1 00:00:39,394 --> 00:00:40,666 - Dengarkan. - Pak. 2 00:00:40,691 --> 00:00:42,886 Kita akan mengejar Dr. Baxter Stockman. 3 00:00:42,977 --> 00:00:46,786 Dia kepala ilmuwan genetika TCRI, tapi dia membelot. 4 00:00:46,810 --> 00:00:49,031 Mencuri penelitian senilai miliaran dolar, 5 00:00:49,056 --> 00:00:52,893 Lalu menciptakan mutan sebenarnya. 6 00:00:52,954 --> 00:00:56,230 Dia bersembunyi di laboratorium darurat di sebuah gedung kosong. 7 00:00:56,270 --> 00:00:59,890 Kalian diberikan penetral anti-mutan bertenaga tinggi. 8 00:00:59,927 --> 00:01:02,933 Apapun yang Stockman buat, ini bisa mengurusnya. 9 00:01:02,958 --> 00:01:06,068 Cynthia Utrom akan mengawasi dari kantor pusat. 10 00:01:06,121 --> 00:01:07,793 Ada yang ingin ditambahkan, Cynthia? 11 00:01:07,869 --> 00:01:12,346 Misi ini sangat penting. 12 00:01:12,400 --> 00:01:16,406 Kegagalan akan sangat tidak disukai. 13 00:01:16,461 --> 00:01:19,492 Bawakan aku mutannya Stockman, 14 00:01:19,517 --> 00:01:22,565 Dan apapun yang pernah dia buat. 15 00:01:22,616 --> 00:01:24,251 Kalian dengar dia. Siapkan senjata. 16 00:01:24,276 --> 00:01:25,562 Ya, pak! 17 00:01:56,002 --> 00:02:00,156 Aku sudah melakukannya, Nak. Aku sempurnakan serumnya. 18 00:02:00,181 --> 00:02:02,589 Apa kau bersemangat untuk Ayah? 19 00:02:02,722 --> 00:02:08,069 Teman-temanku di TCRI ingin gunakan kau sebagai senjata. 20 00:02:08,093 --> 00:02:10,175 Aku tak bisa biarkan itu. 21 00:02:10,219 --> 00:02:12,014 Tapi kita aman sekarang. 22 00:02:12,068 --> 00:02:15,344 Aku akan segera buatkan kau saudara dan saudari. 23 00:02:15,368 --> 00:02:18,615 Keluarga sebenarnya untuk kita berdua. 24 00:02:18,907 --> 00:02:21,730 Aku tak pernah punya keluarga, anak kecil. 25 00:02:21,798 --> 00:02:23,407 Tak ada yang suka aku. 26 00:02:23,438 --> 00:02:25,195 Aku selalu merasa koneksi lebih kuat... 27 00:02:25,247 --> 00:02:27,870 ...dengan hewan yang aku eksperimentasi daripada orang. 28 00:02:27,949 --> 00:02:30,657 Jadi denganmu dan saudara-saudaramu... 29 00:02:30,736 --> 00:02:32,861 Aku menciptakan keluarga. 30 00:02:32,954 --> 00:02:35,755 Aku rasa kita akhirnya bisa bahagia. 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,230 Cepat, cepat! 32 00:02:41,255 --> 00:02:43,233 - Ayo, ayo! - Menyebar! 33 00:02:44,178 --> 00:02:45,811 Bergerak, bergerak, bergerak! 34 00:02:46,504 --> 00:02:48,643 - Berhenti! Jangan bergerak! - Dapatkan visual. 35 00:02:48,974 --> 00:02:50,508 Di mana spesimennya? 36 00:02:56,010 --> 00:02:57,812 Itu tak di sini. 37 00:02:59,770 --> 00:03:01,991 Tunggu, hati-hati. Jangan berisik. 38 00:03:03,177 --> 00:03:05,020 Sebelah sana! 39 00:03:15,396 --> 00:03:17,930 Tahan tembakan! Kita butuh mereka hidup-hidup! 40 00:03:20,135 --> 00:03:22,103 Jangan bergerak. 41 00:03:37,698 --> 00:03:39,527 Tidak! Tidak, jangan tembak! 42 00:03:39,552 --> 00:03:42,418 Zat kimianya sangat rawan! Tidak! 43 00:03:45,493 --> 00:03:47,194 Ayo masuk. 44 00:03:57,104 --> 00:03:59,368 Cynthia, maafkan aku. 45 00:03:59,408 --> 00:04:01,172 Kami kehilangan semuanya. 46 00:04:01,624 --> 00:04:04,109 Bawakan aku semua yang bisa kau temukan. 47 00:04:04,928 --> 00:04:07,963 Kita akan replika penelitiannya, 48 00:04:08,013 --> 00:04:11,252 Tak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. 49 00:04:12,114 --> 00:04:15,484 Ciptaan Baxter Stockman harus terus hidup! 50 00:04:15,509 --> 00:04:20,577 Dan dengan itu, bentuk baru dari kehidupan itu sendiri. 51 00:04:25,275 --> 00:04:27,275 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 52 00:04:27,299 --> 00:04:29,299 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 53 00:04:29,323 --> 00:04:31,323 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 54 00:04:31,347 --> 00:04:33,347 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 55 00:04:47,551 --> 00:04:50,655 15 Tahun Kemudian... 56 00:05:21,956 --> 00:05:25,540 Master Splinter beri kita misi sangat penting untuk malam ini. 57 00:05:25,577 --> 00:05:27,061 Target tepat di seberang jalan. 58 00:05:27,086 --> 00:05:29,182 Kita harus tidak mencolok dan cerdik... 59 00:05:29,230 --> 00:05:32,167 ...untuk menyusupi dunia manusia, dan mendapatkan... 60 00:05:32,535 --> 00:05:34,134 Go-GURT. 61 00:05:34,168 --> 00:05:36,330 - Go-GURT... - Oke, Batman. 62 00:05:36,355 --> 00:05:38,065 Apa? Aku hanya berusaha buat kalian bersemangat. 63 00:05:38,089 --> 00:05:39,534 Berikan daftarnya padaku. Apa lagi yang kita dapatkan? 64 00:05:39,558 --> 00:05:41,269 - Empat liter susu tanpa lemak... - Bagus. 65 00:05:41,294 --> 00:05:42,914 Es krim, buah dan sayuran... 66 00:05:42,949 --> 00:05:45,351 Dan Cool Ranch Doritos kantung ukuran pesta. 67 00:05:45,375 --> 00:05:47,387 - Aku suka camilan keju. - Dia sangat spesifik... 68 00:05:47,412 --> 00:05:49,535 ...tentang ukuran pesta. Dia garis bawahi itu dua kali. 69 00:05:49,559 --> 00:05:51,427 - Baik. Donnie, kau urus bagian toilet. - Baiklah. 70 00:05:51,451 --> 00:05:52,931 Raph, kau tangani stok sepen. 71 00:05:52,956 --> 00:05:54,982 - Mikey, kau makanan cepat saji. - Ya, pak. 72 00:05:55,007 --> 00:05:59,060 Dan ingat, jangan biarkan manusia melihatmu. Mengapa? 73 00:05:59,093 --> 00:06:01,661 "Manusia adalah setan jahat di dunia." 74 00:06:01,694 --> 00:06:03,738 "Hindari mereka, jangan ucapkan salam." 75 00:06:03,763 --> 00:06:06,325 "Mereka harus membunuh yang berbeda dari merek." 76 00:06:06,349 --> 00:06:08,436 "Interaksi dengan mereka artinya mati." 77 00:06:08,461 --> 00:06:10,736 Dan, hei, aku tahu itu prasangka buruk secara objektif, 78 00:06:10,761 --> 00:06:12,462 Tapi itu yang Ayah ajarkan kita. 79 00:06:12,487 --> 00:06:14,744 Menurutku manusia terlihat asyik, terus terang. 80 00:06:14,768 --> 00:06:16,090 - Beyoncé... - Kita takkan punya K-pop... 81 00:06:16,114 --> 00:06:17,535 - ...tanpa manusia. - Drake. Terbaik sepanjang masa. 82 00:06:17,559 --> 00:06:19,234 Aku ingin sarapan siang sampanye bersama Tom Brady. 83 00:06:19,258 --> 00:06:21,026 Guy Fieri kelihatannya enak diajak bersantai. 84 00:06:21,050 --> 00:06:22,902 Dan aku selalu ingin mengunjungi Flavortown. 85 00:06:22,927 --> 00:06:24,675 Dengar, kita semua berpikir manusia asyik, 86 00:06:24,699 --> 00:06:26,185 Tapi ada tugas yang harus kita lakukan. 87 00:06:26,209 --> 00:06:27,562 Ayo! 88 00:06:27,632 --> 00:06:29,541 - "Ayo, aku Leo." - "Aku pemimpin." 89 00:06:29,572 --> 00:06:31,614 Kau terdengar seperti mengidap bronkitis. 90 00:07:28,445 --> 00:07:31,464 Teror menyerang jantung Manhattan lagi hari ini... 91 00:07:31,489 --> 00:07:33,796 ...dengan perampokan berani dan mematikan lainnya. 92 00:07:33,821 --> 00:07:35,531 Sebuah konverter daya tingkat industri... 93 00:07:35,555 --> 00:07:37,147 ...dicuri di tengah perjalanan. 94 00:07:37,171 --> 00:07:38,435 Polisi takut ini terkait... 95 00:07:38,460 --> 00:07:40,554 ...dengan rangkaian terbaru dari pencurian mematikan lainnya. 96 00:07:40,578 --> 00:07:42,118 Warga New York hidup dalam ketakutan. 97 00:07:42,152 --> 00:07:44,138 Para orang tua di sekitar kota meminta pemberlakuan jam malam, 98 00:07:44,162 --> 00:07:45,687 Hingga pelaku kejahatan ditangkap. 99 00:07:45,712 --> 00:07:48,559 Namun satu-satunya petunjuk adalah dalang misterius, 100 00:07:48,584 --> 00:07:51,894 Dikenal di jalanan sebagai Superfly. 101 00:07:52,274 --> 00:07:53,525 Lumayan. 102 00:07:53,552 --> 00:07:54,950 Kembali pulang dengan catatan bagus. 103 00:07:54,974 --> 00:07:56,726 - Bawa pulang belanjaan ini... - Apa? 104 00:07:56,750 --> 00:07:57,965 Kita sudah keluar satu jam. 105 00:07:57,989 --> 00:07:59,555 - Ayolah, mari kita jalan-jalan dulu. - Ya. Ayolah. 106 00:07:59,579 --> 00:08:02,131 Semuanya, ayolah. Kita sepakat takkan melakukan ini lagi. 107 00:08:02,156 --> 00:08:04,632 Minggu lalu Madison Square Garden untuk menonton Knicks. 108 00:08:04,657 --> 00:08:06,492 Minggu sebelumnya konser Adele. 109 00:08:06,534 --> 00:08:08,833 - Dia mencapai nada tinggi dengan mudah! - Itu sangat memukau! 110 00:08:08,857 --> 00:08:10,750 Splinter akan tahu. Kita bisa dihukum. 111 00:08:10,775 --> 00:08:11,979 Dia tertutup dari dunia luar. Dia takkan tahu... 112 00:08:12,003 --> 00:08:13,430 ...berapa lama waktu untuk melakukan sesuatu. 113 00:08:13,454 --> 00:08:15,525 Yang dia tahu, kita butuh tiga jam... 114 00:08:15,549 --> 00:08:16,839 - ...untuk mencapai bodega. - Tidak, semuanya, 115 00:08:16,863 --> 00:08:18,828 Kita bilang padanya takkan macam-macam lagi. 116 00:08:18,853 --> 00:08:21,124 Hei! Ada malam film luar ruangan di Brooklyn. 117 00:08:21,148 --> 00:08:24,401 - Ya. Aku harap itu film lucu. - Aku harap itu film kekerasan. 118 00:08:24,426 --> 00:08:25,819 Kau harus tenang, Raph. 119 00:08:25,844 --> 00:08:28,390 Berhenti merengut, Leo. Ayo pergi! 120 00:08:28,415 --> 00:08:30,424 Baiklah. Tunggu aku! 121 00:08:34,018 --> 00:08:36,744 - Astaga. - Rompi itu pilihan. 122 00:08:36,797 --> 00:08:39,690 - Seandainya rambutku seperti itu. - Seandainya aku punya rambut, titik. 123 00:08:39,715 --> 00:08:41,395 Kita semua mengalami kebotakan di usia muda. 124 00:08:41,419 --> 00:08:43,243 Apa ini SMA di dunia nyata? 125 00:08:43,268 --> 00:08:44,325 Ya, kau masuk SMA, 126 00:08:44,369 --> 00:08:46,200 Kau bisa membajak parade kapanpun kau mau. 127 00:08:46,225 --> 00:08:50,389 - Bisa kau bayangkan itu? - Ya, aku sama sekali tak iri. 128 00:08:57,230 --> 00:08:59,604 Lakukan! Lakukan! 129 00:09:00,960 --> 00:09:02,603 Mungkin suatu hari semua orang akan mencintai kita... 130 00:09:02,627 --> 00:09:04,238 ...seperti semua orang mencintai Ferris Bueller. 131 00:09:04,262 --> 00:09:07,585 Ya. Ya, kau tahu, mungkin suatu hari. 132 00:09:08,927 --> 00:09:11,136 Ayo pulang, semuanya. 133 00:09:30,771 --> 00:09:32,552 Semuanya, ayo pergi. 134 00:09:47,083 --> 00:09:50,597 Aku suka menjadi muda dan bebas pergi ke mana saja! 135 00:10:05,712 --> 00:10:07,658 - Semuanya jangan berisik. - Kau yang jangan berisik. 136 00:10:07,682 --> 00:10:11,788 Aku jelas-jelas berbisik. Aku tak bisa lebih hening lagi. 137 00:10:11,859 --> 00:10:13,908 - Aku akan membuat suara putih. - Mikey, berhenti. 138 00:10:13,933 --> 00:10:16,124 Bung, itu membuatnya lebih keras karena... 139 00:10:16,440 --> 00:10:18,069 Anak-anak, kalian dari mana? 140 00:10:18,094 --> 00:10:20,474 - Aku sangat cemas! - Maaf, Ayah. Dengar... 141 00:10:20,529 --> 00:10:22,421 Ada suatu hal... 142 00:10:22,446 --> 00:10:24,468 Itu kucing, dan kau tahu aku takut kucing, jadi... 143 00:10:24,493 --> 00:10:26,994 - Ya, kucing. - Tunggu dulu. 144 00:10:27,026 --> 00:10:30,182 Kau bilang akan pergi belanja, lalu langsung pulang. 145 00:10:30,207 --> 00:10:31,900 Ke mana kalian pergi? 146 00:10:31,925 --> 00:10:34,331 - Kucingnya... - Kami minta maaf, Splinter. 147 00:10:34,378 --> 00:10:36,350 Yang lain ingin menonton film. Aku coba bicara dengan mereka. 148 00:10:36,374 --> 00:10:37,399 - Leo! - Leo! Apa kau... 149 00:10:37,424 --> 00:10:41,565 Apa? Kau menonton film bersama manusia? 150 00:10:41,604 --> 00:10:43,109 - Kau menikuskan (mengadukan) kami. - Hei. 151 00:10:43,133 --> 00:10:44,533 Jangan gunakan kata itu seperti itu. 152 00:10:44,557 --> 00:10:46,702 - Maksudku, sekarang 2023. - Maaf, Ayah. 153 00:10:46,768 --> 00:10:48,378 Itu bukan masalah besar! 154 00:10:48,425 --> 00:10:51,460 Kami hanya menonton film dan kembali! Kami tak apa! 155 00:10:52,275 --> 00:10:54,145 Kau lupa, ya? 156 00:10:54,214 --> 00:10:58,322 Kau tak ingat kenapa manusia adalah monster menjijikkan? 157 00:10:58,377 --> 00:10:59,705 Kenapa mereka berbahaya? 158 00:10:59,762 --> 00:11:02,216 Kenapa mereka akan memerah darah kita? 159 00:11:02,276 --> 00:11:04,277 Kita bahkan tak punya puting! 160 00:11:04,301 --> 00:11:05,983 Kau tahu? Aku akan ceritakan itu lagi. 161 00:11:06,007 --> 00:11:08,150 Tidak! Aku selalu menjadi setahun lebih tua. 162 00:11:08,175 --> 00:11:10,744 Untuk itu, aku akan ceritakan versi panjangnya. 163 00:11:10,769 --> 00:11:13,067 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 164 00:11:14,305 --> 00:11:17,014 Semua dimulai 15 tahun lalu. 165 00:11:17,425 --> 00:11:21,018 Aku dulu masih tikus muda di umur 20-an. 166 00:11:21,047 --> 00:11:25,382 Lihat aku! Aku begitu manis. Aku berada di puncak dunia. 167 00:11:25,924 --> 00:11:29,703 Tidak, aku didasar dunia. Itu sangat buruk! 168 00:11:29,731 --> 00:11:32,432 Tak ada yang suka aku. Aku tak punya teman. 169 00:11:32,481 --> 00:11:36,266 Rakun tak suka aku. Anjing tak suka aku. 170 00:11:36,291 --> 00:11:39,339 Kau tahu siapa yang paling membenciku? Manusia! 171 00:11:40,525 --> 00:11:42,845 Aku punya satu teman. Dia adalah kecoak. 172 00:11:42,869 --> 00:11:46,380 Kami sangat akur. Namanya Kevin. 173 00:11:47,206 --> 00:11:49,443 Lalu kemudian aku memakan dia. 174 00:11:51,515 --> 00:11:53,218 Suatu hari, 175 00:11:54,500 --> 00:11:56,597 Semuanya berubah. 176 00:12:13,578 --> 00:12:16,718 Kau adalah makhluk pertama yang aku temui... 177 00:12:16,742 --> 00:12:19,954 ...yang tak ingin membunuh atau memakanku. 178 00:12:21,106 --> 00:12:23,491 Aku tak bisa tinggalkan kau di sana begitu saja. 179 00:12:23,548 --> 00:12:25,864 Kau dipenuhi cairan, 180 00:12:25,891 --> 00:12:28,339 Yang seseorang buang di selokan. 181 00:12:28,387 --> 00:12:31,258 Apapun cairan itu, 182 00:12:31,316 --> 00:12:33,734 Itu mengubah kita. 183 00:12:41,588 --> 00:12:45,499 Karena aku dulu lebih tua, aku menjadi tikus tua. 184 00:12:45,952 --> 00:12:47,562 Kalian dulu masih bayi, 185 00:12:47,586 --> 00:12:50,365 Jadi kau tetap menjadi bayi kura-kura. 186 00:12:50,413 --> 00:12:53,864 Jika kau pikirkan soal itu, itu sangat tak masuk akal. 187 00:12:54,760 --> 00:12:58,592 Itu aneh, namun kita menjadi keluarga. 188 00:13:50,825 --> 00:13:53,420 Kau terobsesi dengan dunia manusia. 189 00:13:53,445 --> 00:13:55,614 Jadi aku putuskan untuk mencobanya. 190 00:14:07,227 --> 00:14:09,173 Wow! 191 00:14:15,773 --> 00:14:17,324 Wow! 192 00:14:24,014 --> 00:14:26,318 Maafkan aku. Permisi. 193 00:14:26,797 --> 00:14:28,031 Itu tidak berjalan lancar. 194 00:14:28,055 --> 00:14:30,818 - Astaga, itu manusia tikus! - Manusia tikus? 