1 00:00:39,331 --> 00:00:40,832 - Počúvajte. - Pane. 2 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 Ideme po Dr. Baxterovi Stockmanovi. 3 00:00:43,126 --> 00:00:46,839 Bol to hlavný genetik TCRI, ktorý ušiel, 4 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 ukradol pri tom výskum v hodnote miliárd dolárov a vytvoril 5 00:00:50,133 --> 00:00:53,053 skutočného mutanta. 6 00:00:53,136 --> 00:00:56,431 Je zalezený v provizórnom labáku v opustenej budove. 7 00:00:56,515 --> 00:00:59,977 Každý ste dostali vysokovýkonný antimutantský neutralizér. 8 00:01:00,060 --> 00:01:03,146 Nech už Stockman stvoril čokoľvek, toto ho odtvorí. 9 00:01:03,230 --> 00:01:06,149 Zo základne nás bude viesť samotná Cynthia Utrom. 10 00:01:06,233 --> 00:01:07,901 Chcete niečo dodať, Cynthia? 11 00:01:07,985 --> 00:01:12,489 Táto misia je mimoriadne dôležitá. 12 00:01:12,573 --> 00:01:16,577 Zo zlyhania budeme sklamaní. 13 00:01:16,660 --> 00:01:19,538 Priveďte mi Stockmanovho mutanta 14 00:01:19,621 --> 00:01:22,583 a to, čím ho vytvoril. 15 00:01:22,666 --> 00:01:25,043 - Počuli ste ju, chlapci! Ideme na to. - Rozkaz! 16 00:01:56,283 --> 00:01:59,995 Dokázal som to, maličký. Zdokonalil som sliz. 17 00:02:00,078 --> 00:02:02,706 Tešíš sa z ocka? 18 00:02:02,789 --> 00:02:08,211 Moji priatelia z TCRI z teba chcú mať zbraň. 19 00:02:08,294 --> 00:02:10,380 To som nemohol dovoliť. 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 Teraz sme však v bezpečí. 21 00:02:12,424 --> 00:02:15,552 Čoskoro ti vyrobím bračekov a sestričky. 22 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 Budeme mať skutočnú rodinu. 23 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 Ja som rodinu nikdy nemal, maličký. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,644 Nikto ma nemal rád. 25 00:02:23,727 --> 00:02:26,730 Vždy som cítil silnejšie spojenie so zvieratami pri experimentoch 26 00:02:26,813 --> 00:02:27,981 než s ľuďmi. 27 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 Takže s tebou a tvojimi súrodencami 28 00:02:31,026 --> 00:02:32,903 vytváram rodinu. 29 00:02:33,403 --> 00:02:35,656 Myslím, že budeme konečne šťastní. 30 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 - Pohyb! - Ideme! 31 00:02:42,329 --> 00:02:43,330 Rozdeľte sa! 32 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 Pohyb! 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,502 Stáť! Nehýbte sa! 34 00:02:49,127 --> 00:02:50,879 Kde je ten subjekt? 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 Nie je tu. 36 00:02:59,972 --> 00:03:01,849 - Počkať. Opatrne. - Ticho. 37 00:03:03,141 --> 00:03:04,643 Tam je! 38 00:03:15,863 --> 00:03:17,739 Nestrieľajte! Potrebujeme ich živých! 39 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Nepohnite sa. 40 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 Nie! Nestrieľajte! 41 00:03:40,137 --> 00:03:41,346 Tie látky sú nestabilné! 42 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 Nie! 43 00:03:45,809 --> 00:03:47,060 - Poďme dnu. - Áno. 44 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 Mrzí ma to, Cynthia. 45 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Prišli sme o všetko. 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,244 Prineste mi čokoľvek, čo nájdete. 47 00:04:05,078 --> 00:04:07,497 Jeho výskum replikujeme, 48 00:04:08,332 --> 00:04:11,293 nech to trvá akokoľvek dlho. 49 00:04:12,377 --> 00:04:15,380 Tvorba Baxtera Stockmana musí prežiť! 50 00:04:15,923 --> 00:04:20,177 A s ňou úplne nová forma života. 51 00:04:41,114 --> 00:04:47,287 NINJA KORYTNAČKY MUTANTSKÝ CHAOS 52 00:04:47,371 --> 00:04:50,290 O 15 ROKOV… 53 00:05:22,155 --> 00:05:25,284 Majster Splinter nám dnes dal veľmi dôležitú misiu. 54 00:05:25,784 --> 00:05:27,286 Cieľ je oproti cez ulicu. 55 00:05:27,369 --> 00:05:29,329 Musíme potichu a prefíkane 56 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 infiltrovať ľudský svet a získať 57 00:05:32,875 --> 00:05:34,084 jogurt. 58 00:05:34,168 --> 00:05:36,420 - Jogurt. - Jasné, Batman. 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 - Len sa vás snažím nabudiť. - Daj mi zoznam. 60 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Čo ešte kupujeme? 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,758 - Štyri litre mlieka, zmrzlinu… - Pekne. 62 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 …ovocie a zeleninu 63 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 a veľký balík Cool Ranch Doritos. 64 00:05:45,220 --> 00:05:46,263 Ja mám radšej syrové. 65 00:05:46,346 --> 00:05:49,558 Ten veľký balík je asi dôležitý. Dvakrát ho podčiarkol. 66 00:05:49,641 --> 00:05:51,393 - Dobre, Donnie, máš drogériu. - Okej. 67 00:05:51,476 --> 00:05:52,811 Raph, naplníš nám špajzu. 68 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 - Mikey, ty máš nezdravé. - Rozkazík. 69 00:05:55,022 --> 00:05:59,109 A pamätajte – nesmie vás vidieť žiadny človek. Prečo? 70 00:05:59,193 --> 00:06:03,780 „Ľudia sú démoni zo zeme. Vyhýbajte sa im. 71 00:06:03,864 --> 00:06:06,325 Túžia vraždiť, čo nepoznajú. 72 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 Stretnúť ich znamená smrť.“ 73 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Viem, že sú to predsudky, ale tak nás to ocko naučil. 74 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Podľa mňa sú ľudia celkom cool. Čo taká Beyoncé? 75 00:06:15,167 --> 00:06:18,128 - Bez nich by sme nemali K-pop. - Drake. Ten chlap je hviezda. 76 00:06:18,212 --> 00:06:19,630 Taký obed s Tomom Bradym. 77 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 Aj Guy Fieri znie fajn. 78 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 A vždy som chcel ísť do Flavortownu. 79 00:06:23,258 --> 00:06:26,261 Pozri, všetci si myslíme, že sú super, ale máme prácu. 80 00:06:26,345 --> 00:06:27,638 Poďme na to! 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,515 - „Poďme na to, som Leo.“ - „Som vodca.“ 82 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Znieš ako so zápalom priedušiek. 83 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 OBJEMOVKA 84 00:07:28,657 --> 00:07:31,410 {\an8}V srdci Manhattanu dnes zasa vládne teror 85 00:07:31,493 --> 00:07:33,954 {\an8}v podobe ďalšej drzej a smrtiacej lúpeže. 86 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 {\an8}Uprostred prevozu ukradli priemyselný menič napätia. 87 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 {\an8}Polícia sa obáva, že je to spojené 88 00:07:38,542 --> 00:07:40,627 {\an8}s nedávnou sériou podobne smrtiacich lúpeží. 89 00:07:40,711 --> 00:07:42,129 {\an8}Newyorčania žijú v strachu. 90 00:07:42,212 --> 00:07:45,716 {\an8}Rodičia volajú po nočnom zákaze vychádzania, kým zlodeja nechytia. 91 00:07:45,799 --> 00:07:48,594 {\an8}Jedinou stopou je však záhadný vodca 92 00:07:48,677 --> 00:07:50,387 {\an8}známy ako 93 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 {\an8}Supermucha. 94 00:07:52,681 --> 00:07:54,933 Celkom fajn. Vraciame sa domov úspešní. 95 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 - Odnesme ten nákup… - Čože? 96 00:07:56,852 --> 00:07:59,521 Veď sme vonku len hodinu. Ostaňme ešte. 97 00:07:59,605 --> 00:08:02,191 No tak, bavili sme sa, že to už nebudeme robiť. 98 00:08:02,274 --> 00:08:04,610 Pred týždňom Madison Square Garden a Knicks, 99 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 týždeň predtým koncert Adele. 100 00:08:06,445 --> 00:08:08,697 - Noty triafala úžasne! - Nadpozemské! 101 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Ak sa to dozvie Splinter, máme zaracha. 102 00:08:11,033 --> 00:08:13,535 Je to samotár. Nevie, ako dlho veci trvajú. 103 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 Možno si myslí, že tri hodiny trvá cesta do večierky. 104 00:08:16,705 --> 00:08:18,957 Sľúbili sme mu, že už nebudeme vyvádzať. 105 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 V Brooklyne bude premietanie pod holým nebom. 106 00:08:21,376 --> 00:08:24,421 - Dúfam, že niečo vtipné. - Násilné! 107 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 Upokoj sa, Raph. 108 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 Nefňukaj, Leo, a poď! 109 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Tak dobre. Počkajte! 110 00:08:34,056 --> 00:08:35,682 No kurník. 111 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Tá vesta je odvážna. 112 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 - Bodaj by som mal také vlasy. - Bodaj by som mal vlasy. 113 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Je pravda, že sme o ne prišli mladí. 114 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 Je tá stredná ako skutočná? 115 00:08:43,357 --> 00:08:46,276 Jasné, na strednej môžeš kedykoľvek vtrhnúť na sprievod. 116 00:08:46,360 --> 00:08:49,988 - Viete si to predstaviť? - Veru. Vôbec nežiarlim. 117 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 Do toho! 118 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 Možno nás raz budú mať radi ako Ferrisa Buellera. 119 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Hej. Možno. Raz. 120 00:09:09,216 --> 00:09:10,801 Poďme domov, chlapci. 121 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Tak poďme. 122 00:09:47,296 --> 00:09:50,215 Milujem byť mladý a môcť chodiť von! 123 00:10:05,689 --> 00:10:08,275 - Buďte ticho. - Ty buď ticho. 124 00:10:08,358 --> 00:10:11,820 Doslova šepkám. Tichšie sa už nedá. 125 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 - Budem robiť biely šum. - Prestaň, Mikey. 126 00:10:14,072 --> 00:10:15,490 To je ešte hlučnejšie. 127 00:10:16,491 --> 00:10:18,076 Kde ste boli, chlapci? 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,621 - Strašne som sa bál! - Prepáč, ocko. My… 129 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Stala sa taká vec… 130 00:10:22,539 --> 00:10:24,541 Bola tam mačka a ja sa mačiek bojím a… 131 00:10:24,625 --> 00:10:27,127 - Presne, mačka. - Počkajte. 132 00:10:27,211 --> 00:10:30,297 Vraveli ste, že nakúpite a prídete rovno domov. 133 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Kde ste boli? 134 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 - Bola tam… - Tá mačka bola… 135 00:10:33,425 --> 00:10:35,427 Prepáč, Splinter. Oni chceli vidieť film. 136 00:10:35,511 --> 00:10:37,346 - Snažil som sa ich odhovoriť. - Leo! 137 00:10:37,429 --> 00:10:41,475 Čože? Pozerali ste film s ľuďmi? Fuj! 138 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 - Ty potkan! - Hej. 139 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 Tak to slovo nepoužívame. 140 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 - Je rok 2023, no. - Prepáč, oci. 141 00:10:46,980 --> 00:10:50,817 O nič nešlo! Len sme si pozreli film a vrátili sme sa! Sme v pohode! 142 00:10:52,528 --> 00:10:54,363 Zabudli ste, čo? 143 00:10:54,446 --> 00:10:58,450 Nepamätáte si, prečo sú ľudia odporné príšery? 144 00:10:58,534 --> 00:11:02,120 Prečo sú nebezpeční? Prečo z nás vydoja krv? 145 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 Oci, veď ani nemáme bradavky! 146 00:11:04,831 --> 00:11:06,583 Tak vám ten príbeh zopakujem. 147 00:11:06,667 --> 00:11:08,252 Veď nám vezme rok života! 148 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 A za to vám poviem dlhú verziu. 149 00:11:10,838 --> 00:11:12,840 Nie! 150 00:11:14,466 --> 00:11:17,302 Všetko sa začalo pred 15 rokmi. 151 00:11:17,803 --> 00:11:20,472 Bol som mladý potkan po dvadsiatke. 152 00:11:21,223 --> 00:11:25,352 Aha, aký som bol zlatý! Bol som na vrchole sveta. 153 00:11:26,103 --> 00:11:29,690 Nie, bol som na jeho spodku. Bolo to hrozné! 154 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 Nikto ma nemal rád. Nemal som priateľov. 155 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Nechceli ma medvedíky čistotné ani psy. 156 00:11:36,405 --> 00:11:38,365 A viete, kto ma nenávidel najviac? 157 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Ľudia! 158 00:11:40,659 --> 00:11:43,161 Jedného kamoša som mal. Bol šváb. 159 00:11:43,245 --> 00:11:46,039 Bol to skvelý chalan. Volal sa Kevin. 