1
00:02:53,458 --> 00:02:55,833
Ask Hsiao-chin to come home.
2
00:02:56,375 --> 00:02:57,375
All right.
3
00:03:07,708 --> 00:03:09,458
Why did you take my eyeball off?
4
00:03:10,833 --> 00:03:12,625
Why didn't you hold on to your parents?
5
00:03:14,250 --> 00:03:15,291
Weren't you scared?
6
00:03:16,125 --> 00:03:16,958
Well?
7
00:03:18,083 --> 00:03:20,541
You know why I wear this silly outfit
and work part-time here?
8
00:03:22,375 --> 00:03:24,708
Hold on to your parents tightly.
9
00:03:24,791 --> 00:03:27,250
Hold on to their waist, arms, and thighs.
10
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
Listen to your heart beating,
11
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
beating really loud.
12
00:03:31,875 --> 00:03:35,541
I enjoy seeing you people get so scared
that you hug each other tightly.
13
00:03:36,166 --> 00:03:37,583
But you...
14
00:03:37,875 --> 00:03:39,083
You didn't do that, did you?
15
00:03:39,250 --> 00:03:41,083
Uncle, I'm sorry.
16
00:03:41,166 --> 00:03:42,000
"Uncle"?
17
00:03:42,083 --> 00:03:43,541
Call me "brother"!
18
00:03:45,166 --> 00:03:47,458
That uncle is so scary.
19
00:03:47,541 --> 00:03:49,833
-Didn't I tell you? Call me "brother"!
-You're fired.
20
00:03:50,458 --> 00:03:52,458
That brat got lost
and pulled my eyeball off.
21
00:03:52,541 --> 00:03:54,291
I'll dock the cost of the eyeball
from your wages.
22
00:04:02,041 --> 00:04:03,416
You won't call my school, will you?
23
00:04:05,541 --> 00:04:07,000
Please don't call my uncle.
24
00:04:09,000 --> 00:04:12,083
If you really have to tell him,
wait until my aunt is not there. Okay?
25
00:04:12,166 --> 00:04:13,541
THE SCARIEST HAUNTED HOUSE IN HISTORY
26
00:04:13,833 --> 00:04:18,000
UNCLE
27
00:04:23,375 --> 00:04:25,041
Why did you answer your phone in class?
28
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
Uncle?
29
00:04:28,125 --> 00:04:30,000
You called me in the first place.
30
00:04:30,375 --> 00:04:32,208
I'm calling you as a test.
31
00:04:32,291 --> 00:04:34,250
What kind of student
would take a call in class?
32
00:04:34,666 --> 00:04:36,125
I'm not in class.
33
00:04:36,333 --> 00:04:38,166
-Not in class?
-Who are you talking to?
34
00:04:38,333 --> 00:04:40,000
No one. It's a cold call.
35
00:04:40,291 --> 00:04:42,416
I don't need anything to build a six-pack.
36
00:04:42,500 --> 00:04:44,333
I'm hanging up.
37
00:04:45,000 --> 00:04:45,916
Hello?
38
00:04:46,000 --> 00:04:46,958
Speak up.
39
00:04:47,041 --> 00:04:49,333
All men need a six-pack.
40
00:04:49,833 --> 00:04:51,916
But since you're a woman,
41
00:04:52,083 --> 00:04:53,166
you can forget about it.
42
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Goodbye!
43
00:04:54,208 --> 00:04:55,041
Jackass!
44
00:04:55,125 --> 00:04:56,500
We've been teachers for years.
45
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
I've never seen a jackass like you
46
00:04:58,291 --> 00:04:59,833
who's still in high school
at the age of 20.
47
00:04:59,916 --> 00:05:01,458
You should get a medal for that.
48
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
How are your grandparents doing?
49
00:05:03,875 --> 00:05:05,000
I haven't seen them for ages.
50
00:05:05,083 --> 00:05:06,291
Shameless jackass!
51
00:05:06,375 --> 00:05:07,416
Don't pull the phone away!
52
00:05:07,541 --> 00:05:08,625
That's enough.
53
00:05:08,708 --> 00:05:09,541
Forget it.
54
00:05:09,625 --> 00:05:11,375
That jackass uncle of yours says
55
00:05:11,666 --> 00:05:13,916
that this school has lost of idiots
who are dumber than you.
56
00:05:14,000 --> 00:05:15,541
Maybe there's one next to you now.
57
00:05:15,625 --> 00:05:17,083
You just need to get into fewer fights.
58
00:05:17,166 --> 00:05:18,708
-A call costs a lot.
-What are you doing?
59
00:05:18,791 --> 00:05:21,750
-Give it back, I'm not finished yet.
-Please graduate from this school. Bye.
60
00:05:35,583 --> 00:05:36,541
CHIEH HSIAO-CHIN
61
00:05:36,625 --> 00:05:37,791
This student,
62
00:05:37,875 --> 00:05:40,000
his name is Chieh Hsiao-chin.
63
00:05:41,250 --> 00:05:44,000
"Chieh" is quite an unusual surname.
64
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
"Chieh."
65
00:05:51,666 --> 00:05:52,833
You stress the last syllable.
66
00:05:55,416 --> 00:05:56,541
Right then.
67
00:05:56,625 --> 00:05:58,250
Can you please tell me why
68
00:05:58,333 --> 00:06:02,375
you didn't show up till the fifth period
on your first day at a new school?
69
00:06:06,833 --> 00:06:07,666
No?
70
00:06:07,750 --> 00:06:08,791
That's fine, then.
71
00:06:09,708 --> 00:06:12,125
Mr. Chin, take the seat
next to Little Princess.
72
00:06:12,625 --> 00:06:15,125
It's the last seat in the second row.
73
00:06:17,750 --> 00:06:18,583
Get up.
74
00:06:18,666 --> 00:06:20,000
That's the fourth row.
75
00:06:23,291 --> 00:06:24,750
Little Princess sits to your right.
76
00:06:28,083 --> 00:06:29,458
That's your left.
77
00:06:39,666 --> 00:06:41,416
Every student in the school knows
that cell phones
78
00:06:41,500 --> 00:06:42,833
must be switched off during class.
79
00:06:42,916 --> 00:06:44,000
That's basic etiquette.
80
00:06:44,916 --> 00:06:48,541
And for Mr. Chin here, this would be
the third high school he has been to.
81
00:06:48,625 --> 00:06:52,125
Everyone should appreciate
their time with Chin
82
00:06:52,791 --> 00:06:55,250
because it might not be long.
83
00:06:56,583 --> 00:06:59,416
You have one new message.
84
00:07:00,666 --> 00:07:03,333
Answering your phone is basic etiquette.
85
00:07:04,416 --> 00:07:06,333
Your grandpa's health is getting worse.
86
00:07:06,500 --> 00:07:08,625
Come home and take over
the family business.
87
00:07:08,708 --> 00:07:09,916
Grandpa wants to speak with you.
88
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
-Here.
-Hsiao...
89
00:07:13,291 --> 00:07:14,625
What are you unhappy with?
90
00:07:22,000 --> 00:07:23,083
High school...
91
00:07:27,791 --> 00:07:28,791
Hey, Blondie.
92
00:07:28,958 --> 00:07:30,541
Keep out of our business. Got it?
93
00:07:30,750 --> 00:07:31,875
Did you get it?
94
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
-Grandpa said...
-Hey, Blondie! Are you deaf?
95
00:07:34,250 --> 00:07:36,916
-It's okay if you don't finish.
-You hear me, Blondie?
96
00:07:37,000 --> 00:07:40,250
-You've learned more than most.
-Blondie...
97
00:07:40,416 --> 00:07:41,416
Shut up!
98
00:07:41,916 --> 00:07:43,458
You keep saying "Blondie"!
It's so annoying!
99
00:07:51,000 --> 00:07:51,875
Damn Blondie!
100
00:07:51,958 --> 00:07:53,083
Are you standing up for him?
101
00:07:53,250 --> 00:07:54,333
You better watch out!
102
00:07:57,333 --> 00:07:58,708
Chin, thank you.
103
00:08:00,625 --> 00:08:01,708
You stink.
104
00:08:02,208 --> 00:08:03,875
They forced me to drink from the toilet.
105
00:08:18,291 --> 00:08:19,583
You three fought against one person?
106
00:08:21,166 --> 00:08:23,541
{\an8}The transfer student, Blondie,
and the school bully, Bat,
107
00:08:23,750 --> 00:08:25,625
are fighting over a sissy boy
out of jealousy.
108
00:08:25,708 --> 00:08:27,625
I always knew about Little Princess.
109
00:08:27,708 --> 00:08:29,416
-Look at him!
-Don't you want to throw up?
110
00:08:29,500 --> 00:08:31,958
-But Lu Chun is in tenth grade!
-I know about him.
111
00:08:32,041 --> 00:08:34,375
-He looks old for a tenth grader!
-He's that gloomy looking thing.
112
00:08:34,458 --> 00:08:35,291
Anyway, later...
113
00:08:35,375 --> 00:08:36,875
-He finally got his way.
-Chin finally won.
114
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
{\an8}-He rescued the faggot.
-Rescued the Princess from the Bat.
115
00:08:39,083 --> 00:08:40,083
And won over his heart.
116
00:08:44,250 --> 00:08:45,208
Listen carefully.
117
00:08:45,541 --> 00:08:46,583
Put the word out.
118
00:08:46,791 --> 00:08:50,458
I want to teach Blondie,
Hsu Li-han, and Lu Chun a lesson!
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,750
Roger.
120
00:08:52,625 --> 00:08:53,500
Stop!
121
00:08:53,833 --> 00:08:54,791
Get back here!
122
00:08:56,500 --> 00:08:57,541
Come back here!