195 00:14:30,843 --> 00:14:32,180 Semuanya, lihat! Itu manusia tikus! 196 00:14:32,204 --> 00:14:34,665 Itu bukan manusia tikus, hanya kostum Miki Tikus yang jelek. 197 00:14:34,689 --> 00:14:37,024 Itu nyata! Aku menyentuhnya! 198 00:14:38,384 --> 00:14:39,875 Dasar tikus! 199 00:14:39,908 --> 00:14:41,766 Bunuh manusia tikus! 200 00:14:42,959 --> 00:14:44,390 Anak-anak! 201 00:14:44,415 --> 00:14:45,948 Mikey! 202 00:15:01,545 --> 00:15:04,147 - Lihat, itu dia! - Itu bukan kucing. Itu tikus! 203 00:15:04,171 --> 00:15:05,645 Hari itu aku berjanji... 204 00:15:05,669 --> 00:15:08,497 ...agar takkan pernah biarkan kalian terluka selamanya. 205 00:15:08,561 --> 00:15:10,431 Aku harus temukan cara, 206 00:15:10,457 --> 00:15:13,617 Untuk membuka rahasia ninjutsu kuno. 207 00:15:13,641 --> 00:15:16,899 Bagaimana mengubah tubuh menjadi senjata mematikan. 208 00:15:16,924 --> 00:15:18,323 Dan aku menemukannya. 209 00:15:18,348 --> 00:15:20,348 Panduan Membela Diri Kerry Li 210 00:15:30,429 --> 00:15:31,583 5 Trik Mudah Bo 211 00:15:56,677 --> 00:15:58,847 Kita pikir kita butuh dunia manusia, 212 00:15:58,898 --> 00:16:00,901 Tapi kita hanya butuh antar sesama. 213 00:16:00,925 --> 00:16:03,460 Itu sebabnya aku begitu ketat. 214 00:16:03,484 --> 00:16:05,966 Hanya kalian yang aku punya. 215 00:16:06,043 --> 00:16:08,887 Dan kalian satu-satunya yang aku miliki. 216 00:16:08,945 --> 00:16:10,559 - Kau tidak tahu itu. - Aku tahu! 217 00:16:10,617 --> 00:16:14,016 Kau tahu mutan lain seumuranku? Ini kolam yang sangat kecil. 218 00:16:14,065 --> 00:16:16,491 Tak ada aplikasi untuk bertemu wanita mutan lain. 219 00:16:16,515 --> 00:16:18,468 Percaya aku. Aku periksa setiap hari. 220 00:16:18,493 --> 00:16:19,695 - Ya. - Itu benar. 221 00:16:19,720 --> 00:16:22,502 Dengar, aku benar-benar tak mau melakukan ini. 222 00:16:23,329 --> 00:16:25,158 Tak boleh tinggalkan selokan selama satu bulan. 223 00:16:25,182 --> 00:16:26,975 - Serius? - Ya, ya, ya... 224 00:16:27,000 --> 00:16:29,172 Pikiranku sudah bulat. Itu saja. Aku selesai. 225 00:16:29,211 --> 00:16:30,941 Ini payah! 226 00:16:31,741 --> 00:16:34,632 - Hei, Raph, ayolah. - Diam, Leo. 227 00:16:36,352 --> 00:16:38,049 Mikey. 228 00:16:38,074 --> 00:16:40,828 Apa itu setimpal, Tn. Pemimpin? 229 00:16:53,336 --> 00:16:55,119 Hei, semua? 230 00:16:55,161 --> 00:16:57,636 Jika kita bukan monster yang dijauhkan oleh masyarakat... 231 00:16:57,660 --> 00:17:00,238 ...dan kita bisa melakukan apapun yang kita mau, 232 00:17:00,271 --> 00:17:01,697 Apa yang akan kalian lakukan? 233 00:17:01,722 --> 00:17:05,285 Jika aku boleh jujur, aku ingin menjadi normal. 234 00:17:05,310 --> 00:17:07,127 Ya, bersekolah. 235 00:17:07,152 --> 00:17:09,382 Mungkin mendapat pacar. Pergi ke pesta dansa. 236 00:17:09,407 --> 00:17:12,382 - Dengan karisma mu, mustahil. - Aku harus keluar dari selokan ini. 237 00:17:12,410 --> 00:17:13,731 Aku suka kalian semua, 238 00:17:13,755 --> 00:17:16,438 Tapi aku tak bisa hidup bahagia mengetahui bahwa wajah kalian... 239 00:17:16,463 --> 00:17:18,424 ...adalah hal terakhir yang akan aku lihat sebelum aku mati. 240 00:17:18,448 --> 00:17:21,602 Kau tahu, semuanya, itu takkan pernah terjadi, jadi... 241 00:17:21,647 --> 00:17:24,426 Mari berhenti bicarakan itu, oke? 242 00:17:36,516 --> 00:17:37,838 Baiklah, fokus. 243 00:17:37,863 --> 00:17:41,414 Truk berisi unit penyimpanan radioaktif sebentar lagi datang. 244 00:17:42,433 --> 00:17:43,950 Dimengerti. 245 00:17:44,609 --> 00:17:46,436 Mari jangan kacaukan ini. 246 00:17:46,479 --> 00:17:48,346 Superfly tidak menerima kegagalan dengan baik. 247 00:17:48,399 --> 00:17:50,923 Ada yang tahu apa yang dia bangun dengan seluruh perlengkapan aneh ini? 248 00:17:50,947 --> 00:17:54,322 Siapa yang peduli? Selama ceknya aman, bukan begitu? 249 00:17:57,540 --> 00:17:59,224 Target mendekat. 250 00:18:09,554 --> 00:18:11,658 60 detik hingga polisi merespon. 251 00:18:20,981 --> 00:18:23,737 30 detik. Kita harus pergi. 252 00:18:28,922 --> 00:18:30,530 Mari jangan terbawa suasana. 253 00:18:30,588 --> 00:18:33,228 Hei, semuanya, tetap tenang! 254 00:18:36,312 --> 00:18:38,065 Polisi! 255 00:18:44,597 --> 00:18:46,309 Teman-teman, tak ada jalan keluar dari ini. 256 00:18:46,333 --> 00:18:48,609 - Apa yang akan kita lakukan? - Superfly akan membunuh kita! 257 00:18:48,633 --> 00:18:51,934 Mengejar tersangka. Menuju selatan Broadway. 258 00:18:53,610 --> 00:18:55,732 Apa? 259 00:19:10,802 --> 00:19:12,936 Astaga, tempat apa ini? 260 00:19:17,071 --> 00:19:20,675 - Demi Tuhan, apa itu... - Itu... Hei... 261 00:19:20,700 --> 00:19:22,484 Kau memang benar-benar... 262 00:19:22,509 --> 00:19:24,491 Superfly (Lalat Super). 263 00:19:30,322 --> 00:19:34,172 Properti TCRI 264 00:19:49,817 --> 00:19:53,366 Itu terjadi lagi. Salah satu truk kita dirampok. 265 00:19:53,391 --> 00:19:56,268 Mereka mencuri unit penyimpanan radioaktif kali ini. 266 00:19:57,367 --> 00:19:58,742 Es krim terbang? 267 00:19:58,766 --> 00:20:01,638 Perampokan lainnya hari ini di tengah kota Manhattan. 268 00:20:01,692 --> 00:20:04,192 Warga New York tertegun. 269 00:20:08,513 --> 00:20:12,458 Pasang alat pelacak di seluruh pengiriman. 270 00:20:12,502 --> 00:20:17,097 Ini waktunya kita bertemu Superfly ini. 271 00:20:18,207 --> 00:20:20,364 Ya, lempar itu... 272 00:20:20,389 --> 00:20:22,283 Jangan bergerak... 273 00:20:22,336 --> 00:20:24,439 Sekarang, sekarang, sekarang! 274 00:20:26,041 --> 00:20:27,916 - Itu sangat keren! - Itu menakjubkan! 275 00:20:27,941 --> 00:20:31,091 Ayolah. Kita baru dihukum. Ayo kita pulang. 276 00:20:31,116 --> 00:20:33,274 - Leo, boleh aku bertanya? - Apa, Raph? 277 00:20:33,304 --> 00:20:35,854 Apa rasanya aneh kepalamu masuk begitu dalam di bokong Ayah? 278 00:20:35,878 --> 00:20:37,647 Apa baunya tak biasa di sana? 279 00:20:37,679 --> 00:20:39,645 Aku yakin baunya seperti keju dan Doritos. 280 00:20:39,703 --> 00:20:41,505 Ha-ha-ha, semuanya. 281 00:20:41,529 --> 00:20:43,605 - Sangat lucu. - Maaf, kami tak bisa mendengarmu. 282 00:20:43,630 --> 00:20:45,307 Suaramu terlalu diredam karena keju. 283 00:20:45,332 --> 00:20:47,234 Coba suara Batman itu lagi. 284 00:20:47,281 --> 00:20:49,505 Hei, lihat ini dalam gerak lambat. 285 00:20:50,409 --> 00:20:52,286 Bung! Itu hal terkeren... 286 00:20:52,310 --> 00:20:53,467 - ...yang pernah aku lihat. - Itu keren. 287 00:20:53,491 --> 00:20:56,066 Hei, ayo coba lagi tapi dengan syiruken. 288 00:20:56,913 --> 00:21:00,435 - Oke, mata harimau, Raph. - Fokus... Ayo... 289 00:21:00,473 --> 00:21:01,923 - Kau bisa. - Semuanya? 290 00:21:01,947 --> 00:21:03,697 Apa harus aku yang memegang ini? 291 00:21:03,722 --> 00:21:06,661 - Ya. Siapa lagi, Mikey? - Jangan khawatir, Mikey. 292 00:21:06,685 --> 00:21:08,828 Kau tak apa. Tenang. 293 00:21:08,853 --> 00:21:10,151 Dia akan mati. 294 00:21:10,177 --> 00:21:13,291 Hei, kenapa kita tak pilih buah mirip seperti bentuk kepalaku? 295 00:21:13,318 --> 00:21:15,834 Kepalamu terlihat seperti Stewie punya anak dengan "Hey, Arnold." 296 00:21:15,858 --> 00:21:18,648 Berhenti bicara. Kau merusak konsentrasiku. 297 00:21:18,708 --> 00:21:21,967 Baiklah, Raph. Tiga, dua... 298 00:21:24,937 --> 00:21:27,613 Kau dengar itu? Apa itu? 299 00:21:40,336 --> 00:21:42,258 Hei! Kau yang di atas! 300 00:21:42,318 --> 00:21:44,732 Kau mengenai kepalaku dengan syiruken. 301 00:21:44,795 --> 00:21:47,269 - Apa masalah dia? - Dia banyak memarahi kita. 302 00:21:47,355 --> 00:21:49,573 Kurasa dia marah karena kita mengenai dia dengan syiruken. 303 00:21:49,597 --> 00:21:52,842 Mungkin kita sebaiknya turun dan bicara padanya. Memeriksa dia. 304 00:21:52,881 --> 00:21:55,290 - "Bisa kita turun ke bawah sana"? - Apa kata rayuanmu? 305 00:21:55,315 --> 00:21:58,323 Jangan hanya diam saja. Itu tindakan yang sangat... 306 00:21:58,363 --> 00:21:59,924 Aku rasa orang itu membantu dia. 307 00:21:59,949 --> 00:22:02,449 Aku rasa dia mencuri skuternya. 308 00:22:02,474 --> 00:22:03,943 Hei, wanita, di belakangmu. 309 00:22:03,967 --> 00:22:06,651 Sebenarnya, kita bisa lewatkan percakapannya. 310 00:22:06,676 --> 00:22:09,117 - Tidak, skutermu! - Kau utang uang padaku! 311 00:22:09,980 --> 00:22:13,206 - Hei! Apa yang kau lakukan? - Dia melarikan diri. 312 00:22:15,147 --> 00:22:17,122 Kita coba peringatkan dia. Tak ada lagi yang bisa kita lakukan. 313 00:22:17,146 --> 00:22:18,668 - Kalian mau makan piza? - Tidak, tidak, tidak... 314 00:22:18,692 --> 00:22:21,009 Semuanya, skuter dia dicuri dan itu salah kita. 315 00:22:21,038 --> 00:22:23,352 - Kita harus perbaiki ini. - Ya, itu buruk, 316 00:22:23,376 --> 00:22:25,493 Tapi apa kita harus perbaiki ini? 317 00:22:25,518 --> 00:22:28,159 Bisa dibilang dia berada di tempat dan waktu yang salah. 318 00:22:28,184 --> 00:22:30,528 - Itu bukan benar-benar salah kita. - Aku harus dapatkan kembali skuter... 319 00:22:30,552 --> 00:22:32,504 ...wanita manusia yang cantik dan menawan ini! 320 00:22:32,558 --> 00:22:34,604 Formasi alfa, sekarang! 321 00:22:35,185 --> 00:22:37,204 Aku rasa seluruh hormon dia bereaksi secara bersamaan. 322 00:22:37,228 --> 00:22:38,641 Ikuti dia! 323 00:22:40,960 --> 00:22:42,323 Hei! 324 00:22:42,814 --> 00:22:44,398 Apa itu? 325 00:22:48,029 --> 00:22:49,660 Baik, semuanya. Jaga pintu keluar. 326 00:22:49,684 --> 00:22:51,294 Kita akan butuh rencana yang sangat kuat. 327 00:22:51,319 --> 00:22:52,750 Seluruh teknik ninja yang ada. 328 00:22:52,775 --> 00:22:54,722 Aku mau kau gunakan kesunyian untuk menutup pintu, dan... 329 00:22:54,746 --> 00:22:55,927 Apa kau bilang beraksi terang-terangan? 330 00:22:55,951 --> 00:22:58,019 Raph! Raph! 331 00:22:58,104 --> 00:23:00,116 Raph! Raph! 332 00:23:00,624 --> 00:23:03,315 Mereka ada banyak. 333 00:23:03,459 --> 00:23:05,440 Mereka terlihat sangat kejam. 334 00:23:06,310 --> 00:23:08,253 Apa itu? 335 00:23:08,321 --> 00:23:10,449 Aku rasa mereka yang bekerja di Times Square. 336 00:23:10,492 --> 00:23:13,406 Kau tahu, para maskot? Ya, GEICO gecko. 337 00:23:13,439 --> 00:23:15,151 Mereka lebih seperti Shreks kecil bagiku. 338 00:23:15,176 --> 00:23:16,244 Ini bukan masalah. 339 00:23:16,268 --> 00:23:17,699 Kita dipersiapkan untuk ini seumur hidup. 340 00:23:17,723 --> 00:23:19,589 Kita tak pernah benar-benar bertarung sebelumnya. 341 00:23:19,613 --> 00:23:22,433 Aku tak tahu jika kau sadar, tapi aku hanya punya tongkat besar. 342 00:23:22,458 --> 00:23:23,755 Kenapa aku memiliki tongkat besar? 343 00:23:23,779 --> 00:23:25,366 Mungkin kita bisa tenangkan situasi dengan tawa. 344 00:23:25,390 --> 00:23:27,322 - Kau tidak selucu itu, Bung. - Cukup bicaranya! 345 00:23:27,347 --> 00:23:28,966 Aku bermimpi tentang bertarung setiap malam. 346 00:23:28,990 --> 00:23:32,269 - Kau punya masalah emosi, Raph. - Itu bukan masalah! 347 00:23:32,880 --> 00:23:34,974 Apa itu?! 348 00:23:37,540 --> 00:23:38,894 Ya Tuhan! 349 00:23:38,944 --> 00:23:40,197 Astaga... Aku mau muntah. 350 00:23:40,223 --> 00:23:42,816 - Itu masih menancap di kakiku! - Mikey, awas! 351 00:23:43,827 --> 00:23:45,032 Kepalaku... 352 00:23:45,057 --> 00:23:47,958 Oke, kita tidak memulainya dengan sangat bagus. 353 00:23:50,416 --> 00:23:52,097 Mungkin mereka akan lihat sisi kemanusiaan... 354 00:23:52,121 --> 00:23:53,735 ...dari cerita latar kita yang tragis. 355 00:23:53,760 --> 00:23:55,496 Bunuh para Shreks! 356 00:23:55,521 --> 00:23:57,632 Mereka tidak melihatnya... 357 00:23:57,657 --> 00:23:59,868 - Berpikir cepat, Leo! - Apa yang kau lakukan? 358 00:24:02,444 --> 00:24:05,406 Baiklah, Raph, kau ke kiri, aku ke... 359 00:24:06,828 --> 00:24:08,384 Apa-apaan? Aku bilang ke kiri! 360 00:24:08,432 --> 00:24:09,958 Aku mendapatkan dia! 361 00:24:11,212 --> 00:24:13,367 Mikey, awas! 362 00:24:16,342 --> 00:24:18,807 Terlalu lambat! Tertipu! 363 00:24:30,242 --> 00:24:32,210 Astaga, itu lantang. 364 00:24:33,487 --> 00:24:35,856 Mundur! Aku punya tongkat besar! 365 00:24:40,189 --> 00:24:42,031 Shrek, kau mau mati?! 366 00:24:43,315 --> 00:24:45,113 Apa yang... 367 00:24:45,572 --> 00:24:47,658 - Maaf, maaf. - Kau akan membayar untuk itu! 368 00:24:51,204 --> 00:24:53,397 Semuanya, berhenti melempar sesuatu padaku! 369 00:24:54,801 --> 00:24:56,627 Apa yang kita lakukan? 370 00:24:56,744 --> 00:24:59,241 Selamatkan skuter wanita manusia cantik! 371 00:25:02,963 --> 00:25:04,978 Makan itu, tanpa remahan! 372 00:25:12,022 --> 00:25:14,078 Oke, tenang! 373 00:25:16,644 --> 00:25:18,746 Mikey, awas! 374 00:25:23,968 --> 00:25:26,526 Dia Tokyo Drift mengitari kita. 375 00:25:34,804 --> 00:25:36,197 Aku menakjubkan. 376 00:25:36,239 --> 00:25:38,690 - Bagus! - Ya, Raph! 377 00:25:41,256 --> 00:25:43,693 Semuanya, lihat sekeliling! 378 00:25:47,879 --> 00:25:49,563 - Kita berhasil! - Kita melakukan itu! 379 00:25:49,587 --> 00:25:51,064 Aku sangat membantu. 380 00:25:51,666 --> 00:25:54,017 Sembunyi, sembunyi, sembunyi. 381 00:25:55,312 --> 00:25:58,304 Halo, aku tidak bersenjata dan tidak berbahaya, 382 00:25:58,328 --> 00:26:00,474 Kemari untuk skuternya. 383 00:26:01,540 --> 00:26:04,171 Kalian dihajar habis-habisan. 384 00:26:08,150 --> 00:26:11,452 Bukan ini yang aku bayangkan akan terjadi. 385 00:26:12,178 --> 00:26:14,305 Tunggu, ke mana kalian pergi? 386 00:26:14,330 --> 00:26:16,226 Hei... 387 00:26:17,656 --> 00:26:19,649 Hei, aku melihatmu di sana. 388 00:26:19,681 --> 00:26:20,938 Teman-teman, aku rasa dia bisa melihat kita. 389 00:26:20,962 --> 00:26:22,088 - Dia tak bisa lihat. - Dia jelas bisa! 390 00:26:22,112 --> 00:26:24,326 Aku takkan permasalahkan soal syiruken itu lagi. 391 00:26:24,351 --> 00:26:27,555 Kau dapatkan kembali skuterku, jadi aku rasa itu impas. 392 00:26:27,580 --> 00:26:29,695 Donnie, kau keluar duluan. Kau yang paling ramah dan bersahabat. 393 00:26:29,719 --> 00:26:32,307 Aku paham kalian harus rembukan, 394 00:26:32,332 --> 00:26:35,115 Tapi makin lama kau sembunyi di kegelapan, 395 00:26:35,140 --> 00:26:37,330 Makin itu terasa pengecut. 396 00:26:37,355 --> 00:26:39,171 Dia bilang kita pengecut. Itu tidak bagus. 