160 00:11:47,541 --> 00:11:49,376 A potom som ho zjedol. 161 00:11:51,879 --> 00:11:52,921 Jedného dňa 162 00:11:54,631 --> 00:11:56,425 sa všetko zmenilo. 163 00:12:14,026 --> 00:12:16,820 Boli ste prvé tvory, čo som stretol, 164 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 ktoré ma nechceli zabiť alebo zjesť. 165 00:12:21,241 --> 00:12:23,327 Nemohol som vás tam nechať. 166 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 Boli ste celí od slizu, čo niekto vylial do kanála. 167 00:12:28,790 --> 00:12:30,876 Čokoľvek ten sliz bol, 168 00:12:31,502 --> 00:12:33,337 zmenil nás. 169 00:12:41,803 --> 00:12:45,015 Keďže som bol starší, stal sa zo mňa starší potkaní muž. 170 00:12:46,391 --> 00:12:50,479 Vy ste boli bábätká, takže ste ostali maličké korytnačie stvorenia. 171 00:12:50,562 --> 00:12:54,149 Dáva to zmysel, keď sa nad tým zamyslíte. 172 00:12:55,275 --> 00:12:58,403 Bolo to čudné, ale stala sa z nás rodina. 173 00:13:12,167 --> 00:13:13,752 Páni! 174 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 Boli ste posadnutí ľudským svetom. 175 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 Tak som sa rozhodol tomu dať šancu. 176 00:14:07,264 --> 00:14:09,349 Fíha! 177 00:14:15,856 --> 00:14:17,691 Páni! 178 00:14:24,072 --> 00:14:25,866 Pardon. Prepáčte. 179 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 Nedopadlo to dobre. 180 00:14:28,035 --> 00:14:31,205 - Preboha, to je potkaní muž! - Potkaní? 181 00:14:31,288 --> 00:14:32,456 Pozerajte, potkaní muž! 182 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 Aký potkaní muž? Je to len zlý kostým Mickey Mousa. 183 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Je skutočný! Dotkol som sa ho! 184 00:14:38,754 --> 00:14:40,005 Zmutovaný potkan! 185 00:14:40,088 --> 00:14:41,423 Zabite ho! 186 00:14:43,383 --> 00:14:44,468 Chlapci! 187 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 Mikey! 188 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 - Aha, tam je! - To nie je mačka! Je to potkan! 189 00:15:04,363 --> 00:15:08,742 V ten deň som sľúbil, že už nikdy nedopustím, aby sa vám niečo stalo. 190 00:15:08,825 --> 00:15:13,622 Musel som nájsť spôsob, ako odhaliť prastaré tajomstvá nindžucu. 191 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 Ako z tela spraviť smrtiacu zbraň. 192 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 A odhalil som. 193 00:15:18,377 --> 00:15:19,920 KERRY LI: AKO NA SEBAOBRANU 194 00:15:52,786 --> 00:15:55,163 Som nindža. 195 00:15:56,915 --> 00:16:01,128 Mysleli sme, že potrebujeme ľudský svet, ale potrebovali sme len jeden druhého. 196 00:16:01,211 --> 00:16:03,714 Preto som taký prísny, jasné? 197 00:16:03,797 --> 00:16:06,300 Mám len vás, chlapci. 198 00:16:06,383 --> 00:16:08,802 A nič viac mať nebudem. 199 00:16:08,886 --> 00:16:10,762 - To predsa nevieš. - Viem! 200 00:16:10,846 --> 00:16:14,183 Poznáte iných mutantov v mojom veku? Nie je z čoho vyberať. 201 00:16:14,266 --> 00:16:16,560 Neexistuje aplikácia na randenie s mutantkami. 202 00:16:16,643 --> 00:16:18,395 Verte mi. Kontrolujem to každý deň. 203 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 - Hej. - Pravda. 204 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Pozrite sa, toto ma fakt neteší. 205 00:16:23,358 --> 00:16:25,027 Mesiac nesmiete von z kanála. 206 00:16:25,110 --> 00:16:26,945 - To fakt? - Áno. 207 00:16:27,029 --> 00:16:29,364 Rozhodol som sa. A hotovo. 208 00:16:29,448 --> 00:16:30,574 To je nanič! 209 00:16:31,867 --> 00:16:34,203 - Hej, Raph, no tak. - Sklapni, Leo. 210 00:16:36,705 --> 00:16:37,915 Mikey. 211 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 Stálo to za to, pán vodca? 212 00:16:53,555 --> 00:16:55,224 Chalani? 213 00:16:55,307 --> 00:16:57,601 Keby sme neboli príšery, ktoré spoločnosť odmieta, 214 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 a mohli robiť, čo chceme, 215 00:17:00,521 --> 00:17:01,605 čo by ste robili? 216 00:17:01,688 --> 00:17:05,108 Úprimne, ja by som bol len normálny. 217 00:17:05,192 --> 00:17:07,319 Hej, chodil na strednú. 218 00:17:07,402 --> 00:17:10,571 - Našiel si frajerku, šiel na stužkovú. - Na to nemáš. 219 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 Musím z tohto kanála vypadnúť. 220 00:17:12,574 --> 00:17:15,661 Mám vás rád, ale nemôžem žiť šťastne, 221 00:17:15,743 --> 00:17:18,329 keď viem, že vaše tváre budú to posledné, čo uvidím. 222 00:17:18,413 --> 00:17:21,750 Ale to sa nikdy nestane, chalani, takže… 223 00:17:21,834 --> 00:17:23,502 Radšej o tom nehovorme, dobre? 224 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Sústreďte sa. Kamión s rádioaktívnym kontajnerom 225 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 tu bude o minútu. 226 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Rozumiem. 227 00:17:44,898 --> 00:17:48,443 Nepokazme to, chalani. Supermucha také chyby netoleruje. 228 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 Tušíte, čo z tých divných vecí stavia? 229 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 To je fuk, nie? Hlavne, že platí. 230 00:17:57,786 --> 00:17:59,037 Cieľ sa blíži. 231 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 60 sekúnd do policajnej reakcie. 232 00:18:21,143 --> 00:18:23,312 Tridsať sekúnd. Hýbte sa. 233 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 Ešte sa netešme. 234 00:18:30,611 --> 00:18:32,738 Hej, upokojte sa, ľudia! 235 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Fízli! 236 00:18:44,791 --> 00:18:47,461 Nemáme ako uniknúť. Čo spravíme? 237 00:18:47,544 --> 00:18:48,670 Supermucha nás zabije! 238 00:18:49,254 --> 00:18:51,465 Naháňame podozrivých. Idú južne po Broadway. 239 00:18:53,592 --> 00:18:55,093 Čože? 240 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 Kde to sme, človeče? 241 00:19:16,990 --> 00:19:19,076 Bože, to je… 242 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 To je… On… 243 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Vy naozaj ste… 244 00:19:22,663 --> 00:19:24,206 Supermucha. 245 00:19:31,004 --> 00:19:33,841 MAJETOK TCRI 246 00:19:42,766 --> 00:19:45,644 5745 DNÍ OD POSLEDNEJ ÚSPEŠNEJ MUTÁCIE 247 00:19:50,148 --> 00:19:53,402 Zasa sa to stalo. Zaútočili nám na kamión. 248 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 Tentokrát ukradli rádioaktívny kontajner. 249 00:19:57,489 --> 00:20:01,577 Lietajúca zmrzlina? Ďalšia lúpež uprostred Manhattanu. 250 00:20:01,660 --> 00:20:03,495 Newyorčania boli v šoku. 251 00:20:03,579 --> 00:20:04,580 MUCHA DOMÁCA 252 00:20:08,750 --> 00:20:12,504 Dajte na všetky prevážané veci sledovacie zariadenia. 253 00:20:12,588 --> 00:20:14,798 Čas spoznať toho… 254 00:20:15,299 --> 00:20:16,550 Supermuchu. 255 00:20:18,510 --> 00:20:20,304 Tak poď, nadhoď mi. 256 00:20:20,387 --> 00:20:22,347 Nehýb sa. 257 00:20:22,431 --> 00:20:24,099 Teraz! 258 00:20:26,268 --> 00:20:27,895 - Pecka! - To bola šupa! 259 00:20:27,978 --> 00:20:31,064 No tak, chalani, práve nám skončilo zaracha. Poďme domov. 260 00:20:31,148 --> 00:20:33,317 - Môžem sa ťa niečo opýtať, Leo? - Čo, Raph? 261 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 Nie je ti divné mať hlavu tak hlboko v ockovom zadku? 262 00:20:36,195 --> 00:20:37,654 Nesmrdí to tam? 263 00:20:37,738 --> 00:20:39,907 Stavím sa, že to smrdí ako syr a Doritos. 264 00:20:39,990 --> 00:20:42,034 Ha-ha. Veľmi vtipné! 265 00:20:42,117 --> 00:20:43,452 Prepáč, nepočujeme ťa. 266 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Ten syr tlmí tvoj hlas. 267 00:20:45,329 --> 00:20:47,206 Skús znova ten Batmanov hlas. 268 00:20:47,289 --> 00:20:48,916 Hej, pozri na spomalený záber. 269 00:20:50,542 --> 00:20:53,462 - Nič peckovejšie som nevidel. - Cool. 270 00:20:53,545 --> 00:20:56,173 Skúsme to znova, ale s nindžovskými hviezdicami. 271 00:20:57,257 --> 00:21:01,053 - Sústreď sa, Raph. - No tak, to dáš. 272 00:21:01,136 --> 00:21:03,597 Musím to držať ja, chalani? 273 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 Áno. Si na to ten pravý, Mikey. 274 00:21:05,307 --> 00:21:08,977 Neboj sa, Mikey. Bude to v pohode. Pokoj. 275 00:21:09,061 --> 00:21:10,062 Je po ňom. 276 00:21:10,145 --> 00:21:13,273 Prečo sme si vybrali ovocie presne v tvare mojej hlavy? 277 00:21:13,357 --> 00:21:15,776 Tvoja hlava vyzerá, akoby mal Stewie dieťa s Arnoldom. 278 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 Nekecaj, kazíš mi koncentráciu. 279 00:21:19,029 --> 00:21:20,531 Tak fajn, Raph. Tri, 280 00:21:20,614 --> 00:21:21,990 dva… 281 00:21:25,619 --> 00:21:27,037 Počuli ste to? Čo to bolo? 282 00:21:40,425 --> 00:21:44,930 Hej! Ty na streche! Trafil si ma do hlavy nindžovskou hviezdicou. 283 00:21:45,013 --> 00:21:47,391 - Čo má za problém? - Kričí na nás. 284 00:21:47,474 --> 00:21:49,560 Asi sa hnevá, že sme ju trafili hviezdicou. 285 00:21:49,643 --> 00:21:52,855 Možno by sme sa s ňou mali porozprávať? Skontrolovať ju? 286 00:21:52,938 --> 00:21:55,232 - „Nezídeme tam?“ - Ako ju zbalíš? 287 00:21:55,315 --> 00:21:58,694 Hej, nekecajte tam. Toto je jedna z naj… 288 00:21:58,777 --> 00:22:00,863 Myslím, že jej pomáha tamten. 289 00:22:00,946 --> 00:22:02,781 Myslím, že jej kradne skúter. 290 00:22:02,865 --> 00:22:04,575 Hej, za vami! 291 00:22:04,658 --> 00:22:06,493 Vlastne kašlime na konverzáciu. 292 00:22:06,577 --> 00:22:08,954 - Váš skúter! - Visíte mi peniaze! 293 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 Hej, čo to robíte? 294 00:22:11,707 --> 00:22:12,916 Uteká. 295 00:22:13,500 --> 00:22:14,793 Netrúb na mňa! 296 00:22:14,877 --> 00:22:18,297 Skúšali sme ju varovať. Čo narobíme. Ideme na pizzu? 297 00:22:18,380 --> 00:22:22,050 Nie. Ten skúter jej ukradli kvôli nám. Musíme to napraviť. 298 00:22:22,134 --> 00:22:25,762 Hej, je to naprd, ale… Musíme to napraviť? 299 00:22:25,846 --> 00:22:28,223 Technicky bola len v zlom čase na zlom mieste. 300 00:22:28,307 --> 00:22:29,433 My za to nemôžeme. 301 00:22:29,516 --> 00:22:32,895 Musím tej krásnej a šarmantnej ľudskej žene vrátiť skúter! 302 00:22:32,978 --> 00:22:34,438 Formácia alfa, ideme! 303 00:22:35,189 --> 00:22:37,316 Tuším sa mu prebrali všetky hormóny naraz. 304 00:22:37,399 --> 00:22:38,609 Za ním! 305 00:22:42,738 --> 00:22:43,697 Kto to bol? 306 00:22:48,076 --> 00:22:51,371 Okej, ľudia, strážte východy. Potrebujeme dokonalý plán. 307 00:22:51,455 --> 00:22:54,541 Použijeme každú nindžovskú techniku. Potichu zablokujte dvere a… 308 00:22:54,625 --> 00:22:55,918 Takže spravíme bordel? 309 00:22:56,001 --> 00:22:57,252 Raph! 310 00:22:58,712 --> 00:22:59,922 Raph! 311 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 Tých je teda dosť. 312 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Vyzerajú dosť drsne. 313 00:23:06,303 --> 00:23:08,347 Čo sú to za veci? 314 00:23:08,430 --> 00:23:11,808 Nepracujú na Times Square? Maskoti? 315 00:23:11,892 --> 00:23:13,352 Hej, tí gekóni z GEICO. 316 00:23:13,435 --> 00:23:15,270 Mne skôr pripomínajú malých Shrekov. 317 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 To nič. Na toto sme trénovali celý život. 318 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 Veď sme ešte nebojovali. 319 00:23:19,900 --> 00:23:22,528 Neviem, či ste si všimli, ale ja mám len palicu. 320 00:23:22,611 --> 00:23:23,904 Prečo mám len palicu? 321 00:23:23,987 --> 00:23:25,322 Čo keby sme ich rozosmiali? 322 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Nie si dosť vtipný. 323 00:23:26,532 --> 00:23:28,784 Stačilo! O boji snívam každú noc. 324 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 - Máš problém zvládať hnev, Raph. - Nie je to problém. 325 00:23:33,705 --> 00:23:34,665 Letí sai! 326 00:23:38,043 --> 00:23:40,337 Preboha! Ja sa pozvraciam. 327 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 - Stále ho mám v nohe! - Pozor, Mikey! 328 00:23:45,217 --> 00:23:47,678 Toto nebol dobrý začiatok, chlapci. 329 00:23:50,514 --> 00:23:53,767 Možno uvidia ľudskosť nášho tragického príbehu. 330 00:23:53,851 --> 00:23:55,936 - Zabite tých Shrekov! - Nevidia ju. 331 00:23:57,771 --> 00:23:59,690 - Rýchlo, Leo! - Čo robíš? 