbeh!
1280
01:20:43,844 --> 01:20:46,180
Tu April O'Neilová a…
1281
01:20:55,689 --> 01:20:59,401
Tu April O'Neilová. Hlásim sa vám
s novými a potvrdenými informáciami.
1282
01:20:59,484 --> 01:21:02,571
Na mesto útočí mušia príšera,
ale tí korytnačí tínedžeri
1283
01:21:02,654 --> 01:21:05,199
spolu s potkanom, diviakom,
rajou, krokodílkou,
1284
01:21:05,282 --> 01:21:07,201
netopiericou, žabou, jaštericou a švábicou
1285
01:21:07,284 --> 01:21:09,912
bojujú proti príšere
1286
01:21:09,995 --> 01:21:11,997
a snažia sa zachrániť New York.
1287
01:21:12,080 --> 01:21:15,626
Tá veľká príšera je zlá, ale títo mutanti,
ktorých tu vidíte, sú vlastne dobrí!
1288
01:21:18,295 --> 01:21:21,965
Prepáčte. Myslela som,
že to už mám za sebou. To je stará vec.
1289
01:21:22,049 --> 01:21:23,634
No nič. Ako som hovorila…
1290
01:21:44,196 --> 01:21:46,990
Fíha, oci, ty hovoríš
rovnakým jazykom ako Scumbug?
1291
01:21:47,074 --> 01:21:51,078
Vlastne toho máme dosť spoločného.
Veľmi sa mi páči.
1292
01:21:51,161 --> 01:21:52,371
To je teda nechutné.
1293
01:21:52,454 --> 01:21:54,831
- Donnie, nemal by si šoférovať.
- Prepáč, oci.
1294
01:21:54,915 --> 01:21:56,625
Ale keď už, choď tam!
1295
01:22:09,930 --> 01:22:12,391
Som kráľ New Yorku!
1296
01:22:13,308 --> 01:22:14,268
Parádny šmyk!
1297
01:22:21,608 --> 01:22:26,238
Cowabunga!
1298
01:22:30,742 --> 01:22:31,743
A mám vás.
1299
01:22:47,718 --> 01:22:48,635
Ocko!
1300
01:22:48,719 --> 01:22:51,972
A dosť! Skončili ste. Hotovo.
1301
01:22:52,055 --> 01:22:53,849
Nikdy ma nezastavíte.
1302
01:22:53,932 --> 01:22:58,854
A ľudia vás nikdy nebudú mať radi,
lebo ľudia sú naprd!
1303
01:22:59,521 --> 01:23:00,480
Fakt tvrdý pancier.
1304
01:23:01,064 --> 01:23:03,317
Rozpučím vás ako pistácie.
1305
01:23:04,610 --> 01:23:05,611
Môj pancier!
1306
01:23:05,694 --> 01:23:08,447
Vravel som,
že vaše tváre pred smrťou vidieť nechcem,
1307
01:23:08,530 --> 01:23:13,493
ale teraz, keď fakt zomrieme,
by som nič nevidel radšej.
1308
01:23:13,577 --> 01:23:14,828
To bolo krásne.
1309
01:23:14,912 --> 01:23:16,121
- Plačem.
- Ľúbim ťa.
1310
01:23:25,464 --> 01:23:27,049
Chlapci, nie.
1311
01:23:38,101 --> 01:23:39,770
Dopekla, fakt tvrdé panciere!
1312
01:23:51,782 --> 01:23:53,325
Ste v poriadku?
1313
01:23:54,034 --> 01:23:55,118
Potrebujete pomoc?
1314
01:23:55,786 --> 01:23:58,121
To je on! Je s korytnačkami!
1315
01:23:58,205 --> 01:24:00,916
Korytnačky nie sú nepriatelia.
1316
01:24:00,999 --> 01:24:06,421
{\an8}Sú to tínedžeri
a bojujú proti tej obrovskej príšere.
1317
01:24:06,505 --> 01:24:07,589
{\an8}Mám celý ich príbeh.
1318
01:24:08,173 --> 01:24:09,466
Potrebujete pomoc, pane?
1319
01:24:10,217 --> 01:24:12,845
Áno.
1320
01:24:12,928 --> 01:24:14,638
Do nemocnice alebo k veterinárovi?
1321
01:24:14,721 --> 01:24:17,641
Nie. Musím to dať svojim chlapcom.
1322
01:24:20,143 --> 01:24:21,144
Postarám sa o to.
1323
01:24:24,606 --> 01:24:26,316
Aha, ľudia! Pomáhajú nám!
1324
01:24:26,400 --> 01:24:28,151
- Fakt?
- Áno!
1325
01:24:28,235 --> 01:24:29,528
Tak to ani nápad!
1326
01:24:35,158 --> 01:24:36,535
Naskoč! Ideme!