397 00:26:39,195 --> 00:26:41,366 - Itu tidak bagus. - Dan sekarang itu benar-benar pengecut... 398 00:26:41,390 --> 00:26:43,719 ...untuk berbisik tentang betapa pengecutnya... 399 00:26:44,682 --> 00:26:46,746 - Hei. - Apa kabar? 400 00:26:46,771 --> 00:26:48,614 Hei. 401 00:26:48,639 --> 00:26:51,358 Kau pembasmi kejahatan dengan kostum kura-kura. 402 00:26:51,392 --> 00:26:53,349 Ya, aku akan jujur. 403 00:26:53,373 --> 00:26:55,421 Menurutku belum semua hewan baik digunakan. 404 00:26:55,446 --> 00:26:58,324 Hiu. Juga ada serigala. 405 00:26:58,348 --> 00:27:00,637 Wow, kostumnya sangat gila. 406 00:27:00,671 --> 00:27:02,829 Matanya sangat besar seperti bola mata asli. 407 00:27:02,864 --> 00:27:04,479 Bagaimana kau melepas dan memakai ini? 408 00:27:04,503 --> 00:27:05,588 Itu kulitmu! 409 00:27:05,612 --> 00:27:06,906 - Itu kulitmu! - Dia menyentuh... 410 00:27:06,930 --> 00:27:09,046 - Itu kulitku. - Apa yang... 411 00:27:09,071 --> 00:27:11,116 Apa kau sebenarnya? Apa kemungkinan dirimu? 412 00:27:11,710 --> 00:27:14,582 Bisa kita jelaskan ini sambil makan piza? 413 00:27:17,056 --> 00:27:18,555 Apa kalian suka pepperoni? 414 00:27:18,579 --> 00:27:21,489 Dia setuju untuk piza? Aku tak mengira bisa sejauh ini. 415 00:27:22,904 --> 00:27:25,434 - Jadi, ada tikus dari... - Dulu sekali, di Kota New York... 416 00:27:25,476 --> 00:27:28,424 - Saudara-saudaraku dan aku... - Kami dulu kumpulan kura-kura... 417 00:27:31,685 --> 00:27:34,299 Ini... Aku tak tahu dari mana kami berasal... 418 00:27:34,323 --> 00:27:36,017 - Ayah kami... - Berhenti. Berhenti. 419 00:27:36,042 --> 00:27:37,870 Berhenti, berhenti, berhenti berhenti, berhenti! 420 00:27:37,894 --> 00:27:41,145 Oke, kau sebelumnya bayi kura-kura sebenarnya, 421 00:27:41,169 --> 00:27:44,431 Yang kemudian kontak dengan cairan misterius, 422 00:27:44,484 --> 00:27:48,555 Dan oleh karena itu mulai menua, 423 00:27:48,579 --> 00:27:50,726 Dari mutan bayi kura-kura, 424 00:27:50,750 --> 00:27:54,259 Menjadi mutan kura-kura dewasa? 425 00:27:54,284 --> 00:27:56,748 - Bocah kura-kura, sebenarnya. - Aku akan bilang remaja. 426 00:27:56,807 --> 00:27:58,477 - Remaja yang keren. - Ya, kami keren. 427 00:27:58,501 --> 00:28:01,149 Remaja! Luar biasa. Gila. 428 00:28:01,173 --> 00:28:03,136 Baik, beritahu aku lagi. Tentu saja, 429 00:28:03,161 --> 00:28:05,191 Aku ingin tahu semua tentangmu. 430 00:28:05,215 --> 00:28:08,594 Apa masih ada lagi dari kalian? 431 00:28:08,619 --> 00:28:10,004 Tidak, hanya kami. 432 00:28:10,028 --> 00:28:11,929 "Mereka sendiri di dunia." 433 00:28:11,965 --> 00:28:14,878 Dan tak ada yang pernah tanyakan ini padamu, 434 00:28:14,903 --> 00:28:16,357 Atau bicara padamu soal ini? 435 00:28:16,382 --> 00:28:18,383 - Aku tahu, bukan? - Tidak, tidak terlalu. 436 00:28:18,408 --> 00:28:20,636 Kadang kami pura-pura tampil di Wendy Williams, tapi itu saja. 437 00:28:20,660 --> 00:28:22,048 Kenapa kau menulis semua ini? 438 00:28:22,080 --> 00:28:24,678 Aku jurnalis. Aku ingin menjadi jurnalis. 439 00:28:24,703 --> 00:28:27,479 - Aku menulis untuk koran sekolah. - Sungguh? 440 00:28:27,504 --> 00:28:29,489 Aku beranggapan kau ingin tampil didepan kamera, 441 00:28:29,559 --> 00:28:32,145 Karena kau memiliki penampilan tepat untuk didepan kamera. 442 00:28:32,170 --> 00:28:35,129 - Tidak. Takkan pernah untuk kamera. - Oke. 443 00:28:35,154 --> 00:28:36,484 Dengar, itu sebabnya aku di sini. 444 00:28:36,524 --> 00:28:39,679 Meneliti cerita tentang Superfly dan rangkaian kejahatan supernya. 445 00:28:39,704 --> 00:28:42,147 Kau tahu, polisi bicara untuk menerapkan jam malam... 446 00:28:42,172 --> 00:28:43,319 ...jika mereka tak segera temukan dia. 447 00:28:43,343 --> 00:28:45,362 Itu menakuti para orang tua, dan mereka batalkan pesta dansa. 448 00:28:45,386 --> 00:28:47,541 Aku mencoba membantu membawa dia untuk diadili, 449 00:28:47,566 --> 00:28:49,908 Agar semua orang bisa tenang. 450 00:28:49,932 --> 00:28:53,054 Tapi ini! Mutan kura-kura karate remaja. 451 00:28:53,079 --> 00:28:55,368 Maksudku, itu berita yang sangat bagus. 452 00:28:55,393 --> 00:28:57,786 Dengar, aku tak tahu jika kami harus diberitakan. 453 00:28:57,823 --> 00:29:01,660 Kenapa tidak? Ini emas! Ini sangat bagus! 454 00:29:01,684 --> 00:29:03,548 Kami diajarkan bahwa manusia akan mencoba hancurkan kami, 455 00:29:03,572 --> 00:29:05,504 Jika mereka tahu keberadaan kami. 456 00:29:05,528 --> 00:29:08,189 Membunuh kami, atau masukkan kami ke lab dan memerah kami. 457 00:29:08,214 --> 00:29:10,571 Aku takkan memerahmu. Kau bahkan tak punya puting. 458 00:29:10,632 --> 00:29:13,033 Dengar, wanita manusia, aku punya pertanyaan. 459 00:29:13,058 --> 00:29:15,468 Katakan sejujurnya denganku. 460 00:29:15,521 --> 00:29:18,045 Apa menurutmu ada banyak orang sepertimu? 461 00:29:18,116 --> 00:29:21,466 Orang yang akan menerima kami? 462 00:29:24,418 --> 00:29:26,347 Tidak. Sudah pasti tidak. 463 00:29:26,372 --> 00:29:28,968 Jujur, tidak. Mustahil. 464 00:29:29,019 --> 00:29:30,497 Aku tahu itu. Itu sudah dipastikan. 465 00:29:30,521 --> 00:29:32,447 - Kita celaka. - Tunggu dulu... 466 00:29:32,472 --> 00:29:34,400 Jika aku harus jujur... 467 00:29:34,425 --> 00:29:37,268 Alasan aku tak takut denganmu adalah, 468 00:29:37,292 --> 00:29:38,703 Kalian membantuku. 469 00:29:38,727 --> 00:29:40,146 Dan jika kau tidak melakukan itu, 470 00:29:40,170 --> 00:29:43,262 Dan aku hanya tak sengaja berpapasan denganmu, 471 00:29:43,287 --> 00:29:44,964 Ya, aku akan sangat takut. 472 00:29:44,988 --> 00:29:48,398 Aku akan benar-benar panik dan merasa jijik. 473 00:29:49,036 --> 00:29:50,797 Maaf, ibuku mengirim pesan. 474 00:29:50,830 --> 00:29:53,102 Ayah juga kirim kita pesan! Dia sedikit panik. 475 00:29:53,150 --> 00:29:55,536 Setidaknya semua orang tua kita sama. 476 00:29:55,561 --> 00:29:57,890 - 100 persen. - Ya, tentu. 477 00:29:57,915 --> 00:30:00,867 Ayah kami sudah pasti bukan tikus raksasa. 478 00:30:00,894 --> 00:30:03,354 Itu membuatku merasa seolah dia memang tikus. 479 00:30:03,379 --> 00:30:05,622 Aku akan AirDrop kontakku, 480 00:30:05,647 --> 00:30:10,062 Dan jika kau merasa ingin keluar untuk dunia, 481 00:30:10,086 --> 00:30:11,577 Beritahu aku. 482 00:30:11,605 --> 00:30:14,267 Aku dengan senang hati menulis artikel tentang itu, serius. 483 00:30:14,336 --> 00:30:16,197 Selamat malam. 484 00:30:17,034 --> 00:30:18,368 Dia terlihat seru. 485 00:30:18,392 --> 00:30:19,971 - Dia mulai lagi. - Semua gadis. 486 00:30:19,996 --> 00:30:21,381 - Itu tipemu? - Aku tidak... 487 00:30:21,405 --> 00:30:22,429 Berikan aku kontaknya. Aku melihat... 488 00:30:22,453 --> 00:30:25,567 Berikan aku kontaknya! Tolong! Berikan ponselnya! 489 00:30:26,499 --> 00:30:28,616 Itu tadi keren! 490 00:30:28,667 --> 00:30:31,261 Kalian melihatnya. Aku seperti... Wow! 491 00:30:31,286 --> 00:30:34,046 Aku ingin lebih. Aku mencicipi kehidupan, 492 00:30:34,071 --> 00:30:35,735 Dan aku tak mau basuh itu hilang dari mulutmu. 493 00:30:35,759 --> 00:30:38,872 Aku mau itu melekat di lidahku, berputar di tenggorokanku, dan... 494 00:30:38,912 --> 00:30:41,274 Kau benar-benar terlalu banyak menggunakan metafora. 495 00:30:41,299 --> 00:30:43,974 Tapi dia benar. Itu terlalu bagus untuk dilepaskan. 496 00:30:43,998 --> 00:30:45,209 Kalian dengar April, 497 00:30:45,233 --> 00:30:46,879 Dan kata-kata yang keluar... 498 00:30:46,904 --> 00:30:48,918 ...dari mulutnya yang luar biasa terbentuk dan menawan. 499 00:30:48,942 --> 00:30:51,420 Satu-satunya alasan dia suka kita yaitu karena kita selamatkan dia. 500 00:30:51,444 --> 00:30:52,974 Dia melihat kita sebagai pahlawan. 501 00:30:52,999 --> 00:30:55,594 Jadi, bagaimana jika semua orang melihat kita sebagai pahlawan? 502 00:30:55,618 --> 00:30:58,094 - Apa maksudmu? - Maksudku, lihat! 503 00:30:59,535 --> 00:31:02,914 Kita gunakan keahlian ninja kita untuk singkirkan Superfly. 504 00:31:02,939 --> 00:31:04,629 Kita akan seret dia ke Balai Kota, 505 00:31:04,670 --> 00:31:07,120 Menaruhnya di tangga untuk polisi, lalu bilang, 506 00:31:07,145 --> 00:31:09,598 "Kami para pahlawan yang hentikan Superfly! 507 00:31:09,661 --> 00:31:12,175 Ya, kami terlihat sedikit berbeda, tapi kami di pihakmu." 508 00:31:12,200 --> 00:31:13,548 Semua orang akan bilang, 509 00:31:13,601 --> 00:31:15,697 "Hei, kura-kura itu terlihat baik. 510 00:31:15,722 --> 00:31:17,495 Aku supir taksi dari Bronx." 511 00:31:17,520 --> 00:31:19,342 Lalu seluruh warga kota akan berpikir kita keren. 512 00:31:19,366 --> 00:31:21,087 Mereka akan menerima kita. 513 00:31:21,289 --> 00:31:23,012 "Tanda tangani bayiku!" 514 00:31:23,438 --> 00:31:26,310 Kemudian, setelah kegemparan mereda, 515 00:31:26,343 --> 00:31:28,801 Kita mendaftar SMA, dimana kita akan jadi normal... 516 00:31:28,828 --> 00:31:31,773 Atau sedikit lebih populer dibanding murid lainnya. 517 00:31:32,385 --> 00:31:34,620 Oke, oke, aku paham. 518 00:31:34,645 --> 00:31:36,362 Itu seperti Hulk di "Avengers: Endgame". 519 00:31:36,388 --> 00:31:38,704 Benar, dia monster raksasa hijau menakutkan, 520 00:31:38,729 --> 00:31:40,434 Tapi semua orang tahu dia selamatkan mereka, 521 00:31:40,458 --> 00:31:42,695 Jadi mereka berswafoto dengannya di restoran. 522 00:31:42,731 --> 00:31:45,108 Kau tahu Mark Ruffalo kebanyakan berimprovisasi di adegan itu? 523 00:31:45,132 --> 00:31:47,999 - Aku tahu. Dia memang pandai. - Tak ada yang peduli soal itu, oke? 524 00:31:48,024 --> 00:31:50,558 Ini rencana yang sangat bagus. Jika ini berhasil, 525 00:31:50,583 --> 00:31:52,470 Aku tak harus bergaul dengan kalian para pecundang seumur hidupku. 526 00:31:52,494 --> 00:31:54,978 - Ya. - Ya. Itu sangat benar. 527 00:31:55,003 --> 00:31:56,436 Tapi bagaimana dengan Ayah? 528 00:31:56,461 --> 00:31:59,996 Maksudku, dia tak harus tahu soal itu. 529 00:32:00,033 --> 00:32:01,668 Benar? 530 00:32:02,936 --> 00:32:05,325 Jika kita akan lakukan ini, kita harus dapatkan bantuan April. 531 00:32:05,349 --> 00:32:08,028 Dia terdengar sudah melakukan banyak penelitian tentang Superfly. 532 00:32:08,069 --> 00:32:09,709 Dia mungkin punya beberapa petunjuk bagus. 533 00:32:13,789 --> 00:32:15,984 - Jadi kau setuju? - Ya, aku setuju. 534 00:32:16,415 --> 00:32:18,092 - Ya! - Ayo! 535 00:32:18,116 --> 00:32:20,654 - Kita berhasil, Mikey! - Ya Tuhan! 536 00:32:21,941 --> 00:32:24,027 Halo? Kura-kura... Rekan-rekan. 537 00:32:24,055 --> 00:32:26,367 Hei. Apa ini benar kalian? 538 00:32:26,392 --> 00:32:27,957 Hai... April. 539 00:32:27,982 --> 00:32:29,753 Ya, ini... Ini Leo! 540 00:32:29,780 --> 00:32:31,884 - Kau tahu, kami sudah bicara... - Ya? 541 00:32:31,909 --> 00:32:33,715 - Dan kami punya penawaran. - Oke. 542 00:32:33,740 --> 00:32:36,645 Kau bantu kami temukan Superfly, kami bawa dia untuk diadili, 543 00:32:36,669 --> 00:32:38,924 Kau dokumentasikan semuanya, dan saat kami menangkap dia, 544 00:32:38,948 --> 00:32:41,607 Kau rilis artikel itu, pesta dansamu dilanjutkan, 545 00:32:41,642 --> 00:32:43,462 Lalu kami diterima dunia sebagai pahlawan. 546 00:32:43,535 --> 00:32:45,263 Wow. Benar. Ya. 547 00:32:45,305 --> 00:32:47,507 Oke. Tentu. Maksudku... 548 00:32:47,544 --> 00:32:49,110 Jika aku harus jujur, 549 00:32:49,150 --> 00:32:50,988 Aku sudah berhenti memikirkan soal ini. 550 00:32:51,013 --> 00:32:53,659 Aku ada banyak urusan. 551 00:32:53,720 --> 00:32:55,857 Omong-omong, apa kalian punya telinga? 552 00:32:55,882 --> 00:32:57,549 Bilang iya, bilang iya. 553 00:32:57,574 --> 00:32:58,913 Aku rasa begitu? 554 00:32:58,978 --> 00:33:01,028 "Mereka berpikir memiliki telinga". 555 00:33:01,069 --> 00:33:02,700 Oke, sempurna. Ya. 556 00:33:02,733 --> 00:33:05,208 Bagaimana kita bertemu nanti malam pukul 20.000, SMA Eastman. 557 00:33:05,232 --> 00:33:06,532 Semua orang pasti sudah pergi, 558 00:33:06,556 --> 00:33:08,743 Dan aku punya seluruh penelitianku di kamar gelap sekolah. 559 00:33:08,767 --> 00:33:12,022 Oke. Oke. Berarti itu kencan. 560 00:33:12,054 --> 00:33:13,339 Tunggu, apa? 561 00:33:13,371 --> 00:33:16,010 Tidak, tidak, tutup teleponnya. Tutup teleponnya. 562 00:33:16,034 --> 00:33:17,755 - Hei! - Berhenti. Berhenti bicara. 563 00:33:17,811 --> 00:33:21,028 Jaringannya sedang jelek. Sampai ketemu nanti malam! 564 00:33:21,576 --> 00:33:23,587 Siapa yang tak punya karisma sekarang? 565 00:33:24,349 --> 00:33:26,484 Maaf, Ayah. Kami harus pergi. 566 00:33:26,521 --> 00:33:28,080 - Kami akan keluar! - Aku sangat menyayangimu. 567 00:33:28,104 --> 00:33:29,990 Sampai jumpa. Salam cium. 568 00:33:30,657 --> 00:33:32,427 Apa yang mereka rencanakan? 569 00:33:51,347 --> 00:33:52,911 - Hei! - Hei. 570 00:33:52,946 --> 00:33:56,122 Kau benar-benar datang. Itu terlihat sangat berbahaya. 571 00:33:56,190 --> 00:33:58,301 Itu? Sama sekali tidak. 572 00:33:58,325 --> 00:33:59,966 Maksudku, kami memakan bahaya untuk sarapan. 573 00:33:59,990 --> 00:34:02,501 Sebenarnya, aku makan piza dengan serpihan wafel. 574 00:34:02,534 --> 00:34:03,600 Itu lebih enak dari kedengarannya. 575 00:34:03,624 --> 00:34:05,683 Itu sebenarnya terdengar sangat lezat, terus terang. 576 00:34:06,150 --> 00:34:08,768 Oke, masuklah. 577 00:34:08,823 --> 00:34:11,731 Sungguh? Kami bisa masuk begitu saja? 578 00:34:11,772 --> 00:34:13,356 Ya, tentu. 579 00:34:13,387 --> 00:34:16,866 Selamat datang di Eastman High. 580 00:34:17,799 --> 00:34:19,740 Wow. 581 00:34:23,607 --> 00:34:25,308 Ini sangat aneh. 582 00:34:25,348 --> 00:34:28,027 Aku merasa kalian sangat ingin bersekolah. 583 00:34:28,068 --> 00:34:30,621 Ya, itu benar. Sangat ingin. 584 00:34:30,654 --> 00:34:32,589 Kenapa? Kau tak suka sekolah? 585 00:34:32,625 --> 00:34:34,220 Ya, maksudku, 586 00:34:34,245 --> 00:34:36,303 Sebagai orang yang sangat populer dan disukai, 587 00:34:36,328 --> 00:34:38,124 Aku suka sekolah. 588 00:34:38,181 --> 00:34:39,865 Tapi jangan khawatir denganku. 589 00:34:39,898 --> 00:34:42,384 Apa ini sesuai dengan mimpimu? 590 00:34:42,409 --> 00:34:45,835 Tidak. Ini bahkan lebih baik! "Attack on Titan"? 591 00:34:45,860 --> 00:34:47,921 Loker siapapun ini, dia menyukai anime. 