332 00:24:02,734 --> 00:24:04,862 Okej, Raph, ty vľavo, ja… 333 00:24:07,239 --> 00:24:09,408 - Čo stváraš? Vravím vľavo! - Dostal som ho! 334 00:24:11,743 --> 00:24:12,786 Pozor, Mikey! 335 00:24:16,623 --> 00:24:18,375 Si pomalý! Mám ťa! 336 00:24:30,929 --> 00:24:31,972 Kurník, to je hlučné. 337 00:24:33,473 --> 00:24:36,143 Ustúp! Mám veľkú palicu! 338 00:24:40,272 --> 00:24:41,940 Chceš umrieť? 339 00:24:43,734 --> 00:24:44,776 Čože? 340 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 Prepáč. 341 00:24:50,741 --> 00:24:53,118 Au. Prestaňte po mne všetko hádzať. 342 00:24:54,912 --> 00:24:58,916 - Čo budeme robiť? - Zachránime skúter tej krásnej ženy! 343 00:25:03,420 --> 00:25:04,963 Ako po masle. 344 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 Upokoj sa! 345 00:25:16,767 --> 00:25:18,143 Pozor, Mikey! 346 00:25:24,608 --> 00:25:26,276 Robí okolo nás Tokio drift! 347 00:25:35,285 --> 00:25:36,578 Som úžasný. 348 00:25:37,287 --> 00:25:38,330 - Pekne! - Áno, Raph! 349 00:25:41,583 --> 00:25:43,335 Pozrite sa, chalani! 350 00:25:48,131 --> 00:25:50,717 - Dokázali sme to! - A ja som pomohol! 351 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Schovajte sa. 352 00:25:55,556 --> 00:25:58,308 Haló? Som neozbrojená a nebojujem, 353 00:25:58,392 --> 00:26:00,060 prišla som len po skúter. 354 00:26:01,770 --> 00:26:03,313 Páni. Vy ste ale dostali. 355 00:26:08,318 --> 00:26:11,446 Toto som dnes fakt nečakala. 356 00:26:12,573 --> 00:26:13,907 Kam ste to zmizli? 357 00:26:14,616 --> 00:26:15,701 Hej. 358 00:26:17,578 --> 00:26:19,538 Hej, vidím vás tam. 359 00:26:19,621 --> 00:26:20,789 Tuším nás vidí. 360 00:26:20,873 --> 00:26:22,082 - Nevidí. - Ale áno! 361 00:26:22,165 --> 00:26:24,293 Nezdrbem vás kvôli tej hviezdici. 362 00:26:24,376 --> 00:26:27,504 Vrátili ste mi skúter, takže sme vyrovnaní. 363 00:26:27,588 --> 00:26:29,798 Donnie, choď prvý, ty si najpriateľskejší. 364 00:26:29,882 --> 00:26:32,301 Chápem, že sa musíte dohodnúť, 365 00:26:32,384 --> 00:26:37,264 ale čím dlhšie sa tam zakrádate, tým podozrivejšie to je. 366 00:26:37,347 --> 00:26:39,600 Vraj sme podozriví! To nie je dobré. 367 00:26:39,683 --> 00:26:43,353 A je dvojnásobne podozrivé si šepkať o tom, akí podozriví… 368 00:26:45,230 --> 00:26:47,107 - Čauko. - Tak ako? 369 00:26:47,733 --> 00:26:51,278 Takže bojujete so zločinom v kostýmoch korytnačiek? 370 00:26:52,487 --> 00:26:55,324 Budem úprimná, myslím, že vám ostali aj dobré zvieratá. 371 00:26:55,407 --> 00:26:58,327 Také žraloky. Aj vlky sú voľné. 372 00:26:58,410 --> 00:27:00,621 Páni, tie kostýmy sú peckové. 373 00:27:00,704 --> 00:27:04,499 Tie oči sú mokré ako skutočné buľvy. Ako ich obliekate a vyzliekate? 374 00:27:04,583 --> 00:27:08,003 - To je tvoja koža! - Ona sa dotkla… To je moja koža. 375 00:27:08,086 --> 00:27:10,339 Čo ste zač? Kto ste zač? 376 00:27:11,965 --> 00:27:14,051 Môžeme vám to vysvetliť pri pizzi? 377 00:27:17,596 --> 00:27:19,806 - Čo poviete na salámovú? - Vezme nás na pizzu? 378 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 To som teda nečakal. 379 00:27:22,768 --> 00:27:27,981 - Kedysi dávno sme boli len korytnačky… - Nejaký čudák nalial sliz… 380 00:27:28,065 --> 00:27:31,944 - …a ten potkan je náš otec… - …premenil nás na… 381 00:27:32,027 --> 00:27:35,072 - …neviem, odkiaľ sme prišli… - …zmenil sa na nášho otca. 382 00:27:35,155 --> 00:27:37,783 Stačí! 383 00:27:37,866 --> 00:27:41,245 Dobre. Boli ste skutočné malé korytnačky, 384 00:27:41,328 --> 00:27:44,665 ktoré sa dotkli záhadného slizu 385 00:27:44,748 --> 00:27:48,460 a potom vyrástli 386 00:27:48,544 --> 00:27:54,299 z mutantských korytnačiatok na mutantské kortnačky-mužov-chalanov? 387 00:27:54,383 --> 00:27:55,509 Na korytnačích chlapcov. 388 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Alebo tínedžerov. Cool tínedžerov. 389 00:27:58,595 --> 00:28:01,098 Tínedžerov! Úžasné. Šialené. 390 00:28:01,181 --> 00:28:05,310 Okej, povedzte mi viac. Chcem o vás vedieť všetko, pravdaže. 391 00:28:05,394 --> 00:28:08,564 Je vás viac? 392 00:28:08,647 --> 00:28:09,982 Nie, len my. 393 00:28:10,065 --> 00:28:12,109 Sú na svete sami. 394 00:28:12,192 --> 00:28:16,655 A nikdy sa vás na toto nikto nepýtal ani s vami nehovoril? 395 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Nie, ani nie. 396 00:28:18,282 --> 00:28:20,701 Ale niekedy sa tvárime, že sme v talk show. 397 00:28:20,784 --> 00:28:22,536 Prečo si to zapisuješ? 398 00:28:22,619 --> 00:28:26,290 Som novinárka. Teda, chcem ňou byť. Píšem pre školské noviny. 399 00:28:26,373 --> 00:28:30,294 Vážne? Myslel som, že budeš chcieť byť na kamere, 400 00:28:30,377 --> 00:28:32,129 rozhodne by ti to tam pristalo. 401 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Nie. Nikdy nie na kamere. 402 00:28:34,298 --> 00:28:35,465 Okej. 403 00:28:35,549 --> 00:28:38,343 Preto som tu. Robím výskum pre článok o Supermuche 404 00:28:38,427 --> 00:28:40,095 a jeho sérii superzločinov. 405 00:28:40,179 --> 00:28:42,055 Polícia chystá nočný zákaz vychádzania, 406 00:28:42,139 --> 00:28:43,265 ak ho čoskoro nenájdu. 407 00:28:43,348 --> 00:28:45,434 Vystrašil rodičov a zrušili stužkové. 408 00:28:45,517 --> 00:28:49,771 Snažím sa ho chytiť, aby si všetci mohli dať pohov. 409 00:28:49,855 --> 00:28:50,856 Ale toto! 410 00:28:50,939 --> 00:28:55,485 Mutantskí korytnačí karate tínedžeri. To by bol dobrý článok. 411 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 Neviem, či by sme mali. 412 00:28:57,738 --> 00:29:01,658 Prečo nie? Toto je predsa poklad! 413 00:29:01,742 --> 00:29:03,493 Naučili sme sa, že nás ľudia zničia, 414 00:29:03,577 --> 00:29:05,495 keď sa o nás dozvedia. 415 00:29:05,579 --> 00:29:08,081 Vieš, zabijú nás alebo strčia do labáku a podoja. 416 00:29:08,165 --> 00:29:10,375 Nedojila by som vás. Veď nemáte bradavky. 417 00:29:10,459 --> 00:29:15,088 Pozri, ľudská žena, mám otázku. Buď úprimná. 418 00:29:15,589 --> 00:29:18,884 Myslíš, že je viac ľudí ako ty? 419 00:29:19,551 --> 00:29:20,969 Takých, čo nás akceptujú? 420 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Nie. To teda nie. 421 00:29:26,892 --> 00:29:28,894 V žiadnom prípade. Určite. 422 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 - Vedel som to. - Je to jasné. Je po nás. 423 00:29:30,979 --> 00:29:32,564 Počkajte. 424 00:29:32,648 --> 00:29:34,191 Ak mám byť úprimná… 425 00:29:34,733 --> 00:29:37,611 Ja sa vás nebojím preto, 426 00:29:37,694 --> 00:29:40,155 lebo ste mi pomohli. Keby nie 427 00:29:40,239 --> 00:29:43,075 a len by som na vás niekde narazila, 428 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 hej, tiež by som sa bála. 429 00:29:45,077 --> 00:29:48,121 Bola by som vydesená a znechutená. 430 00:29:49,456 --> 00:29:50,791 Pardon, píše mi mama. 431 00:29:50,874 --> 00:29:53,085 Píše nám ocko! Trochu mu šibe. 432 00:29:53,168 --> 00:29:55,504 Aspoň, že všetci rodičia sú rovnakí. 433 00:29:55,587 --> 00:29:57,840 - Na 100 %. - Presne. 434 00:29:57,923 --> 00:30:00,300 Náš ocko určite nie je veľký potkan. 435 00:30:01,218 --> 00:30:03,011 To znie, akoby bol potkan. 436 00:30:03,595 --> 00:30:05,639 Nuž, pošlem vám na seba kontakt 437 00:30:05,722 --> 00:30:09,977 a keď sa raz budete chcieť ukázať svetu, 438 00:30:10,060 --> 00:30:14,189 len dajte vedieť. Strašne rada o vás napíšem článok, fakt. 439 00:30:14,273 --> 00:30:15,482 Dobrú noc. 440 00:30:17,317 --> 00:30:18,360 Tá bola v pohode. 441 00:30:18,443 --> 00:30:19,945 - A zasa. - Každé jedno dievča. 442 00:30:20,028 --> 00:30:22,114 - To je tvoj typ? - Daj mi ten kontakt. 443 00:30:22,197 --> 00:30:24,950 Daj mi ten kontakt! Prosím! Daj mi mobil! 444 00:30:26,702 --> 00:30:31,415 Bolo to šialené! Videli ste ma? Bol som super. 445 00:30:31,498 --> 00:30:32,958 Tohto chcem viac, chalani. 446 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 Zachutil mi život a nechcem o tú chuť prísť. 447 00:30:35,878 --> 00:30:38,839 Chcem, aby mi ostala na jazyku a kĺzala sa dolu hrdlom a… 448 00:30:38,922 --> 00:30:41,258 Myslím, že to s tou metaforou už preháňaš. 449 00:30:41,341 --> 00:30:44,052 Ale má pravdu. Bolo to dobré, nemôžeme sa na to vykašľať. 450 00:30:44,136 --> 00:30:45,179 Počuli ste April 451 00:30:45,262 --> 00:30:48,891 a slová, ktoré vyšli z jej nádherných úst. 452 00:30:48,974 --> 00:30:52,686 Páčili sme sa jej len preto, že sme ju zachránili. Mala nás za hrdinov. 453 00:30:52,769 --> 00:30:55,606 Čo keby nás za hrdinov mali všetci? 454 00:30:55,689 --> 00:30:57,232 - Ako to myslíš? - Pozrite! 455 00:30:57,316 --> 00:30:59,693 {\an8}SUPERMUCHA JE HLAVNÝ PODOZRIVÝ 456 00:30:59,776 --> 00:31:02,946 {\an8}Použijeme naše nindžovské schopnosti a porazíme Supermuchu. 457 00:31:03,030 --> 00:31:07,201 Dotiahneme ho na radnicu, hodíme ho na schody polišom a povieme: 458 00:31:07,284 --> 00:31:09,578 „My sme hrdinovia, čo zastavili Supermuchu! 459 00:31:09,661 --> 00:31:12,164 Áno, vyzeráme trochu inak, ale sme na vašej strane.“ 460 00:31:12,247 --> 00:31:13,665 Všetci si povedia: 461 00:31:13,749 --> 00:31:17,294 {\an8}„Tie korytnačky sú v pohode. Som taxikár z Bronxu.“ 462 00:31:17,377 --> 00:31:20,839 A všetci v meste nás budú mať radi a akceptujú nás. 463 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Podpíšte mi dieťa! 464 00:31:23,717 --> 00:31:26,428 A potom, keď to trošku opadne, 465 00:31:26,512 --> 00:31:27,763 pôjdeme na strednú 466 00:31:27,846 --> 00:31:32,226 a budeme normálni, aj keď trochu populárnejší, študenti. 467 00:31:32,809 --> 00:31:36,396 Jasné. Už chápem. Ako Hulk v Avengers: Endgame. 468 00:31:36,480 --> 00:31:40,400 Jasné, je to obrovská zelená príšera, ale všetci vedia, že ich zachránil, 469 00:31:40,484 --> 00:31:42,736 a tak si s ním pri večeri dávajú selfíčka. 470 00:31:42,819 --> 00:31:45,072 Viete, že v tej scéne Mark Ruffalo improvizoval? 471 00:31:45,155 --> 00:31:48,116 - Ja viem, myslí mu to. - To je fuk, jasné? 472 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 Toto je skvelý plán. 473 00:31:49,785 --> 00:31:52,496 Ak to vyjde, nebudem s vami, smradmi, musieť byť celý život. 474 00:31:52,579 --> 00:31:54,623 Áno! To je pravda. 475 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 Ale čo ocko? 476 00:31:56,583 --> 00:31:59,253 On o tom predsa vedieť nemusí. 477 00:32:00,212 --> 00:32:01,338 Však? 478 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Ak do toho ideme, potrebujeme pomoc April. 479 00:32:05,467 --> 00:32:08,053 Zdá sa, že Supermuchu dosť študuje. 480 00:32:08,136 --> 00:32:09,555 Určite má nejaké stopy. 481 00:32:09,638 --> 00:32:13,058 Tak počkať! 482 00:32:13,976 --> 00:32:15,936 - Takže ideš s nami? - Jasné. 483 00:32:16,937 --> 00:32:20,440 Poďme na to! Dokázali sme to, Mikey! 484 00:32:22,150 --> 00:32:26,280 Haló? Korytnač… Chlapci? To ste vy? 485 00:32:26,363 --> 00:32:27,489 Ahoj. 486 00:32:27,573 --> 00:32:29,783 April? Tu Leo! 487 00:32:29,867 --> 00:32:33,662 Rozprávali sme sa a máme návrh. 488 00:32:33,745 --> 00:32:38,041 Pomôž nám nájsť Supermuchu, my ho chytíme, ty to zdokumentuješ, 489 00:32:38,125 --> 00:32:41,545 a keď ho dostaneme, vydáš svoj článok, stužková bude odzrušená 490 00:32:41,628 --> 00:32:43,463 a nás svet prijme ako hrdinov. 491 00:32:43,547 --> 00:32:45,340 Páni. Áno. Hej. 492 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 Jasné. Dobre. Ale… 493 00:32:47,718 --> 00:32:50,262 Úprimne, úplne som to vypustila z hlavy. 494 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Prenášate salmonelózu? Prekonali ste covid? 495 00:32:52,556 --> 00:32:55,726 Mám toho fakt veľa. Mimochodom, máte uši? 496 00:32:55,809 --> 00:32:58,854 - Len povedz hej. - Asi áno? 497 00:32:58,937 --> 00:33:01,106 Myslia si, že majú uši. 498 00:33:01,190 --> 00:33:02,524 Dobre. Super. 499 00:33:02,608 --> 00:33:05,360 Stretnime sa dnes o ôsmej na Eastmanovej strednej. 500 00:33:05,444 --> 00:33:08,864 Všetci budú preč a výskum mám v školskej fotokomore. 501 00:33:08,947 --> 00:33:11,783 Dobre. Super. Takže máme rande. 502 00:33:11,867 --> 00:33:13,368 Čože? 503 00:33:13,452 --> 00:33:16,038 Nie. Zaves. Len zaves. 