1327
01:24:38,954 --> 01:24:42,040
Hop!
1328
01:24:42,708 --> 01:24:45,711
Hej! Som taxikár z Bronxu! To je, čo?
1329
01:24:45,794 --> 01:24:47,254
Dostaňte to k príšere!
1330
01:24:52,050 --> 01:24:53,177
Čože?
1331
01:24:53,260 --> 01:24:55,137
Aha, som užitočná!
1332
01:24:55,762 --> 01:24:57,264
Páni, ale som silná.
1333
01:24:59,516 --> 01:25:00,726
Máme ťa!
1334
01:25:00,809 --> 01:25:02,477
Vezmite si tú tašku, prosím!
1335
01:25:02,561 --> 01:25:04,813
Hej, človek! Ja to vybavím.
1336
01:25:05,480 --> 01:25:07,608
Riadne ťa tu dokopem.
1337
01:25:09,484 --> 01:25:10,569
Minul si.
1338
01:25:12,404 --> 01:25:13,780
Neboj sa, pomôžem ti.
1339
01:25:17,117 --> 01:25:19,703
Hej, Mondo, ty slizká jašterica!
1340
01:25:21,705 --> 01:25:23,916
- Hej, Fillet!
- Mám ju!
1341
01:25:24,750 --> 01:25:27,169
- Vraj to potrebujete.
- No tak!
1342
01:25:32,090 --> 01:25:34,218
Ale no tak. Prestaňte, kurník!
1343
01:25:37,763 --> 01:25:39,014
Čože?
1344
01:25:41,850 --> 01:25:42,851
Dopekla!
1345
01:25:45,687 --> 01:25:46,939
Hoďte to sem!
1346
01:25:48,440 --> 01:25:49,816
Mám ju!
1347
01:25:54,446 --> 01:25:55,697
Chytaj, Mikey!
1348
01:26:03,038 --> 01:26:03,997
Chytaj!
1349
01:26:06,625 --> 01:26:08,836
Teraz ste to dokašľali!
1350
01:26:11,839 --> 01:26:13,006
Raph!
1351
01:26:14,758 --> 01:26:16,051
- Leo!
- Mám!
1352
01:26:26,854 --> 01:26:28,146
Dopekla!
1353
01:26:28,230 --> 01:26:30,482
Myslíte, že je to môj koniec? Viete čo?
1354
01:27:03,056 --> 01:27:04,141
Korytnačky!
1355
01:27:04,224 --> 01:27:06,101
- Čože?
- Čo to má byť?
1356
01:27:06,185 --> 01:27:08,645
- Ono sa to deje!
- Fakt sa to deje!
1357
01:27:08,729 --> 01:27:10,939
Hej, tie korytnačky sú v pohode.
1358
01:27:11,023 --> 01:27:12,566
Podpíšte mi dieťa!
1359
01:27:12,649 --> 01:27:16,278
Prinášame vám živé zábery
s hrdinskými mutantskými korytnačkami,
1360
01:27:16,361 --> 01:27:19,823
ktoré zachránili New York a ktorých príbeh
vám prináša Av… Ako sa to voláš?
1361
01:27:19,907 --> 01:27:23,327
April O'Neilová.
April O, apostrof, Neilová.
1362
01:27:23,410 --> 01:27:26,872
Nie „Dogrcaná“.
Keď mi poviete „Dogrcaná“, trhnite si.
1363
01:27:26,955 --> 01:27:29,208
Lebo som to dokázala! Áno!
1364
01:27:34,338 --> 01:27:37,758
Vieš, nie je ľahké spoznať
mutantov v mojom veku.
1365
01:27:42,429 --> 01:27:45,390
Ray Fillet
1366
01:27:49,311 --> 01:27:51,313
Už sa teším, ako to postnem.
1367
01:27:53,815 --> 01:27:57,528
Celá pôvodná séria Akiry? To teda hej.
1368
01:27:57,611 --> 01:28:00,614
- Gauč by mal ísť tam.
- Ja som si ho predstavoval pri stene.
1369
01:28:00,697 --> 01:28:03,033
- To je nudné!
- Nie je to nudné!
1370
01:28:03,116 --> 01:28:05,827
Hej, kamoši, jedna rozkvitnutá cibuľa.
1371
01:28:06,662 --> 01:28:08,622
Tá bola skvelá.
1372
01:28:09,206 --> 01:28:12,292
{\an8}Nemôžem tomu uveriť. Váš prvý deň v škole!
1373
01:28:12,376 --> 01:28:14,962
Nezabudnite, môžete mi kedykoľvek zavolať.
1374
01:28:15,045 --> 01:28:19,132
Ak sa budete báť, len skočte do kanála.
Sú po celom meste!