592 00:34:47,946 --> 00:34:49,318 Aku bahkan tak kenal orang ini, 593 00:34:49,343 --> 00:34:50,930 Dan mereka lebih memahami aku daripada orang lainnya! 594 00:34:50,954 --> 00:34:54,211 Semuanya, lihat! Astaga, astaga, astaga, astaga 595 00:34:54,236 --> 00:34:55,571 Uji coba tim improvisasi! 596 00:34:55,596 --> 00:34:57,550 Aku harus mendaftar. Ini menakjubkan! 597 00:34:57,575 --> 00:34:59,085 Mikey, apa yang kau lakukan? Kita bahkan tak sekolah di sini. 598 00:34:59,109 --> 00:35:01,134 Untuk sekarang. Uji cobanya masih dua minggu lagi. 599 00:35:01,159 --> 00:35:02,651 Kita mungkin saja sudah sekolah di sini saat itu. 600 00:35:02,675 --> 00:35:04,590 Mereka butuh nama belakang. 601 00:35:04,614 --> 00:35:06,482 Tunggu, apa nama belakang kita? 602 00:35:06,507 --> 00:35:08,348 Aku tak pernah memikirkan soal itu sebenarnya. 603 00:35:08,373 --> 00:35:11,275 - Apa kita tak punya nama belakang? - Siapa kita? 604 00:35:11,300 --> 00:35:13,623 Tak apa. Aku cukup memisahnya. 605 00:35:13,669 --> 00:35:15,836 Michael Angelo. 606 00:35:15,874 --> 00:35:19,250 Hei, aku Michael Angelo. Sempurna. 607 00:35:19,296 --> 00:35:20,888 Itu menjadikanmu Leo Nardo! 608 00:35:20,946 --> 00:35:22,846 Nardo! 609 00:35:22,870 --> 00:35:24,243 - Hei, Nardo. - Nardo. 610 00:35:24,268 --> 00:35:27,211 Itu bisa saja "Leon Ardo". Itu nama yang keren. 611 00:35:27,236 --> 00:35:29,566 Teman-teman, jangan ganggu Nardo. Dia sensitif. 612 00:35:29,590 --> 00:35:33,604 - Dia juga memanggilnya Nardo. - Nardo! 613 00:35:33,628 --> 00:35:36,578 Hei, setidaknya aku bukan "Gadis Muntah". 614 00:35:36,611 --> 00:35:38,109 Itu nama panggilan yang buruk! 615 00:35:38,134 --> 00:35:39,906 Kita tak tahu jika itu pelafalannya "Gadis Muntah". 616 00:35:39,930 --> 00:35:42,634 Mungkin saja "Gadis Poke". Mungkin dia suka ikan tuna. 617 00:35:42,666 --> 00:35:44,925 - April O'Puke - Astaga. Kau Gadis Muntah? 618 00:35:44,958 --> 00:35:45,982 Dia Gadis Muntah! 619 00:35:46,006 --> 00:35:47,522 Kita semua tahu itu pelafalannya bukan "Poke." 620 00:35:47,546 --> 00:35:50,408 Baiklah! Hentikan. Dengar... 621 00:35:50,574 --> 00:35:52,290 Aku sudah bilang, sejak aku muda, 622 00:35:52,315 --> 00:35:53,942 Aku ingin jadi jurnalis, jadi... 623 00:35:53,967 --> 00:35:56,607 Aku pikir aku bisa membaca pengumuman pagi, 624 00:35:56,645 --> 00:36:00,601 Dan, kau tahu... Itu tak berjalan lancar. 625 00:36:05,653 --> 00:36:08,529 Entahlah. Mungkin faktor kamera dan perhatian tertuju padaku, 626 00:36:08,583 --> 00:36:11,377 Dan kecemasan membuatku merasa seperti akan meledak, 627 00:36:11,403 --> 00:36:13,420 Sehingga... 628 00:36:13,468 --> 00:36:15,908 - Tidak mungkin. - Mungkin. 629 00:36:22,674 --> 00:36:24,573 Ya Tuhan. 630 00:36:30,050 --> 00:36:31,372 Aku menjadi viral. 631 00:36:31,409 --> 00:36:33,285 Aku dibuat versi remix. 632 00:36:34,622 --> 00:36:36,188 Dibuat Meme. 633 00:36:36,295 --> 00:36:38,835 Bahkan suaranya disematkan di TikTok. 634 00:36:41,516 --> 00:36:43,682 Aku pikir jika aku gunakan koran untuk temukan Superfly... 635 00:36:43,706 --> 00:36:45,119 ...dan membuat pesta dansa tak jadi dibatalkan, 636 00:36:45,143 --> 00:36:47,375 Aku bisa tetap menjauh dari kamera, 637 00:36:47,408 --> 00:36:51,065 Tapi mungkin juga bisa dikenal untuk hal keren dan bukannya... 638 00:36:51,090 --> 00:36:52,470 Apa? Disebut Gadis Muntah? 639 00:36:52,495 --> 00:36:54,453 Kau tak ingin itu lagi? Tidak? 640 00:36:54,478 --> 00:36:56,105 Bagus. Tertawalah. Terserah. 641 00:36:56,130 --> 00:36:57,789 Tapi mungkin kau bukan satu-satunya... 642 00:36:57,814 --> 00:37:00,329 ...yang ingin jadi pahlawan agar orang menyukainya, oke? 643 00:37:00,354 --> 00:37:02,104 Bisa kita pergi? 644 00:37:10,443 --> 00:37:12,307 Baik, ini yang aku punya. 645 00:37:14,079 --> 00:37:17,160 Ya, ya, ini sangat menakjubkan. Oke, dengar. 646 00:37:17,211 --> 00:37:19,703 Superfly tampaknya membangun sesuatu. 647 00:37:19,728 --> 00:37:22,590 Maksudku, kita bicara soal aktivitas Gru/Megamind. 648 00:37:22,615 --> 00:37:26,090 Dia merampok pengiriman yang sangat teknis. 649 00:37:26,122 --> 00:37:28,392 Canggih. Luar biasa mahal. 650 00:37:28,417 --> 00:37:30,216 Dan dia membayar preman untuk melakukan tugas kotornya, 651 00:37:30,240 --> 00:37:32,559 Agar dia bisa sepenuhnya menjauh dari radar. 652 00:37:32,603 --> 00:37:34,560 - Tak ada yang pernah lihat wajahnya. - Kenapa? 653 00:37:34,584 --> 00:37:37,243 Karena dia membunuh siapapun yang melihatnya. 654 00:37:38,781 --> 00:37:41,052 - Keren. - Tidak, tidak keren. 655 00:37:41,077 --> 00:37:43,433 Jadi bagaimana kita temukan dia? 656 00:37:43,464 --> 00:37:45,493 Kau tahu perampokan truk es krim minggu lalu, 'kan? 657 00:37:45,518 --> 00:37:47,804 Mereka mencuri unit penyimpanan radioaktif. 658 00:37:47,829 --> 00:37:50,439 Dan lihat. Aku temukan ini di bengkel peretelan... 659 00:37:50,463 --> 00:37:51,799 ...dimana mereka membawa skuterku. 660 00:37:51,823 --> 00:37:54,267 Mereka pasti berbisnis dengan Superfly. 661 00:37:54,292 --> 00:37:56,439 Bengkel peretelan itu dikelola oleh orang ini dan krunya. 662 00:37:56,463 --> 00:38:00,740 Sharon Pendek, Bronson Botak, Tom Toupee, dan Normal Nate. 663 00:38:00,764 --> 00:38:03,310 Mereka yang bisa menuntun kita kepada Superfly. 664 00:38:03,334 --> 00:38:06,243 - Itu petunjuk yang banyak. - Dan nama panggilan yang buruk. 665 00:38:06,268 --> 00:38:09,654 - Masih lebih baik dari Nardo. - Kita setuju dengan Leon Ardo. 666 00:38:09,764 --> 00:38:11,426 Mari mulai mengejar mereka. 667 00:39:02,934 --> 00:39:04,582 Pahlawan Menghentikan Superfly, Pesta Dansa Mungkin Dilangsungkan! 668 00:39:04,606 --> 00:39:06,443 Pesta dansa diselamatkan berkat para Pahlawan? 669 00:39:41,437 --> 00:39:42,820 Normal Nate mengurusi itu! 670 00:39:42,845 --> 00:39:44,354 Aku hanya penjual kasur biasa. 671 00:39:44,379 --> 00:39:45,661 Kau menginginkan Sharon Pendek. 672 00:39:45,685 --> 00:39:47,340 Aku tak mau bicara dengan kura-kura bodoh! 673 00:39:47,364 --> 00:39:49,091 Kalian mencari Tom Toupee! 674 00:39:49,126 --> 00:39:51,326 Hei, aku tak bicara, tapi jika aku bicara, 675 00:39:51,351 --> 00:39:53,044 Aku akan bilang itu Bernie Jahat yang kalian cari. 676 00:39:53,068 --> 00:39:55,699 - Tapi kau tak mendengar itu dariku. - Di mana Bernie Jahat?! 677 00:39:55,724 --> 00:39:57,476 Oke, aku akan bicara. 678 00:39:57,501 --> 00:39:58,691 Ya, baiklah. 679 00:39:58,716 --> 00:40:01,566 Anak buahku mencuri unit penyimpan radioaktif itu, 680 00:40:01,590 --> 00:40:03,647 Tapi Superfly membunuh mereka. 681 00:40:03,672 --> 00:40:07,100 Lalu dia hubungi aku dan bilang aku harus dapatkan dia yang lainnya... 682 00:40:07,125 --> 00:40:08,553 Sebuah "Asimilator." 683 00:40:08,578 --> 00:40:11,479 Dan jika aku tidak melakukan itu, dia juga akan membunuhku. 684 00:40:11,520 --> 00:40:14,072 Jadi semalam kami mendapatkan itu. 685 00:40:15,205 --> 00:40:17,638 Kesepakatan dengan Superfly adalah malam ini, 686 00:40:17,665 --> 00:40:19,216 Di bawah jembatan. 687 00:40:19,241 --> 00:40:20,754 Kami berikan dia unitnya, 688 00:40:20,779 --> 00:40:22,702 Dan dia tinggalkan kami sendiri. 689 00:40:23,124 --> 00:40:25,461 Bagus. Kau bekerja dengan baik. 690 00:40:26,642 --> 00:40:28,300 Bung! Dia sudah bicara! 691 00:40:28,820 --> 00:40:30,893 Itu sangat menyenangkan! 692 00:40:30,920 --> 00:40:34,275 Adrenalin yang terpompa di nadiku sangat gila! 693 00:40:34,300 --> 00:40:37,199 Superfly membuat kesepakatan dengan anak buah Bernie Jahat malam ini! 694 00:40:37,224 --> 00:40:39,243 Satu jam lagi, di bawah Jembatan Brooklyn. 695 00:40:39,268 --> 00:40:41,877 Kita datang dengan mobil Bernie bersama barang itu, lalu... 696 00:40:41,902 --> 00:40:43,536 Superfly tertangkap di jaring kita. 697 00:40:43,561 --> 00:40:45,888 Apa kau mendapatkan itu, April? Apa kau merekamnya? 698 00:40:45,913 --> 00:40:48,550 Maaf, apa aku harus merekam semua yang kau lakukan? 699 00:40:48,575 --> 00:40:50,062 - Karena kebanyakan itu bodoh. - Ya. 700 00:40:50,087 --> 00:40:52,554 Serahkan urusan bicara padaku. Hei, aku anggota geng. 701 00:40:52,579 --> 00:40:54,166 Aku memiliki camilan dan Tims. 702 00:40:54,191 --> 00:40:56,056 Aku juga butuh bakon, telur dan keju. 703 00:40:56,081 --> 00:40:57,471 Kau memiliki barangnya, Superfly? 704 00:40:57,496 --> 00:40:59,365 Bakon, telur, dan keju. 705 00:40:59,389 --> 00:41:01,310 Berikan aku bakon, telur, dan keju. 706 00:41:01,334 --> 00:41:02,996 Beri aku bakon, telur, dan keju. 707 00:41:03,046 --> 00:41:06,207 Dan biar aku pesan Es Teh Arizona! 708 00:41:06,264 --> 00:41:08,589 Dengan minuman? Yo! 709 00:41:08,622 --> 00:41:11,367 Kami di luar. Kami di luar. 710 00:41:11,391 --> 00:41:14,729 Di luar. Kau dengar. Yo! Yo! Yo! 711 00:41:14,771 --> 00:41:18,168 Bronx. Bronx. Yo! 712 00:41:18,201 --> 00:41:21,292 Aku rasa ini takkan membantu orang untuk menyukaimu. 713 00:41:21,351 --> 00:41:23,230 Hanya berkata jujur. 714 00:41:25,233 --> 00:41:28,968 - Beri aku bakon, telur, dan keju. - Bronx. Bronx. 715 00:41:30,769 --> 00:41:32,791 SMS dari Ayah. 716 00:41:32,816 --> 00:41:35,294 Anak-anak! Darurat! Cepat pulang! 717 00:41:35,559 --> 00:41:36,742 Menurutmu apa yang salah? 718 00:41:36,767 --> 00:41:39,278 Aku yakin kucingnya kembali. Dia selalu ketakutan. 719 00:41:39,306 --> 00:41:40,604 Dia mungkin tak bisa membuat Roku berfungsi. 720 00:41:40,628 --> 00:41:42,553 Semoga ini cepat dan kita bisa bertemu dengan Superfly. 721 00:41:42,577 --> 00:41:44,964 Baiklah, April, kami tinggal di sana, 722 00:41:44,989 --> 00:41:48,094 Tapi ayah kami, dia tak suka manusia, dan... 723 00:41:48,119 --> 00:41:51,555 Tidak sopan. Meski jujur, aku tak suka tikus. 724 00:41:51,580 --> 00:41:53,200 - Itu sangat adil. - Bisa dipahami. 725 00:41:53,225 --> 00:41:55,886 Tunggu di sini, oke? Kami segera kembali. 726 00:41:57,317 --> 00:41:59,914 Dan ada kecoak berselancar dengan kotoran. 727 00:41:59,939 --> 00:42:01,498 Menakjubkan. Bagus. 728 00:42:01,523 --> 00:42:03,630 Aku suka bisa melihat itu. 729 00:42:08,074 --> 00:42:10,300 Kejutan! 730 00:42:11,761 --> 00:42:14,529 Ayah, kau tak bisa terus mengagetkan kami seperti itu. 731 00:42:14,562 --> 00:42:17,022 - Selamat datang di rumah! - Kenapa ada balon di sini? 732 00:42:17,046 --> 00:42:18,496 Ayah, apa yang kau lakukan? 733 00:42:18,542 --> 00:42:21,772 Dengar, aku tidak bodoh. Aku tahu ada sesuatu. 734 00:42:21,797 --> 00:42:23,128 - Benarkah? - Ya. 735 00:42:23,152 --> 00:42:24,444 Kalian jenuh dengan selokan. 736 00:42:24,490 --> 00:42:26,384 Kau ingin berada di dunia manusia. 737 00:42:26,436 --> 00:42:29,768 Aku periksa barang kalian dan temukan baju manusiamu. 738 00:42:29,793 --> 00:42:32,221 Apa itu? 739 00:42:32,246 --> 00:42:33,998 - Itu bukan milik kami. - Bagaimana itu ada di barang kami? 740 00:42:34,022 --> 00:42:35,627 Anak-anak, tak apa. 741 00:42:35,669 --> 00:42:38,630 Aku rasa aku temukan cara untuk membuatmu bahagia. 742 00:42:38,692 --> 00:42:41,633 Aku bawakan dunia manusia kepadamu. Lihat. 743 00:42:42,459 --> 00:42:44,827 Teman-teman manusia. "Halo, aku manusia." 744 00:42:44,852 --> 00:42:45,989 Katakan hai kepada Chris. 745 00:42:46,014 --> 00:42:48,528 "Aku Chris Pine. Lihat alisku." 746 00:42:48,553 --> 00:42:51,123 "Aku Chris terbaik." Menakjubkan, bukan? 747 00:42:51,148 --> 00:42:52,454 Itu yang kami suka. 748 00:42:52,479 --> 00:42:54,444 Dan lihat. Aku pelayan. 749 00:42:54,469 --> 00:42:56,831 Berpengalaman dengan restoran manusia sepenuhnya. 750 00:42:56,857 --> 00:42:58,711 Duduk. Biar aku catat pesananmu. 751 00:42:58,744 --> 00:43:01,634 Itu bisa apa saja. Tapi itu harus piza. 752 00:43:01,997 --> 00:43:04,143 Piza, benar. 753 00:43:04,172 --> 00:43:06,304 Dengar, Ayah, kami hargai ini, 754 00:43:06,346 --> 00:43:07,927 Tapi kami masih ada tugas lagi. 755 00:43:07,968 --> 00:43:10,387 Apa yang terjadi? Apa yang kalian lakukan di atas? 756 00:43:10,419 --> 00:43:12,647 Jangan bohong. Beritahu aku. Apa kau dalam masalah? 757 00:43:12,696 --> 00:43:14,264 Apa ada yang salah? 758 00:43:14,334 --> 00:43:15,816 Apa seseorang berusaha memerahmu? 759 00:43:15,845 --> 00:43:17,513 - Tidak. - Itu tak pernah soal memerah! 760 00:43:17,565 --> 00:43:19,781 Kenapa kau selalu langsung melompat ke memerah? 761 00:43:19,805 --> 00:43:20,854 Apa kau butuh bantuan? 762 00:43:20,878 --> 00:43:22,540 Apapun yang kau butuhkan, aku di sini. 763 00:43:22,565 --> 00:43:23,625 - Tidak! - Tidak. 764 00:43:23,650 --> 00:43:26,786 Tidak, tidak, tidak. Ayah, dengar. Kami hanya melakukan tugas... 765 00:43:26,811 --> 00:43:28,162 Belanja, mendapatkan sesuatu... 766 00:43:28,186 --> 00:43:29,618 ...yang dibutuhkan untuk tinggal di sini. 767 00:43:29,642 --> 00:43:31,781 Sungguh? Hanya itu? 768 00:43:31,864 --> 00:43:35,434 - Ya, hanya itu saja. - Tak ada yang lain. 769 00:43:35,463 --> 00:43:38,160 Baiklah. Hei, terima kasih untuk pesta kejutannya. 770 00:43:38,185 --> 00:43:40,300 Aku hargai itu, Ayah. Kami akan pergi. 771 00:43:40,325 --> 00:43:41,816 Sampai jumpa. 772 00:43:53,410 --> 00:43:55,704 Wow, kau supir yang sangat bagus, Donnie. 773 00:43:55,729 --> 00:43:57,710 Berjam-jam bermain Forza Horizon, 774 00:43:57,735 --> 00:43:59,488 - Akhirnya terbayarkan. - Hei, semua. 775 00:43:59,513 --> 00:44:02,462 - Halo? April, kau disana - Ya, aku di sini. 776 00:44:02,487 --> 00:44:05,776 Ingat, rekaman ini akan menjadi gambaran jelas... 777 00:44:05,801 --> 00:44:07,642 ...akan seluruh eksistensi kalian, 778 00:44:07,667 --> 00:44:10,742 Jadi jangan membuatnya payah atau apapun itu. 779 00:44:10,774 --> 00:44:12,228 - Kami juga tak ingin itu. - Bukan kami yang muntah di kamera. 780 00:44:12,252 --> 00:44:13,964 Kami harus berusaha keras untuk itu, sebenarnya. 781 00:44:13,988 --> 00:44:16,800 Hei, diam, diam. Lihat, mereka datang. 782 00:44:25,660 --> 00:44:28,521 - Lihat mobil-mobil itu! - Bung, dia punya Tims keren. 783 00:44:28,546 --> 00:44:30,765 - Dia memiliki benda keren. - Orang ini pasti super terbang. 784 00:44:30,789 --> 00:44:33,821 Maksudku, lihat velg itu! 785 00:44:36,014 --> 00:44:38,087 Baik, ada dua mobil dan satu motor. 786 00:44:38,147 --> 00:44:39,868 Itu maksimal sekitar sepuluh orang. 