504 00:33:16,121 --> 00:33:17,247 Vieš čo? 505 00:33:18,123 --> 00:33:20,459 Máme zlý signál, či čo. Vidíme sa večer! 506 00:33:21,877 --> 00:33:23,253 Ešte stále na to nemám? 507 00:33:24,671 --> 00:33:28,133 - Prepáč, oci, musíme ísť. - Ideme von. Ľúbime ťa. 508 00:33:28,217 --> 00:33:29,468 Čau. Posielam pusu! 509 00:33:30,844 --> 00:33:32,137 Čo majú za lubom? 510 00:33:51,406 --> 00:33:53,033 - Čau! - Ahojte. 511 00:33:53,116 --> 00:33:56,328 Vy ste fakt prišli. To vyzeralo nebezpečne. 512 00:33:56,411 --> 00:33:59,998 Tamto? Kdeže. Nebezpečenstvo jeme na raňajky. 513 00:34:00,082 --> 00:34:02,584 Ja vlastne jem pizzu s kúskami vaflí. 514 00:34:02,668 --> 00:34:06,213 - Chutí to lepšie, než to znie. - Vlastne to znie skvelo. 515 00:34:06,296 --> 00:34:08,841 Dobre. Poďte ďalej. 516 00:34:08,924 --> 00:34:11,760 Vážne? Môžeme tam len tak vojsť? 517 00:34:11,844 --> 00:34:13,053 Pravdaže. 518 00:34:13,846 --> 00:34:16,264 Vitajte na Eastmanovej strednej. 519 00:34:16,348 --> 00:34:17,766 STUŽKOVÁ JE ZRUŠENÁ 520 00:34:17,850 --> 00:34:19,059 Páni. 521 00:34:23,897 --> 00:34:27,985 Toto je čudné. Vyzeráte, ako by ste na strednú chceli chodiť. 522 00:34:28,068 --> 00:34:30,654 Áno, to teda chceme. 523 00:34:30,737 --> 00:34:32,155 Prečo? Nemiluješ strednú? 524 00:34:32,906 --> 00:34:34,241 No jasné, 525 00:34:34,324 --> 00:34:38,161 ako populárna osoba strednú milujem. 526 00:34:38,245 --> 00:34:42,416 Ale o mňa sa nebojte. Je to také, ako ste snívali? 527 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 Nie. 528 00:34:43,583 --> 00:34:45,793 Je to ešte lepšie! Attack on Titan? 529 00:34:45,878 --> 00:34:47,963 Ten, kto má túto skrinku, má rád anime. 530 00:34:48,045 --> 00:34:50,924 Ani ho nepoznám, ale rozumie mi lepšie než ktokoľvek! 531 00:34:51,007 --> 00:34:52,092 Ľudia, pozrite! 532 00:34:52,176 --> 00:34:55,637 Pánimoji! Konkurz do improvizačného súboru! 533 00:34:55,721 --> 00:34:57,806 Musím sa prihlásiť. To je pecka! 534 00:34:57,890 --> 00:34:59,641 - Čo? Veď sem ani nechodíme. - Zatiaľ. 535 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 Konkurz je o dva týždne. Dovtedy možno budeme. 536 00:35:02,561 --> 00:35:04,730 Chcú tu priezvisko. 537 00:35:04,813 --> 00:35:06,440 Aké máme priezvisko? 538 00:35:06,523 --> 00:35:08,400 Nad tým som nikdy nerozmýšľal. 539 00:35:08,483 --> 00:35:11,153 - My nemáme priezviská? - Kto sme? 540 00:35:11,236 --> 00:35:13,405 To nič, len to rozdelím. 541 00:35:13,488 --> 00:35:15,949 Michael Angelo. 542 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Hej, som Michael Angelo. Perfecto. 543 00:35:19,328 --> 00:35:20,996 Takže ty si Leo Nardo! 544 00:35:21,079 --> 00:35:22,331 Nardo! 545 00:35:23,123 --> 00:35:24,625 Hej, Nardo. 546 00:35:24,708 --> 00:35:27,419 Môžem byť Leon Ardo. To je super meno. 547 00:35:27,503 --> 00:35:30,088 Chlapci, dajte Nardovi pokoj. Je citlivý. 548 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 - Aj ona mu povedala Nardo. - Nardo! 549 00:35:34,343 --> 00:35:36,345 Aspoň nie som „Dogrcaná“. 550 00:35:36,428 --> 00:35:37,429 dogrcaná! 551 00:35:37,513 --> 00:35:39,932 - To je zlá prezývka. - Nevieme, či je to „Dogrcaná.“ 552 00:35:40,015 --> 00:35:42,351 Možno je to „Dokonalá“. Vyznanie lásky. 553 00:35:42,434 --> 00:35:43,685 April O'DOGRCANÁ 554 00:35:43,769 --> 00:35:44,895 Bože, ty si Dogrcaná? 555 00:35:44,978 --> 00:35:47,481 - Ona je Dogrcaná! - Fakt tam nie je Dokonalá. 556 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Dobre, stačí! Počúvajte. 557 00:35:50,984 --> 00:35:53,987 Vravela som, že som odmalička chcela byť novinárka, 558 00:35:54,071 --> 00:35:58,408 tak som chcela čítať ranné oznamy a, nuž, 559 00:35:58,492 --> 00:36:00,452 nedopadlo to dobre. 560 00:36:05,916 --> 00:36:08,377 Neviem, možno ma dostali kamery a pozornosť. 561 00:36:08,460 --> 00:36:13,298 Bola som taká nervózna, že som myslela, že vybuchnem, a, nuž… 562 00:36:13,382 --> 00:36:15,384 - To nie. - Ale hej. 563 00:36:30,107 --> 00:36:31,441 Bolo to virálne. 564 00:36:31,525 --> 00:36:32,568 Bol zo mňa remix. 565 00:36:34,945 --> 00:36:35,946 Mém. 566 00:36:36,572 --> 00:36:38,407 {\an8}Zvuk dokonca trendoval na TikToku. 567 00:36:38,490 --> 00:36:41,159 {\an8}ČO VRAVÍTE NA MÔJ KONKURZ NA ZOMBÍKA? 568 00:36:41,368 --> 00:36:45,163 Vravela som si, že ak cez noviny chytím Supermuchu a odzruším stužkovú, 569 00:36:45,247 --> 00:36:48,208 môžem ostať mimo kamery 570 00:36:48,292 --> 00:36:51,044 a byť známa pre niečo dobré, nie… 571 00:36:51,128 --> 00:36:54,173 Čo? Byť Dogrcaná? Už sa ti to nepáči? 572 00:36:54,756 --> 00:36:56,175 Super. Smej sa. To je fuk. 573 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Možno nie ste jediní, 574 00:36:57,801 --> 00:37:00,429 kto chce byť hrdinom, aby sa ľuďom páčil. 575 00:37:00,512 --> 00:37:01,597 Môžeme už ísť? 576 00:37:10,606 --> 00:37:11,940 Dobre, zatiaľ mám toto. 577 00:37:14,276 --> 00:37:17,404 Hej, hej, ohromujúce. Počúvajte ma. 578 00:37:17,487 --> 00:37:19,573 Supermucha asi niečo stavia. 579 00:37:19,656 --> 00:37:22,868 Niečo na úrovni Gruho/Megamozgu. 580 00:37:22,951 --> 00:37:26,246 Kradne neskutočne hi-tech zásielky. 581 00:37:26,330 --> 00:37:28,415 Supermoderné. Strašne drahé. 582 00:37:28,498 --> 00:37:32,669 A špinavú prácu zaňho robia gangstri, takže o ňom nikto nevie. 583 00:37:32,753 --> 00:37:34,463 - Nikto nevidel jeho tvár. - Prečo? 584 00:37:34,546 --> 00:37:37,132 Lebo zabije každého, koho vidí. 585 00:37:37,216 --> 00:37:39,551 - Páni! - Pecka. 586 00:37:39,635 --> 00:37:40,928 Nie, to nie je pecka. 587 00:37:41,011 --> 00:37:43,639 A ako ho teda nájdeme? 588 00:37:43,722 --> 00:37:45,599 Pamätáte na to so zmrzlinárskym autom? 589 00:37:45,682 --> 00:37:47,976 Ukradli rádioaktívny kontajner. 590 00:37:48,060 --> 00:37:51,730 A aha. Toto som našla v garáži, kam mi vzali skúter. 591 00:37:51,813 --> 00:37:54,274 Určite niečo riešia so Supermuchou. 592 00:37:54,358 --> 00:37:56,485 Tú garáž vlastnia títo tu a ich partia. 593 00:37:56,568 --> 00:38:00,656 Krpatá Sharon, Plešatý Bronson, Tupé Tom a Normálny Nate. 594 00:38:00,739 --> 00:38:03,367 Oni nás k Supermuche dovedú. 595 00:38:03,450 --> 00:38:06,161 - To je veľa stôp. - A strašných prezývok. 596 00:38:06,245 --> 00:38:09,373 - Stále lepšie než Nardo. - Dohodli sme sa, že som Leon Ardo. 597 00:38:09,998 --> 00:38:11,458 Poďme sa im pozrieť na zúbok. 598 00:39:02,718 --> 00:39:03,969 Hrdinovia idú po Supermuche 599 00:39:41,048 --> 00:39:42,758 To rieši Normálny Nate! 600 00:39:42,841 --> 00:39:45,969 Som len obyčajný predavač matracov. To Krpatá Sharon. 601 00:39:46,053 --> 00:39:47,513 S korytnačkami sa nebavím! 602 00:39:47,596 --> 00:39:48,722 Hľadáte Tupé Toma! 603 00:39:49,306 --> 00:39:50,474 Nič vám nepoviem. 604 00:39:50,557 --> 00:39:52,976 Ale keby už, poviem vám, že hľadáte Zlého Bernieho. 605 00:39:53,060 --> 00:39:55,896 - Ale nepovedal som to. - Kde je Zlý Bernie? 606 00:39:55,979 --> 00:39:58,690 Dobre, poviem vám to. 607 00:39:58,774 --> 00:40:03,779 Moji chlapci ukradli ten kontajner, ale Supermucha ich zabil. 608 00:40:03,862 --> 00:40:08,575 A potom mi zavolal, že mu mám zohnať niečo ďalšie, akýsi „asimilátor“. 609 00:40:08,659 --> 00:40:11,078 Vraj ak to nezoženiem, zabije aj mňa. 610 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 Tak sme ho včera v noci zohnali. 611 00:40:15,499 --> 00:40:18,627 Odovzdať Supermuche ho máme dnes pod mostom. 612 00:40:19,378 --> 00:40:22,756 My mu dáme, čo chce, a on nám dá pokoj. 613 00:40:23,382 --> 00:40:24,967 Dobre. Dobrá práca. 614 00:40:26,802 --> 00:40:28,303 Veď hovoril, človeče! 615 00:40:28,887 --> 00:40:34,226 To bolo neskutočné! Žily mám plné adrenalínu! 616 00:40:34,309 --> 00:40:37,312 Supermucha si dnes od chlapov Zlého Bernieho tú vec berie dnes, 617 00:40:37,396 --> 00:40:39,231 o hodinu pod Brooklynským mostom. 618 00:40:39,314 --> 00:40:41,900 Prídeme v Bernieho dodávke s tovarom a bum! 619 00:40:41,984 --> 00:40:43,694 Chytíme Supermuchu do našej siete. 620 00:40:43,777 --> 00:40:45,696 Máš to, April? Natočila si to? 621 00:40:46,488 --> 00:40:49,992 Mám natáčať všetko, čo robíte? Veľa z toho sú blbosti. 622 00:40:50,075 --> 00:40:51,326 - Áno! - Hovoriť budem ja. 623 00:40:51,410 --> 00:40:54,162 Hej, som gangster. Mám bomberu a kanady. 624 00:40:54,246 --> 00:40:57,374 Potrebujem ešte slaninu, syr a vajcia. Trúfaš si, Supermucha? 625 00:40:57,457 --> 00:40:59,293 Slaninu, vajcia a syr. 626 00:40:59,376 --> 00:41:02,796 Idem si po slaninu, vajcia a syr. 627 00:41:02,880 --> 00:41:07,342 - A ešte ľadový čaj. - S nápojom? 628 00:41:08,552 --> 00:41:11,471 Žijeme. 629 00:41:12,389 --> 00:41:14,683 Počujete? 630 00:41:14,766 --> 00:41:18,270 Bronx! Počujete? 631 00:41:18,353 --> 00:41:21,315 Hej, po tomto vás ľudia radšej mať nebudú. 632 00:41:21,398 --> 00:41:22,649 Som len úprimná. 633 00:41:25,527 --> 00:41:28,280 - Chcem slaninu, vajcia a syr. - Bronx. 634 00:41:31,033 --> 00:41:32,701 Hups. Správa od ocka. 635 00:41:32,784 --> 00:41:34,995 {\an8}Chlapci! Poplach! Poďte domov! 636 00:41:35,829 --> 00:41:36,997 Čo sa asi deje? 637 00:41:37,080 --> 00:41:39,082 Isto sa vrátila mačka. Vždy ho vydesí. 638 00:41:39,166 --> 00:41:40,834 Podľa mňa len nevie zapnúť Roku. 639 00:41:40,918 --> 00:41:42,753 Snáď stihneme Supermuchu. 640 00:41:42,836 --> 00:41:44,838 Okej, April, tu bývame, 641 00:41:44,922 --> 00:41:47,799 ale náš ocko fakt neznáša ľudí. 642 00:41:47,883 --> 00:41:48,884 Neslušné. 643 00:41:48,967 --> 00:41:51,428 Ale, aby som bola fér, tiež nemusím potkany. 644 00:41:51,512 --> 00:41:53,096 - To je rozhodne fér. - Jasnačka. 645 00:41:53,180 --> 00:41:55,599 Ale počkaj tu, dobre? Hneď sme späť. 646 00:41:57,267 --> 00:42:00,020 Aha, šváb surfuje na hovne. 647 00:42:00,103 --> 00:42:03,190 Paráda. Na to sa pozerám fakt rada. 648 00:42:08,153 --> 00:42:09,404 Prekvapenie! 649 00:42:11,782 --> 00:42:14,535 Ocko, nemôžeš nás takto desiť. 650 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 Vitajte doma! 651 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 - Čo tu robia balóny? - Čo stváraš, ocko? 652 00:42:18,539 --> 00:42:21,959 Pozrite, nie som hlúpy. Viem, že sa niečo deje. 653 00:42:22,042 --> 00:42:22,876 - Vieš? - Áno. 654 00:42:22,960 --> 00:42:26,463 Kanál vás už nudí. Chcete byť v ľudskom svete. 655 00:42:26,547 --> 00:42:29,967 Prešiel som vaše veci a našiel vaše ľudské šaty. 656 00:42:30,050 --> 00:42:31,969 Čo je to? 657 00:42:32,052 --> 00:42:34,221 - Tie nie sú naše. - Ako si sa k tomu dostal? 658 00:42:34,304 --> 00:42:38,725 To nič, chlapci. Možno som zistil, ako vás potešiť. 659 00:42:38,809 --> 00:42:41,478 Priniesol som ľudský svet k vám. Aha! 660 00:42:42,646 --> 00:42:44,982 Ľudskí priatelia: „Ahoj, som človek.“ 661 00:42:45,065 --> 00:42:46,066 Pozdravte Chrisa. 662 00:42:46,149 --> 00:42:50,070 „Som Chris Pine. Pozrite na moje obočie. Som najlepší Chris.“ 663 00:42:50,153 --> 00:42:52,239 - Pecka, čo? - Toto máme radi, hej. 664 00:42:52,322 --> 00:42:56,660 A aha. Som čašník. Ako v ľudskej reštaurácii. 665 00:42:56,743 --> 00:42:58,745 Posaďte sa a objednajte si. 666 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Môže to by čokoľvek. Ale musí to byť pizza. 667 00:43:02,916 --> 00:43:04,710 Pizza, jasné. 668 00:43:04,793 --> 00:43:07,754 Pozri, oci, vážime si to, ale ešte máme čo robiť. 669 00:43:07,838 --> 00:43:10,340 Čo sa deje? Čo tam hore robíte? 670 00:43:10,424 --> 00:43:13,927 Neklamte. Hovorte. Máte problém? Deje sa niečo? 671 00:43:14,428 --> 00:43:16,096 Snaží sa vás niekto podojiť? 672 00:43:16,180 --> 00:43:17,639 Žiadne dojenie. 673 00:43:17,723 --> 00:43:19,933 Prečo hneď skočíš k dojeniu? 674 00:43:20,017 --> 00:43:22,519 Potrebujete pomoc? Som tu, nech je to čokoľvek. 675 00:43:22,603 --> 00:43:25,105 - Nie! - Nie, oci, pozri. 676 00:43:25,189 --> 00:43:26,857 Len niečo vybavujeme, 677 00:43:26,940 --> 00:43:29,401 nakupujeme, zháňame veci na život tu dole. 678 00:43:29,484 --> 00:43:31,778 Vážne? To je všetko? 