123
00:08:57,916 --> 00:08:59,166
How dare you stop?
124
00:09:04,750 --> 00:09:05,916
You are next!
125
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
DAMN FAGGOT
126
00:09:14,875 --> 00:09:16,750
You're next.
127
00:09:22,291 --> 00:09:24,291
Mr. Chin, is there something on your mind?
128
00:09:25,583 --> 00:09:26,583
No.
129
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Then why is it that,
when I asked you to make a bookcase,
130
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
you built a house
131
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
with such exquisite craftsmanship?
132
00:09:33,125 --> 00:09:35,625
Even I would want to buy it from you
and keep as part of a collection.
133
00:09:37,500 --> 00:09:39,000
DAMN FAGGOT
134
00:09:39,083 --> 00:09:40,458
I don't discriminate against people.
135
00:09:40,750 --> 00:09:42,833
As a teacher, I hope my students
136
00:09:42,916 --> 00:09:45,083
don't spend too much time dating.
137
00:09:45,750 --> 00:09:48,041
It will be the winter vacation
in the blink of an eye.
138
00:09:48,458 --> 00:09:49,625
In another blink of an eye,
139
00:09:49,708 --> 00:09:50,708
school will start again.
140
00:09:50,916 --> 00:09:52,833
And, soon, you will graduate
141
00:09:52,916 --> 00:09:54,166
and take university entrance exams.
142
00:09:54,250 --> 00:09:56,541
And then you'll get expelled.
And in another blink of an eye,
143
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
you will have kids.
144
00:10:00,458 --> 00:10:03,750
I want to die...
145
00:10:07,083 --> 00:10:08,625
In the evening,
you'll know that I've died.
146
00:10:08,875 --> 00:10:09,916
It's too high.
147
00:10:24,166 --> 00:10:26,250
It's all your fault, yet you pretend
that nothing happened.
148
00:10:26,333 --> 00:10:27,625
You can tell them to come after me.
149
00:10:27,708 --> 00:10:28,750
I did.
150
00:10:29,291 --> 00:10:30,708
I even begged them to beat you up.
151
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
They said they are no match for you.
152
00:10:34,125 --> 00:10:35,541
It's more fun to hit me.
153
00:10:35,625 --> 00:10:36,500
I see.
154
00:10:51,666 --> 00:10:52,750
Did you hear what I said?
155
00:10:53,083 --> 00:10:54,916
Are you going to answer that?
If not, turn it off.
156
00:10:55,000 --> 00:10:56,375
They said, when winter vacation begins,
157
00:10:56,458 --> 00:10:58,208
they'll beat me and Hsu Li-han up
alternatingly.
158
00:10:58,291 --> 00:10:59,333
You should be responsible!
159
00:11:09,833 --> 00:11:13,000
This is a message
from the teachers' office
160
00:11:13,125 --> 00:11:15,041
for Chieh Hsiao-chin
in Class 3, 12th grade.
161
00:11:15,125 --> 00:11:16,791
We got an emergency call from your family.
162
00:11:16,875 --> 00:11:18,625
They're asking you
to check your cell phone.
163
00:11:19,416 --> 00:11:20,791
Mr. Chin,
164
00:11:21,041 --> 00:11:23,541
please tell your family
165
00:11:23,625 --> 00:11:25,208
that school is not a department store.
166
00:11:25,291 --> 00:11:26,791
The teachers aren't your secretaries.
167
00:11:26,875 --> 00:11:28,500
We shouldn't relay messages
like this either.
168
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Mr. Yao?
169
00:11:30,166 --> 00:11:31,625
Is it okay to speak with me on the phone?
170
00:11:31,708 --> 00:11:32,666
It's okay.
171
00:11:32,750 --> 00:11:34,208
Your aunt has gone to a pawnshop.
172
00:11:34,666 --> 00:11:35,708
A pawnshop?
173
00:11:35,791 --> 00:11:36,833
What for?
174
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
She's pawning the wedding ring
175
00:11:38,541 --> 00:11:40,625
to see how much our marriage is worth.
176
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Don't worry.
177
00:11:42,458 --> 00:11:43,500
It's just a divorce.
178
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Uncle,
179
00:11:44,750 --> 00:11:45,958
are you crying?
180
00:11:46,041 --> 00:11:46,916
No.
181
00:11:47,000 --> 00:11:49,500
If you describe my life in one word,
it would be "brave."
182
00:11:49,583 --> 00:11:52,916
-Just 2374 NT dollars!
-I'm hanging up.
183
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
The train is about to leave.
184
00:12:04,041 --> 00:12:05,291
Can you please get off?
185
00:12:14,125 --> 00:12:17,166
It's his fault that we're on the run.
186
00:12:17,375 --> 00:12:18,750
I've found a part-time job.
187
00:12:19,250 --> 00:12:20,375
And now?
188
00:12:20,833 --> 00:12:22,375
He's an heir to a hot spring hotel.
189
00:12:23,583 --> 00:12:25,250
He was born with a silver spoon
in his mouth.
190
00:12:25,333 --> 00:12:26,250
What spoon in the mouth?
191
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
You should not speak
with things in your mouth.
192
00:12:29,875 --> 00:12:30,916
I'm so nervous.
193
00:12:31,083 --> 00:12:32,416
We're about to meet your parents.
194
00:12:33,541 --> 00:12:36,041
Hey. What does your family's
hot spring hotel look like?
195
00:12:40,291 --> 00:12:41,416
My parents died ages ago.
196
00:12:42,666 --> 00:12:43,916
My grandparents manage the place.
197
00:13:03,791 --> 00:13:04,833
I'm warning you.
198
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
Don't say anything good about the hotel.
199
00:13:07,541 --> 00:13:08,583
Of course, we won't...
200
00:13:09,708 --> 00:13:10,666
What?
201
00:13:11,583 --> 00:13:14,375
No matter how luxurious,
beautiful, or comfy it is.
202
00:13:15,416 --> 00:13:16,875
But that's quite rude.
203
00:13:17,208 --> 00:13:19,541
That's not how we should behave.
204
00:13:19,666 --> 00:13:20,583
Does it matter?
205
00:13:20,750 --> 00:13:23,666
He just wants to use phony praises
to hide the fact that we are freeloaders.
206
00:13:24,833 --> 00:13:26,500
I want to make myself dislike that place.
207
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Look.
208
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
A HOTEL THAT IGNITES THE PASSION
IN YOUR RELATIONSHIP
209
00:13:35,875 --> 00:13:36,916
Is it for real?
210
00:13:37,125 --> 00:13:38,458
I've never heard of this place.
211
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Maybe it's like Lanjo Temple.
212
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
What's "Lanjo Temple"?
213
00:13:51,541 --> 00:13:58,291
The journey of life
Is like a beautiful dream
214
00:13:59,833 --> 00:14:06,125
Wind blows on my face
215
00:14:07,916 --> 00:14:09,625
Several roads lead me to...
216
00:14:09,708 --> 00:14:10,583
Blondie.
217
00:14:11,416 --> 00:14:12,791
You gave this place too much credit.
218
00:14:13,666 --> 00:14:14,500
Hey.
219
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
What does "OO Hotel" mean?
220
00:14:16,291 --> 00:14:17,583
It probably means "circles."
221
00:14:18,000 --> 00:14:19,458
A pair of slippers costs 50 NT dollars.
222
00:14:19,541 --> 00:14:21,916
Two pairs cost 200.
Do you think we are stupid?
223
00:14:22,000 --> 00:14:24,333
And that bathroom scale, we were charged
as soon as we stood on it.
224
00:14:24,416 --> 00:14:25,375
And it's not even accurate.
225
00:14:25,458 --> 00:14:28,166
The water has so much froth and scum,
how do expect us to take a bath?
226
00:14:28,250 --> 00:14:30,875
And the hotel looks nothing
like the pictures on your website.
227
00:14:30,958 --> 00:14:32,333
I can sue you for that, you know?
228
00:14:32,416 --> 00:14:34,125
-What a fraud!
-And it's such a dirty place!
229
00:14:34,208 --> 00:14:35,625
-Idiot! Get down!
-We want a refund!
230
00:14:38,833 --> 00:14:40,166
It's a hallucination again.
231
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
We're sorry.
232
00:14:46,541 --> 00:14:47,666
We're sorry.
233
00:14:51,250 --> 00:14:52,166
Are you all right?
234
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
Are you all right?
235
00:14:54,500 --> 00:14:55,458
I'm okay.
236
00:14:55,541 --> 00:14:56,416
I'm sorry.
237
00:14:56,666 --> 00:14:57,625
I'm so sorry.
238
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
Forget it.
239
00:15:02,625 --> 00:15:03,833
We're just being too kind.
240
00:15:03,916 --> 00:15:04,750
Let's go! Go...
241
00:15:04,833 --> 00:15:07,875
My gosh, even the door is broken.
242
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
This is ridiculous!
243
00:15:10,666 --> 00:15:12,958
-Thank you.
-People are so evil nowadays.
244
00:15:13,041 --> 00:15:13,958
Exactly!
245
00:15:14,500 --> 00:15:16,333
Whoever made the web page is so mean.
246
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
-See you again soon.
-They took advantage of the elderly!
247
00:15:18,500 --> 00:15:19,958
Listen, you'll get sued sooner or later.
248
00:15:20,041 --> 00:15:21,250
-Sorry.
-Seriously.
249
00:15:21,333 --> 00:15:22,958
We wish you a prosperous business
250
00:15:23,041 --> 00:15:24,791
and to have children soon.
251
00:15:24,875 --> 00:15:26,750
OO HOTEL
252
00:15:33,958 --> 00:15:37,333
Hsiao-chin!
253
00:15:37,958 --> 00:15:41,750
Your eyes have not changed at all.