787 00:44:39,893 --> 00:44:41,988 Astaga. Mereka akan sangat ketakutan... 788 00:44:42,013 --> 00:44:45,120 ...saat mereka akan melihat kawanan mutan! 789 00:45:03,661 --> 00:45:06,098 Ya Tuhan. Aku akan menang Daytime Emmy. 790 00:45:06,123 --> 00:45:07,894 - Apa yang kita lakukan, Leo? - Aku... 791 00:45:07,918 --> 00:45:10,354 - Kau pemimpin. Kau harusnya tahu. - Apa yang kita lakukan? Formasi Alfa? 792 00:45:10,378 --> 00:45:12,990 Kau bahkan tak tahu apa itu Formasi Alfa! 793 00:45:25,307 --> 00:45:27,110 Apa itu? 794 00:45:34,720 --> 00:45:38,579 Hei, ayo. Mari dapatkan barangnya. 795 00:45:39,529 --> 00:45:40,804 Hei! 796 00:45:40,829 --> 00:45:42,261 Apa? 797 00:45:42,286 --> 00:45:44,709 Apa yang... Kalian kura-kura kecil? 798 00:45:44,734 --> 00:45:46,856 Astaga! Lihatlah dirimu. 799 00:45:46,924 --> 00:45:48,377 Kalian menggemaskan. 800 00:45:48,438 --> 00:45:51,114 Bernie Jahat memiliki kura-kura suruhan. 801 00:45:51,178 --> 00:45:53,035 Tidak, kami tidak bekerja untuk Bernie. 802 00:45:53,060 --> 00:45:56,132 - Kami ke sini untuk menemukanmu. - Aku tak percaya ada mutan lain! 803 00:45:56,157 --> 00:45:58,301 - Seperti kami! - Ini liar! 804 00:45:58,325 --> 00:46:00,788 Maksudku, ini agak gila. Biar aku tebak. 805 00:46:00,813 --> 00:46:02,649 15 tahun lalu, 806 00:46:02,674 --> 00:46:04,642 Semacam lendir dibuang ke selokan, 807 00:46:04,666 --> 00:46:06,055 Dan kalian berasal dari itu. 808 00:46:06,080 --> 00:46:08,062 Kami lebih suka istilah "cairan", tapi ya. 809 00:46:08,087 --> 00:46:09,856 Itu lebih... Itu terdengar lebih baik. 810 00:46:09,881 --> 00:46:11,530 Itu lebih nyaman diucapkan. 811 00:46:11,555 --> 00:46:13,261 - Cairan, cairan... - Cairan... 812 00:46:13,286 --> 00:46:15,289 Itu baik, bukan? Cairan. 813 00:46:15,314 --> 00:46:17,202 Astaga! Cairan. 814 00:46:17,230 --> 00:46:19,504 Aku suka itu. Aku suka "cairan". 815 00:46:19,545 --> 00:46:23,284 Dengar, cairan yang sama yang menjadikan aku, oke? 816 00:46:23,355 --> 00:46:25,214 Ayahku, Baxter Stockman, 817 00:46:25,254 --> 00:46:28,231 Dia yang membuang cairan itu ke selokan. 818 00:46:28,256 --> 00:46:30,702 Jadi bisa dibilang kita sepupu. 819 00:46:30,727 --> 00:46:32,261 Kita kerabat. 820 00:46:32,285 --> 00:46:33,758 - Kita sepupu! - Apa kabar, sepupu? 821 00:46:33,783 --> 00:46:35,598 - Sepupu, apa kabar? - Itu menakjubkan! Sepupu! 822 00:46:35,622 --> 00:46:37,145 Aku selalu menginginkan sepupu. 823 00:46:37,212 --> 00:46:39,026 Lihatlah dirimu sekarang. Kau punya banyak sepupu. 824 00:46:39,050 --> 00:46:41,667 Maafkan aku. Aku belum kenalkan rekan-rekanku. 825 00:46:41,695 --> 00:46:44,132 Ini Bebop, dan itu Rocksteady. 826 00:46:44,157 --> 00:46:46,500 - Apa yang kau lihat, berandalan? - Ya, apa yang kau lihat? 827 00:46:46,524 --> 00:46:49,167 - Di sini ada Wingnut. - Hai. Lambaian sayap. 828 00:46:49,192 --> 00:46:50,576 Kami ada Ray Fillet. 829 00:46:50,600 --> 00:46:58,105 Ray Fillet... 830 00:46:58,130 --> 00:47:00,847 Berhenti bernyanyi. Cukup sebutkan namamu secara normal. 831 00:47:00,872 --> 00:47:02,048 Ray Fillet. 832 00:47:02,073 --> 00:47:04,957 - Ini Leatherhead. - Halo, semuanya. 833 00:47:04,981 --> 00:47:06,579 Genghis Frog. 834 00:47:06,603 --> 00:47:08,914 - Manis, manis, manis. - Lihat jaket kecil itu. 835 00:47:08,939 --> 00:47:10,994 Cilukba. Cilukba. Cilukba. 836 00:47:11,019 --> 00:47:12,267 Jangan menggurui aku. 837 00:47:12,292 --> 00:47:14,866 Kami masih usahakan nama ini. Namamu sangat buruk, Bung! 838 00:47:14,891 --> 00:47:18,027 Dan itu Scumbug. Dia hanya bisa Bahasa Vermin. 839 00:47:19,939 --> 00:47:21,810 Dan itu Mondo Gecko. 840 00:47:21,873 --> 00:47:25,188 Hei, apa kabar, sobat? Ayolah. Aku suka memeluk. 841 00:47:25,213 --> 00:47:27,336 - Kemarilah. Kemari. - Sedikit terlalu erat... 842 00:47:27,360 --> 00:47:29,539 Dia terlihat asyik. Aku suka gayanya. 843 00:47:29,573 --> 00:47:34,072 - Aku suka gayamu. - Aku suka gayamu. 844 00:47:34,097 --> 00:47:36,196 - Aku menyukai gayamu. - Aku suka gayamu! 845 00:47:36,231 --> 00:47:38,279 Mondo, berhenti memeluk semua orang! 846 00:47:38,304 --> 00:47:40,771 Ingat kenapa kita di sini. Cerita itu. 847 00:47:40,796 --> 00:47:42,846 Kami tahu kau membangun semacam senjata super. 848 00:47:42,871 --> 00:47:46,090 Senjata? Aku membangun kebalikan dari senjata. 849 00:47:46,114 --> 00:47:47,671 Senjata membunuh. 850 00:47:47,737 --> 00:47:51,113 Apa yang aku buat akan menciptakan. 851 00:47:51,732 --> 00:47:55,061 - Oke. Aku suka itu. - Apa yang kau bangun? 852 00:47:55,086 --> 00:47:58,355 Jika kita akan bicara, ayo pergi ke tempat seru. 853 00:48:06,446 --> 00:48:09,581 Cowabunga, "sobat-dosa"! Aku baru mengarang itu. 854 00:48:10,572 --> 00:48:12,308 Hei. Perhatikan penyengat itu. 855 00:48:12,333 --> 00:48:13,868 Oke, Fillet. 856 00:48:15,122 --> 00:48:17,277 Aku tak pernah bertemu orang yang semarah aku. 857 00:48:17,301 --> 00:48:20,331 - Apa yang tak membuat marah? - Aku benci semuanya! 858 00:48:20,654 --> 00:48:22,494 Kalian mengerti! 859 00:48:22,534 --> 00:48:24,651 - Itu menakjukban! - Itu bagus. 860 00:48:25,479 --> 00:48:27,162 Astaga, kalian hebat. 861 00:48:27,187 --> 00:48:29,527 - Benar? Hanya itu yang kami lakukan. - Aku kehabisan uang koin. 862 00:48:29,551 --> 00:48:32,016 Jangan khawatir. Biar aku urus itu. 863 00:48:32,053 --> 00:48:35,361 - Ini menakjubkan. - Pergilah ke sana. Bergembira. 864 00:48:35,405 --> 00:48:36,930 Lihat ini... 865 00:48:38,700 --> 00:48:40,297 Hei, lihat ini. 866 00:48:43,045 --> 00:48:45,071 Itu lendir yang banyak! 867 00:48:45,140 --> 00:48:47,053 Hei, teman-teman. Apa yang terjadi di sana? 868 00:48:47,117 --> 00:48:49,693 Aku masih tak yakin, jika boleh jujur. 869 00:48:49,718 --> 00:48:51,348 Oke, tanyakan dia lagi! 870 00:48:51,373 --> 00:48:53,470 Cari tahu apa yang terjadi dengan orang ini. 871 00:48:54,497 --> 00:48:57,376 Jadi, mungkin kau bisa selesaikan menjelaskan, 872 00:48:57,441 --> 00:48:59,386 Dari mana tepatnya asalmu, 873 00:48:59,411 --> 00:49:00,823 Lalu apa yang kau inginkan dan lainnya? 874 00:49:00,847 --> 00:49:02,988 Apa yang kau inginkan? Mudah. 875 00:49:03,042 --> 00:49:04,534 Diterima. 876 00:49:04,558 --> 00:49:05,850 Tidak mungkin! 877 00:49:05,874 --> 00:49:07,420 - Kami juga menginginkan itu. - Ya, seperti kami. 878 00:49:07,444 --> 00:49:09,365 Biar aku kembali ke awal. 879 00:49:10,136 --> 00:49:12,998 Ingatan awalku di dunia adalah, 880 00:49:13,023 --> 00:49:17,710 Ayahku bilang jika dia tak pernah diterima. 881 00:49:17,745 --> 00:49:22,306 Dia hanya inginkan keluarga. Itu sebabnya dia menciptakan kita. 882 00:49:22,795 --> 00:49:25,163 Tapi kemudian orang tempat dia bekerja... 883 00:49:25,188 --> 00:49:28,318 ...mengirim agen dan merampas itu darinya. 884 00:49:30,143 --> 00:49:33,506 Aku selamatkan saudara dan saudariku yang masih kecil. 885 00:49:33,531 --> 00:49:36,195 Dan karena aku lebih tua, aku harus membesarkan mereka. 886 00:49:36,219 --> 00:49:37,594 - Dia bekerja dengan baik. - Itu benar. 887 00:49:37,618 --> 00:49:39,824 Kita semua pandai menyesuaikan diri. 888 00:49:40,174 --> 00:49:43,202 Jadi, kami berpikir jika para manusia ini, 889 00:49:43,227 --> 00:49:45,055 Mereka membunuh ayah kami, 890 00:49:45,079 --> 00:49:48,833 Tapi mungkin tak semuanya jahat, kau tahu? 891 00:49:49,681 --> 00:49:51,818 Kami pergi keluar. Kami pergi ke kota. 892 00:49:51,878 --> 00:49:54,453 Dan itu tak berjalan baik. 893 00:49:57,974 --> 00:49:59,682 Khususnya satu orang ini. 894 00:49:59,707 --> 00:50:01,291 Dia tak berhenti mengejar kami. 895 00:50:01,315 --> 00:50:02,478 Dia ingin membunuh kami! 896 00:50:02,502 --> 00:50:04,255 Astaga. Itu yang terjadi pada kami. 897 00:50:04,279 --> 00:50:05,959 Itu sebabnya ayah kami memaksa untuk tinggal di selokan... 898 00:50:05,983 --> 00:50:08,061 - ...seumur hidup kami. - Tidak denganku. 899 00:50:08,086 --> 00:50:09,820 Itu terdengar seperti pilihan penakut. 900 00:50:09,873 --> 00:50:12,943 Kau tahu apa yang aku lakukan? Aku pukuli orang bodoh itu! 901 00:50:13,006 --> 00:50:15,661 Aku tinju dagunya, memberinya pelajaran. 902 00:50:15,685 --> 00:50:18,295 Menghajarnya hingga nyaris merenggang nyawa. 903 00:50:18,320 --> 00:50:20,238 Lalu aku tahu harus apa. 904 00:50:20,280 --> 00:50:23,359 Aku putuskan untuk membunuh seluruh manusia, 905 00:50:23,413 --> 00:50:26,098 Dan biarkan para mutan yang menguasai Bumi. 906 00:50:26,176 --> 00:50:27,562 Itu menarik. 907 00:50:27,587 --> 00:50:31,553 Aku mewariskan pikiran ayahku untuk sains, dan aku pikir, 908 00:50:31,578 --> 00:50:35,737 "Bagaimana jika aku bangun mesin untuk mewujudkan rencanaku?" 909 00:50:35,772 --> 00:50:38,811 Aku mencuri seluruh onderdil yang dibutuhkan, 910 00:50:38,835 --> 00:50:41,463 Dan sekarang aku siap. 911 00:50:41,488 --> 00:50:44,235 Aku akan gunakan sedikit darahku, 912 00:50:44,260 --> 00:50:47,597 Untuk menciptakan versi cairan yang dipersenjatai. 913 00:50:47,639 --> 00:50:51,110 Kemudian kami akan luncurkan itu ke atmosfer, 914 00:50:51,165 --> 00:50:54,507 Dan melihatnya menguap. 915 00:50:54,707 --> 00:50:57,327 Ini hal bagusnya. Setiap hewan di Bumi... 916 00:50:57,352 --> 00:50:59,597 ...akan berubah menjadi mutan. 917 00:50:59,621 --> 00:51:03,758 Setiap lalat, kepinjal, kutu, ular, ikan, dan paus. 918 00:51:03,783 --> 00:51:05,009 Semuanya! 919 00:51:05,034 --> 00:51:07,915 Lalu kita menjadi spesies dominan di Bumi. 920 00:51:07,946 --> 00:51:12,254 Itu buruk. Sangat buruk... Untukku. 921 00:51:13,374 --> 00:51:15,851 Apa yang terjadi kepada manusia didalam rencanamu ini? 922 00:51:15,895 --> 00:51:17,419 Tak ada yang bagus. 923 00:51:17,473 --> 00:51:20,229 Kami harap ada cara lain untuk merasa aman dan bahagia, 924 00:51:20,254 --> 00:51:22,632 Tapi manusia, mereka harus pergi. 925 00:51:22,657 --> 00:51:25,564 Banyak dari mereka akan dimakan, diperbudak, 926 00:51:25,589 --> 00:51:27,393 Dijadikan semacam bahan bakar. 927 00:51:27,418 --> 00:51:29,296 Mungkin mereka akan menjadi bentuk hiburan. 928 00:51:29,321 --> 00:51:30,399 Kau paham maksudku? 929 00:51:30,431 --> 00:51:32,338 Kau tahu bagaimana mereka sering adakan kontes anjing, 930 00:51:32,362 --> 00:51:33,932 Dan mereka mengadakan pacuan kuda? 931 00:51:33,983 --> 00:51:36,522 Mungkin kita akan adakan kontes rambut merah, 932 00:51:36,546 --> 00:51:39,156 Pacuan anak gendut. Melempar bayi. 933 00:51:39,180 --> 00:51:41,492 Sesuatu seperti itu. Aku akan pikirkan sesuatu yang bodoh. 934 00:51:41,525 --> 00:51:43,497 Wow, itu bahkan lebih buruk. 935 00:51:43,522 --> 00:51:44,712 Mereka harus jadi piaraan. 936 00:51:44,737 --> 00:51:46,788 Jujur, aku terbuka untuk semua gagasan. 937 00:51:46,812 --> 00:51:48,001 Kau paham maksudku? 938 00:51:48,031 --> 00:51:49,836 Setiap hal gila yang kalian pikirkan, 939 00:51:49,860 --> 00:51:52,406 Aku ingin melakukannya. Kau paham maksudku? 940 00:51:52,450 --> 00:51:54,043 Cukup utarakan itu secepatnya, 941 00:51:54,068 --> 00:51:57,418 Karena aku sudah dapatkan ini, aku bisa selesaikan alatku, 942 00:51:57,456 --> 00:52:01,849 Dan penerimaan akan menjadi milik kita. 943 00:52:01,874 --> 00:52:03,232 - Ya! - Benar! 944 00:52:03,257 --> 00:52:04,372 Bagus! 945 00:52:04,397 --> 00:52:07,418 Jadi, bagaimana? Kau akan ikut dengan kami? 946 00:52:07,442 --> 00:52:10,620 Karena kita bisa aktifkan mesin itu malam ini 947 00:52:10,645 --> 00:52:12,177 - Ya! - Hore, Fillet! 948 00:52:12,202 --> 00:52:15,370 - Ya, teman-teman kecil! Ya. - Hei, hanya memeriksa. 949 00:52:15,395 --> 00:52:16,556 Kau hentikan mereka sekarang, 950 00:52:16,580 --> 00:52:19,081 Atau kau akan membuatku merekammu menyuplai penjahat keji... 951 00:52:19,106 --> 00:52:22,227 ...dengan kepingan puzzle terakhir dari kengerian ini? 952 00:52:22,251 --> 00:52:25,020 Kau akan hentikan dia? Kau harus hentikan dia. 953 00:52:25,045 --> 00:52:26,639 Siapa saja batuklah, 954 00:52:26,663 --> 00:52:28,058 - Agar aku tahu kau akan hentikan dia. - Aku mengusahakan itu. 955 00:52:28,082 --> 00:52:31,084 Hei, Superfly, jadi bagaimana jika kami sebenarnya... 956 00:52:31,109 --> 00:52:33,323 Entahlah, aku hanya sedikit melantur. 957 00:52:33,348 --> 00:52:35,775 Bagaimana jika kami setuju dengan rencana itu? Jika kami tak suka? 958 00:52:35,799 --> 00:52:39,281 - Apa yang akan terjadi? - Tentu saja hanya berandai-andai. 959 00:52:39,305 --> 00:52:43,827 Itu artinya bahwa aku salah tentangmu, 960 00:52:44,870 --> 00:52:47,908 Dan kalian tak sekeren yang aku pikirkan. 961 00:52:47,932 --> 00:52:50,931 Dan itu sangat membuatku kesal! 962 00:52:52,057 --> 00:52:55,150 - Tidak, tapi kami tidak... - Aku akan habisi ratusan dari kalian. 963 00:52:55,175 --> 00:52:57,048 - Tidak, kawan. Hei, hei, hei... - Tidak, dengar... 964 00:52:57,072 --> 00:52:58,735 - Superfly, jangan salah paham. - Apa yang terjadi? 965 00:52:58,759 --> 00:53:00,297 Ingat? Sepupu? Sepupu? 966 00:53:00,322 --> 00:53:02,870 - Jangan panggil aku "sepupu" sekarang. - Dengar. Kami bercanda. 967 00:53:02,895 --> 00:53:04,628 Hentikan itu. Ini tak ada kaitannya dengan itu. 968 00:53:04,652 --> 00:53:08,213 Kami hanya bercanda, karena kami sangat suka rencanamu. 969 00:53:08,237 --> 00:53:10,854 Itu luar biasa. Aku suka bagian membunuh orang. 970 00:53:10,911 --> 00:53:13,529 - Ya, aku setuju untuk itu. - Teman-teman, aku punya ide. 971 00:53:13,553 --> 00:53:15,998 Jadi, S-Fly, temanku, 972 00:53:16,023 --> 00:53:18,110 Kami akan bawa mobilnya ke unit penyimpanan, 973 00:53:18,135 --> 00:53:19,682 Dan kau tuntun jalannya. 974 00:53:19,707 --> 00:53:21,346 Bagus. Cerdik. 975 00:53:21,371 --> 00:53:23,891 Oke. Tapi aku melaju kencang, 976 00:53:23,915 --> 00:53:27,700 Dan aku tak mau kalian tersesat. Jadi Mondo, Wingnut, Rock. 977 00:53:28,284 --> 00:53:30,653 Pergilah bersama para kura-kura. 978 00:53:30,678 --> 00:53:34,397 - Aku yang mengemudi! - Kau pandai mengemudi? 979 00:53:34,452 --> 00:53:35,891 Tidak. 980 00:53:47,566 --> 00:53:50,598 - Spice Girls! Putar mereka! - Kau tak suka Phish? 981 00:53:50,635 --> 00:53:52,434 - Apa itu Phish? Spice Girls! - Kenapa kau melihatku? 