679 00:43:32,362 --> 00:43:35,115 - Áno, to je doslova všetko. - Nič viac. 680 00:43:35,199 --> 00:43:39,203 - Ďakujeme za prekvapko. - Vážime si to, oci. 681 00:43:39,286 --> 00:43:41,288 - Odchádzame. - Ahoj. 682 00:43:53,383 --> 00:43:55,385 Páni, si dobrý šofér, Donnie. 683 00:43:55,469 --> 00:43:59,056 Tie hodiny vo Forze Horizon sa konečne vyplatili. 684 00:43:59,139 --> 00:44:01,141 Haló? April, si tam? 685 00:44:01,225 --> 00:44:03,268 Hej, som. Len vedzte, 686 00:44:03,352 --> 00:44:07,731 že tieto zábery budú dokonalým zachytením vašej existencie, 687 00:44:07,814 --> 00:44:10,859 takže nespravte nejaký trapas alebo čo. 688 00:44:10,943 --> 00:44:14,071 - My na kamere negrciame. - To by sme sa museli fakt snažiť. 689 00:44:14,154 --> 00:44:16,365 Sklapnite. Už ide. 690 00:44:25,958 --> 00:44:28,418 - Pozrite na tie autá! - Človeče, ten má ale kanady. 691 00:44:28,502 --> 00:44:30,921 - To je ale štýl. - Ten je ale peckový. 692 00:44:31,004 --> 00:44:33,674 Pozrite na tie disky! 693 00:44:36,260 --> 00:44:38,303 Dobre, sú tam dve autá a motorka. 694 00:44:38,387 --> 00:44:39,763 Takže ich bude najviac desať. 695 00:44:39,847 --> 00:44:41,890 Ach, tí budú ale vydesení, 696 00:44:41,974 --> 00:44:44,518 keď zistia, že to schytajú od kopy mutantov! 697 00:45:03,787 --> 00:45:06,164 Bože, ja vyhrám Emmy za denný program. 698 00:45:06,248 --> 00:45:07,791 Ako to spravíme, Leo? 699 00:45:07,875 --> 00:45:09,459 Ty si vodca, ty máš vedieť. 700 00:45:09,543 --> 00:45:10,586 Formácia alfa? 701 00:45:10,669 --> 00:45:12,671 Veď ani nevieš, čo formácia alfa je! 702 00:45:24,975 --> 00:45:27,186 Čo je to? 703 00:45:34,943 --> 00:45:38,113 No tak, chceme náš tovar. 704 00:45:39,489 --> 00:45:40,824 Hej! 705 00:45:40,908 --> 00:45:42,201 Čože? 706 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 Čože? Vy ste malé korytnačky! 707 00:45:44,369 --> 00:45:46,580 Dopekla! Pozrime sa. 708 00:45:46,663 --> 00:45:48,415 Ste zlatučkí. 709 00:45:48,498 --> 00:45:51,084 Zlý Bernie má v gangu korytnačky. 710 00:45:51,168 --> 00:45:54,046 Nepracujeme pre Bernieho. Hľadáme vás. 711 00:45:54,129 --> 00:45:57,049 Neverím, že existujú iní mutanti! Ako my! 712 00:45:57,132 --> 00:45:59,885 Toto je šupa! Teda šialené. 713 00:45:59,968 --> 00:46:00,969 Budem hádať. 714 00:46:01,053 --> 00:46:04,765 Pred pätnástimi rokmi do kanála niekto vyhodil nejaký sopeľ 715 00:46:04,848 --> 00:46:06,058 a vznikli ste z toho vy. 716 00:46:06,141 --> 00:46:07,976 Preferujeme výraz „sliz“, ale hej. 717 00:46:08,060 --> 00:46:11,480 - Znie to lepšie. - Lepšie sa to vyslovuje. 718 00:46:11,563 --> 00:46:13,148 Sliz, sliz… 719 00:46:13,232 --> 00:46:15,567 Však? Je to sliz. 720 00:46:15,651 --> 00:46:19,488 Dopekla! Sliz. To sa mi páči. Sliz. 721 00:46:19,571 --> 00:46:23,325 Pozrite. Z rovnakého slizu som aj ja. 722 00:46:23,408 --> 00:46:25,202 To môj ocko, Baxter Stockman, 723 00:46:25,285 --> 00:46:28,247 ten sliz vylial do kanála, kamoš. 724 00:46:28,330 --> 00:46:30,541 Takže sme technicky bratranci. 725 00:46:30,624 --> 00:46:33,168 - Sme rodina. Sme bratranci! - Nazdar, bratranec! 726 00:46:33,252 --> 00:46:35,504 Servus! To je pecka! 727 00:46:35,587 --> 00:46:37,089 Vždy som chcel bratranca. 728 00:46:37,172 --> 00:46:39,174 A aha, teraz máš celú kopu. 729 00:46:39,258 --> 00:46:41,844 Pardon, nepredstavil som ostatných. 730 00:46:41,927 --> 00:46:44,179 Toto je Bebop a tamto Rocksteady. 731 00:46:44,263 --> 00:46:46,557 - Kam čumíte, krpci? - Hej, na čo čumíte? 732 00:46:46,640 --> 00:46:49,101 - Toto tu je Wingnut. - Čau. Mávam krídlom. 733 00:46:49,184 --> 00:46:50,644 Toto je Ray Fillet. 734 00:46:50,727 --> 00:46:54,064 Ray Fillet 735 00:46:58,068 --> 00:47:00,821 Prestaň spievať, dočerta. Normálne sa predstav. 736 00:47:00,904 --> 00:47:02,155 Ray Fillet. 737 00:47:02,239 --> 00:47:04,992 - Toto je Leatherhead. - Zdravíčko, páni. 738 00:47:05,075 --> 00:47:06,577 Genghis Frog. 739 00:47:06,660 --> 00:47:09,079 - Ňuňu. - Aká malá bundička. 740 00:47:09,162 --> 00:47:10,372 Kukuk. 741 00:47:10,956 --> 00:47:11,957 Nebuďte povýšeneckí. 742 00:47:12,040 --> 00:47:14,960 Na tom mene pracujeme. Je divné, človeče. 743 00:47:15,043 --> 00:47:17,337 A tamto je Scumbug. Hovorí len po hmyzácky. 744 00:47:20,257 --> 00:47:21,758 A toto je gekón Mondo. 745 00:47:21,842 --> 00:47:24,219 Nazdar, kamoši. 746 00:47:24,303 --> 00:47:27,139 - Ja sa objímam. Poďte sem. - Máš silu. 747 00:47:27,222 --> 00:47:29,391 Ten vyzerá fajn. Máš dobrý vajb. 748 00:47:30,017 --> 00:47:31,935 - Máš dobrý vajb. - Máš dobrý vajb. 749 00:47:32,019 --> 00:47:34,104 - Máš dobrý vajb. - Máš dobrý vajb. 750 00:47:34,188 --> 00:47:35,564 Máš super vajb. 751 00:47:35,647 --> 00:47:36,607 Máš dobrý vajb. 752 00:47:36,690 --> 00:47:38,192 Mondo, prestaň všetkých objímať! 753 00:47:38,275 --> 00:47:40,777 Nezabudnite, prečo sme tu. Ten článok. 754 00:47:40,861 --> 00:47:42,779 Vieme, že staviate nejakú superzbraň. 755 00:47:42,863 --> 00:47:46,200 Zbraň? Staviam presný opak zbrane. 756 00:47:46,283 --> 00:47:47,784 Zbrane zabíjajú. 757 00:47:47,868 --> 00:47:51,163 To, čo vyrábam, bude tvoriť. 758 00:47:51,830 --> 00:47:55,042 - Okej, som zvedavý. - Čo teda staviaš? 759 00:47:55,125 --> 00:47:58,295 Keď máme kecať, poďme niekam, kde je zábava. 760 00:48:06,386 --> 00:48:09,014 Cowabunga, „braček-tranec“! To som práve vymyslel. 761 00:48:09,097 --> 00:48:10,599 Okej, Fillet! 762 00:48:10,682 --> 00:48:12,184 Pozor na žihadlo. 763 00:48:12,267 --> 00:48:13,769 Okej, Fillet. 764 00:48:15,312 --> 00:48:17,314 Ešte som nestretol niekoho naštvaného ako ja. 765 00:48:17,397 --> 00:48:20,651 - A prečo nebyť naštvaný? - Všetko neznášam! 766 00:48:20,734 --> 00:48:22,736 Vy ma chápete! 767 00:48:22,819 --> 00:48:24,446 - To bola pecka! - Super. 768 00:48:25,656 --> 00:48:28,700 - Kurník, ste dobrí. - Nič iné nerobíme. 769 00:48:28,784 --> 00:48:32,204 - Došli mi štvrťáky. - Nebojte sa, pomôžem vám. 770 00:48:32,287 --> 00:48:35,207 - To je super. - Pozbierajte ich. 771 00:48:35,290 --> 00:48:36,917 Sleduj. 772 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 A sleduj toto. 773 00:48:43,507 --> 00:48:44,883 Tá bola šťavnatá! 774 00:48:44,967 --> 00:48:47,135 Chalani, čo sa to tam deje? 775 00:48:47,219 --> 00:48:49,721 Vlastne si ešte nie som istý. 776 00:48:49,805 --> 00:48:51,390 Tak sa ho pýtajte ďalej! 777 00:48:51,473 --> 00:48:53,183 Zistite, čo to tam vyrába, dopekla. 778 00:48:54,768 --> 00:48:59,231 Nedovysvetľuješ nám teda, odkiaľ si vlastne prišiel 779 00:48:59,314 --> 00:49:00,858 a čo chceš a tak? 780 00:49:00,941 --> 00:49:03,110 Čo chcem? To je ľahké. 781 00:49:03,193 --> 00:49:04,695 Prijatie. 782 00:49:04,778 --> 00:49:07,197 Neverím! To my chceme tiež. 783 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Vráťme sa na začiatok. 784 00:49:10,117 --> 00:49:15,372 Moja prvá spomienka je, ako mi ocko hovorí, 785 00:49:15,455 --> 00:49:18,000 že ho nikdy neprijali. 786 00:49:18,083 --> 00:49:22,171 Chcel len rodinu. Preto nás stvoril. 787 00:49:22,963 --> 00:49:26,300 No potom naňho ľudia, pre ktorých robil, poslali vojakov. 788 00:49:26,383 --> 00:49:27,801 Vzali mu to. 789 00:49:30,387 --> 00:49:33,557 Zachránil som svojich bračekov a sestričky. 790 00:49:33,640 --> 00:49:36,143 A keďže som bol najstarší, musel som ich vychovať. 791 00:49:36,226 --> 00:49:39,563 Šlo mu to skvele. Sme veľmi vyrovnaní. 792 00:49:40,689 --> 00:49:43,442 Vraveli sme si, že tí ľudia 793 00:49:43,525 --> 00:49:45,068 možno zabili nášho ocka, 794 00:49:45,152 --> 00:49:48,488 ale všetci asi nebudú zlí, nie? 795 00:49:50,282 --> 00:49:51,992 Šli sme von. Do mesta. 796 00:49:52,075 --> 00:49:54,161 Nedopadlo to dobre. 797 00:49:57,998 --> 00:49:59,708 Najmä jeden chlap. 798 00:49:59,791 --> 00:50:02,503 Stále nás naháňal. Chcel nás zabiť! 799 00:50:02,586 --> 00:50:04,254 Bože, presne to sa stalo aj nám. 800 00:50:04,338 --> 00:50:07,132 Preto nás ocko prinútil žiť celý život v kanáli. 801 00:50:07,216 --> 00:50:09,927 Mňa teda nie. To znie ako blbý nápad. 802 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 Viete, čo som spravil? Zmlátil som ho. 803 00:50:13,013 --> 00:50:15,766 Vrazil som ju. Naložil mu. 804 00:50:15,849 --> 00:50:18,227 Bum, bum. Skoro na smrť. 805 00:50:18,310 --> 00:50:20,145 A potom som vedel, čo treba spraviť. 806 00:50:20,229 --> 00:50:25,734 Rozhodol som sa zabiť všetkých ľudí, nech zemi vládnu mutanti. 807 00:50:26,401 --> 00:50:27,528 Aj tak sa dá. 808 00:50:27,611 --> 00:50:31,823 Zdedil som ockovo nadanie na vedu a vravím si: 809 00:50:31,907 --> 00:50:35,994 „Čo tak postaviť stroj, ktorým svoj plán zrealizujem?“ 810 00:50:36,078 --> 00:50:38,956 Kradol som všetky potrebné súčiastky 811 00:50:39,039 --> 00:50:41,333 a teraz som pripravený. 812 00:50:41,917 --> 00:50:44,169 Použijem trošku svojej krvi 813 00:50:44,253 --> 00:50:47,923 a zo slizu spravím zbraň. 814 00:50:48,006 --> 00:50:51,093 Vypustím ho do atmosféry 815 00:50:51,176 --> 00:50:54,763 a budem sledovať, ako sa rozplynie. 816 00:50:54,847 --> 00:50:55,848 A zlatý klinec? 817 00:50:55,931 --> 00:50:59,601 Každé zviera na Zemi sa zmení na mutanta. 818 00:50:59,685 --> 00:51:03,689 Každá mucha, blcha, voš, had, ryba a veľryba. 819 00:51:03,772 --> 00:51:04,940 Každé! 820 00:51:05,023 --> 00:51:08,235 A stane sa z nás dominantný druh na Zemi. 821 00:51:08,318 --> 00:51:11,989 To je zlé. To je veľmi zlé. Pre mňa. 822 00:51:13,490 --> 00:51:15,993 A čo sa pri tom tvojom pláne stane s ľuďmi? 823 00:51:16,076 --> 00:51:17,452 Nič dobré. 824 00:51:17,536 --> 00:51:19,997 Bodaj by bol iný spôsob, ako byť v bezpečí a šťastní, 825 00:51:20,080 --> 00:51:22,583 ale tí ľudia musia zmiznúť! 826 00:51:22,666 --> 00:51:27,337 Veľa z nich zjeme, zotročíme a premeníme na nejaké palivo. 827 00:51:27,421 --> 00:51:29,381 Možno budú dobrí na pobavenie, 828 00:51:29,464 --> 00:51:30,632 ak chápete, čo myslím. 829 00:51:30,716 --> 00:51:33,886 Viete, ako mali psie výstavy a konské dostihy? 830 00:51:33,969 --> 00:51:38,140 Možno budeme mať výstavy ryšavých a dostihy malých tučkov. 831 00:51:38,223 --> 00:51:41,435 Hádzanie detí. Niečo také. Ja už niečo hlúpe vymyslím. 832 00:51:41,518 --> 00:51:43,478 Páni, to je ešte horšie. 833 00:51:43,562 --> 00:51:44,813 Môžu byť domáce zvieratá. 834 00:51:44,897 --> 00:51:48,025 Úprimne, som otvorený nápadom, viete? 835 00:51:48,108 --> 00:51:52,321 Čokoľvek šialené vám napadne, idem do toho. 836 00:51:52,404 --> 00:51:54,406 Len to navrhnite čím skôr, 837 00:51:54,489 --> 00:51:57,409 lebo teraz, keď mám toto, dokončím svoj stroj 838 00:51:57,492 --> 00:52:02,080 a prijatie bude naše. 839 00:52:02,164 --> 00:52:04,166 - Áno! - Super! 840 00:52:04,249 --> 00:52:07,211 Tak čo? Idete do toho s nami? 841 00:52:07,794 --> 00:52:10,422 Ten stroj môžeme zapnúť dnes. 842 00:52:11,006 --> 00:52:13,884 - Hej, Fillet! - Áno, drobci! 843 00:52:13,967 --> 00:52:15,260 Hej, len sa pýtam. 844 00:52:15,344 --> 00:52:16,512 Zastavíte ich už, 845 00:52:16,595 --> 00:52:19,056 alebo ma prinútite natočiť, ako zloduchovi predáte 846 00:52:19,139 --> 00:52:22,059 posledný kúsok jeho hrôzostrašného puzzle? 847 00:52:22,643 --> 00:52:24,853 Zastavíte ho? Zastavíte ho. 848 00:52:24,937 --> 00:52:27,606 Zakašlite niekto, nech viem, že ho zastavíte. 849 00:52:27,689 --> 00:52:31,068 Hej, Supermucha, a čo ak vlastne… 850 00:52:31,151 --> 00:52:34,279 Vieš, ja len tak hypoteticky… Čo ak sa nám ten plán nepáči? 851 00:52:34,363 --> 00:52:36,740 Čo ak nie? Čo sa stane? 852 00:52:36,823 --> 00:52:39,409 Len hypoteticky, samozrejme. 853 00:52:39,493 --> 00:52:41,078 To by znamenalo, 854 00:52:41,578 --> 00:52:43,830 že som sa vo vás zmýlil 855 00:52:44,915 --> 00:52:47,835 a že nie ste takí cool, ako som si myslel. 856 00:52:47,918 --> 00:52:49,586 A také niečo 857 00:52:49,670 --> 00:52:51,088 by ma dožralo! 858 00:52:52,297 --> 00:52:53,966 Nie, ale my ne… 859 00:52:54,049 --> 00:52:55,592 Nespamätáte sa z toho. 860 00:52:55,676 --> 00:53:00,264 - Nie, Supermucha, nechápeš. - Pamätáš? Bratranec? 861 00:53:00,347 --> 00:53:02,975 - Nebratrancuj ma teraz. - Žartovali sme. 862 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 Toto s tým nič nemá, človeče. 