254
00:15:42,458 --> 00:15:44,000
Ma'am, my name is Hsu Li-han.
255
00:15:44,083 --> 00:15:45,458
I'm Hsiao-chin's friend.
256
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
It's so good to have you back.
257
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
It's so good to have you back.
258
00:15:49,083 --> 00:15:49,958
Oh, my!
259
00:15:50,041 --> 00:15:51,666
Why are your teeth bucked?
260
00:15:52,166 --> 00:15:54,083
Old man, I'm Lu Chun.
261
00:15:55,875 --> 00:15:57,208
Blondie and I had a disagreement.
262
00:16:03,208 --> 00:16:04,333
They did it on purpose.
263
00:16:07,083 --> 00:16:08,041
I can understand.
264
00:16:09,750 --> 00:16:10,666
Look at yourself.
265
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Who would want to admit
that you're their lovely grandson?
266
00:16:16,250 --> 00:16:18,250
Didn't Suzuki come back with you?
267
00:16:18,333 --> 00:16:19,333
Who is that?
268
00:16:19,541 --> 00:16:20,416
Who is that?
269
00:16:21,375 --> 00:16:22,458
Look at your grandson.
270
00:16:22,708 --> 00:16:24,166
He studied in high school for five years.
271
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
His memory is worse than ours.
272
00:16:28,041 --> 00:16:30,000
-So, what is a Suzuki?
-How would I know?
273
00:16:33,708 --> 00:16:35,083
CLASSROOM 3-3
274
00:16:36,791 --> 00:16:39,250
CHIN LOVES LITTLE PRINCESS
275
00:16:44,875 --> 00:16:46,166
Are you okay?
276
00:16:46,666 --> 00:16:48,458
You go to this school?
277
00:16:48,541 --> 00:16:49,375
Excuse us.
278
00:16:49,458 --> 00:16:50,416
We didn't mean it.
279
00:16:50,500 --> 00:16:51,833
So, what do you want?
280
00:16:52,250 --> 00:16:53,291
Hsu Li-han?
281
00:16:53,833 --> 00:16:55,541
"Little Princess" is Hsu Li-han?
282
00:16:57,083 --> 00:16:59,083
A girl called Li-han.
283
00:16:59,208 --> 00:17:00,958
On the surface, Hsu Li-han is a boy.
284
00:17:01,291 --> 00:17:03,000
But we don't know if he's really a boy.
285
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
A boy?
286
00:17:04,958 --> 00:17:06,541
500 NT DOLLARS WILL BE CHARGED IF LOST
287
00:17:06,625 --> 00:17:07,541
Grandpa Chin.
288
00:17:07,625 --> 00:17:08,708
My surname is Chieh.
289
00:17:09,791 --> 00:17:11,041
You wrote this just now, right?
290
00:17:13,083 --> 00:17:14,083
Internet.
291
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
Insert a coin.
292
00:17:19,333 --> 00:17:20,375
Insert a coin.
293
00:17:22,333 --> 00:17:23,250
Insert a coin.
294
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Insert a coin.
295
00:17:27,541 --> 00:17:29,625
A PHONE THAT SAVES YOU
THE TROUBLE OF WRITING LETTERS
296
00:17:29,750 --> 00:17:31,083
You can insert a coin.
297
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
But you cannot ride it.
298
00:17:34,250 --> 00:17:36,791
Are you sleeping
299
00:17:36,875 --> 00:17:39,500
Brother John
300
00:17:39,583 --> 00:17:40,708
Morning bells are ringing
301
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
Morning bells are ringing
302
00:17:42,041 --> 00:17:43,458
Ding, dang, dong
303
00:17:44,791 --> 00:17:45,875
Everyone, gather round.
304
00:17:45,958 --> 00:17:46,875
Gather round.
305
00:17:51,083 --> 00:17:52,500
This is the first inn
306
00:17:52,583 --> 00:17:53,875
that the Chieh family built.
307
00:17:53,958 --> 00:17:55,125
Now we call it
308
00:17:56,125 --> 00:17:58,250
a hotel.
309
00:17:59,333 --> 00:18:00,375
So grand!
310
00:18:00,458 --> 00:18:01,666
No, so ugly!
311
00:18:01,833 --> 00:18:02,958
It was burned down.
312
00:18:03,208 --> 00:18:04,875
This is what remains of the site.
313
00:18:20,916 --> 00:18:22,166
We, the Chieh family,
314
00:18:22,250 --> 00:18:24,333
have been in the hotel business
for generations.
315
00:18:24,625 --> 00:18:27,416
We're successful and famous.
316
00:18:28,416 --> 00:18:31,583
This was the hotel my father ran
when I was a child.
317
00:18:32,208 --> 00:18:33,333
When the war broke out,
318
00:18:33,416 --> 00:18:34,791
the hotel was destroyed.
319
00:18:35,083 --> 00:18:36,208
Later, I came to Taiwan.
320
00:18:36,291 --> 00:18:38,500
I worked in the martial arts club
run by his grandma's family.
321
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
Then, conveniently, I married his grandma
and his father was born.
322
00:18:41,583 --> 00:18:44,000
I had no money or courage
to run another hotel.
323
00:18:44,750 --> 00:18:45,625
Come.
324
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
Next stop.
325
00:18:58,458 --> 00:19:01,208
OO HOTEL
326
00:19:01,458 --> 00:19:02,291
Hello?
327
00:19:02,375 --> 00:19:03,291
Hello?
328
00:19:03,583 --> 00:19:04,791
I swear,
329
00:19:05,291 --> 00:19:07,208
if he isn't the first to speak,
330
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
I'll never speak to him.
331
00:19:10,583 --> 00:19:11,916
Because I found out
332
00:19:12,333 --> 00:19:13,875
that Hsiao-chin
and the school bully, Bat...
333
00:19:13,958 --> 00:19:15,166
Who are you calling for?
334
00:19:15,666 --> 00:19:16,958
-Hello?
-In the lavatory...
335
00:19:17,041 --> 00:19:18,791
-Are you booking a room?
-with that Princess...
336
00:19:19,166 --> 00:19:20,041
Hello?
337
00:19:20,125 --> 00:19:21,750
He won his heart!
338
00:19:22,708 --> 00:19:23,833
But, this time,
339
00:19:24,041 --> 00:19:27,541
there's no way I can turn into a man!
340
00:19:29,291 --> 00:19:30,916
Who was that? A guest?
341
00:19:31,375 --> 00:19:32,583
No.
342
00:19:33,666 --> 00:19:36,291
The voice sounded like a woman's.
343
00:19:37,083 --> 00:19:38,250
But in the end,
344
00:19:38,625 --> 00:19:40,291
she said that she's a man.
345
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
No guest, then.
346
00:19:45,000 --> 00:19:45,958
Let's try this.
347
00:19:51,250 --> 00:19:53,750
The hot spring is good for your health.
348
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Don't forget to try it out.
349
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
Do we have to pay?
350
00:19:56,458 --> 00:19:57,416
Pay?
351
00:19:57,916 --> 00:19:59,625
If you offer to pay, I'll be offended.
352
00:20:00,375 --> 00:20:01,583
But since you guys are sensible,
353
00:20:02,125 --> 00:20:05,750
I'll charge a small amount for cleaning
to avoid disagreement.
354
00:20:07,291 --> 00:20:09,250
Since you're Hsiao-chin's classmates,
355
00:20:09,750 --> 00:20:12,333
let's not talk about money, okay?
356
00:20:13,041 --> 00:20:15,958
I'll turn most of the lights off
after midnight
357
00:20:16,666 --> 00:20:17,625
to save money.
358
00:20:18,416 --> 00:20:19,500
I mean, to save energy.
359
00:20:21,083 --> 00:20:22,791
Why do you look like a foreigner?
360
00:20:23,750 --> 00:20:24,958
Let me tell you in advance.
361
00:20:25,250 --> 00:20:27,750
Should you see any froth and scum
in the hot spring,
362
00:20:27,958 --> 00:20:30,041
they're certainly not froth and scum.
363
00:20:30,458 --> 00:20:31,875
They're medicinal herbs.
364
00:20:36,375 --> 00:20:37,291
Hsiao-chin.
365
00:20:40,166 --> 00:20:41,125
What?
366
00:20:41,208 --> 00:20:42,666
You want to have a pillow fight with him?
367
00:21:00,666 --> 00:21:03,208
FORGET THE TROUBLESOME URBAN LIFE
368
00:21:03,291 --> 00:21:05,208
NO TV IN THE HOTEL
369
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
BATHROBE: 3700 NT DOLLARS
370
00:21:30,583 --> 00:21:32,250
IF REMOVED,
3700 NT DOLLARS WILL BE CHARGED
371
00:21:34,666 --> 00:21:35,875
Profiteers.
372
00:21:48,791 --> 00:21:51,750
Dear guests,
373
00:21:53,875 --> 00:21:56,666
welcome to our amazing hotel!
374
00:22:01,625 --> 00:22:03,708
How many days would you like to stay?
375
00:22:03,791 --> 00:22:05,125
Oh, three days?
376
00:22:05,208 --> 00:22:09,041
Then, let me show you the hot spring.
377
00:22:09,541 --> 00:22:10,458
Okay, let's go.
378
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
Please turn your heads 360 degrees
to the back.
379
00:22:14,416 --> 00:22:18,125
The froth and scum you see on the surface
are definitely not froth and scum.
380
00:22:18,208 --> 00:22:19,208
They're medicinal herbs.
381
00:22:19,291 --> 00:22:21,916
If you drink the water,
one sip costs 60,000 NT dollars.
382
00:22:22,000 --> 00:22:23,833
Come, let's turn our heads
to the other side--
383
00:22:23,916 --> 00:22:24,791
What are you doing?