982 00:53:52,458 --> 00:53:55,423 Aku... Kau pikirkan sesuatu. 983 00:53:55,722 --> 00:53:59,051 Hei, semua, senang berkendara denganmu, 984 00:53:59,086 --> 00:54:00,866 Tapi ke mana tepatnya kita pergi? 985 00:54:00,936 --> 00:54:04,069 Lihat gedung di sana? Bukan itu. 986 00:54:04,107 --> 00:54:06,536 Tidak, kita pergi ke kuburan kapal kargo super keren... 987 00:54:06,560 --> 00:54:08,665 ...di Staten Island. Itu wilayah terbaik. 988 00:54:08,690 --> 00:54:10,589 Aku suka Staten Island! 989 00:54:11,131 --> 00:54:13,897 Oke, ini waktunya beraksi. Serang orang-orang bodoh ini. 990 00:54:13,922 --> 00:54:15,921 Aku tak yakin ini semudah itu. 991 00:54:15,946 --> 00:54:18,725 - Dia jelas-jelas badak. - Aku punya ide. 992 00:54:18,750 --> 00:54:20,254 Bagaimana dengan sesuatu yang bisa kita nyanyikan bersama? 993 00:54:20,278 --> 00:54:22,719 Jika kita injak remnya, mereka akan terbang keluar dari mobil. 994 00:54:22,744 --> 00:54:24,764 - Kaca depannya tidak ada. - Itu mustahil. 995 00:54:24,825 --> 00:54:26,714 Kita butuh alat yang panjang dan ramping, 996 00:54:26,738 --> 00:54:28,213 Yang cukup kecil untuk masuk ke bawa kursi, 997 00:54:28,237 --> 00:54:29,790 Tapi cukup kuat untuk menekan pedalnya. 998 00:54:29,815 --> 00:54:33,308 - Maksudmu tongkat? - Aku tahu ini. 4 Non B's. 999 00:54:41,390 --> 00:54:42,957 Tidakkah ini bagus? 1000 00:54:42,981 --> 00:54:44,657 Terindah dari hidupku. 1001 00:54:44,685 --> 00:54:46,434 Astaga, mereka sangat bagus. 1002 00:54:56,941 --> 00:55:00,315 Apa yang terjadi? 1003 00:55:00,349 --> 00:55:03,798 Maaf. 1004 00:55:07,685 --> 00:55:09,308 Apa yang... 1005 00:55:09,922 --> 00:55:11,913 Kalian sebaiknya bergegas. 1006 00:55:12,038 --> 00:55:14,632 Kau melukai Rock, aku melukaimu. 1007 00:55:32,686 --> 00:55:35,235 Jangan khawatir, semuanya. Aku bisa. 1008 00:55:36,752 --> 00:55:39,731 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa! 1009 00:55:40,072 --> 00:55:41,934 Kau akan mati, kura-kura! 1010 00:55:51,056 --> 00:55:53,729 Kau tak bisa hentikan aku! Ini truk monster, bodoh! 1011 00:55:53,768 --> 00:55:55,640 - Tangkap mereka, Mondo! - Donnie! 1012 00:55:55,870 --> 00:55:57,458 Perhatikan jalanmu! 1013 00:55:57,499 --> 00:56:00,893 Hei, Bung, kau buat aku meluncur keluar dari depan mobil... 1014 00:56:00,922 --> 00:56:02,179 Itu tidak bagus! 1015 00:56:02,204 --> 00:56:03,981 Aku menyesal. Kami terpaksa. 1016 00:56:04,005 --> 00:56:06,439 Kau tahu? Aku tidak terima permintaan maaf itu! 1017 00:56:06,464 --> 00:56:09,050 Ya, aku sama sekali tidak menyesal. Aku takkan bohong. 1018 00:56:17,485 --> 00:56:19,917 Aku kembali, berandalan hijau. 1019 00:56:19,959 --> 00:56:21,672 Hentikan, dasar biang onar, 1020 00:56:21,702 --> 00:56:23,756 Atau aku akan gigit kepalamu hingga lepas! 1021 00:56:33,340 --> 00:56:34,812 Superfly hampir sampai, 1022 00:56:34,836 --> 00:56:37,416 Dan dia takkan bersikap baik soal ini! 1023 00:56:37,441 --> 00:56:40,304 - Kau tidak bersikap baik! - Dia akan jauh dari baik! 1024 00:56:47,811 --> 00:56:50,558 Sekarang atau tidak sama sekali. Berikan alatnya pada kami. 1025 00:56:53,093 --> 00:56:55,955 Pukul enam pagi polisi ada di pintuku... 1026 00:56:55,980 --> 00:56:57,696 Ayo! 1027 00:57:02,710 --> 00:57:05,139 - Nunchaku milikku! - Teman-teman? 1028 00:57:07,059 --> 00:57:09,636 Tidak! Dia gunakan tongkatku melawanku! 1029 00:57:09,735 --> 00:57:11,746 Sekarang dia menghajarku! 1030 00:57:15,275 --> 00:57:17,155 Aku hampir berpikir kalian seru. 1031 00:57:17,194 --> 00:57:18,955 Sampai bertemu di neraka, kura-kura! 1032 00:57:19,011 --> 00:57:20,757 Cepat, pegang itu! 1033 00:57:23,877 --> 00:57:25,967 Aku akan membuatnya terbelah dua! 1034 00:57:26,541 --> 00:57:29,263 Cap cip cup. 1035 00:57:40,094 --> 00:57:41,389 Tidak. 1036 00:57:59,573 --> 00:58:00,921 Ayo, ayo, ayo! 1037 00:58:00,956 --> 00:58:03,559 Kepung mereka! Bentuk perimeter. 1038 00:58:08,543 --> 00:58:11,305 April! Tolong! 1039 00:58:13,367 --> 00:58:15,582 Ucapkan selamat malam, Aneh. 1040 00:58:23,156 --> 00:58:25,619 Apa? Apa yang terjadi? 1041 00:58:27,259 --> 00:58:29,662 Hei, lepaskan kami! Ayolah! 1042 00:58:29,712 --> 00:58:31,775 Halo, kura-kura. 1043 00:58:31,824 --> 00:58:37,675 Aku mencari kalian untuk waktu yang lama. 1044 00:58:37,699 --> 00:58:39,787 Dengar, Bu, aku tak tahu apa yang kau inginkan dari kami, 1045 00:58:39,811 --> 00:58:42,783 Atau kenapa bicaramu begitu seram, tapi kami tak seharusnya di sini. 1046 00:58:42,814 --> 00:58:44,741 Ada monster terbang! 1047 00:58:45,616 --> 00:58:47,907 Hanya aku yang bicara. 1048 00:58:48,256 --> 00:58:51,380 Aku Cynthia Utrom, 1049 00:58:51,442 --> 00:58:54,288 Dan kau adalah propertiku. 1050 00:58:54,350 --> 00:58:55,936 Apa? 1051 00:58:55,960 --> 00:58:57,223 Hei! 1052 00:58:57,254 --> 00:58:58,745 Berhenti! 1053 00:58:58,770 --> 00:59:00,252 Cukup. 1054 00:59:00,277 --> 00:59:04,617 Aku akan menggunakanmu untuk ciptakan mutagen yang stabil. 1055 00:59:04,670 --> 00:59:10,157 Dan dengan itu, aku akan ciptakan pasukan tentara super. 1056 00:59:10,290 --> 00:59:13,601 Manusia lumba-lumba untuk menanam bom di kapal selam. 1057 00:59:13,626 --> 00:59:17,001 Manusia elang untuk melawan pesawat jet musuh. 1058 00:59:17,063 --> 00:59:21,643 Manusia ular untuk merayap di balik garis musuh. 1059 00:59:21,734 --> 00:59:23,877 Kejayaan dari semuanya... 1060 00:59:23,903 --> 00:59:27,409 Hampir membuatku menangis. 1061 00:59:27,434 --> 00:59:30,058 - Apa kaitannya ini dengan kami? - Ya. Apa yang kau inginkan dari kami? 1062 00:59:30,082 --> 00:59:33,699 Yang aku inginkan adalah darahmu. 1063 00:59:33,746 --> 00:59:36,784 Dan hanya ada satu cara untuk mendapatkannya. 1064 00:59:36,809 --> 00:59:38,019 Tidak! 1065 00:59:38,044 --> 00:59:39,812 - Aku tak percaya ini. - Dia akan... 1066 00:59:39,853 --> 00:59:42,371 Sambungkan mereka ke mesin perah! 1067 00:59:43,241 --> 00:59:45,809 Dia akan memerah kita! 1068 01:00:04,428 --> 01:00:06,902 Ray Fillet, tutup mulutmu! 1069 01:00:06,930 --> 01:00:08,253 Jika aku ingin sedih, 1070 01:00:08,277 --> 01:00:10,498 Aku akan dengarkan lagu John Legend. 1071 01:00:10,533 --> 01:00:11,978 - Maaf, pak. - Maaf, sobat. 1072 01:00:12,002 --> 01:00:14,289 Ingat, ini hari bahagia, 1073 01:00:14,336 --> 01:00:17,232 Karena kita akan bunuh seluruh manusia... 1074 01:00:17,256 --> 01:00:19,942 ...di planet yang besar, tua, dan jelek ini! 1075 01:00:19,966 --> 01:00:22,097 Jadi tersenyumlah, Mondo! 1076 01:00:41,639 --> 01:00:44,310 Anak-anak! Kau sudah pulang? Kau memaafkan aku? 1077 01:00:44,334 --> 01:00:46,907 Pesta kejutanku berhasil? 1078 01:00:47,682 --> 01:00:49,633 Mundur! Aku akan menggigitmu! 1079 01:00:49,675 --> 01:00:54,238 Hei, Tn. Manusia Tikus. Aku April. 1080 01:00:54,262 --> 01:00:55,972 Aku datang dengan damai. 1081 01:00:55,997 --> 01:00:57,538 Aku berteman dengan anak-anakmu. 1082 01:00:57,563 --> 01:01:00,436 Dan sekarang mereka dalam masalah. 1083 01:01:11,062 --> 01:01:12,352 Tidak, tidak, tidak! 1084 01:01:12,430 --> 01:01:14,231 Hentikan! 1085 01:01:17,204 --> 01:01:19,239 - Itu terlihat buruk. - Apa itu sakit? 1086 01:01:19,273 --> 01:01:21,713 Tentu saja sakit! Dia memerahku! 1087 01:01:21,738 --> 01:01:24,178 Pikirkan hal menyenangkan untuk alihkan pikiranmu dari rasa sakit. 1088 01:01:24,202 --> 01:01:26,649 Ya, pikirkan piza, Mikey! Pikirkan piza! 1089 01:01:26,674 --> 01:01:29,752 Tidak, piza terbuat dari keju, dan keju terbuat dari susu, 1090 01:01:29,777 --> 01:01:31,044 Dan aku sedang diperah! 1091 01:01:31,081 --> 01:01:33,470 Itu memenuhi setiap pikiranku! 1092 01:01:34,162 --> 01:01:37,278 Aku sangat menyesal, Mikey. 1093 01:01:37,619 --> 01:01:41,086 Lanjutkan memerah mereka hingga mencapai jumlah yang kita butuhkan. 1094 01:01:50,746 --> 01:01:52,361 Ini adalah waktunya. 1095 01:01:52,385 --> 01:01:54,423 Kita akan mati di sini, diperah hingga mati didalam lab. 1096 01:01:54,447 --> 01:01:56,765 Aku tak percaya April tinggalkan kita begitu saja. 1097 01:01:56,831 --> 01:01:58,507 Mungkin dia hanya memanfaatkan kita. 1098 01:01:58,542 --> 01:02:01,302 Dia berakhir mendapat berita bagus. 1099 01:02:01,352 --> 01:02:03,051 "Bocah Kura-Kura Berikan Penjahat Super..." 1100 01:02:03,075 --> 01:02:04,373 "...Bagian Terakhir Dari Mesin Jahatnya." 1101 01:02:04,397 --> 01:02:06,049 Itu judul yang sangat bagus. 1102 01:02:06,082 --> 01:02:08,132 - Ya, sangat umpan klik. - Aku jelas akan membaca itu. 1103 01:02:08,156 --> 01:02:10,469 Aku punya banyak penyesalan. 1104 01:02:10,520 --> 01:02:12,929 Seandainya aku mencoba yogurt beku. 1105 01:02:12,968 --> 01:02:15,704 - Kau bisa mencoba itu! - Aku tahu. Dan aku kacaukan itu! 1106 01:02:15,728 --> 01:02:17,641 Seandainya aku bisa melihat BTS IRL. 1107 01:02:17,666 --> 01:02:19,616 - Kita bisa... - Kurasa kita bisa nyanyikan itu. 1108 01:02:19,641 --> 01:02:21,024 Ya. Kita bisa bernyanyi untukmu. 1109 01:02:21,048 --> 01:02:23,329 - Ya, aku tak keberatan. - Sungguh? Itu akan sangat bagus. 1110 01:02:25,336 --> 01:02:26,752 Ayo, semuanya. 1111 01:02:31,386 --> 01:02:33,190 Kalian bahkan tak tahu liriknya. 1112 01:02:34,140 --> 01:02:36,489 - Apa? Apa yang terjadi? - Ada yang menerobos masuk. 1113 01:02:36,514 --> 01:02:38,146 Kenapa pemerahannya berhenti? 1114 01:02:38,171 --> 01:02:39,734 Memindahkan Ny. Utrom ke lokasi aman. 1115 01:02:39,758 --> 01:02:41,218 Ada yang datang. 1116 01:02:51,676 --> 01:02:53,806 - Anak-anak! - Ayah! 1117 01:02:53,831 --> 01:02:55,873 Semuanya mundur! Mundur! 1118 01:02:55,898 --> 01:02:58,758 Aku datang untuk anak-anakku, yang membohongiku. 1119 01:02:58,783 --> 01:03:00,659 Mereka dalam masalah besar sekarang. 1120 01:03:00,704 --> 01:03:02,296 Benarkah, Ratatouille? 1121 01:03:02,372 --> 01:03:04,853 Siapkan mesin lainnya lalu sambungkan dia seperti yang lain. 1122 01:03:04,942 --> 01:03:07,546 Jangan panggil aku Ratatouille. 1123 01:03:24,302 --> 01:03:25,941 Ayo, ayo, ayo! 1124 01:03:27,377 --> 01:03:29,200 Hajar dia, Ayah! 1125 01:03:29,266 --> 01:03:31,066 Kau mau lari ke mana, Tikus? 1126 01:03:43,161 --> 01:03:44,953 Lumpuhkan dia! 1127 01:03:49,456 --> 01:03:51,030 Setrum dia! 1128 01:04:04,210 --> 01:04:06,102 Dia terlalu lincah! 1129 01:04:19,344 --> 01:04:21,098 - Hebat! - Ayah! 1130 01:04:40,148 --> 01:04:42,286 Aku ninja! 1131 01:04:45,116 --> 01:04:46,295 Ayah! 1132 01:04:46,320 --> 01:04:48,287 - Anak-anak, kau tak apa? - Ya! 1133 01:04:48,345 --> 01:04:50,782 - Kami lebih dari tak apa. - Ya, kami baik. 1134 01:04:50,807 --> 01:04:52,385 Bagaimana ayah temukan kami? 1135 01:04:53,650 --> 01:04:56,049 Dengar, aku akan jadi orang yang sangat buruk... 1136 01:04:56,074 --> 01:04:58,458 ...jika aku tak mencoba membuat ayahmu datang membantumu. 1137 01:04:58,488 --> 01:05:01,012 - April! - Astaga, kau kembali? 1138 01:05:01,037 --> 01:05:02,531 Aku tidak mengira itu terjadi. 1139 01:05:02,559 --> 01:05:05,255 Manusia ini bilang kau membohongiku. 1140 01:05:05,355 --> 01:05:07,974 Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan? 1141 01:05:07,999 --> 01:05:09,759 Tidak ada. 1142 01:05:09,795 --> 01:05:12,203 Tunggu dulu. Mesin apa ini? 1143 01:05:12,228 --> 01:05:14,166 - Tidak ada. Bukan apa-apa. - Mesin ini? 1144 01:05:14,191 --> 01:05:16,149 Apa itu tulisannya "Mesin perah"? 1145 01:05:16,201 --> 01:05:17,598 Bukan, bukan, bukan. 1146 01:05:17,639 --> 01:05:19,496 Itu justru kebalikannya. 1147 01:05:19,521 --> 01:05:21,953 - Itu mesin perah. - Lihat? Sudah kubilang! 1148 01:05:21,978 --> 01:05:23,058 Mereka memerahmu! 1149 01:05:23,083 --> 01:05:24,486 Sekarang aku mungkin akan muntah. 1150 01:05:24,511 --> 01:05:27,019 Anak-anak, kau tinggalkan selokan dan diperah. 1151 01:05:27,081 --> 01:05:30,220 Kau membantu makhluk bisa terbang menciptakan sebuah mesin, 1152 01:05:30,253 --> 01:05:32,013 Yang akan hancurkan dunia, 1153 01:05:32,050 --> 01:05:34,819 Dan membunuh satu-satunya orang baik, April! 1154 01:05:34,859 --> 01:05:37,168 Jadi kita akan bereskan kekacauan kalian, 1155 01:05:37,192 --> 01:05:40,857 Kemudian pulang dan tetap di sana selamanya, oke? 1156 01:05:40,894 --> 01:05:43,793 - Bagaimana dengan artikel April? - Lupakan artikelnya! 1157 01:05:43,861 --> 01:05:46,731 April, pulanglah. Ini berakhir, oke? 1158 01:05:48,873 --> 01:05:52,177 Hany ada satu cara agar kau aman dan bahagia, 1159 01:05:52,251 --> 01:05:54,007 Dan itu adalah mendengarkan aku. 1160 01:05:54,048 --> 01:05:55,935 Ayo. 1161 01:05:59,846 --> 01:06:02,394 Maaf kami tak bisa bantu kau membuat pesta dansa dilanjutkan. 1162 01:06:02,419 --> 01:06:04,116 Tidak, tak apa. 1163 01:06:04,148 --> 01:06:06,448 Melihat kalian membuat begitu banyak kesalahan... 1164 01:06:06,473 --> 01:06:08,567 ...hanya agar orang menyukaimu membuatku sadar, 1165 01:06:08,591 --> 01:06:12,206 Aku sudah jelas melakukan ini untuk alasan yang salah. 1166 01:06:22,768 --> 01:06:24,809 Sempurna. 1167 01:06:26,577 --> 01:06:29,546 Bantuan tiba. Mengamankan pintu masuk. 1168 01:06:42,827 --> 01:06:46,837 Mungkin mereka putuskan menyerah dan pergi bermain boling lagi? 1169 01:06:46,871 --> 01:06:48,684 Tidak, Sanak, tidak. 1170 01:06:48,713 --> 01:06:51,281 Kami hanya selangkah didepan kalian. 1171 01:06:51,363 --> 01:06:53,293 - Pergilah! - Pengkhianat! 1172 01:06:53,318 --> 01:06:55,730 Kau yang memulai ini! 1173 01:06:56,032 --> 01:06:57,585 Apa kabar, sobat? 1174 01:06:57,610 --> 01:06:58,919 - Tetap disana. - Mundur! 1175 01:06:58,966 --> 01:07:01,648 Aku tak ingin melawan mutan lain, tapi aku akan melakukannya. 1176 01:07:01,711 --> 01:07:03,651 Kalian tak mau berhenti, ya? 1177 01:07:03,694 --> 01:07:06,603 Ada apa dengan para manusia bau ini, 1178 01:07:06,655 --> 01:07:08,490 Yang begitu kau cintai? 1179 01:07:08,518 --> 01:07:10,825 Manusia adalah makhluk rumit. 1180 01:07:10,861 --> 01:07:12,849 Ada yang baik seperti April, 1181 01:07:12,890 --> 01:07:15,026 Dan jahat seperti wanita yang memerah kami. 1182 01:07:15,064 --> 01:07:16,479 Maaf, melakukan apa? 1183 01:07:16,504 --> 01:07:18,352 Meski aku sangat tak suka mereka... 1184 01:07:18,400 --> 01:07:20,525 Dan percayalah, aku tak suka mereka... 