1375
01:28:19,216 --> 01:28:20,592
Kedykoľvek príďte domov.
1376
01:28:20,676 --> 01:28:22,636
Ak vás niekto bude šikanovať,
zavolajte mi.
1377
01:28:22,719 --> 01:28:23,971
Nakopem mu zadok.
1378
01:28:26,098 --> 01:28:28,016
A ona zje, čo sa zvýši.
1379
01:28:28,100 --> 01:28:29,518
Budeme v pohode, oci.
1380
01:28:29,601 --> 01:28:32,604
- Hej, neboj sa. Sme pripravení.
- Už dlho.
1381
01:28:32,688 --> 01:28:35,107
Ver nám. Pripravil si nás na to.
1382
01:28:35,190 --> 01:28:39,444
Dobre.
Som na vás hrdí, chlapci. Ľúbim vás.
1383
01:28:39,528 --> 01:28:41,572
- Aj my teba.
- Aj ja vás.
1384
01:28:42,239 --> 01:28:43,991
A ľúbim aj teba, zlatko.
1385
01:28:44,074 --> 01:28:45,868
Oci, fakt? To je nechutné!
1386
01:28:47,619 --> 01:28:50,455
A teraz tým ľuďom ukážte, akí ste cool.
1387
01:29:02,342 --> 01:29:03,927
{\an8}VITAJTE SPÄŤ!
1388
01:29:14,396 --> 01:29:16,690
STUŽKOVÁ BUDE
1389
01:29:22,988 --> 01:29:25,616
Čo či viem? Nie, to suchozemské.
1390
01:29:26,200 --> 01:29:30,412
Chalani, teším sa, že ste tu.
Spravím vám prehliadku.
1391
01:29:32,039 --> 01:29:33,040
Počkaj nás.
1392
01:29:34,750 --> 01:29:40,797
April O'HRDINKA
1393
01:31:56,767 --> 01:31:57,851
Čaute!
1394
01:31:57,935 --> 01:32:01,897
Tu Donnie. Našiel som svojich ľudí.
1395
01:32:05,859 --> 01:32:07,736
Zlož ho na polovicu!
1396
01:32:07,819 --> 01:32:11,114
Zdravím, kamoš.
Vitaj v mojej austrálskej obuvi.
1397
01:32:11,823 --> 01:32:13,200
Máte tu Pumy?
1398
01:32:13,283 --> 01:32:17,579
Nie, ale mám austrálsku verziu. Hady!
1399
01:32:17,663 --> 01:32:21,792
Tu April O'Neilová. Pracujem na ďalšom
veľkom príbehu pre „April Tonight.“
1400
01:32:21,875 --> 01:32:24,169
Leo, koľkokrát som ti… Na šírku!
1401
01:32:24,253 --> 01:32:26,088
Jasné. Prepáč. Moja chyba.
1402
01:32:26,171 --> 01:32:30,467
Kto sú TCRI, záhadná a tajná organizácia
stojaca za vznikom mutantov?
1403
01:32:30,551 --> 01:32:33,595
Ich kancelárie
boli po útoku mutantov opustené!
1404
01:32:33,679 --> 01:32:35,264
Zmizli bez stopy.
1405
01:32:35,347 --> 01:32:37,808
Ale my ich nájdeme.
1406
01:32:37,891 --> 01:32:39,893
- Presne tak.
- Áno, nájdeme.
1407
01:32:42,479 --> 01:32:45,440
Hej, April, keď už obnovili tú stužkovú,
1408
01:32:45,524 --> 01:32:49,570
nechcela by si tam, ja neviem, možno…
1409
01:32:49,653 --> 01:32:52,990
Veľmi rada, Leo.
Vyzeral si, že sa dogrciaš.
1410
01:32:54,157 --> 01:32:55,284
Veď som sa skoro aj.
1411
01:32:55,784 --> 01:32:57,911
Ja to robím tak, že…
1412
01:33:01,832 --> 01:33:03,500
- Sme tu ako kamoši, však?
- Čo?
1413
01:33:16,388 --> 01:33:17,931
Nuž…
1414
01:33:18,015 --> 01:33:20,475
Zdá sa, že nájsť tie tvory
1415
01:33:20,559 --> 01:33:22,811
bude ľahšie, než som si myslela.
1416
01:33:22,895 --> 01:33:27,191
Chytiť ich však môže byť zložitejšie.
1417
01:33:27,941 --> 01:33:29,359
Jedna možnosť existuje.
1418
01:33:29,860 --> 01:33:31,987
Áno, ja viem.
1419
01:33:33,155 --> 01:33:34,406
Priveďte mi…
1420
01:33:36,491 --> 01:33:38,035
Shreddera.
1421
01:39:11,451 --> 01:39:13,453
Preklad titulkov: Martin Vranovský