384
00:22:28,583 --> 00:22:29,916
I'm checking if I can steal any money.
385
00:22:30,000 --> 00:22:30,958
What do you want?
386
00:22:31,500 --> 00:22:32,666
Come join us in the hot spring.
387
00:22:32,750 --> 00:22:33,583
No.
388
00:22:34,875 --> 00:22:36,333
What happened to the chair in your room?
389
00:22:38,333 --> 00:22:39,875
Can you leave me alone
so I can steal money?
390
00:22:39,958 --> 00:22:40,833
Go away!
391
00:22:41,458 --> 00:22:42,833
Blondie seems so strange.
392
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
He's not only violent,
393
00:22:44,791 --> 00:22:45,833
he talks to himself too.
394
00:22:48,541 --> 00:22:50,958
I thought they would put Blondie
in the Presidential Suite.
395
00:22:51,791 --> 00:22:53,458
But his room is the same as mine.
396
00:22:54,916 --> 00:22:56,500
Who knows if this hot spring is real?
397
00:22:56,583 --> 00:22:57,791
How can a hot spring be fake?
398
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Of course, it can.
399
00:23:01,500 --> 00:23:02,625
Froth and scum.
400
00:23:03,375 --> 00:23:04,500
No. They are medicinal herbs.
401
00:23:27,708 --> 00:23:31,208
Hsiao-chin...
402
00:23:34,958 --> 00:23:39,458
Hsiao-chin...
403
00:23:42,166 --> 00:23:46,541
Hsiao-chin...
404
00:23:49,083 --> 00:23:53,041
Hsiao-chin...
405
00:24:00,416 --> 00:24:01,625
What's your problem?
406
00:24:05,916 --> 00:24:07,083
Didn't you hear that?
407
00:24:07,583 --> 00:24:08,458
That horrifying sound.
408
00:24:08,541 --> 00:24:09,666
I heard someone calling my name.
409
00:24:10,750 --> 00:24:11,958
That was me.
410
00:24:13,166 --> 00:24:14,916
I meant the three other strange sounds.
411
00:24:15,083 --> 00:24:16,208
In the beginning, it was...
412
00:24:18,416 --> 00:24:19,500
Then it sounded like...
413
00:24:23,666 --> 00:24:25,333
-The third--
-Can you let go of me?
414
00:24:42,500 --> 00:24:44,833
You two perverts, let go of me!
415
00:24:45,083 --> 00:24:46,333
There really was some sound.
416
00:24:46,750 --> 00:24:48,500
The third sound was definitely not human.
417
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
Let's go and check, okay?
418
00:24:50,250 --> 00:24:51,791
Can you free me from this thing?
419
00:24:52,541 --> 00:24:53,916
No, I can't.
420
00:24:54,000 --> 00:24:55,125
Why not?
421
00:24:55,416 --> 00:24:57,416
They say you would kill a sleepwalker
if you wake him up.
422
00:24:57,500 --> 00:24:59,666
We should guide him slowly back to bed.
423
00:25:03,583 --> 00:25:04,833
Can we go now?
424
00:25:05,458 --> 00:25:07,083
He must be talking in his sleep!
425
00:25:07,250 --> 00:25:08,208
What?
426
00:25:08,666 --> 00:25:10,916
OO HOTEL
427
00:25:19,666 --> 00:25:20,791
We're pretty smart, aren't we?
428
00:25:21,541 --> 00:25:23,000
Only the two of us run the place.
429
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
It saves us a lot of work like this.
430
00:25:25,333 --> 00:25:26,958
But,
431
00:25:28,291 --> 00:25:29,875
don't you think it looks like...
432
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Like what?
433
00:25:31,750 --> 00:25:32,958
I mean, Grandma.
434
00:25:33,375 --> 00:25:34,750
You could hire helpers.
435
00:25:34,833 --> 00:25:35,875
Hire?
436
00:25:35,958 --> 00:25:37,083
That costs money!
437
00:25:37,166 --> 00:25:39,416
Go. Collect the sheets.
They need to be washed.
438
00:25:40,333 --> 00:25:41,250
Okay.
439
00:25:47,916 --> 00:25:49,125
GIFT FROM SUZUKI GAS SHOP
440
00:26:09,791 --> 00:26:11,708
Bigger smiles on your faces!
441
00:26:11,791 --> 00:26:13,625
Happy smiles!
442
00:26:14,333 --> 00:26:15,291
Splash!
443
00:26:18,958 --> 00:26:20,583
Splash harder!
444
00:26:22,708 --> 00:26:24,625
Buckteeth, splash Non-buckteeth!
445
00:26:24,708 --> 00:26:26,625
-What are they doing?
-Harder!
446
00:26:26,708 --> 00:26:27,708
That looks so gross.
447
00:26:27,791 --> 00:26:30,083
How is that gross?
448
00:26:30,416 --> 00:26:32,708
These photos are going to be
posted on the website.
449
00:26:33,791 --> 00:26:35,500
We thought about this idea
for a long time.
450
00:26:36,083 --> 00:26:38,916
But we can't find good-looking youngsters.
451
00:26:39,000 --> 00:26:40,458
Are they good-looking?
452
00:26:41,333 --> 00:26:42,250
Stop fooling around!
453
00:26:42,333 --> 00:26:43,166
Be more serious!
454
00:26:43,250 --> 00:26:45,000
Non-buckteeth, get out of the water.
455
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
You go back in!
456
00:26:49,458 --> 00:26:51,416
-Why can he get out of the water?
-Why don't you ask me?
457
00:26:51,500 --> 00:26:52,791
You don't smile right.
458
00:26:53,041 --> 00:26:55,208
We're running a decent business.
459
00:27:09,000 --> 00:27:10,416
Call for an ambulance!
460
00:27:10,500 --> 00:27:11,791
I'll get tetanus.
461
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
You'll be fine after it's sucked out.
462
00:27:16,583 --> 00:27:17,833
Don't even think about it.
463
00:27:23,500 --> 00:27:26,041
We might have a first-aid kit
in the old house.
464
00:27:27,291 --> 00:27:28,333
Old house?
465
00:27:29,333 --> 00:27:30,541
Where is that?
466
00:27:31,416 --> 00:27:32,958
I might not live to go that far.
467
00:27:33,041 --> 00:27:35,041
THE CHIEH FAMILY
468
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Before the hotel was built,
469
00:27:36,708 --> 00:27:38,166
my whole family lived here.
470
00:27:54,166 --> 00:27:56,166
PRIVATE PROPERTY
NO TRESPASSING
471
00:27:58,208 --> 00:27:59,166
Excuse me.
472
00:28:02,333 --> 00:28:03,541
Holy crap!
473
00:28:04,500 --> 00:28:06,458
Even if we found the kit,
I wouldn't dare to use it.
474
00:28:08,291 --> 00:28:09,500
I found it.
475
00:28:11,416 --> 00:28:12,375
What's that sound?
476
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
It's just a gecko.
477
00:28:19,125 --> 00:28:20,041
Don't move.
478
00:28:21,041 --> 00:28:22,875
It's very painful.
479
00:28:22,958 --> 00:28:24,458
Wrap it tighter.
480
00:28:26,250 --> 00:28:27,125
It's very painful.
481
00:28:30,708 --> 00:28:33,125
Come over.
482
00:28:42,541 --> 00:28:43,916
How long does it take?
483
00:28:44,000 --> 00:28:44,958
Ten seconds.
484
00:28:45,791 --> 00:28:46,791
Hold on a second.
485
00:28:48,125 --> 00:28:49,750
Ten seconds have passed.
486
00:28:51,458 --> 00:28:53,000
-Okay, it's done.
-Is it?
487
00:28:53,083 --> 00:28:55,208
Again. Come over here. Take another one.
488
00:29:16,000 --> 00:29:17,666
Hi. I'm a guest.
489
00:29:18,666 --> 00:29:20,208
I'm also a guest.
490
00:29:21,333 --> 00:29:23,791
I'm the owner, Hsiao-chin.
491
00:29:23,875 --> 00:29:25,875
Dear guests,
492
00:29:26,250 --> 00:29:28,833
welcome to our amazing hotel.
493
00:29:28,916 --> 00:29:31,666
How long will you stay with us?
494
00:29:31,750 --> 00:29:32,708
Let me think.
495
00:29:33,458 --> 00:29:34,916
How about staying for our whole life?
496
00:29:35,333 --> 00:29:37,291
Our whole life!
497
00:29:38,000 --> 00:29:39,291
It's so beautiful!
498
00:29:40,541 --> 00:29:41,541
Is this our room?
499
00:29:41,625 --> 00:29:43,416
It turned out to be a fraud!
500
00:29:46,041 --> 00:29:47,916
Looking for trouble?
If you are done, let's go!
501
00:29:48,291 --> 00:29:49,291
That dollhouse.
502
00:29:49,375 --> 00:29:50,250
What dollhouse?
503
00:29:50,333 --> 00:29:52,208
The one that you played with in the video.
504
00:29:52,291 --> 00:29:53,958
What? It's not a dollhouse.
505
00:29:54,250 --> 00:29:55,625
It's a hotel management game.
506
00:29:55,708 --> 00:29:56,583
It was a model.
507
00:29:56,666 --> 00:29:57,875
It looks great!
508
00:29:58,416 --> 00:29:59,541
Where did you get it?
509
00:29:59,625 --> 00:30:00,916
We made it ourselves.
510
00:30:01,250 --> 00:30:03,666
We used it to simulate running the hotel.
511
00:30:04,791 --> 00:30:05,791
How nice!
512
00:30:06,000 --> 00:30:07,166
You are a boy.
513
00:30:07,250 --> 00:30:09,500
And your parents played house with you.
514
00:30:10,333 --> 00:30:11,666
My parents wouldn't do that.