1185 01:07:20,551 --> 01:07:23,866 Jika kita butuh mereka, kita tak lebih baik dari mereka. 1186 01:07:23,891 --> 01:07:26,361 Aku menolak untuk menerima bahwa kalian tak keberatan... 1187 01:07:26,386 --> 01:07:27,964 ...dengan membunuh mereka secara kejam. 1188 01:07:27,989 --> 01:07:30,013 Itu tidak mungkin. Kau menakjubkan. 1189 01:07:30,054 --> 01:07:32,371 Kau seru. Kita menikmatinya. 1190 01:07:32,396 --> 01:07:35,688 Kau bukan pembunuh. Maksudku, ayolah, lihat dirimu. 1191 01:07:35,712 --> 01:07:38,052 Tapi itu satu-satunya cara kita akan diterima. 1192 01:07:38,107 --> 01:07:40,575 - Tidak! - Kami menerimamu. 1193 01:07:40,617 --> 01:07:42,376 Kau bisa tinggal bersama kami. Kami menerimamu. 1194 01:07:42,400 --> 01:07:44,125 Ya, ada banyak ruang. 1195 01:07:44,196 --> 01:07:46,301 Aku tak mau membunuh siapapun di Bumi. 1196 01:07:46,347 --> 01:07:48,218 Aku hanya ingin bernyanyi. 1197 01:07:49,405 --> 01:07:50,858 Itu inti yang bagus. 1198 01:07:50,882 --> 01:07:53,125 Aku tak ingin membunuh banyak orang, 1199 01:07:53,150 --> 01:07:56,999 Karena bagaimana jika aku dihantui oleh wajah korbanku di tidurku? 1200 01:07:57,024 --> 01:07:58,246 - Tentu saja. - Ya. Itu benar. 1201 01:07:58,270 --> 01:07:59,632 Membunuh adalah beban berat. 1202 01:07:59,657 --> 01:08:02,592 Sobat, kau benar-benar akan izinkan kami tinggal denganmu? 1203 01:08:02,617 --> 01:08:05,192 - Tentu saja, Bung! - Sobat! 1204 01:08:05,216 --> 01:08:06,777 - Saudaraku! - Bung! 1205 01:08:06,802 --> 01:08:09,362 - Sanak saudara! - Abrakada-bung! 1206 01:08:09,396 --> 01:08:10,964 Apa yang kalian lakukan? 1207 01:08:11,015 --> 01:08:14,441 Hentikan bualan soal saling mengasihi ini. 1208 01:08:14,466 --> 01:08:16,168 Bunuh orang-orang bodoh itu! 1209 01:08:18,346 --> 01:08:20,833 Tidak. Kami tak ingin melakukan ini. 1210 01:08:20,858 --> 01:08:23,180 Dan sebenarnya, aku rasa kami tak pernah ingin. 1211 01:08:23,211 --> 01:08:25,916 Kami hanya tak tahu ada alternatif lainnya. 1212 01:08:25,941 --> 01:08:27,899 Tapi sekarang kami sudah bertemu mereka, 1213 01:08:27,923 --> 01:08:29,657 Kami melihat jika ada alternatif lain. 1214 01:08:29,687 --> 01:08:32,060 Jadi mari berhenti dan menikmati. 1215 01:08:32,085 --> 01:08:34,655 - Berikan aku "V"... - V... V... Vibe (Kesenangan). 1216 01:08:34,680 --> 01:08:37,068 Tidak, aku tak ingin kesenangan, oke? 1217 01:08:37,093 --> 01:08:39,434 Dan kau juga tak mau. Sekarang cepat berbaris. 1218 01:08:39,459 --> 01:08:42,123 - Serius, Supe. - Matikan mesinnya. 1219 01:08:42,192 --> 01:08:45,558 Keluargaku sendiri berbalik menentangku, 1220 01:08:45,583 --> 01:08:47,831 Setelah semua yang aku lakukan untukmu. 1221 01:08:47,888 --> 01:08:49,650 Dengar, kesimpulannya adalah, 1222 01:08:49,686 --> 01:08:51,606 Jika kau ingin hentikan mesin ini, 1223 01:08:51,655 --> 01:08:53,839 Kau harus melewatiku. 1224 01:09:09,139 --> 01:09:10,571 Orang ini membuatku marah. 1225 01:09:10,596 --> 01:09:12,699 Orang ini yang membuatku marah selama ini. 1226 01:09:12,743 --> 01:09:15,106 Astaga, dia alasan kita marah! 1227 01:09:15,131 --> 01:09:17,308 Kita akan melakukan sesuatu soal itu? 1228 01:09:20,433 --> 01:09:21,897 Tangkap dia! Habisi dia! 1229 01:09:21,962 --> 01:09:24,016 - Hajar dia! - Tangkap dia, Rock! 1230 01:09:29,190 --> 01:09:31,449 Bung! Rock, tidak! 1231 01:09:32,032 --> 01:09:34,049 - Kau memang sampah! - Ayo! 1232 01:09:34,606 --> 01:09:37,790 - Ngok, ngok, berandalan! - Tindik hidungku! 1233 01:09:39,749 --> 01:09:41,247 Mesinnya! 1234 01:09:41,272 --> 01:09:43,245 Ini kesempatan kita! Ayo! 1235 01:09:43,765 --> 01:09:46,051 Begitu kecil! 1236 01:09:50,358 --> 01:09:52,655 Awas! Lepaskan aku! 1237 01:09:53,283 --> 01:09:55,207 Tidak! Napas bau! 1238 01:09:55,232 --> 01:09:56,929 Tendangan terbang! 1239 01:09:57,000 --> 01:09:59,101 Ray Fillet! 1240 01:10:00,096 --> 01:10:01,320 Kita harus hancurkan itu. 1241 01:10:01,345 --> 01:10:04,427 - Lempar itu ke dinding atau sesuatu. - Coba putuskan kabelnya! 1242 01:10:07,635 --> 01:10:08,747 Kejutan! 1243 01:10:08,771 --> 01:10:11,759 Kenapa kau memukul dirimu sendiri? 1244 01:10:13,070 --> 01:10:15,325 Apa aku benar-benar membantu semua orang? 1245 01:10:17,719 --> 01:10:19,577 Kau mungkin sebaiknya menyerah. 1246 01:10:22,165 --> 01:10:23,933 Awas! 1247 01:10:26,616 --> 01:10:28,816 Ray... Fillet. 1248 01:10:28,840 --> 01:10:31,056 Mereka senyum di hadapanmu. 1249 01:10:31,081 --> 01:10:33,847 Selama ini mereka ingin mendapatkan tempatmu. 1250 01:10:39,946 --> 01:10:41,813 Kita mendapatkan dia! Kita mendapatkan dia! 1251 01:10:44,034 --> 01:10:46,824 Apa yang terjadi? Kenapa kalian melakukan ini? 1252 01:10:47,722 --> 01:10:51,465 Hanya ada satu cara untukmu merasa aman dan bahagia. 1253 01:10:51,490 --> 01:10:54,058 Dan itu adalah jika kau mendengarkanku! 1254 01:10:56,452 --> 01:10:58,992 Manusia tikus! Ayolah! Bantu aku! 1255 01:10:59,016 --> 01:11:01,043 Kita pada dasarnya sama. 1256 01:11:01,084 --> 01:11:02,614 Kita sama-sama benci manusia. 1257 01:11:02,638 --> 01:11:05,865 Aku hanya tak bersikap penakut soal itu, sepertimu! 1258 01:11:05,889 --> 01:11:07,672 Jangan katakan itu! 1259 01:11:29,213 --> 01:11:31,802 Astaga, Ayah, kau benar-benar seperti rusa liar tadi. 1260 01:11:32,047 --> 01:11:33,898 Apa kita hentikan itu? 1261 01:11:33,934 --> 01:11:35,605 Aku rasa begitu. 1262 01:11:38,521 --> 01:11:41,590 Hei, saat mesin yang mengubah kumpulan manusia menjadi mutan... 1263 01:11:41,615 --> 01:11:45,170 ...masuk ke dalam air, lalu ada hewan didalam air itu, 1264 01:11:45,236 --> 01:11:48,468 Menurutmu apa dampaknya? 1265 01:11:51,605 --> 01:11:53,328 Apa yang... 1266 01:12:21,120 --> 01:12:23,909 - Itu merangkak ke tepian. - Itu hanya ikan paus. 1267 01:12:23,934 --> 01:12:27,037 Itu sangat lamban. Itu tak begitu buruk. 1268 01:12:29,426 --> 01:12:33,077 - Ya Tuhan. Ya, itu buruk. - Astaga, itu jauh lebih buruk. 1269 01:12:41,587 --> 01:12:45,842 Ya! Lihat aku! Lihat aku! 1270 01:12:45,871 --> 01:12:47,260 Ini menakjubkan! 1271 01:12:47,300 --> 01:12:50,984 Aku bukan hanya Superfly, tapi Super Duper Fly. 1272 01:12:51,012 --> 01:12:53,978 Kau tahu, maksudku Missy Elliott Super Duper Fly! 1273 01:12:54,052 --> 01:12:56,467 Aku semacam Godzilla... Apa ini? 1274 01:12:56,491 --> 01:12:59,326 Apa itu ekor paus? 1275 01:13:00,340 --> 01:13:01,820 Aku memiliki capit. 1276 01:13:01,872 --> 01:13:04,436 Aku memiliki badan paus, kening jerapah. 1277 01:13:04,510 --> 01:13:07,427 Lihat kakiku! Itu terbuat dari kuda. 1278 01:13:07,452 --> 01:13:10,111 Aku akan sangat menikmati ini. 1279 01:13:10,136 --> 01:13:12,023 Terima kasih, kura-kura. 1280 01:13:12,048 --> 01:13:14,344 Terima kasih, labi-labi kecil. 1281 01:13:14,384 --> 01:13:17,888 New York... Aku datang. 1282 01:13:26,499 --> 01:13:30,140 Oke. Kita sudah mencobanya. Kembali ke selokan. 1283 01:13:30,165 --> 01:13:31,639 Aku punya piza malam ini untuk makan malam, dan... 1284 01:13:31,663 --> 01:13:33,179 - Serius? - Kita tak bisa hentikan makhluk itu. 1285 01:13:33,203 --> 01:13:35,581 Kita tak bisa hentikan dia sebelum jadi makhluk itu. 1286 01:13:35,606 --> 01:13:38,486 - Apa, jadi kita akan pulang begitu saja? - Aku yakin tentara akan segera datang. 1287 01:13:38,510 --> 01:13:41,339 Berdasarkan setiap film Godzilla, mereka akhirnya akan datang. 1288 01:13:41,364 --> 01:13:45,600 Jadi, kalian punya kecepatan WiFi yang bagus di bawah sana? 1289 01:13:45,625 --> 01:13:47,646 Apa kau bisa streaming dengan lancar? 1290 01:13:47,671 --> 01:13:50,351 - Tidak! - Oke, tak ada streaming. 1291 01:13:50,376 --> 01:13:52,026 Bukan itu! 1292 01:13:52,063 --> 01:13:54,710 Anak-anak, aku mengacau. 1293 01:13:54,747 --> 01:13:57,326 Aku tak ingin jadi seperti Superfly. 1294 01:13:57,372 --> 01:14:01,722 Aku sayang kalian. Aku mau kau bahagia. 1295 01:14:01,786 --> 01:14:04,407 Meski aku tak suka manusia, 1296 01:14:04,467 --> 01:14:06,385 Aku ingin mereka untuk menyukaimu, 1297 01:14:06,409 --> 01:14:09,080 Karena kau ingin mereka untuk menyukaimu. 1298 01:14:09,173 --> 01:14:11,184 Jadi kita akan kerja monster itu. 1299 01:14:11,208 --> 01:14:13,888 Kita akan bungkam dia. Kita akan merekam itu. 1300 01:14:13,912 --> 01:14:15,549 Kita akan tunjukkan itu kepada dunia. 1301 01:14:15,592 --> 01:14:18,463 Lalu dunia akan menyayangi dan menerimamu! 1302 01:14:18,488 --> 01:14:21,971 Dan dunia akan berseru, "Kura-kura, kura-kura, kura-kura!" 1303 01:14:22,035 --> 01:14:25,854 Astaga. Aku merasa luar biasa setelah pidato itu, benar? 1304 01:14:25,879 --> 01:14:28,310 Aku memacumu. Aku sangat terpacu. 1305 01:14:28,335 --> 01:14:30,438 Tapi ini akan sedikit merusak suasana... 1306 01:14:30,463 --> 01:14:32,315 Bagaimana kita melakukan itu? 1307 01:14:32,389 --> 01:14:35,160 - Halo? - Hei. Apa yang sedang aku lihat? 1308 01:14:35,185 --> 01:14:37,976 Ada apa dengan seluruh "hentikan Superfly"? 1309 01:14:38,000 --> 01:14:39,949 Apa kita tidak melakukan itu, atau apa? 1310 01:14:39,974 --> 01:14:42,081 Ada banyak perubahan sejak terakhir kita bicara. 1311 01:14:42,105 --> 01:14:44,962 - Itu sangat jelas. - Banyak untuk dibicarakan, oke? 1312 01:14:44,987 --> 01:14:47,258 Tapi pertama, apa mungkin kau tahu cara lain... 1313 01:14:47,283 --> 01:14:49,320 ...untuk kami bisa hentikan makhluk itu? 1314 01:14:49,790 --> 01:14:54,153 Aku mungkin punya sesuatu. 1315 01:14:54,178 --> 01:14:56,898 Temui aku di bawah kaki makhluk yang kita lihat. 1316 01:14:56,923 --> 01:14:58,183 Oke? Baiklah. 1317 01:15:03,592 --> 01:15:05,921 Ayo! 1318 01:15:18,408 --> 01:15:19,979 Kita berayun-ayun! 1319 01:15:20,031 --> 01:15:22,713 Ya, ini sama sekali tidak menyenangkan. 1320 01:15:23,729 --> 01:15:25,418 Itu mengenai bibirku! 1321 01:15:41,479 --> 01:15:44,459 New York, New York! 1322 01:15:44,486 --> 01:15:46,435 Aku datang, sayang! 1323 01:15:46,470 --> 01:15:48,919 Kalian pikir itu Godzilla? 1324 01:15:48,944 --> 01:15:50,900 - Tidak! - Oke, ayo. 1325 01:15:50,925 --> 01:15:53,559 Mata harimau. Ayo. Kau pasti bisa, Raph. 1326 01:15:53,584 --> 01:15:55,822 Baik. Tutup satu mata. Aku dengar itu membantu. 1327 01:15:55,847 --> 01:15:57,277 Diam. 1328 01:15:58,815 --> 01:16:00,670 Jangan kacaukan ini. 1329 01:16:09,203 --> 01:16:10,674 Apa-apaan? 1330 01:16:10,699 --> 01:16:12,496 - Kita berhasil. - Itu berhasil. 1331 01:16:12,521 --> 01:16:14,802 - Kita benar-benar berhasil. - Aku rasa aku tepat sasaran. 1332 01:16:15,699 --> 01:16:17,676 Kita aman, 'kan? 1333 01:16:19,663 --> 01:16:22,527 Hanya itu? Satu kuda kecil? Aku tak butuh kuda itu. 1334 01:16:22,923 --> 01:16:24,993 Kau jelas tidak menembak dia. 1335 01:16:25,042 --> 01:16:27,328 Kelihatannya kalian memang ingin mati. 1336 01:16:38,902 --> 01:16:40,357 Ini tidak bagus. 1337 01:16:40,382 --> 01:16:42,790 Apa yang capit katakan kepada wajah? 1338 01:16:42,826 --> 01:16:44,690 "Kelepak!" 1339 01:16:44,762 --> 01:16:47,055 Rocksteady! Kawan! 1340 01:16:48,310 --> 01:16:50,162 Mondo! 1341 01:16:52,218 --> 01:16:55,621 Tak apa. Itu akan tumbuh lagi. Lihat? 1342 01:16:55,690 --> 01:16:58,375 Mikey! 1343 01:16:59,612 --> 01:17:01,668 Donnie! 1344 01:17:02,960 --> 01:17:04,370 Terima kasih, sobat. 1345 01:17:04,394 --> 01:17:06,288 - Di mana yang lain? - Tidak tahu! 1346 01:17:06,313 --> 01:17:08,557 Di mana Ayah? Di mana April? 1347 01:17:11,521 --> 01:17:13,603 Dia pada akhirnya akan kehabisan mobil. 1348 01:17:14,841 --> 01:17:16,491 Ayolah! 1349 01:17:16,586 --> 01:17:19,732 Kau suka mobil ini? 1350 01:17:20,179 --> 01:17:21,965 Mercedes E Class, tidak! 1351 01:17:21,990 --> 01:17:23,275 Yang itu Prius. Tak masalah. 1352 01:17:23,316 --> 01:17:25,822 Tesla! Seseorang akan marah soal itu. 1353 01:17:29,741 --> 01:17:31,430 Kurasa kita berhasil kabur darinya. 1354 01:17:43,597 --> 01:17:47,096 Mengenai itu dari belakang! 1355 01:17:49,229 --> 01:17:51,161 Kalian tak apa? 1356 01:17:52,111 --> 01:17:54,674 - Mutan raksasa mengamuk... - Tidak. 1357 01:17:54,699 --> 01:17:57,344 ...di seluruh pusat kota New York. Pertanyaannya adalah, 1358 01:17:57,369 --> 01:17:59,412 Apa kita tangkap mereka untuk eksperimen, 1359 01:17:59,436 --> 01:18:01,451 Atau bunuh mereka di tempat? Kami menerima panggilan telepon.. 1360 01:18:01,475 --> 01:18:04,585 Jika kau baru bergabung, ada mutan menyerang kota. 1361 01:18:04,610 --> 01:18:07,450 Sekumpulan monster di New York menguasai Times Square. 1362 01:18:07,475 --> 01:18:08,860 Kami tidak tahu apa mereka sebenarnya, 1363 01:18:08,884 --> 01:18:11,102 Tapi akan ada respon militer. 1364 01:18:11,127 --> 01:18:13,732 Mengancam untuk mengambil satu gigitan dari Apel Besar. 1365 01:18:13,785 --> 01:18:17,130 Laporan menunjukkan kehancuran dan kekacauan di seluruh wilayah. 1366 01:18:17,187 --> 01:18:19,676 Satu hal yang aku tahu, aku benci mutan! 1367 01:18:19,701 --> 01:18:21,066 ...Penampakan kura-kura, 1368 01:18:21,091 --> 01:18:22,666 Serta kekacauan yang mereka tinggalkan... 1369 01:18:22,690 --> 01:18:24,688 ...telah sangat mengganggu. 1370 01:18:24,713 --> 01:18:26,447 Itu mereka! 1371 01:18:28,272 --> 01:18:31,305 Aku rasa ini takkan berjalan seperti keinginan kita. 1372 01:18:31,366 --> 01:18:33,544 Mereka membenci kita. 1373 01:18:33,589 --> 01:18:37,529 - Mereka berpikir kita penjahat. - Tidak. Lebih buruk. 1374 01:18:38,185 --> 01:18:40,588 Mereka berpikir kita monster. 1375 01:18:40,613 --> 01:18:42,563 Kita takkan pernah menjadi normal. 1376 01:18:42,597 --> 01:18:45,753 Dengar, semuanya, April benar. 1377 01:18:45,783 --> 01:18:48,058 Kita melakukan ini untuk alasan yang salah. 1378 01:18:48,127 --> 01:18:51,536 Aku tahu kita hanya ingin menjadi pahlawan agar diterima. 1379 01:18:51,576 --> 01:18:54,728 Tapi meski itu kelihatannya kita takkan pernah diterima, 1380 01:18:54,775 --> 01:18:57,089 Menurutku kita tetap harus mencoba menjadi pahlawan. 1381 01:18:57,127 --> 01:18:59,823 Tapi bagaimana? Seluruh rencana kita gagal. 1382 01:18:59,848 --> 01:19:02,596 Rencana? Kau mengeluh kita tak punya rencana? 1383 01:19:02,632 --> 01:19:05,255 Mikey, apa keahlianmu yang lebih baik dibanding orang lain, 1384 01:19:05,280 --> 01:19:07,316 - Bahkan Mark Ruffalo? - Improvisasi. 