863 00:53:05,310 --> 00:53:08,021 Len žartujeme. Samozrejme, že sa nám tvoj plán páči. 864 00:53:08,105 --> 00:53:10,899 Je to šupa! Najmä to zabíjanie ľudí. 865 00:53:10,983 --> 00:53:12,276 Hej, to vystrihnem. 866 00:53:12,359 --> 00:53:13,735 Mám nápad, chalani. 867 00:53:13,819 --> 00:53:15,904 S-mucha, braček, 868 00:53:15,988 --> 00:53:19,700 my teda vezmeme dodávku a pôjdeme za vami. 869 00:53:19,783 --> 00:53:21,118 Pekne. Chytré. 870 00:53:21,702 --> 00:53:25,330 Fajn. Ale ja jazdím rýchlo a nechcem, aby ste sa stratili, 871 00:53:25,414 --> 00:53:27,332 takže Mondo, Wingnut, Rock! 872 00:53:28,625 --> 00:53:30,002 Idete s korytnačkami. 873 00:53:30,669 --> 00:53:32,713 - Šoférujem! - Mal by si šoférovať? 874 00:53:34,506 --> 00:53:35,340 Nie. 875 00:53:47,644 --> 00:53:49,521 Spice Girls! Pusť ich! 876 00:53:49,605 --> 00:53:51,773 - Nemáš rád Phish? - Čo je Phish? Spice Girls! 877 00:53:51,857 --> 00:53:54,568 Prečo pozeráš na mňa? Ty niečo vymysli. 878 00:53:55,819 --> 00:54:00,824 Chalani, je to s vami super, ale kam vlastne ideme? 879 00:54:01,450 --> 00:54:03,994 Vidíš tú budovu? Tak tam nie. 880 00:54:04,077 --> 00:54:07,456 Ideme na strašne cool cintorín lodí na Staten Islande. 881 00:54:07,539 --> 00:54:10,792 - Najlepšia štvrť. - Milujem Staten Island! 882 00:54:11,502 --> 00:54:13,921 Poďme na to. Zaútočte na nich. 883 00:54:14,004 --> 00:54:18,050 To sa ti ľahko povie. Tento tu je doslova nosorožec. 884 00:54:18,133 --> 00:54:20,260 Čo tak niečo, čo môžeme všetci spievať? 885 00:54:20,344 --> 00:54:22,846 Ak dupneme na brzdu, vyletia z auta. 886 00:54:22,930 --> 00:54:24,765 - Nemá predné okno. - To sa nedá. 887 00:54:24,848 --> 00:54:28,101 Potrebujeme niečo dlhé a tenké, čo prejde popod sedadlo, 888 00:54:28,185 --> 00:54:29,436 ale dá sa tým stlačiť pedál. 889 00:54:29,520 --> 00:54:31,104 Myslíš palicu? 890 00:54:31,188 --> 00:54:32,856 Už to mám. 4 Non Blondes. 891 00:54:41,281 --> 00:54:43,242 Pecka, však? 892 00:54:43,325 --> 00:54:44,743 Lepšie som sa nebavil. 893 00:54:44,826 --> 00:54:45,953 Bože, sú dobrí. 894 00:54:56,839 --> 00:55:00,133 Čo sa to deje? 895 00:55:00,217 --> 00:55:03,011 Prepáč. 896 00:55:07,307 --> 00:55:08,600 Čože? 897 00:55:10,185 --> 00:55:11,728 Radšej si švihnite. 898 00:55:12,646 --> 00:55:14,147 Vy ublížite Rockovi a ja vám. 899 00:55:32,833 --> 00:55:35,127 Nebojte sa, ja to zvládnem. 900 00:55:36,545 --> 00:55:39,464 Nezvládnem to! 901 00:55:40,132 --> 00:55:41,717 Ste mŕtve, korytnačky! 902 00:55:47,347 --> 00:55:48,849 Áno! 903 00:55:51,185 --> 00:55:54,563 Nezastavíte ma! Mám monster truck, somári! Na nich, Mondo! 904 00:55:54,646 --> 00:55:56,064 Donnie! 905 00:55:56,148 --> 00:55:57,482 Pozor na cestu! 906 00:55:57,566 --> 00:56:00,903 Hej! Vystrelili ste ma z dodávky. 907 00:56:00,986 --> 00:56:02,196 To nie je cool! 908 00:56:02,279 --> 00:56:03,906 Mrzí ma to. Museli sme. 909 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Viete čo? Ospravedlnenie sa neprijíma! 910 00:56:06,450 --> 00:56:08,785 Ale mne to ľúto nie je. 911 00:56:09,786 --> 00:56:10,787 Bum! 912 00:56:17,711 --> 00:56:19,838 Som späť, vy zelení krpci. 913 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Prestaňte s tým, lebo vám odhryznem hlavy! 914 00:56:33,435 --> 00:56:37,397 O chvíľu príde Supermucha a ten na vás taký milý nebude. 915 00:56:37,481 --> 00:56:40,067 - Nie ste na nás milí! - On bude menej. 916 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Teraz alebo nikdy. Dajte nám to zariadenie. 917 00:56:53,163 --> 00:56:55,457 Je šesť ráno, pri dverách mám políciu 918 00:56:55,999 --> 00:56:57,042 Tak poď! 919 00:57:03,465 --> 00:57:04,550 - Moje nunčaky! - Ľudia? 920 00:57:07,386 --> 00:57:09,805 Nie! Použil proti mne moju palicu! 921 00:57:09,888 --> 00:57:11,431 A teraz ma mláti! 922 00:57:15,561 --> 00:57:18,897 Skoro som si myslel, že ste cool. Vidíme sa v pekle, korytnačky! 923 00:57:19,565 --> 00:57:20,649 Chyť ho! 924 00:57:24,152 --> 00:57:25,404 Roztrhnete ma! 925 00:57:26,572 --> 00:57:28,699 Kici-kici-ku. 926 00:57:40,043 --> 00:57:40,961 Ach, nie! 927 00:57:59,813 --> 00:58:03,233 Pohyb! Obkľúčte ich! 928 00:58:08,447 --> 00:58:10,741 April! Pomoc! 929 00:58:13,535 --> 00:58:15,704 Dobrú noc, obluda. 930 00:58:23,253 --> 00:58:25,380 Čo? Čo sa deje? 931 00:58:27,466 --> 00:58:29,718 Hej! Pustite nás! No tak! 932 00:58:29,801 --> 00:58:31,470 Zdravím, korytnačky. 933 00:58:32,054 --> 00:58:34,473 Hľadala som vás 934 00:58:34,556 --> 00:58:37,809 veľmi, veľmi dlho. 935 00:58:37,893 --> 00:58:39,895 Pozrite, teta, neviem, čo od nás chcete 936 00:58:39,978 --> 00:58:42,898 a prečo rozprávate tak desivo, ale my tu nemáme byť. 937 00:58:42,981 --> 00:58:44,650 Tam vonku je mušia príšera! 938 00:58:45,817 --> 00:58:47,611 Rozprávať budem ja. 939 00:58:48,570 --> 00:58:51,615 Som Cynthia Utrom 940 00:58:51,698 --> 00:58:54,493 a vy ste môj majetok. 941 00:58:54,576 --> 00:58:55,577 Čože? 942 00:58:56,161 --> 00:58:57,329 Hej! 943 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 Prestaňte! 944 00:58:59,164 --> 00:59:00,457 Stačí. 945 00:59:00,541 --> 00:59:04,795 Použijem vás na vytvorenie stabilného mutagénu. 946 00:59:04,878 --> 00:59:07,339 A pomocou neho zas vytvorím 947 00:59:07,422 --> 00:59:10,133 armádu supervojakov. 948 00:59:10,717 --> 00:59:13,804 Delfínich mužov, čo budú dávať bomby na ponorky. 949 00:59:13,887 --> 00:59:17,349 Orlích, ktorí budú bojovať so stíhačkami. 950 00:59:17,432 --> 00:59:21,937 Hadích, ktorí sa preplazia za nepriateľské línie. 951 00:59:22,020 --> 00:59:24,147 Z tej nádhery 952 00:59:24,231 --> 00:59:27,401 sa mi tisnú slzy do očí. 953 00:59:27,484 --> 00:59:29,945 - A čo to má s nami? - Čo chcete od nás? 954 00:59:30,028 --> 00:59:31,905 Ja chcem 955 00:59:31,989 --> 00:59:33,949 vašu krv. 956 00:59:34,032 --> 00:59:36,827 A tá sa dá získať len jedným spôsobom. 957 00:59:36,910 --> 00:59:38,120 Ach, nie! 958 00:59:38,203 --> 00:59:40,080 - Neverím. - Ona nás… 959 00:59:40,163 --> 00:59:42,457 Pripojte ich na dojací stroj! 960 00:59:43,750 --> 00:59:45,460 Chce nás podojiť! 961 01:00:04,646 --> 01:00:07,149 Ray Fillet, sklapni už! 962 01:00:07,232 --> 01:00:10,527 Keď budem chcieť byť smutný, pustím si Johna Legenda. 963 01:00:10,611 --> 01:00:12,029 - Pardon, pane. - Pardon, kamoš. 964 01:00:12,112 --> 01:00:14,823 Pamätajte, toto je šťastný deň, 965 01:00:14,907 --> 01:00:20,162 pretože zabijeme každého človeka na tejto veľkej a škaredej Zemi! 966 01:00:20,245 --> 01:00:21,955 Takže úsmev, Mondo! 967 01:00:41,975 --> 01:00:44,561 Chlapci! Ste doma? Prepáčili ste mi? 968 01:00:44,645 --> 01:00:46,813 Moje prekvapenie zabralo? 969 01:00:47,856 --> 01:00:49,650 Choď preč, lebo ťa uhryznem! 970 01:00:50,234 --> 01:00:54,363 Zdravím, pán Potkaní muž. Som April. 971 01:00:54,446 --> 01:00:56,031 Prichádzam v mieri. 972 01:00:56,114 --> 01:01:00,327 Som kamarátka vašich synov. Dostali sa do problémov. 973 01:01:11,421 --> 01:01:13,590 Nie! Prestaňte! 974 01:01:17,678 --> 01:01:19,429 - Vyzerá to zle. - Bolí to? 975 01:01:19,513 --> 01:01:21,723 Pravdaže to bolí! Veď ma dojí! 976 01:01:21,807 --> 01:01:24,434 Mysli na niečo pekné, nie na bolesť. 977 01:01:24,518 --> 01:01:26,728 Mysli na pizzu, Mikey! 978 01:01:26,812 --> 01:01:31,108 Nie, pizza sa robí zo syra a syr sa vyrába z mlieka a mňa práve doja! 979 01:01:31,191 --> 01:01:33,151 Infiltrovalo to každú moju myšlienku. 980 01:01:34,319 --> 01:01:36,738 Mrzí ma to, Mikey. 981 01:01:37,990 --> 01:01:41,159 Dojte ich, kým nebudeme mať dosť. 982 01:01:51,044 --> 01:01:54,339 A je to, chlapci. Zomrieme na udojenie na smrť v labáku. 983 01:01:54,423 --> 01:01:58,677 Neverím, že April odišla. Možno nás len využívala. 984 01:01:58,760 --> 01:02:01,638 Nuž, bude z toho mať super článok: 985 01:02:01,722 --> 01:02:04,474 „Korytnačky dali superzloduchovi posledný kus zlého stroja.“ 986 01:02:04,558 --> 01:02:05,976 To je celkom dobrý nadpis. 987 01:02:06,059 --> 01:02:08,020 - Hej, dobrý clickbait. - Prečítal by som si. 988 01:02:08,103 --> 01:02:10,647 Toľko toho ľutujem. 989 01:02:10,731 --> 01:02:13,150 Nikdy som neochutnal mrazený jogurt. 990 01:02:13,233 --> 01:02:15,736 - Mohol si! - Viem. A pokašľal som to! 991 01:02:15,819 --> 01:02:17,696 Nikdy som naživo nevidel BTS. 992 01:02:17,779 --> 01:02:19,573 - Môžeme… - Môžeme zaspievať. 993 01:02:19,656 --> 01:02:21,617 Hej, môžeme ti ich zaspievať. 994 01:02:21,700 --> 01:02:23,452 Fakt? To by bolo super. 995 01:02:25,245 --> 01:02:26,079 Poďme na to. 996 01:02:31,460 --> 01:02:33,128 Veď ani neviete texty. 997 01:02:34,588 --> 01:02:36,757 - Čo sa deje? - Votrelci. 998 01:02:36,840 --> 01:02:39,760 - Prečo ste prestali dojiť? - Presúvame pani Utrom do bezpečia. 999 01:02:39,843 --> 01:02:40,969 Niekto tu je. 1000 01:02:51,897 --> 01:02:53,774 - Chlapci! - Oci! 1001 01:02:53,857 --> 01:02:57,444 Ustúpte! Prišiel som si len po chlapcov, 1002 01:02:57,528 --> 01:03:00,614 ktorí mi klamali a teraz majú riadny prúser. 1003 01:03:00,697 --> 01:03:02,449 Vážne, Ratatouille? 1004 01:03:02,533 --> 01:03:05,202 Prineste ďalší stroj a pripojte ho tiež. 1005 01:03:05,285 --> 01:03:07,329 Nevolaj ma Ratatouille. 1006 01:03:24,555 --> 01:03:25,681 Pohyb! 1007 01:03:28,684 --> 01:03:31,019 - Nakop ho, ocko! - Kam chceš utiecť, potkan? 1008 01:03:43,574 --> 01:03:44,575 Zložte ho! 1009 01:03:49,580 --> 01:03:50,789 Omráčte ho! 1010 01:04:04,469 --> 01:04:05,929 Je príliš rýchly! 1011 01:04:19,568 --> 01:04:20,861 - Bravo! - Oci! 1012 01:04:40,422 --> 01:04:41,965 Som nindža. 1013 01:04:45,260 --> 01:04:46,428 Oci! 1014 01:04:46,512 --> 01:04:48,597 - Ste v poriadku, chlapci? - Áno! 1015 01:04:48,680 --> 01:04:50,682 - Viac než v poriadku. - Sme v pohode. 1016 01:04:50,766 --> 01:04:52,226 Ako si nás našiel? 1017 01:04:53,852 --> 01:04:55,896 Bola by som riadna krava, 1018 01:04:55,979 --> 01:04:58,565 keby som aspoň neskúsila ísť za vaším ockom. 1019 01:04:58,649 --> 01:04:59,691 April! 1020 01:04:59,775 --> 01:05:02,277 - Ty si sa vrátila? - To som nečakal. 1021 01:05:02,778 --> 01:05:05,572 Tento človek mi povedal, že ste mi klamali. 1022 01:05:05,656 --> 01:05:07,950 Čo sa stalo? Čo to stvárate? 1023 01:05:08,033 --> 01:05:09,409 Ale nič. 1024 01:05:10,077 --> 01:05:12,120 Tak moment. Čo je to za stroj? 1025 01:05:12,204 --> 01:05:14,206 - Nič. Ale nič. - Tento tu? 1026 01:05:14,289 --> 01:05:15,332 „Dojací stroj“? 1027 01:05:15,415 --> 01:05:16,416 MEGADOJIČ-2000 1028 01:05:16,500 --> 01:05:19,753 - Nie, nie. Naopak. - Určite nie dojací stroj. 1029 01:05:19,837 --> 01:05:22,673 - Je to dojací stroj. - Vidíte? Vravel som vám! Podoja vás! 1030 01:05:22,756 --> 01:05:24,341 Tuším budem fakt grcať. 1031 01:05:24,424 --> 01:05:27,219 Chlapci, odišli ste z kanála a podojili vás. 1032 01:05:27,302 --> 01:05:30,264 Pomohli ste nejakému zlému mušiemu tvorovi vyrobiť stroj, 1033 01:05:30,347 --> 01:05:35,018 ktorý zničí svet a zabije jediného dobrého človeka: April! 1034 01:05:35,102 --> 01:05:37,437 Takže to všetko napravíme 1035 01:05:37,521 --> 01:05:40,858 a potom pôjdeme domov a navždy tam ostaneme, jasné? 1036 01:05:40,941 --> 01:05:42,526 A čo Aprilin článok? 1037 01:05:42,609 --> 01:05:44,111 Zabudni na článok! 1038 01:05:44,194 --> 01:05:46,321 April, choď domov. Je koniec, jasné? 1039 01:05:49,116 --> 01:05:52,494 Ak chcete byť v bezpečí a šťastní, 1040 01:05:52,578 --> 01:05:55,414 musíte ma počúvať. Poďme. 1041 01:06:00,210 --> 01:06:02,462 Prepáč, že sme ti nepomohli odzrušiť stužkovú. 1042 01:06:02,546 --> 01:06:03,755 To nič. 1043 01:06:04,381 --> 01:06:06,550 Z túžby po tom, aby vás mali radi, 1044 01:06:06,633 --> 01:06:08,677 som vás videla narobiť toľko chýb, 1045 01:06:08,760 --> 01:06:11,513 že mi došlo, že som na všetko mala nesprávne dôvody. 1046 01:06:23,150 --> 01:06:24,735 Aha. Úžasné. 1047 01:06:26,987 --> 01:06:29,406 Posily na ceste. Uzatvárame vchod. 1048 01:06:43,045 --> 01:06:46,840 Možno sa rozhodli to vzdať a ísť na bowling? 1049 01:06:46,924 --> 01:06:49,009 Nie, rodinka. 