515
00:30:12,125 --> 00:30:13,500
You weren't listening to me.
516
00:30:17,375 --> 00:30:18,708
What's the rush?
517
00:30:18,791 --> 00:30:19,708
Exactly.
518
00:30:19,791 --> 00:30:22,250
I want to see more of this place
and get to know you better.
519
00:30:22,333 --> 00:30:23,500
Get out!
520
00:30:35,541 --> 00:30:37,750
I can't get in the water.
I'll get infected.
521
00:30:40,583 --> 00:30:41,541
No.
522
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
Didn't you say you would get infected?
523
00:31:32,500 --> 00:31:34,416
I thought the place was a ruin,
524
00:31:34,500 --> 00:31:36,625
If died there,
it wouldn't affect its business.
525
00:31:36,708 --> 00:31:39,166
But the police proved
that there was no such an event.
526
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
Maybe you had inhaled carbon monoxide
527
00:31:41,625 --> 00:31:43,166
and weren't completely conscious?
528
00:31:43,250 --> 00:31:45,291
I told you.
529
00:31:45,375 --> 00:31:46,833
There was no fire.
530
00:31:46,916 --> 00:31:48,541
The charcoal wasn't lit yet.
531
00:31:48,625 --> 00:31:50,583
We have obtained an exclusive picture
of the hotel owner
532
00:31:50,666 --> 00:31:53,000
the victim claimed
to have committed suicide before him.
533
00:32:18,666 --> 00:32:19,958
Sorry to intrude.
534
00:32:21,541 --> 00:32:22,416
Hey!
535
00:32:22,666 --> 00:32:23,541
Hey!
536
00:32:36,625 --> 00:32:37,583
What happened to me?
537
00:32:37,666 --> 00:32:39,000
You suddenly rushed into my room.
538
00:32:39,083 --> 00:32:40,708
You hit and broke a chair
before passing out.
539
00:32:41,125 --> 00:32:42,291
What was that about?
540
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
I saw a ghost.
541
00:32:50,666 --> 00:32:51,541
Thanks.
542
00:32:51,916 --> 00:32:53,250
I asked you not to say anything good.
543
00:32:53,333 --> 00:32:54,458
Just do your best.
544
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
No need to compete with Lu Chun.
545
00:32:59,208 --> 00:33:00,333
I'm telling the truth!
546
00:33:00,750 --> 00:33:02,250
At first, I thought it was Lu Chun.
547
00:33:03,000 --> 00:33:04,125
But that thing...
548
00:33:04,625 --> 00:33:05,875
It had long hair,
549
00:33:05,958 --> 00:33:06,958
one hand,
550
00:33:07,041 --> 00:33:08,000
and it was floating!
551
00:33:08,083 --> 00:33:09,916
-You stayed in the hot water for too long.
-I didn't.
552
00:33:10,375 --> 00:33:11,416
I even put on my glasses.
553
00:33:11,958 --> 00:33:13,000
You wore your glasses.
554
00:33:13,083 --> 00:33:14,208
Wouldn't it turn foggy?
555
00:33:14,291 --> 00:33:15,916
I told you not to be suspicious.
556
00:33:19,125 --> 00:33:20,250
Hey, I'm returning it to you.
557
00:33:20,333 --> 00:33:21,416
I don't want it anymore.
558
00:33:23,875 --> 00:33:25,291
Can I sleep with you tonight?
559
00:33:26,166 --> 00:33:27,625
Go away!
560
00:33:30,416 --> 00:33:31,583
Don't even think about it.
561
00:34:32,875 --> 00:34:34,083
I saw only the feet.
562
00:34:36,416 --> 00:34:37,583
I saw the hands.
563
00:34:39,083 --> 00:34:41,041
Wait till you see its face,
564
00:34:41,125 --> 00:34:42,083
and then come back to me.
565
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
It was real.
566
00:34:43,250 --> 00:34:44,625
Then why didn't I see anything?
567
00:34:45,000 --> 00:34:46,416
Why didn't my grandparents see anything?
568
00:34:46,500 --> 00:34:49,166
-Only you two first-timers saw it.
-Of course.
569
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
The Chin family owns the hotel.
570
00:34:50,958 --> 00:34:52,625
If word gets out,
will you still be in business?
571
00:34:52,875 --> 00:34:54,000
Hsiao-chin.
572
00:34:55,041 --> 00:34:56,833
Would it have anything to do
with your parents?
573
00:34:56,916 --> 00:34:58,083
If it were really them,
574
00:34:58,291 --> 00:34:59,833
they would have come to me first.
575
00:34:59,958 --> 00:35:01,583
Why would they go to two strangers?
576
00:35:01,666 --> 00:35:02,958
It's hard to say.
577
00:35:03,625 --> 00:35:06,125
When we first arrived,
your grandparents mistook us for you.
578
00:35:07,416 --> 00:35:11,583
Maybe they think we look more like
that adorable child in their memories.
579
00:35:14,708 --> 00:35:16,291
If you think this place is haunted,
580
00:35:16,458 --> 00:35:18,083
you can pack up and leave!
581
00:35:26,500 --> 00:35:27,375
Hello?
582
00:35:27,458 --> 00:35:28,375
It's me.
583
00:35:28,458 --> 00:35:29,625
Brother, where are you?
584
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
Never mind that.
585
00:35:31,166 --> 00:35:32,916
Have you been feeding A-Huang?
586
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Is A-Huang around?
587
00:35:34,083 --> 00:35:34,916
Yes.
588
00:35:35,000 --> 00:35:36,791
He's wagging his tail right here.
589
00:35:36,875 --> 00:35:39,791
Brother, tell me where you are.
590
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
What's wrong?
591
00:35:42,125 --> 00:35:43,458
A-Huang is my grandmother.
592
00:35:45,166 --> 00:35:46,125
Brother?
593
00:35:47,208 --> 00:35:48,083
Brother?
594
00:35:48,791 --> 00:35:49,666
Brother?
595
00:35:50,166 --> 00:35:51,916
-Hello?
-Hello?
596
00:35:52,000 --> 00:35:52,833
Lulu.
597
00:35:52,916 --> 00:35:54,833
Bat, my brother is on the phone.
598
00:35:56,208 --> 00:35:57,166
Hello?
599
00:35:57,958 --> 00:35:59,125
Hello?
600
00:36:01,833 --> 00:36:03,458
You seem quite well these days.
601
00:36:03,541 --> 00:36:05,375
At first, I thought
you pretended to be sick.
602
00:36:06,458 --> 00:36:07,333
Grandpa.
603
00:36:07,750 --> 00:36:08,625
Yes?
604
00:36:08,791 --> 00:36:09,875
That model...
605
00:36:10,583 --> 00:36:11,833
Did we throw it away?
606
00:36:12,041 --> 00:36:12,958
Which one?
607
00:36:13,333 --> 00:36:15,041
The hotel management game.
608
00:36:15,458 --> 00:36:16,625
The model.
609
00:36:17,708 --> 00:36:19,166
The dollhouse
610
00:36:19,625 --> 00:36:20,958
for playing house.
611
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
We still have it.
612
00:36:29,041 --> 00:36:30,083
Where does it hurt?
613
00:36:34,875 --> 00:36:36,083
I've applied medicine to it.
614
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Why did you hit me?
615
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
What's so funny?
616
00:36:41,458 --> 00:36:42,500
Why are you still here?
617
00:36:45,791 --> 00:36:47,833
Sure enough, busy days are short.
618
00:36:50,125 --> 00:36:52,166
You've got legs of your own.
619
00:36:52,958 --> 00:36:54,125
If you wish to leave,
620
00:36:54,208 --> 00:36:55,916
no one can stop you.
621
00:36:56,125 --> 00:36:57,583
Same with you, Hsiao-chin.
622
00:36:57,916 --> 00:36:59,583
And his dad and mom, too.
623
00:37:00,750 --> 00:37:02,833
Take Grandpa for example.
624
00:37:03,708 --> 00:37:05,291
When he's ready to leave,
625
00:37:06,000 --> 00:37:07,458
I cannot stop him.
626
00:37:14,416 --> 00:37:15,583
Don't you dare leave!
627
00:37:15,666 --> 00:37:16,750
Where are you going again?
628
00:37:26,833 --> 00:37:28,791
If you want to leave, then leave.
629
00:37:37,666 --> 00:37:40,000
If you are staying,
don't knock on my door at night.
630
00:37:40,541 --> 00:37:43,125
Even if you have something to say,
say it, but not so close to me.
631
00:37:43,208 --> 00:37:45,458
Don't scream out loud like, "Ghost!"
632
00:37:45,541 --> 00:37:46,833
And then come charging at me.
633
00:37:47,375 --> 00:37:48,583
So disgusting.
634
00:37:49,791 --> 00:37:51,750
In this case,
can we sleep in the same room?
635
00:37:52,208 --> 00:37:53,166
Jeez.
636
00:37:53,291 --> 00:37:54,625
Keep your distance!
637
00:37:54,750 --> 00:37:55,958
So annoying!
638
00:38:05,000 --> 00:38:07,208
When you're afraid
639
00:38:07,291 --> 00:38:11,250
Open your eyes and look at me
640
00:38:11,333 --> 00:38:12,666
Take a good look at me
641
00:38:12,750 --> 00:38:15,083
Despite the pain
642
00:38:15,166 --> 00:38:19,041
Don't let go of my hands
643
00:38:19,125 --> 00:38:20,291
Hold them tightly
644
00:38:20,375 --> 00:38:22,750
In darkness
645
00:38:23,000 --> 00:38:25,208
I'm with you
646
00:38:25,291 --> 00:38:29,875
My eyes light up your surroundings
647
00:38:30,208 --> 00:38:35,166
The moment our eyes meet
Sparkles are seen
648
00:38:37,500 --> 00:38:39,125
Come closer
649
00:38:39,875 --> 00:38:43,250
Can the distance be closer?