1385 01:19:07,341 --> 01:19:08,762 Itu tidak mungkin. 1386 01:19:08,787 --> 01:19:10,788 Ujar orang yang sudah membaca banyak komik... 1387 01:19:10,813 --> 01:19:12,341 ...dimana orang melawan monster raksasa... 1388 01:19:12,365 --> 01:19:14,360 - ...daripada siapapun di Bumi! - Itu benar, tapi... 1389 01:19:14,384 --> 01:19:17,527 Kau pasti bisa pikirkan cara untuk hentikan sesuatu seperti itu. 1390 01:19:19,606 --> 01:19:22,194 Tentu saja! "Attack on Titan"! 1391 01:19:22,252 --> 01:19:25,181 Monster raksasa menyerang, dan mereka punya satu kelemahan... 1392 01:19:25,206 --> 01:19:27,100 Di belakang leher mereka. 1393 01:19:27,125 --> 01:19:30,314 Benar, dan titik lemahnya sudah pasti itu. 1394 01:19:30,669 --> 01:19:31,903 Itu dia. 1395 01:19:31,953 --> 01:19:34,776 Jika kita bisa masukkan itu ke titik lemahnya, 1396 01:19:34,801 --> 01:19:36,368 Itu akan memasuki aliran darahnya. 1397 01:19:36,393 --> 01:19:38,012 Aku yakin itu akan mendemutanisasikan itu. 1398 01:19:38,036 --> 01:19:40,335 Itu dia! Demutanisasi monster besar itu! 1399 01:19:40,364 --> 01:19:43,021 Dan, Raph, ini waktunya untuk lantang. 1400 01:19:43,057 --> 01:19:44,519 - Lantang? - Sangat lantang. 1401 01:19:44,561 --> 01:19:45,984 Selantang yang kau bisa. 1402 01:19:46,009 --> 01:19:47,821 Gunakan kemarahanmu itu. Gunakan itu untuk membantu kita. 1403 01:19:47,845 --> 01:19:49,381 Oke, akan kulakukan! 1404 01:19:53,045 --> 01:19:55,381 Kita harus membuatmu mengikuti terapi. 1405 01:19:58,143 --> 01:20:01,482 Kau tahu, untuk pertama kalinya dalam hidupmu, 1406 01:20:01,549 --> 01:20:03,085 Kau tak terdengar payah. 1407 01:20:03,120 --> 01:20:04,715 Kau benar-benar terdengar seperti pemimpin. 1408 01:20:04,739 --> 01:20:07,253 Benarkah? Itu benar! Aku memang terdengar seperti pemimpin! 1409 01:20:07,278 --> 01:20:09,129 - Astaga, itu sangat keren! - Dan kau merusaknya. 1410 01:20:09,153 --> 01:20:11,101 Ayo lakukan ini! 1411 01:20:17,989 --> 01:20:20,968 Astaga, helm ini memang investasi yang bagus. 1412 01:20:22,721 --> 01:20:24,719 Serangan Mutan! Waspadai Seluruh Mutan! Menjauh! 1413 01:20:25,709 --> 01:20:27,275 Tidak dalam pengawasanku. 1414 01:20:28,081 --> 01:20:30,677 Oke, tidak bagus. Sama sekali tidak bagus. 1415 01:20:30,702 --> 01:20:31,846 Sangat buruk. 1416 01:20:31,871 --> 01:20:34,236 Jika kau baru saja bergabung, sebuah pasukan mutan, 1417 01:20:34,261 --> 01:20:36,594 Yang tampaknya dipimpin oleh empat manusia kura-kura, 1418 01:20:36,619 --> 01:20:39,816 Sedang menyerang kota bersama monster paus raksasa. 1419 01:20:41,201 --> 01:20:43,508 Tetap mengambil gambar! Aku punya cerita sebenarnya! 1420 01:20:43,577 --> 01:20:46,336 Aku April O'Neil, dan... 1421 01:20:55,420 --> 01:20:57,546 Aku April O'Neil, melaporkan langsung... 1422 01:20:57,571 --> 01:20:59,300 ...dengan informasi terbaru dan terjamin. 1423 01:20:59,349 --> 01:21:01,120 Seekor monster terbang menyerang kota, 1424 01:21:01,144 --> 01:21:03,582 Namun kura-kura remaja, berikut tikus, 1425 01:21:03,606 --> 01:21:05,154 Babi hutan, ikan pari, buaya, 1426 01:21:05,188 --> 01:21:07,166 Kelelawar, kodok, kadal, dan wanita kecoak, 1427 01:21:07,190 --> 01:21:09,856 Sebenarnya melawan monster... 1428 01:21:09,881 --> 01:21:11,772 ...dalam upaya untuk selamatkan New York. 1429 01:21:11,814 --> 01:21:13,173 Monster raksasa itu jahat, 1430 01:21:13,211 --> 01:21:15,839 Tapi para mutan yang kau lihat di sini sebenarnya baik! 1431 01:21:18,108 --> 01:21:20,554 Maaf. Aku pikir sudah melewati tahapan itu. 1432 01:21:20,579 --> 01:21:21,981 Itu sesuatu dari masa laluku. 1433 01:21:22,006 --> 01:21:24,060 Intinya, seperti yang aku bilang... 1434 01:21:44,493 --> 01:21:47,006 Ayah, kau bisa bicara bahasa yang sama seperti Scumbug? 1435 01:21:47,031 --> 01:21:49,123 Kami sebenarnya punya banyak kesamaan. 1436 01:21:49,175 --> 01:21:50,965 Aku sangat tertarik dengan dia. 1437 01:21:51,005 --> 01:21:52,279 Itu menjijikkan. 1438 01:21:52,304 --> 01:21:54,902 - Donnie, kau tak seharusnya mengemudi. - Maaf, Ayah. 1439 01:21:54,926 --> 01:21:57,266 Tapi karena itu sudah terjadi, lewat sana! 1440 01:22:09,746 --> 01:22:12,268 Aku raja New York! 1441 01:22:13,209 --> 01:22:14,901 Landaian itu! 1442 01:22:21,464 --> 01:22:27,298 Cowabunga! 1443 01:22:30,419 --> 01:22:32,195 Kena. 1444 01:22:47,426 --> 01:22:48,902 - Ayah! - Ayah! 1445 01:22:48,926 --> 01:22:52,106 Sudah cukup! Kau selesai. Ini berakhir. 1446 01:22:52,131 --> 01:22:53,706 Kau takkan bisa hentikan aku. 1447 01:22:53,731 --> 01:22:56,317 Dan manusia takkan pernah menyukaimu, 1448 01:22:56,341 --> 01:22:59,410 Karena manusia itu payah! 1449 01:22:59,435 --> 01:23:00,832 Ini cangkang yang keras. 1450 01:23:00,857 --> 01:23:03,294 Aku akan menghancurkanmu seperti kacang pistachio. 1451 01:23:04,509 --> 01:23:05,753 Ini buruk! 1452 01:23:05,778 --> 01:23:07,154 Aku tahu aku bilang wajah kalian adalah hal terakhir... 1453 01:23:07,178 --> 01:23:09,139 ...yang ingin aku lihat sebelum aku mati, 1454 01:23:09,163 --> 01:23:11,479 Tapi sekarang karena kita akan mati, 1455 01:23:11,504 --> 01:23:13,426 Tak ada yang lain yang ingin aku lihat. 1456 01:23:13,450 --> 01:23:14,699 Itu sangat menyentuh hati. 1457 01:23:14,752 --> 01:23:16,886 - Aku menangis. - Aku menyayangimu, Sobat. 1458 01:23:25,361 --> 01:23:27,230 Anak-anak, tidak. 1459 01:23:37,823 --> 01:23:40,282 Astaga, cangkang ini keras! 1460 01:23:43,836 --> 01:23:45,716 Tidak, tidak. 1461 01:23:51,515 --> 01:23:53,580 Hei, kau tak apa? 1462 01:23:53,697 --> 01:23:55,213 Apa kau butuh bantuan? 1463 01:23:55,294 --> 01:23:56,503 Itu dia! 1464 01:23:56,545 --> 01:23:58,076 Dia bersama kura-kura! 1465 01:23:58,101 --> 01:24:00,652 Kura-kura itu bukan orang jahat. 1466 01:24:00,679 --> 01:24:02,406 Mereka sebenarnya remaja, 1467 01:24:02,465 --> 01:24:06,306 Dan berjuang melawan monster raksasa. 1468 01:24:06,330 --> 01:24:07,998 Aku punya cerita lengkapnya. 1469 01:24:08,023 --> 01:24:09,851 Pak, kau butuh bantuan? 1470 01:24:09,892 --> 01:24:12,563 Benar. Ya. 1471 01:24:12,624 --> 01:24:14,563 Kita akan ke rumah sakit atau dokter hewan. 1472 01:24:14,588 --> 01:24:17,991 Tidak, tidak. Aku harus berikan ini ke anak-anakku. 1473 01:24:19,830 --> 01:24:21,434 Serahkan padaku. 1474 01:24:24,229 --> 01:24:26,256 Hei, para manusia! Mereka membantu kita! 1475 01:24:26,322 --> 01:24:28,141 - Sungguh? - Ya! 1476 01:24:28,192 --> 01:24:29,863 Itu tidak benar! 1477 01:24:34,963 --> 01:24:36,776 Naiklah! Ayo! 1478 01:24:42,572 --> 01:24:44,696 Hei! Aku supir taksi dari Bronx! 1479 01:24:44,721 --> 01:24:47,511 - Bagaimana dengan itu? - Berikan itu pada monster! 1480 01:24:51,850 --> 01:24:53,158 Apa-apaan? 1481 01:24:53,221 --> 01:24:55,070 Dengar, aku hanya membantu! 1482 01:24:55,345 --> 01:24:57,921 Wow, aku kuat. 1483 01:24:59,863 --> 01:25:00,975 Dapat! 1484 01:25:01,000 --> 01:25:02,413 Siapa saja tolong bawa kantung ini! 1485 01:25:02,458 --> 01:25:05,182 Hei, manusia. Aku urus dari sini, sobat. 1486 01:25:05,207 --> 01:25:07,867 Aku akan habisi kau di sini dan saat ini juga. 1487 01:25:08,970 --> 01:25:11,106 Tidak kena. 1488 01:25:12,236 --> 01:25:13,965 Jangan khawatir, aku akan membantumu. 1489 01:25:16,907 --> 01:25:19,921 Hei, Mondo, dasar kadal licin! 1490 01:25:22,163 --> 01:25:23,898 Serahkan padaku! 1491 01:25:24,249 --> 01:25:26,057 Hei, aku dengar kau butuh ini. 1492 01:25:26,114 --> 01:25:27,248 Ayo! 1493 01:25:31,956 --> 01:25:34,492 Astaga! Sial! Hentikan! 1494 01:25:37,736 --> 01:25:39,296 Apa-apaan? 1495 01:25:41,359 --> 01:25:43,000 Sialan! 1496 01:25:45,633 --> 01:25:47,178 Lempar itu! 1497 01:25:48,180 --> 01:25:49,807 Dapat! 1498 01:25:54,204 --> 01:25:55,743 Mikey, tangkap! 1499 01:26:02,825 --> 01:26:04,306 Awas, panas! 1500 01:26:06,328 --> 01:26:08,948 Kau sudah cukup mengacaunya! 1501 01:26:11,576 --> 01:26:12,930 Raph! 1502 01:26:14,055 --> 01:26:16,199 - Leo! - Dapat! 1503 01:26:26,468 --> 01:26:28,113 Sial! 1504 01:26:28,145 --> 01:26:31,131 Kau pikir ini akan mengakhiriku? Kau tahu? 1505 01:27:03,911 --> 01:27:05,732 Apa yang... Apa ini? 1506 01:27:05,781 --> 01:27:07,290 Itu terjadi! 1507 01:27:07,318 --> 01:27:08,581 Ini benar-benar terjadi! 1508 01:27:08,618 --> 01:27:10,971 Hei, mereka kura-kura baik. 1509 01:27:10,996 --> 01:27:12,491 Tanda tangani bayiku! 1510 01:27:12,516 --> 01:27:14,049 Sekali lagi, kami melaporkan langsung... 1511 01:27:14,073 --> 01:27:16,045 ...dengan rekaman dari pahlawan mutan kura-kura... 1512 01:27:16,070 --> 01:27:18,834 ...yang selamatkan New York, dalam cerita yang disampaikan oleh Apa... 1513 01:27:18,859 --> 01:27:20,494 - Tunggu, siapa namamu? - April O'Neil. 1514 01:27:20,518 --> 01:27:23,336 April O-apostrof-Neil. 1515 01:27:23,367 --> 01:27:24,534 Bukan "Gadis Muntah". 1516 01:27:24,559 --> 01:27:26,756 Jika kau panggil aku "Gadis Muntah" lagi, enyahlah. 1517 01:27:26,804 --> 01:27:29,117 Karena aku berhasil! Ya! 1518 01:27:34,111 --> 01:27:37,831 Kau tahu, sulit untuk bertemu mutan lain seumuran ku. 1519 01:27:49,242 --> 01:27:51,582 Tak sabar untuk tambahkan itu ke daftar rekamanku. 1520 01:27:53,360 --> 01:27:55,903 Seluruh set asli Akira? 1521 01:27:55,928 --> 01:27:57,508 Aku tidak keberatan itu. 1522 01:27:57,533 --> 01:27:58,851 Sofanya harusnya di sini. 1523 01:27:58,876 --> 01:28:00,644 Aku membayangkan sofa membelakangi dinding. 1524 01:28:00,669 --> 01:28:02,729 - Itu sangat dasar! - Itu tidak dasar! 1525 01:28:02,763 --> 01:28:06,369 Hei, Bung, Blooming Onion segera datang. 1526 01:28:06,426 --> 01:28:08,988 Itu sangat menawan. 1527 01:28:09,013 --> 01:28:12,115 Aku tak percaya ini. Hari pertama kalian sekolah! 1528 01:28:12,149 --> 01:28:14,672 Ingat, kau bisa hubungi aku kapanpun kau mau. 1529 01:28:14,697 --> 01:28:15,884 Jika kau ketakutan, 1530 01:28:15,909 --> 01:28:17,707 Ada selokan di seluruh kota. 1531 01:28:17,732 --> 01:28:19,069 Cukup masuklah ke selokan. 1532 01:28:19,094 --> 01:28:20,506 Kau bisa pulang kapan saja. 1533 01:28:20,551 --> 01:28:22,471 Jika ada yang macam-macam denganmu, hubungi aku. 1534 01:28:22,513 --> 01:28:24,467 Aku akan hajar mereka. 1535 01:28:25,929 --> 01:28:27,756 Dan dia akan makan apa yang tersisa. 1536 01:28:27,787 --> 01:28:29,309 Kami akan baik saja, Ayah. 1537 01:28:29,333 --> 01:28:31,363 Ya, jangan khawatir. Kami siap untuk ini. 1538 01:28:31,427 --> 01:28:32,704 Kami sudah siap. 1539 01:28:32,734 --> 01:28:34,941 Percaya kami. Kau siapkan kami untuk ini. 1540 01:28:35,005 --> 01:28:38,164 Baiklah. Aku bangga dengan kalian. 1541 01:28:38,206 --> 01:28:40,330 - Aku menyayangimu. - Kami menyayangimu. 1542 01:28:40,357 --> 01:28:41,907 Aku juga menyayangimu. 1543 01:28:41,932 --> 01:28:43,833 Dan aku juga mencintaimu, sayang. 1544 01:28:43,875 --> 01:28:46,473 - Ayah, serius? - Itu jorok! 1545 01:28:47,477 --> 01:28:50,885 Sekarang tunjukkan para manusia betapa kerennya kau. 1546 01:29:22,619 --> 01:29:25,872 Apa aku apa? Bukan, bukan. Itu labi-labi. 1547 01:29:25,897 --> 01:29:27,735 - Teman-teman! Hei. - Hei, April! 1548 01:29:27,760 --> 01:29:29,201 Aku sangat senang kalian berhasil. 1549 01:29:29,226 --> 01:29:31,873 - Biar ku ajak kau keliling. - Oke. 1550 01:29:31,898 --> 01:29:33,273 Hei, tunggu. 1551 01:29:38,694 --> 01:29:41,155 April Sang Pahlawan 1552 01:29:43,205 --> 01:29:45,205 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1553 01:29:45,229 --> 01:29:47,229 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1554 01:29:47,253 --> 01:29:49,253 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1555 01:29:49,277 --> 01:29:51,277 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1556 01:31:56,681 --> 01:31:58,920 Hei, halo. Ini Donnie. 1557 01:31:58,944 --> 01:32:02,076 Dan aku temukan komunitasku. 1558 01:32:05,880 --> 01:32:07,544 Lipat dia jadi dua! 1559 01:32:07,578 --> 01:32:08,826 Halo, Bung. 1560 01:32:08,850 --> 01:32:10,898 Selamat datang di toko sepatu Australia milikku. 1561 01:32:10,945 --> 01:32:12,951 Apa kau punya Nike? 1562 01:32:13,020 --> 01:32:16,339 Tidak, tapi aku punya versi Australia-nya. 1563 01:32:16,401 --> 01:32:17,560 Astaga! 1564 01:32:17,628 --> 01:32:18,758 April O'Neil disini, 1565 01:32:18,809 --> 01:32:21,676 Mengerjakan cerita besar berikutnya untuk "April Tonight." 1566 01:32:21,723 --> 01:32:23,637 Leo, harus berapa kali... Lanskap... 1567 01:32:23,662 --> 01:32:25,836 - Lanskap... - Benar. Maaf. Salahku. 1568 01:32:25,886 --> 01:32:27,535 Siapa "TCRI", 1569 01:32:27,571 --> 01:32:30,271 Organisasi rahasia mencurigakan dibalik para mutan? 1570 01:32:30,296 --> 01:32:33,361 Kantor mereka ditinggalkan setelah serangan mutan! 1571 01:32:33,385 --> 01:32:35,144 Hilang tanpa jejak. 1572 01:32:35,178 --> 01:32:37,569 Namun kami akan temukan mereka. 1573 01:32:37,614 --> 01:32:40,301 - Ya, itu benar. - Itu pasti. 1574 01:32:41,641 --> 01:32:45,289 Hei, April, karena pesta dansa sudah kembali, 1575 01:32:45,322 --> 01:32:49,857 Apa kau... Maksudku, apa mungkin kau mau untuk... 1576 01:32:49,882 --> 01:32:51,109 Dengan senang hati, Leo. 1577 01:32:51,134 --> 01:32:53,240 Kau terlihat seperti akan muntah. 1578 01:32:54,031 --> 01:32:55,574 Aku hampir muntah. 1579 01:32:55,638 --> 01:32:58,059 Jadi caraku melakukannya adalah, aku akan... 1580 01:33:01,485 --> 01:33:03,982 - Tunggu, ini sebagai teman, 'kan? - Apa? 1581 01:33:16,143 --> 01:33:20,245 Tampaknya temukan makhluk-makhluk ini... 1582 01:33:20,270 --> 01:33:22,754 ...akan lebih mudah dari yang aku kira. 1583 01:33:22,810 --> 01:33:27,653 Tapi menangkap mereka, mungkin terbukti sulit. 1584 01:33:27,705 --> 01:33:29,570 Ada satu opsi. 1585 01:33:29,623 --> 01:33:32,576 Ya. Aku tahu. 1586 01:33:32,907 --> 01:33:34,560 Bawakan aku... 1587 01:33:36,167 --> 01:33:38,230 ...Shredder. 1588 01:33:40,006 --> 01:33:42,006 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1589 01:33:42,030 --> 01:33:44,030 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1590 01:33:44,054 --> 01:33:46,054 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1591 01:33:46,078 --> 01:33:48,078 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88