1050 01:06:49,092 --> 01:06:50,677 Len sme o krok pred vami. 1051 01:06:51,720 --> 01:06:53,222 - Zmiznite! - Zradcovia! 1052 01:06:53,889 --> 01:06:55,599 Vy ste to začali! 1053 01:06:56,558 --> 01:06:58,018 Nazdar, kamoši! 1054 01:06:58,101 --> 01:06:59,478 - Nepribližujte sa. - Preč! 1055 01:06:59,561 --> 01:07:01,813 Nechcem bojovať s iným mutantom, ale budem. 1056 01:07:01,897 --> 01:07:03,899 Vy to nevzdáte, čo? 1057 01:07:03,982 --> 01:07:08,570 Čo na tých odporných ľuďoch tak zbožňujete? 1058 01:07:08,654 --> 01:07:11,031 Ľudia sú komplikovaní. 1059 01:07:11,114 --> 01:07:15,035 Sú dobrí, ako April… ale aj zlí, ako tá teta, čo nás dojila. 1060 01:07:15,118 --> 01:07:16,161 Čože vám robila? 1061 01:07:16,245 --> 01:07:20,749 Akokoľvek ich nemám rád – a ver mi, nemám ich rád, 1062 01:07:20,832 --> 01:07:23,877 ak ich zabijeme, budeme rovnakí ako oni. 1063 01:07:23,961 --> 01:07:27,840 Odmietam prijať, že vám všetkým vôbec nevadí ľudí vyzabíjať. 1064 01:07:27,923 --> 01:07:30,259 To nie je možné! Veď ste super. 1065 01:07:30,342 --> 01:07:32,427 Je s vami zábava. Vajbovali sme. 1066 01:07:32,511 --> 01:07:35,806 Nie ste vrahovia. Pozrite sa na seba. 1067 01:07:35,889 --> 01:07:38,225 Ale inak nás neprijmú. 1068 01:07:38,308 --> 01:07:40,686 - Nie! - My vás prijímame. 1069 01:07:40,769 --> 01:07:42,521 Môžete bývať s nami. Akceptujeme vás. 1070 01:07:42,604 --> 01:07:44,314 Veru, máme kopec miesta. 1071 01:07:44,398 --> 01:07:48,026 Ja vlastne nechcem zabiť každého na Zemi. Chcem len spievať. 1072 01:07:48,110 --> 01:07:49,611 Ray Fillet 1073 01:07:49,695 --> 01:07:53,866 Pravda. Tiež by som nerada zabila kopec ľudí. 1074 01:07:53,949 --> 01:07:56,994 Čo ak ma budú v noci strašiť tváre mojich obetí? 1075 01:07:57,077 --> 01:07:59,538 - Presne tak. - Vražda je ťažké bremeno. 1076 01:07:59,621 --> 01:08:02,791 Fakt nám dovolíte s vami bývať, kamoš? 1077 01:08:02,875 --> 01:08:05,252 - Jasné, kamoš! - Braček! 1078 01:08:05,335 --> 01:08:06,795 - Bráško! - Braček! 1079 01:08:06,879 --> 01:08:09,464 - Bračíček! - Abrakada-brat! 1080 01:08:09,548 --> 01:08:11,175 Čo to tu vyvádzate? 1081 01:08:11,258 --> 01:08:14,303 Prestaňte s tou všeobjímajúcou láskou. 1082 01:08:14,386 --> 01:08:15,637 Zabite ich! 1083 01:08:18,724 --> 01:08:20,975 Nie. My nechceme. 1084 01:08:21,059 --> 01:08:23,687 A nemyslím, že sme vôbec niekedy chceli. 1085 01:08:23,770 --> 01:08:25,814 Len sme nepoznali žiadne alternatívy. 1086 01:08:25,898 --> 01:08:29,818 Ale teraz sme spoznali týchto a vieme, že existujú. 1087 01:08:29,902 --> 01:08:32,154 Tak si dajme pauzičku a vajbujme. 1088 01:08:32,237 --> 01:08:34,615 Povedzte „V“! V, v, vajb! 1089 01:08:34,698 --> 01:08:38,202 Nie, ja nevajbujem, jasné? A vy tiež nie. 1090 01:08:38,285 --> 01:08:39,786 A už stačilo! 1091 01:08:39,870 --> 01:08:41,705 - Fakt, Supe… - …vypni ten stroj. 1092 01:08:42,747 --> 01:08:44,166 Moja vlastná rodina. 1093 01:08:44,249 --> 01:08:48,462 Po všetkom, čo som pre vás spravil, ste ma zradili. 1094 01:08:48,545 --> 01:08:51,798 Ak chcete zastaviť ten stroj, 1095 01:08:51,881 --> 01:08:53,634 musíte prejsť cezo mňa. 1096 01:09:09,524 --> 01:09:12,819 - Tá osoba ma hnevá. - Mňa hnevá celý život. 1097 01:09:12,903 --> 01:09:15,197 Páni. Veď to kvôli nemu sme naštvaní! 1098 01:09:15,279 --> 01:09:17,241 Spravíme s tým niečo? 1099 01:09:20,827 --> 01:09:22,120 Dostaň ho! Zmláť ho! 1100 01:09:22,203 --> 01:09:23,622 - Nalož mu! - Naňho, Rock! 1101 01:09:29,211 --> 01:09:30,212 Braček! 1102 01:09:30,295 --> 01:09:31,587 Rock! Nie! 1103 01:09:32,171 --> 01:09:33,756 - Si odpad! - Tak poďte! 1104 01:09:34,758 --> 01:09:36,760 - Kroch, kroch, blbec! - Môj piercing! 1105 01:09:39,930 --> 01:09:41,223 Ten stroj! 1106 01:09:41,305 --> 01:09:43,015 Teraz máme šancu! Poďme! 1107 01:09:43,725 --> 01:09:45,519 Som taká malá! 1108 01:09:50,649 --> 01:09:52,442 Pozor! Zlez zo mňa! 1109 01:09:53,652 --> 01:09:55,112 Ach, nie, smrdí ti z pusy! 1110 01:09:55,195 --> 01:09:56,405 Z výskoku! 1111 01:09:57,030 --> 01:09:58,866 Ray Fillet! 1112 01:10:00,492 --> 01:10:03,036 Musíme ho rozbiť! Hoď ju o stenu, alebo čo! 1113 01:10:03,120 --> 01:10:04,037 Rozbi ho! 1114 01:10:05,539 --> 01:10:06,832 KRITICKÉ! 1115 01:10:07,749 --> 01:10:11,211 Prekvapko! Prečo sa biješ? 1116 01:10:13,297 --> 01:10:15,507 Pomáham vôbec niekomu? 1117 01:10:17,885 --> 01:10:19,094 Radšej sa vzdajte. 1118 01:10:22,514 --> 01:10:23,724 Pozor! 1119 01:10:25,100 --> 01:10:26,643 Ray Fillet 1120 01:10:26,727 --> 01:10:28,562 Ray… Fillet. 1121 01:10:28,645 --> 01:10:31,190 Usmievajú sa na teba 1122 01:10:31,273 --> 01:10:33,859 A celý čas ťa chcú nahradiť! 1123 01:10:40,032 --> 01:10:41,241 Dostali sme ho! 1124 01:10:44,244 --> 01:10:46,788 Čo sa to deje? Prečo to robíte? 1125 01:10:48,040 --> 01:10:51,502 Ak chcete byť v bezpečí a šťastní, 1126 01:10:51,585 --> 01:10:53,587 musíte ma počúvať! 1127 01:10:56,798 --> 01:11:01,178 Potkaní muž! Pomôž mi! Sme skoro rovnakí. 1128 01:11:01,261 --> 01:11:05,974 Obaja ľudí nenávidíme. Ja len nie som zbabelý ako ty. 1129 01:11:06,058 --> 01:11:07,684 To nehovor! 1130 01:11:29,456 --> 01:11:31,625 Páni, oci, ty si sa tam ale rozbesnel. 1131 01:11:32,292 --> 01:11:34,044 Zastavili sme ho? 1132 01:11:34,127 --> 01:11:35,254 Asi áno. 1133 01:11:38,924 --> 01:11:41,468 Hej, keď sa stroj, čo mení zvieratá na mutantov, 1134 01:11:41,552 --> 01:11:42,970 spustí pod vodou 1135 01:11:43,554 --> 01:11:45,764 a v tej vode sú zvieratá, 1136 01:11:45,848 --> 01:11:48,392 čo to asi podľa vás spraví? 1137 01:11:51,937 --> 01:11:52,980 Čože? 1138 01:12:21,300 --> 01:12:23,760 - Na brehu sa bude len plaziť. - Je to len veľryba. 1139 01:12:23,844 --> 01:12:26,346 Je pomalá, ľudia. To nie je zlé. 1140 01:12:29,641 --> 01:12:33,020 - Dobre, už to je zlé. - To sa teda pokazilo. 1141 01:12:40,694 --> 01:12:45,741 Áno, dopekla! Pozrite na mňa! 1142 01:12:46,241 --> 01:12:51,079 Toto je super! Už nie som len Supermucha, ale Super Duper Mucha! 1143 01:12:51,163 --> 01:12:54,249 Viete, Super Duper Mucha ako Missy Elliot! 1144 01:12:54,333 --> 01:12:56,585 Som ako Godzilla… Čože? 1145 01:12:57,669 --> 01:12:59,379 To je veľrybí chvost? 1146 01:13:00,631 --> 01:13:04,718 Mám pazúr. Mám telo veľryby a čelo žirafy. 1147 01:13:04,801 --> 01:13:07,513 Pozrite na moje nohy! Sú z koní. 1148 01:13:07,596 --> 01:13:09,640 Toto bude zábava! 1149 01:13:10,349 --> 01:13:14,311 Vďaka, korytnačky! Ďakujem, malé korytnáčatká. 1150 01:13:14,394 --> 01:13:15,812 New York… 1151 01:13:16,396 --> 01:13:17,731 Už idem. 1152 01:13:26,782 --> 01:13:30,202 Nuž, skúsili sme to. Späť do kanála. 1153 01:13:30,285 --> 01:13:32,246 - Dnes mám na večeru pizzu a… - Fakt? 1154 01:13:32,329 --> 01:13:33,330 Tú vec nezastavíme. 1155 01:13:33,413 --> 01:13:35,415 Nevedeli sme ho zastaviť ani predtým. 1156 01:13:35,499 --> 01:13:36,959 Tak čo? Pôjdeme domov? 1157 01:13:37,042 --> 01:13:38,585 O chvíľu určite príde armáda. 1158 01:13:38,669 --> 01:13:41,755 Podľa každého filmu o Godzille nakoniec príde. 1159 01:13:41,839 --> 01:13:45,759 Aké tam dole máte Wi-Fi? 1160 01:13:45,843 --> 01:13:47,719 Nemáte problém so streamovaním? 1161 01:13:47,803 --> 01:13:48,804 Nie! 1162 01:13:48,887 --> 01:13:50,430 Dobre, tak žiadne streamovanie. 1163 01:13:50,514 --> 01:13:51,682 Nie to! 1164 01:13:52,558 --> 01:13:54,184 Pokašľal som to, chlapci. 1165 01:13:55,060 --> 01:13:57,563 Nechcem byť ako Supermucha. 1166 01:13:57,646 --> 01:14:01,441 Ľúbim vás, chlapci. Chcem, aby ste boli šťastní. 1167 01:14:02,109 --> 01:14:04,570 Aj keď nemám rád ľudí, 1168 01:14:04,653 --> 01:14:08,866 chcem, aby mali oni radi vás, lebo to chcete vy. 1169 01:14:09,366 --> 01:14:12,744 Takže tú príšeru chytíme a porazíme. 1170 01:14:12,828 --> 01:14:15,747 Natočíme to a ukážeme to svetu. 1171 01:14:15,831 --> 01:14:18,500 A svet vás bude milovať a akceptovať! 1172 01:14:18,584 --> 01:14:21,712 A svet bude kričať: „Korytnačky!“ 1173 01:14:22,421 --> 01:14:25,966 Človeče, po tom prejave sa cítim super. 1174 01:14:26,049 --> 01:14:28,343 Bol burcujúci. Som fakt vyburcovaný. 1175 01:14:28,427 --> 01:14:30,429 Ale musím to trochu pokaziť: 1176 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 Ako to spravíme? 1177 01:14:32,848 --> 01:14:34,933 - Haló? - Na čo sa to pozerám? 1178 01:14:35,017 --> 01:14:38,145 Nemali ste Supermuchu náhodou zastaviť? 1179 01:14:38,228 --> 01:14:39,813 Zmenili sme názor, či čo? 1180 01:14:39,897 --> 01:14:42,191 Od nášho posledného rozhovoru sa veľa zmenilo. 1181 01:14:42,274 --> 01:14:44,985 - To vidím. - Všetko ti povieme, dobre? 1182 01:14:45,068 --> 01:14:48,614 Ale najprv, nenapadá ti náhodou, ako tú vec zastavíme? 1183 01:14:50,115 --> 01:14:53,619 Vlastne možno niečo mám. 1184 01:14:54,203 --> 01:14:57,664 Stretneme sa pri nohe tej veci, na ktorú sa pozeráme, okej? 1185 01:15:03,879 --> 01:15:05,172 Poďme na to! 1186 01:15:18,644 --> 01:15:20,270 My visíme! 1187 01:15:20,354 --> 01:15:22,689 Hej, toto fakt nie je triumfálne. 1188 01:15:23,982 --> 01:15:25,192 Trafilo ma to do pery! 1189 01:15:41,959 --> 01:15:44,628 New York! 1190 01:15:44,711 --> 01:15:46,630 Som tu, kočka! 1191 01:15:46,713 --> 01:15:49,591 Mysleli ste, že budem Godzilla? Nie! 1192 01:15:50,175 --> 01:15:53,679 Ideme na to. Sústreď sa. To dáš, Raph. 1193 01:15:54,179 --> 01:15:55,722 Zavri jedno oko, vraj to pomáha. 1194 01:15:55,806 --> 01:15:56,807 Sklapni. 1195 01:15:58,892 --> 01:16:00,352 Nepokašli to. 1196 01:16:09,069 --> 01:16:10,279 Čo je to? 1197 01:16:11,154 --> 01:16:12,948 Dokázali sme to. Fakt sme to dokázali. 1198 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Asi som ho trafil. 1199 01:16:15,742 --> 01:16:17,077 Dali sme to, však? 1200 01:16:19,913 --> 01:16:22,708 To je všetko? Jeden malý koník? Toho nepotrebujem. 1201 01:16:23,208 --> 01:16:25,085 Zjavne si ho netrafil. 1202 01:16:25,169 --> 01:16:27,129 Tuším chcete všetci zomrieť. 1203 01:16:39,850 --> 01:16:42,895 - Veľmi sa nám nedarí. - Čo povedal pazúr ksichtu? 1204 01:16:42,978 --> 01:16:44,104 „Plesk!“ 1205 01:16:44,813 --> 01:16:46,440 Rocksteady! Kamoš! 1206 01:16:48,483 --> 01:16:49,693 Mondo! 1207 01:16:52,446 --> 01:16:55,908 To nič, dorastie mi, vidíš? 1208 01:16:55,991 --> 01:16:57,993 Mikey! 1209 01:17:00,245 --> 01:17:01,371 Donnie! 1210 01:17:03,415 --> 01:17:04,416 Vďaka, braček. 1211 01:17:04,499 --> 01:17:06,168 - Kde sú ostatní? - Neviem! 1212 01:17:06,251 --> 01:17:08,295 Kde je ocko? A kde je April? 1213 01:17:11,423 --> 01:17:13,133 Nakoniec mu tie autá dôjdu. 1214 01:17:13,217 --> 01:17:15,135 {\an8}GARÁŽ 1215 01:17:15,219 --> 01:17:16,970 Ale no tak! 1216 01:17:17,054 --> 01:17:19,014 Páčia sa vám tie auťáky? 1217 01:17:20,599 --> 01:17:23,435 - Ach, nie, Mercedes triedy E! - Toto je len Prius. 1218 01:17:23,519 --> 01:17:25,437 Tesla! To niekoho naštve. 1219 01:17:29,775 --> 01:17:31,652 Asi sme mu ušli. 1220 01:17:40,911 --> 01:17:41,745 Au. 1221 01:17:43,747 --> 01:17:46,500 Krásne od chrbta. 1222 01:17:49,670 --> 01:17:51,046 Ste v pohode? 1223 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Na centrum New Yorku zaútočili príšerní mutanti. 1224 01:17:56,260 --> 01:17:59,555 Jedinou otázkou je, či ich máme chytiť a experimentovať na nich, 1225 01:17:59,638 --> 01:18:01,181 alebo ich rovno zabiť? 1226 01:18:01,682 --> 01:18:04,393 Ak ste si nás práve zapli, na mesto útočia mutanti. 1227 01:18:04,476 --> 01:18:07,813 Times Square v New Yorku obsadila horda príšer. 1228 01:18:07,896 --> 01:18:11,149 Nevieme, čo sú zač, ale spúšťame vojenskú reakciu. 1229 01:18:11,233 --> 01:18:13,902 …hrozia tým, že odhryznú z Veľkého jablka. 1230 01:18:13,986 --> 01:18:17,239 Hlásené máme obrovské škody a chaos. 1231 01:18:17,322 --> 01:18:19,700 Viem len jedno: nenávidím mutantov! 1232 01:18:19,783 --> 01:18:22,619 Stretnutia s korytnačkami a spúšťou, čo za sebou zanechali, 1233 01:18:22,703 --> 01:18:24,580 sú mimoriadne hrozivé. 1234 01:18:24,663 --> 01:18:25,622 To sú oni! 1235 01:18:28,584 --> 01:18:31,461 Asi to nedopadne, ako sme chceli. 1236 01:18:31,545 --> 01:18:33,797 Oni nás nenávidia. 