650
00:38:43,750 --> 00:38:47,083
Grab the invisible red line firmly
651
00:38:47,666 --> 00:38:51,166
In darkness, our shoulders nestle at last
652
00:38:53,000 --> 00:38:55,833
-Lightly
-Make a choice between me and the Bat.
653
00:38:55,916 --> 00:38:58,500
Can the heart beat more lightly?
654
00:38:58,583 --> 00:39:01,375
-Let go of my sister!
-But if you hear it
655
00:39:01,458 --> 00:39:03,250
It's fine
656
00:39:03,333 --> 00:39:06,291
As long as you're with me
657
00:39:07,000 --> 00:39:09,125
I’m a scaredy-cat
658
00:39:09,208 --> 00:39:13,166
But I am different, I am changed
659
00:39:13,250 --> 00:39:14,666
in your company
660
00:39:14,750 --> 00:39:20,916
Even my impassive heart turns tender
661
00:39:21,000 --> 00:39:22,583
And begins to beat
662
00:39:22,666 --> 00:39:27,125
Unknown terrors lie abundant
Behind the door
663
00:39:27,208 --> 00:39:32,041
But I won't run away again
When I get scared
664
00:39:32,125 --> 00:39:37,166
Even if I'm trailing behind
I am no longer alone
665
00:39:39,750 --> 00:39:45,083
Thank you for keeping me company
666
00:39:49,166 --> 00:39:50,166
Idiots.
667
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
MALE
668
00:40:04,916 --> 00:40:05,791
Lu Chun?
669
00:40:11,166 --> 00:40:12,125
Hsu Li-han?
670
00:41:45,208 --> 00:41:47,875
I was surrounded
by people like this before.
671
00:41:49,458 --> 00:41:51,333
I beat them so hard
that they were hospitalized.
672
00:41:54,291 --> 00:41:55,208
Even...
673
00:41:57,291 --> 00:41:58,666
Even though this thing isn't human,
674
00:42:01,708 --> 00:42:03,000
I can still easily...
675
00:42:05,791 --> 00:42:07,083
I'm standing up too fast.
676
00:42:11,125 --> 00:42:12,166
Don't...
677
00:42:18,916 --> 00:42:20,125
Ghost!
678
00:42:23,708 --> 00:42:24,833
Did you see its face?
679
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
No.
680
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Only its hands and feet.
681
00:42:59,875 --> 00:43:01,500
-Are you okay?
-No.
682
00:43:02,083 --> 00:43:03,333
You're disturbing us.
683
00:43:03,416 --> 00:43:04,458
I mean...
684
00:43:04,791 --> 00:43:05,875
Did you see that...
685
00:43:06,208 --> 00:43:07,458
Hsiao-chin.
686
00:43:08,041 --> 00:43:09,500
At our age,
687
00:43:09,958 --> 00:43:11,041
to be honest,
688
00:43:11,250 --> 00:43:12,791
it's hard to have anything.
689
00:43:13,541 --> 00:43:14,500
At this hour,
690
00:43:14,583 --> 00:43:16,083
we could only lie down and sleep.
691
00:43:16,750 --> 00:43:18,125
If we are lucky,
692
00:43:18,416 --> 00:43:20,166
we wake up the next day.
693
00:43:20,458 --> 00:43:21,416
It's very late.
694
00:43:21,500 --> 00:43:23,041
You three are still up.
695
00:43:23,125 --> 00:43:24,750
Didn't you work hard enough
during the day?
696
00:43:25,166 --> 00:43:27,083
Or are you showing off your youth?
697
00:43:29,916 --> 00:43:31,375
What do you mean they're already dead?
698
00:43:32,125 --> 00:43:33,708
Would the dead appear in daylight?
699
00:43:34,000 --> 00:43:35,500
Do they look dead to you?
700
00:43:35,583 --> 00:43:37,166
Haven't you seen that movie?
701
00:43:37,250 --> 00:43:38,125
Which one?
702
00:43:39,875 --> 00:43:41,208
There are at least five.
703
00:43:45,958 --> 00:43:47,333
Ask skillfully.
704
00:43:50,541 --> 00:43:51,541
Grandma.
705
00:43:51,625 --> 00:43:52,958
Can you tell me skillfully
706
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
if someone had died in our hotel?
707
00:43:56,291 --> 00:43:57,916
In every hotel,
708
00:43:58,625 --> 00:44:01,041
-more or less, someone has died.
-What?
709
00:44:01,125 --> 00:44:03,000
But there hasn't been one in ours yet.
710
00:44:05,750 --> 00:44:07,125
Don't you know what "skillfully" means?
711
00:44:07,208 --> 00:44:08,208
Move aside.
712
00:44:13,958 --> 00:44:16,083
Grandma Chin, have you had breakfast?
713
00:44:16,708 --> 00:44:18,708
I'm tidying this up first.
714
00:44:19,833 --> 00:44:22,208
I have some snacks here.
Why don't you have some?
715
00:44:24,125 --> 00:44:25,000
Smells nice, right?
716
00:44:25,083 --> 00:44:26,333
You have them first!
717
00:44:42,458 --> 00:44:43,541
Eat up!
718
00:45:15,458 --> 00:45:16,375
Hsu Li-han!
719
00:45:19,166 --> 00:45:20,291
What the heck are you doing?
720
00:45:21,333 --> 00:45:23,041
You even got your hands on Grandpa, too.
721
00:45:23,125 --> 00:45:24,666
-I didn't!
-He did!
722
00:45:26,666 --> 00:45:27,875
So, his grandma is also a mortal?
723
00:45:27,958 --> 00:45:28,833
Yes.
724
00:45:30,291 --> 00:45:31,291
Damn it!
725
00:45:31,541 --> 00:45:33,125
Oh, I'm sorry that they are still alive.
726
00:45:36,083 --> 00:45:37,375
As soon as I came back,
727
00:45:37,458 --> 00:45:38,666
I sensed something strange.
728
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
Why is the hotel doing so badly?
729
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
It's no wonder. Because it's haunted!
730
00:45:46,083 --> 00:45:47,416
Don't say it out loud.
731
00:45:47,833 --> 00:45:48,833
Yes, don't.
732
00:45:49,916 --> 00:45:51,375
Say what out loud?
733
00:45:51,916 --> 00:45:53,125
That word.
734
00:45:53,750 --> 00:45:55,500
If you keep saying that word,
they'll hear you.
735
00:45:55,583 --> 00:45:57,333
They'll come near you
to hear what you're saying.
736
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Who's they?
737
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
Oh, ghosts?
738
00:46:04,416 --> 00:46:05,916
See? It's all your fault.
739
00:46:06,000 --> 00:46:07,875
Hand in hand. What does that mean?
740
00:46:12,083 --> 00:46:13,875
Eating instant noodles in secret?
741
00:46:14,625 --> 00:46:15,916
I'll cook you some dumplings.
742
00:46:22,958 --> 00:46:24,666
You seem to know a lot about them.
743
00:46:24,833 --> 00:46:25,833
Quite a lot.
744
00:46:25,916 --> 00:46:27,500
Is there any way to get rid of them?
745
00:46:27,958 --> 00:46:28,791
Yes.
746
00:46:29,250 --> 00:46:30,208
With what?
747
00:46:30,416 --> 00:46:31,750
Something both you and I have.
748
00:46:31,833 --> 00:46:32,791
We've got a lot of it.
749
00:46:34,083 --> 00:46:35,000
How about him?
750
00:46:35,083 --> 00:46:36,000
He doesn't have any.
751
00:46:36,625 --> 00:46:37,583
I know what it is.
752
00:46:37,666 --> 00:46:38,666
We must act now.
753
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Let's go.
754
00:46:39,833 --> 00:46:40,791
Hurry up!
755
00:46:43,791 --> 00:46:45,666
{\an8}BUCKET FOR FEET-DIPPING
756
00:47:02,833 --> 00:47:04,625
The thing that you both have, but I don't.
757
00:47:04,791 --> 00:47:06,208
You mean low IQ?
758
00:47:07,791 --> 00:47:08,750
It's masculinity.
759
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
No.
760
00:47:10,291 --> 00:47:11,750
It's the air of confidence.
761
00:47:12,875 --> 00:47:15,166
It's just like fighting
and claiming territory.
762
00:47:15,250 --> 00:47:16,541
Whoever shows confidence,
763
00:47:16,625 --> 00:47:17,625
wins the game.
764
00:47:18,250 --> 00:47:19,125
Go away.
765
00:47:19,208 --> 00:47:21,166
You're reducing our masculinity
and confidence.
766
00:47:21,250 --> 00:47:22,333
Go away.
767
00:47:41,541 --> 00:47:44,000
It seems that we really don't
know the boy well.
768
00:47:44,833 --> 00:47:45,875
Who would expect
769
00:47:46,500 --> 00:47:48,375
that Hsiao-chin actually enjoys
folk dancing?
770
00:47:52,000 --> 00:47:53,500
We've demonstrated enough power.
771
00:47:53,583 --> 00:47:54,458
Yes.
772
00:47:54,708 --> 00:47:56,041
Is there anything I can help with?
773
00:47:56,333 --> 00:47:57,166
Yes.
774
00:47:57,250 --> 00:47:59,083
There's something that only you have
and we don't.
775
00:47:59,666 --> 00:48:00,625
Fill it up, thank you.
776
00:48:01,291 --> 00:48:02,166
With what?
777
00:48:02,250 --> 00:48:03,291
Virgin's urine.
778
00:48:04,041 --> 00:48:05,125
I don't have that.
779
00:48:09,833 --> 00:48:10,875
That was a nice fall.
780
00:48:10,958 --> 00:48:11,958
Very good.
781
00:48:12,750 --> 00:48:14,125
I don't think it will work.
782
00:48:16,333 --> 00:48:17,666
Stay awake and we'll see.
783
00:48:21,625 --> 00:48:22,500
You fell asleep.
784
00:48:22,583 --> 00:48:23,458
Watch out.
785
00:48:23,541 --> 00:48:24,458
I didn't fall asleep!
786
00:48:32,458 --> 00:48:33,500
Over there.
787
00:48:34,250 --> 00:48:35,208
Go.
788
00:49:03,416 --> 00:49:06,916
Let them play with a few strings
and milk cartons.
789
00:49:07,166 --> 00:49:10,000
So, they won't play with our phone.
790
00:49:10,083 --> 00:49:11,333
It's true!
791
00:49:12,250 --> 00:49:13,958
I already got so many prank calls.
792
00:49:14,041 --> 00:49:15,333
This time is even worse.
793
00:49:20,583 --> 00:49:21,750
Left side.
794
00:49:21,833 --> 00:49:22,666
Left side?
795
00:49:22,750 --> 00:49:23,666
No...
796
00:49:24,250 --> 00:49:25,250
No...
797
00:49:25,750 --> 00:49:26,875
My left.
798
00:49:27,291 --> 00:49:28,375
My left.
799
00:49:30,458 --> 00:49:31,875
Behind you.
800
00:49:39,708 --> 00:49:40,958
It's gone to the other side.
801
00:49:41,041 --> 00:49:42,125
On the other side!
802
00:49:42,208 --> 00:49:43,166
Behind you.
803
00:49:44,208 --> 00:49:45,666
Turn faster!
804
00:49:52,166 --> 00:49:53,166
It's late.
805
00:49:53,750 --> 00:49:55,500
It's late. We're going to sleep.
806
00:49:55,583 --> 00:49:56,583
Is there anything else?
807
00:49:58,625 --> 00:49:59,541
Swear at them.
808
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
Curse them.
809
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
They're afraid of being cursed.
810
00:50:27,750 --> 00:50:28,958
Why not?
811
00:50:29,666 --> 00:50:31,666
What's wrong with having a check-up
in the hospital?
812
00:50:32,250 --> 00:50:34,041
You look like a ladybug
and it's not working.
813
00:50:35,000 --> 00:50:36,250
There is no need.
814
00:50:36,541 --> 00:50:39,666
Our hot spring is therapeutic,
for both the body and the soul.
815
00:50:39,750 --> 00:50:40,708
Moreover,
816
00:50:40,791 --> 00:50:42,875
I believe in only your grandma.
817
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
Then go on a vacation.
818
00:50:48,125 --> 00:50:49,375
-We did.
-Where?
819
00:50:49,458 --> 00:50:50,375
Here.
820
00:50:51,166 --> 00:50:53,000
Last month, your grandfather and I
821
00:50:53,083 --> 00:50:54,875
stayed in the room
where Buckteeth is staying.
822
00:50:54,958 --> 00:50:57,083
We spent a few nights there.
823
00:51:00,125 --> 00:51:02,250
Anyway, can you go away for a while?
824
00:51:02,333 --> 00:51:03,541
Absolutely not.
825
00:51:03,833 --> 00:51:05,166
It's peak season now.
826
00:51:05,291 --> 00:51:07,583
We expect tons of guests
to come in any time now.
827
00:51:07,666 --> 00:51:10,041
You want the hotel to go out of business?
828
00:51:10,333 --> 00:51:11,458
Hsiao-chin.
829
00:51:11,541 --> 00:51:13,625
This place will be yours sooner or later.
830
00:51:14,083 --> 00:51:14,958
You need to remember.
831
00:51:15,041 --> 00:51:17,125
Running a hotel is a responsibility.
832
00:51:17,500 --> 00:51:19,375
You can't just close it and leave.
833
00:51:20,166 --> 00:51:21,875
We need to be responsible for our guests.
834
00:51:21,958 --> 00:51:23,625
Be responsible for your parents.
835
00:51:23,708 --> 00:51:24,791
Why must I take over?
836
00:51:24,875 --> 00:51:26,041
Why must I be responsible?
837
00:51:26,125 --> 00:51:29,333
I have to be responsible for the hotel,
for Lu Chun and Little Princess.
838
00:51:29,416 --> 00:51:31,666
Why are there so many things
that I have to be responsible for?
839
00:51:33,791 --> 00:51:36,375
OO HOTEL
840
00:51:36,791 --> 00:51:37,875
How about Bat?
841
00:51:37,958 --> 00:51:38,916
I will be responsible.
842
00:51:39,416 --> 00:51:41,125
Why aren't we passing
through the front door?
843
00:51:41,208 --> 00:51:42,375
You want to check out?
844
00:51:43,375 --> 00:51:44,500
Our ID cards.
845
00:51:44,583 --> 00:51:45,666
Oh, right.
846
00:52:21,083 --> 00:52:22,208
Go have a look.
847
00:52:22,291 --> 00:52:23,875
Why me?
848
00:52:55,625 --> 00:52:57,500
I told you he's long dead!
849
00:52:59,750 --> 00:53:00,750
Grandpa!
850
00:53:04,041 --> 00:53:05,041
Grandpa!
851
00:53:07,958 --> 00:53:08,875
Here.
852
00:53:09,333 --> 00:53:10,333
Grandpa!
853
00:53:10,583 --> 00:53:11,500
Come here.
854
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
Save me.
855
00:53:14,500 --> 00:53:15,583
Grandpa!
856
00:53:16,375 --> 00:53:17,833
-Grandpa!
-Give me your hand.
857
00:53:45,375 --> 00:53:46,625
Stop kicking!
858
00:53:51,500 --> 00:53:52,416
Go!
859
00:53:58,458 --> 00:54:00,666
The old lady isn't human either!
860
00:54:12,708 --> 00:54:15,916
No!
861
00:54:28,333 --> 00:54:30,833
It wasn't cleaned for a few days,
so it got dirty.
862
00:54:31,291 --> 00:54:32,416
That's why I said
863
00:54:32,500 --> 00:54:34,625
that running a hotel is a responsibility.
864
00:54:34,708 --> 00:54:36,416
-But you were floating on the water...
-Goodness.
865
00:54:36,500 --> 00:54:38,833
Didn't Master Chin tell you just now?
He was having water therapy.
866
00:54:38,916 --> 00:54:39,875
But your illness...
867
00:54:40,083 --> 00:54:41,750
Water therapy has cured his illness!
868
00:54:42,750 --> 00:54:44,000
Right?
869
00:54:44,083 --> 00:54:46,375
I saw you carrying your luggage.
Where are you off to?
870
00:54:46,458 --> 00:54:47,416
Off to?
871
00:54:47,625 --> 00:54:48,875
You're joking!
872
00:54:48,958 --> 00:54:51,166
I was going to stop Blondie from leaving.
873
00:54:51,250 --> 00:54:53,000
So I blocked his way.
874
00:54:53,250 --> 00:54:54,708
Take what happened just now, for example.
875
00:54:54,791 --> 00:54:57,416
I couldn't maintain my hold on Blondie,
so I accidentally hit Grandma.
876
00:54:57,500 --> 00:54:58,833
Have you seen any ghosts around here?
877
00:55:02,541 --> 00:55:03,458
-No.
-No.
878
00:55:04,833 --> 00:55:06,250
Are you sure they're not dead?
879
00:55:07,125 --> 00:55:09,083
If they aren't dead,
they won't sue me, right?
880
00:55:09,166 --> 00:55:10,375
How should I know?
881
00:55:13,208 --> 00:55:14,791
There are few guests here.
882
00:55:15,541 --> 00:55:16,916
It's the men's bath.
883
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Where did the long hair come from?
884
00:55:18,833 --> 00:55:19,833
How would I know?
885
00:55:19,916 --> 00:55:22,375
You two aren't smart either.
886
00:55:23,041 --> 00:55:24,125
Hsiao-chin.
887
00:55:24,208 --> 00:55:26,666
You studied in high school for five years
and you aren't smart at all.
888
00:55:27,458 --> 00:55:28,958
All that hair,
889
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
That's not mine.
890
00:55:33,208 --> 00:55:35,916
We haven't changed the water
for six years.
891
00:55:36,250 --> 00:55:38,291
Things must be jammed in the pipes.
892
00:55:46,833 --> 00:55:48,708
You think we don't want
to change the water?
893
00:55:49,875 --> 00:55:51,416
We're old.
894
00:55:53,291 --> 00:55:55,791
We're managing the place on our own.
895
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
It's exhausting.
896
00:55:59,041 --> 00:56:00,041
When I'm exhausted,
897
00:56:00,125 --> 00:56:03,083
I often think it was a good thing
898
00:56:03,166 --> 00:56:04,666
that your parents built this place.
899
00:56:05,916 --> 00:56:07,875
As long as the hotel stands,
900
00:56:08,375 --> 00:56:09,500
I feel like
901
00:56:09,750 --> 00:56:11,041
they are still around.
902
00:56:12,333 --> 00:56:14,083
In these hallways,
903
00:56:14,166 --> 00:56:15,500
in the rooms,
904
00:56:15,583 --> 00:56:16,791
in the kitchen,
905
00:56:16,875 --> 00:56:18,083
and by the windows,
906
00:56:18,166 --> 00:56:20,541
I could often see them.
907
00:56:20,625 --> 00:56:21,791
We really hope
908
00:56:21,875 --> 00:56:24,541
that they come back and visit us often.
909
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
That's enough.
910
00:56:27,625 --> 00:56:29,375
Even if they don't come back to us,
911
00:56:29,458 --> 00:56:31,541
one day, we will go see them,
912
00:56:31,625 --> 00:56:32,708
won't we?