1237 01:18:33,881 --> 01:18:37,134 - Myslia si, že sme zloduchovia. - Nie. Horšie. 1238 01:18:38,552 --> 01:18:40,304 Myslia si, že sme príšery. 1239 01:18:40,387 --> 01:18:42,055 Nikdy nebudeme normálni. 1240 01:18:42,931 --> 01:18:44,057 Chalani, 1241 01:18:44,641 --> 01:18:47,853 April mala pravdu. Robíme to z nesprávnych dôvodov. 1242 01:18:48,395 --> 01:18:51,398 Hrdinami sme chceli byť, aby nás prijali. 1243 01:18:52,024 --> 01:18:54,359 Ale aj keď to vyzerá, že nás neprijmú nikdy, 1244 01:18:55,068 --> 01:18:57,154 stále by sme mali skúsiť byť hrdinami. 1245 01:18:57,237 --> 01:18:59,865 Ale ako? Všetky naše plány zlyhali. 1246 01:18:59,948 --> 01:19:02,784 Plány? Sťažuješ sa, že nemáme plán? 1247 01:19:02,868 --> 01:19:05,996 Mikey, v čom si najlepší na svete, lepší než Mark Ruffalo? 1248 01:19:06,079 --> 01:19:07,456 V improvizácii. 1249 01:19:07,539 --> 01:19:08,832 To sa nedá. 1250 01:19:08,916 --> 01:19:10,792 To hovorí ten, čo čítal viac komiksov 1251 01:19:10,876 --> 01:19:13,462 o boji s veľkými príšerami než ktokoľvek na svete! 1252 01:19:13,545 --> 01:19:14,546 Veď hej, ale… 1253 01:19:14,630 --> 01:19:17,090 Musíš poznať spôsob, ako niečo také zastaviť. 1254 01:19:19,927 --> 01:19:22,304 No jasné! Attack on Titan! 1255 01:19:22,387 --> 01:19:25,432 Zaútočia tam obrovské príšery a majú jedinú slabinu! 1256 01:19:25,516 --> 01:19:26,892 Zozadu na krku. 1257 01:19:27,476 --> 01:19:30,187 A veľrybia nozdra je presne to. 1258 01:19:31,146 --> 01:19:32,147 To je ono. 1259 01:19:32,231 --> 01:19:34,816 Ak mu to napcháme do nozdry, 1260 01:19:34,900 --> 01:19:36,527 dostane sa mu to do krvi. 1261 01:19:36,610 --> 01:19:37,945 Určite ho to demutantizuje. 1262 01:19:38,028 --> 01:19:40,447 Tak vidíš! Demutantizujeme veľkú príšeru! 1263 01:19:40,531 --> 01:19:43,867 - A Raph… Čas robiť bordel. - Bordel? 1264 01:19:43,951 --> 01:19:47,788 Veľký bordel. Najväčší, ako vieš. Pomôž nám tým svojím hnevom. 1265 01:19:47,871 --> 01:19:48,997 Tak dobre! 1266 01:19:53,377 --> 01:19:55,337 Potrebuješ psychológa, človeče. 1267 01:19:58,298 --> 01:20:01,718 Tam pred chvíľou si po prvýkrát v živote 1268 01:20:01,802 --> 01:20:04,638 neznel trápne. Fakt si znel ako vodca. 1269 01:20:04,721 --> 01:20:06,223 Vážne? Vážne! 1270 01:20:06,306 --> 01:20:08,392 Fakt zniem ako vodca! Dopekla, to je šupa! 1271 01:20:08,475 --> 01:20:10,894 - A už si to pokazil. - Poďme na to! 1272 01:20:18,318 --> 01:20:20,571 Páni, tá prilba sa mi fakt oplatila. 1273 01:20:22,656 --> 01:20:23,866 MUTANTI ÚTOČIA! 1274 01:20:25,701 --> 01:20:27,160 Tak to teda nie. 1275 01:20:28,328 --> 01:20:31,790 Okej, to nie je dobré. Veľmi zlé. 1276 01:20:31,874 --> 01:20:34,376 Ak ste si nás práve zapli, armáda mutantov, 1277 01:20:34,459 --> 01:20:36,879 ktorú zjavne vedú štyri korytnačky, 1278 01:20:36,962 --> 01:20:39,798 na mesto útočí v sprievode obrovskej veľrybej príšery. 1279 01:20:41,216 --> 01:20:43,260 Točte ďalej! Mám skutočný príbeh! 1280 01:20:43,844 --> 01:20:46,180 Tu April O'Neilová a… 1281 01:20:55,689 --> 01:20:59,401 Tu April O'Neilová. Hlásim sa vám s novými a potvrdenými informáciami. 1282 01:20:59,484 --> 01:21:02,571 Na mesto útočí mušia príšera, ale tí korytnačí tínedžeri 1283 01:21:02,654 --> 01:21:05,199 spolu s potkanom, diviakom, rajou, krokodílkou, 1284 01:21:05,282 --> 01:21:07,201 netopiericou, žabou, jaštericou a švábicou 1285 01:21:07,284 --> 01:21:09,912 bojujú proti príšere 1286 01:21:09,995 --> 01:21:11,997 a snažia sa zachrániť New York. 1287 01:21:12,080 --> 01:21:15,626 Tá veľká príšera je zlá, ale títo mutanti, ktorých tu vidíte, sú vlastne dobrí! 1288 01:21:18,295 --> 01:21:21,965 Prepáčte. Myslela som, že to už mám za sebou. To je stará vec. 1289 01:21:22,049 --> 01:21:23,634 No nič. Ako som hovorila… 1290 01:21:44,196 --> 01:21:46,990 Fíha, oci, ty hovoríš rovnakým jazykom ako Scumbug? 1291 01:21:47,074 --> 01:21:51,078 Vlastne toho máme dosť spoločného. Veľmi sa mi páči. 1292 01:21:51,161 --> 01:21:52,371 To je teda nechutné. 1293 01:21:52,454 --> 01:21:54,831 - Donnie, nemal by si šoférovať. - Prepáč, oci. 1294 01:21:54,915 --> 01:21:56,625 Ale keď už, choď tam! 1295 01:22:09,930 --> 01:22:12,391 Som kráľ New Yorku! 1296 01:22:13,308 --> 01:22:14,268 Parádny šmyk! 1297 01:22:21,608 --> 01:22:26,238 Cowabunga! 1298 01:22:30,742 --> 01:22:31,743 A mám vás. 1299 01:22:47,718 --> 01:22:48,635 Ocko! 1300 01:22:48,719 --> 01:22:51,972 A dosť! Skončili ste. Hotovo. 1301 01:22:52,055 --> 01:22:53,849 Nikdy ma nezastavíte. 1302 01:22:53,932 --> 01:22:58,854 A ľudia vás nikdy nebudú mať radi, lebo ľudia sú naprd! 1303 01:22:59,521 --> 01:23:00,480 Fakt tvrdý pancier. 1304 01:23:01,064 --> 01:23:03,317 Rozpučím vás ako pistácie. 1305 01:23:04,610 --> 01:23:05,611 Môj pancier! 1306 01:23:05,694 --> 01:23:08,447 Vravel som, že vaše tváre pred smrťou vidieť nechcem, 1307 01:23:08,530 --> 01:23:13,493 ale teraz, keď fakt zomrieme, by som nič nevidel radšej. 1308 01:23:13,577 --> 01:23:14,828 To bolo krásne. 1309 01:23:14,912 --> 01:23:16,121 - Plačem. - Ľúbim ťa. 1310 01:23:25,464 --> 01:23:27,049 Chlapci, nie. 1311 01:23:38,101 --> 01:23:39,770 Dopekla, fakt tvrdé panciere! 1312 01:23:51,782 --> 01:23:53,325 Ste v poriadku? 1313 01:23:54,034 --> 01:23:55,118 Potrebujete pomoc? 1314 01:23:55,786 --> 01:23:58,121 To je on! Je s korytnačkami! 1315 01:23:58,205 --> 01:24:00,916 Korytnačky nie sú nepriatelia. 1316 01:24:00,999 --> 01:24:06,421 {\an8}Sú to tínedžeri a bojujú proti tej obrovskej príšere. 1317 01:24:06,505 --> 01:24:07,589 {\an8}Mám celý ich príbeh. 1318 01:24:08,173 --> 01:24:09,466 Potrebujete pomoc, pane? 1319 01:24:10,217 --> 01:24:12,845 Áno. 1320 01:24:12,928 --> 01:24:14,638 Do nemocnice alebo k veterinárovi? 1321 01:24:14,721 --> 01:24:17,641 Nie. Musím to dať svojim chlapcom. 1322 01:24:20,143 --> 01:24:21,144 Postarám sa o to. 1323 01:24:24,606 --> 01:24:26,316 Aha, ľudia! Pomáhajú nám! 1324 01:24:26,400 --> 01:24:28,151 - Fakt? - Áno! 1325 01:24:28,235 --> 01:24:29,528 Tak to ani nápad! 1326 01:24:35,158 --> 01:24:36,535 Naskoč! Ideme! 1327 01:24:38,954 --> 01:24:42,040 Hop! 1328 01:24:42,708 --> 01:24:45,711 Hej! Som taxikár z Bronxu! To je, čo? 1329 01:24:45,794 --> 01:24:47,254 Dostaňte to k príšere! 1330 01:24:52,050 --> 01:24:53,177 Čože? 1331 01:24:53,260 --> 01:24:55,137 Aha, som užitočná! 1332 01:24:55,762 --> 01:24:57,264 Páni, ale som silná. 1333 01:24:59,516 --> 01:25:00,726 Máme ťa! 1334 01:25:00,809 --> 01:25:02,477 Vezmite si tú tašku, prosím! 1335 01:25:02,561 --> 01:25:04,813 Hej, človek! Ja to vybavím. 1336 01:25:05,480 --> 01:25:07,608 Riadne ťa tu dokopem. 1337 01:25:09,484 --> 01:25:10,569 Minul si. 1338 01:25:12,404 --> 01:25:13,780 Neboj sa, pomôžem ti. 1339 01:25:17,117 --> 01:25:19,703 Hej, Mondo, ty slizká jašterica! 1340 01:25:21,705 --> 01:25:23,916 - Hej, Fillet! - Mám ju! 1341 01:25:24,750 --> 01:25:27,169 - Vraj to potrebujete. - No tak! 1342 01:25:32,090 --> 01:25:34,218 Ale no tak. Prestaňte, kurník! 1343 01:25:37,763 --> 01:25:39,014 Čože? 1344 01:25:41,850 --> 01:25:42,851 Dopekla! 1345 01:25:45,687 --> 01:25:46,939 Hoďte to sem! 1346 01:25:48,440 --> 01:25:49,816 Mám ju! 1347 01:25:54,446 --> 01:25:55,697 Chytaj, Mikey! 1348 01:26:03,038 --> 01:26:03,997 Chytaj! 1349 01:26:06,625 --> 01:26:08,836 Teraz ste to dokašľali! 1350 01:26:11,839 --> 01:26:13,006 Raph! 1351 01:26:14,758 --> 01:26:16,051 - Leo! - Mám! 1352 01:26:26,854 --> 01:26:28,146 Dopekla! 1353 01:26:28,230 --> 01:26:30,482 Myslíte, že je to môj koniec? Viete čo? 1354 01:27:03,056 --> 01:27:04,141 Korytnačky! 1355 01:27:04,224 --> 01:27:06,101 - Čože? - Čo to má byť? 1356 01:27:06,185 --> 01:27:08,645 - Ono sa to deje! - Fakt sa to deje! 1357 01:27:08,729 --> 01:27:10,939 Hej, tie korytnačky sú v pohode. 1358 01:27:11,023 --> 01:27:12,566 Podpíšte mi dieťa! 1359 01:27:12,649 --> 01:27:16,278 Prinášame vám živé zábery s hrdinskými mutantskými korytnačkami, 1360 01:27:16,361 --> 01:27:19,823 ktoré zachránili New York a ktorých príbeh vám prináša Av… Ako sa to voláš? 1361 01:27:19,907 --> 01:27:23,327 April O'Neilová. April O, apostrof, Neilová. 1362 01:27:23,410 --> 01:27:26,872 Nie „Dogrcaná“. Keď mi poviete „Dogrcaná“, trhnite si. 1363 01:27:26,955 --> 01:27:29,208 Lebo som to dokázala! Áno! 1364 01:27:34,338 --> 01:27:37,758 Vieš, nie je ľahké spoznať mutantov v mojom veku. 1365 01:27:42,429 --> 01:27:45,390 Ray Fillet 1366 01:27:49,311 --> 01:27:51,313 Už sa teším, ako to postnem. 1367 01:27:53,815 --> 01:27:57,528 Celá pôvodná séria Akiry? To teda hej. 1368 01:27:57,611 --> 01:28:00,614 - Gauč by mal ísť tam. - Ja som si ho predstavoval pri stene. 1369 01:28:00,697 --> 01:28:03,033 - To je nudné! - Nie je to nudné! 1370 01:28:03,116 --> 01:28:05,827 Hej, kamoši, jedna rozkvitnutá cibuľa. 1371 01:28:06,662 --> 01:28:08,622 Tá bola skvelá. 1372 01:28:09,206 --> 01:28:12,292 {\an8}Nemôžem tomu uveriť. Váš prvý deň v škole! 1373 01:28:12,376 --> 01:28:14,962 Nezabudnite, môžete mi kedykoľvek zavolať. 1374 01:28:15,045 --> 01:28:19,132 Ak sa budete báť, len skočte do kanála. Sú po celom meste! 1375 01:28:19,216 --> 01:28:20,592 Kedykoľvek príďte domov. 1376 01:28:20,676 --> 01:28:22,636 Ak vás niekto bude šikanovať, zavolajte mi. 1377 01:28:22,719 --> 01:28:23,971 Nakopem mu zadok. 1378 01:28:26,098 --> 01:28:28,016 A ona zje, čo sa zvýši. 1379 01:28:28,100 --> 01:28:29,518 Budeme v pohode, oci. 1380 01:28:29,601 --> 01:28:32,604 - Hej, neboj sa. Sme pripravení. - Už dlho. 1381 01:28:32,688 --> 01:28:35,107 Ver nám. Pripravil si nás na to. 1382 01:28:35,190 --> 01:28:39,444 Dobre. Som na vás hrdí, chlapci. Ľúbim vás. 1383 01:28:39,528 --> 01:28:41,572 - Aj my teba. - Aj ja vás. 1384 01:28:42,239 --> 01:28:43,991 A ľúbim aj teba, zlatko. 1385 01:28:44,074 --> 01:28:45,868 Oci, fakt? To je nechutné! 1386 01:28:47,619 --> 01:28:50,455 A teraz tým ľuďom ukážte, akí ste cool. 1387 01:29:02,342 --> 01:29:03,927 {\an8}VITAJTE SPÄŤ! 1388 01:29:14,396 --> 01:29:16,690 STUŽKOVÁ BUDE 1389 01:29:22,988 --> 01:29:25,616 Čo či viem? Nie, to suchozemské. 1390 01:29:26,200 --> 01:29:30,412 Chalani, teším sa, že ste tu. Spravím vám prehliadku. 1391 01:29:32,039 --> 01:29:33,040 Počkaj nás. 1392 01:29:34,750 --> 01:29:40,797 April O'HRDINKA 1393 01:31:56,767 --> 01:31:57,851 Čaute! 1394 01:31:57,935 --> 01:32:01,897 Tu Donnie. Našiel som svojich ľudí. 1395 01:32:05,859 --> 01:32:07,736 Zlož ho na polovicu! 1396 01:32:07,819 --> 01:32:11,114 Zdravím, kamoš. Vitaj v mojej austrálskej obuvi. 1397 01:32:11,823 --> 01:32:13,200 Máte tu Pumy? 1398 01:32:13,283 --> 01:32:17,579 Nie, ale mám austrálsku verziu. Hady! 1399 01:32:17,663 --> 01:32:21,792 Tu April O'Neilová. Pracujem na ďalšom veľkom príbehu pre „April Tonight.“ 1400 01:32:21,875 --> 01:32:24,169 Leo, koľkokrát som ti… Na šírku! 1401 01:32:24,253 --> 01:32:26,088 Jasné. Prepáč. Moja chyba. 1402 01:32:26,171 --> 01:32:30,467 Kto sú TCRI, záhadná a tajná organizácia stojaca za vznikom mutantov? 1403 01:32:30,551 --> 01:32:33,595 Ich kancelárie boli po útoku mutantov opustené! 1404 01:32:33,679 --> 01:32:35,264 Zmizli bez stopy. 1405 01:32:35,347 --> 01:32:37,808 Ale my ich nájdeme. 1406 01:32:37,891 --> 01:32:39,893 - Presne tak. - Áno, nájdeme. 1407 01:32:42,479 --> 01:32:45,440 Hej, April, keď už obnovili tú stužkovú, 1408 01:32:45,524 --> 01:32:49,570 nechcela by si tam, ja neviem, možno… 1409 01:32:49,653 --> 01:32:52,990 Veľmi rada, Leo. Vyzeral si, že sa dogrciaš. 1410 01:32:54,157 --> 01:32:55,284 Veď som sa skoro aj. 1411 01:32:55,784 --> 01:32:57,911 Ja to robím tak, že… 1412 01:33:01,832 --> 01:33:03,500 - Sme tu ako kamoši, však? - Čo? 1413 01:33:16,388 --> 01:33:17,931 Nuž… 1414 01:33:18,015 --> 01:33:20,475 Zdá sa, že nájsť tie tvory 1415 01:33:20,559 --> 01:33:22,811 bude ľahšie, než som si myslela. 1416 01:33:22,895 --> 01:33:27,191 Chytiť ich však môže byť zložitejšie. 1417 01:33:27,941 --> 01:33:29,359 Jedna možnosť existuje. 1418 01:33:29,860 --> 01:33:31,987 Áno, ja viem. 1419 01:33:33,155 --> 01:33:34,406 Priveďte mi… 1420 01:33:36,491 --> 01:33:38,035 Shreddera. 1421 01:39:11,451 --> 01:39:13,453 Preklad titulkov: Martin Vranovský