913
00:56:32,791 --> 00:56:33,958
Yes.
914
00:56:39,833 --> 00:56:41,666
Although you dress like this every day,
915
00:56:42,375 --> 00:56:43,708
I'm still not used to it.
916
00:56:43,791 --> 00:56:44,833
Grandma.
917
00:56:45,291 --> 00:56:47,958
I'm not used to seeing the make-up
that you put on today.
918
00:56:48,541 --> 00:56:50,750
Here, for Grandpa's health!
919
00:57:07,125 --> 00:57:08,916
-Can I--
-I called you several times.
920
00:57:09,000 --> 00:57:10,291
Why did you ignore my calls?
921
00:57:10,750 --> 00:57:12,041
My cell phone had no signal.
922
00:57:12,375 --> 00:57:14,000
I called your room.
923
00:57:14,458 --> 00:57:15,750
You made those calls?
924
00:57:18,583 --> 00:57:19,750
I didn't hear any voice.
925
00:57:41,625 --> 00:57:42,875
Hsiao-chin!
926
00:57:43,458 --> 00:57:45,750
Can you hear me?
927
00:57:48,916 --> 00:57:51,583
Can you please let me hear your voice?
928
00:57:51,666 --> 00:57:53,250
CHIN'S HOUSE
929
00:58:03,416 --> 00:58:05,416
I swore to Grandma that,
930
00:58:05,500 --> 00:58:07,250
if you aren't the first one to speak,
I won't talk.
931
00:58:07,333 --> 00:58:08,916
Luckily, you were the first one to speak.
932
00:58:09,291 --> 00:58:10,541
Do you need help with those?
933
00:58:11,750 --> 00:58:12,625
No need.
934
00:58:12,875 --> 00:58:14,708
If there's nothing else,
we have other things to do.
935
00:58:14,791 --> 00:58:16,125
Hey!
936
00:58:16,500 --> 00:58:18,875
-Master Blondie.
-Jeez.
937
00:58:19,666 --> 00:58:21,125
Introduce us to each other!
938
00:58:21,833 --> 00:58:23,125
You seem to know each other well.
939
00:58:26,125 --> 00:58:27,791
She was a senior
when we were in primary school.
940
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
Her name is...
941
00:58:29,000 --> 00:58:29,916
Hsu Ling-mu.
942
00:58:30,000 --> 00:58:30,916
They are my classmates.
943
00:58:31,000 --> 00:58:31,958
Lu Chun. Hsu Li-han.
944
00:58:32,541 --> 00:58:35,375
I often hear Grandma mention
a beautiful "Suzuki."
945
00:58:35,791 --> 00:58:36,791
So it's you!
946
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
When did I ever say that?
947
00:58:38,666 --> 00:58:40,000
Yes, you did.
948
00:58:40,250 --> 00:58:41,583
Damn Buckteeth.
949
00:58:42,791 --> 00:58:43,958
You're Hsu Li-han?
950
00:58:44,458 --> 00:58:45,458
I am.
951
00:58:45,541 --> 00:58:46,583
How do you do?
952
00:58:46,666 --> 00:58:48,083
How many years are you older than Chin?
953
00:58:52,875 --> 00:58:54,083
None of your business!
954
00:58:54,500 --> 00:58:55,791
Out of the way.
955
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
So sassy.
956
00:59:00,000 --> 00:59:00,916
I like it.
957
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
Get down from there, idiot!
958
00:59:04,125 --> 00:59:05,250
I'm Lu Chun.
959
00:59:05,375 --> 00:59:06,583
Nice to meet you.
960
00:59:07,208 --> 00:59:08,708
Kayako and Sadako,
961
00:59:09,291 --> 00:59:10,500
I must capture you!
962
00:59:21,375 --> 00:59:22,791
Were you crying earlier?
963
00:59:24,041 --> 00:59:25,000
No!
964
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Cry?
965
00:59:29,000 --> 00:59:30,333
Why didn't you signal me to look?
966
00:59:30,750 --> 00:59:32,291
Blondie shed a tear!
967
00:59:33,250 --> 00:59:35,416
Having the "thing" around
isn't necessarily a bad thing!
968
00:59:35,791 --> 00:59:37,000
Go to hell.
969
00:59:39,875 --> 00:59:40,916
If possible,
970
00:59:41,500 --> 00:59:43,333
I still wish my grandparents a long life.
971
00:59:44,583 --> 00:59:45,625
Hsiao-chin.
972
00:59:46,500 --> 00:59:48,500
So I don't have to take over the hotel.
973
00:59:49,000 --> 00:59:49,875
That's right!
974
00:59:49,958 --> 00:59:50,833
What?
975
00:59:51,541 --> 00:59:52,541
Take a look.
976
00:59:56,875 --> 00:59:58,000
Is this the ghost or that one?
977
00:59:58,083 --> 01:00:00,083
Forget about how childish his drawing is.
978
01:00:00,166 --> 01:00:01,791
Let's count the number first.
979
01:00:02,166 --> 01:00:03,083
That thing...
980
01:00:03,166 --> 01:00:04,416
There are at least two of them.
981
01:00:08,375 --> 01:00:09,625
I wasn't like that.
982
01:00:11,166 --> 01:00:12,500
Fire suddenly goes out...
983
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
Don't imagine things!
984
01:00:19,125 --> 01:00:21,166
What's really odd is that my grandparents
985
01:00:21,916 --> 01:00:23,500
have never seen it.
986
01:00:28,875 --> 01:00:30,250
They sleep in the same room?
987
01:00:30,500 --> 01:00:31,708
How can that be allowed?
988
01:00:31,791 --> 01:00:32,791
They are all guys.
989
01:00:32,875 --> 01:00:33,875
Why not?
990
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
Exactly, because they are all guys, so...
991
01:00:36,791 --> 01:00:38,083
My gosh.
992
01:00:38,375 --> 01:00:40,125
Grandma, you don't understand.
993
01:00:41,416 --> 01:00:42,375
I do.
994
01:00:42,916 --> 01:00:43,833
What do you understand?
995
01:00:43,916 --> 01:00:45,208
I understand everything.
996
01:00:46,666 --> 01:00:47,750
How about Grandpa?
997
01:00:48,125 --> 01:00:49,916
Don't ever let him understand.
998
01:00:57,541 --> 01:00:58,541
Choose one.
999
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Let's investigate.
1000
01:01:00,250 --> 01:01:01,708
No way, man.
1001
01:01:02,000 --> 01:01:05,291
We didn't get a wink of sleep last night.
We've been cleaning the pond since dawn.
1002
01:01:07,000 --> 01:01:09,916
I think you're scarier
than Bat and the "thing."
1003
01:01:16,041 --> 01:01:17,083
I want to choose.
1004
01:01:17,583 --> 01:01:19,333
But I really can't lift my arm.
1005
01:01:21,583 --> 01:01:22,458
Useless.
1006
01:01:28,250 --> 01:01:29,083
Hey.
1007
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
Blondie.
1008
01:01:31,041 --> 01:01:32,833
Give me Suzuki's number.
1009
01:01:33,666 --> 01:01:34,541
Suit yourself.
1010
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
She's three years older than me.
1011
01:01:36,333 --> 01:01:37,833
So she's five or six years older than you.
1012
01:01:40,666 --> 01:01:41,583
Older is good.
1013
01:01:41,666 --> 01:01:42,666
I like bigger.
1014
01:01:43,541 --> 01:01:44,625
Low-life!
1015
01:01:44,708 --> 01:01:45,541
It's okay.
1016
01:01:45,625 --> 01:01:47,208
Mock me all you like. I still want bigger.
1017
01:01:51,166 --> 01:01:52,375
Fortunately, this time,
1018
01:01:52,833 --> 01:01:55,833
we stopped them from leaving
1019
01:01:56,333 --> 01:01:58,041
in a reasonable and natural way.
1020
01:02:01,083 --> 01:02:02,875
But the next time he wants to leave,
1021
01:02:03,500 --> 01:02:05,583
I don't think we can stop him.
1022
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
I think we shouldn't wait anymore.
1023
01:02:15,666 --> 01:02:17,541
Don't break this again.
1024
01:02:17,791 --> 01:02:19,166
Sewing it back
1025
01:02:19,625 --> 01:02:21,875
is troublesome.
1026
01:02:25,375 --> 01:02:27,125
You call this investigating the pond?
1027
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
Don't push your luck!
1028
01:02:31,125 --> 01:02:32,958
Hydrotherapy takes time.
1029
01:02:33,541 --> 01:02:35,916
-Why don't you go back to the room first?
-I don't want to be alone.
1030
01:02:37,916 --> 01:02:40,000
It's cold.
1031
01:02:40,333 --> 01:02:41,500
Get in if you're cold.
1032
01:02:41,583 --> 01:02:43,000
Don't tell me you can't swim.
1033
01:02:43,083 --> 01:02:44,333
Why don't you get into the water?
1034
01:02:44,708 --> 01:02:46,083
It's got nothing to do with swimming!
1035
01:02:57,666 --> 01:02:59,250
My mom died in a hot spring.
1036
01:03:05,208 --> 01:03:06,708
Not here!
1037
01:03:18,333 --> 01:03:20,666
When my parents went
on a learning expedition in Japan,
1038
01:03:21,958 --> 01:03:23,416
my dad died of a heart attack.
1039
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
He didn't even get the chance
to name our hotel.
1040
01:03:30,916 --> 01:03:33,250
So my grandpa just drew
two circles on the sign.
1041
01:03:38,041 --> 01:03:39,375
How old were you then?
1042
01:03:39,833 --> 01:03:41,416
Second semester in third grade.
1043
01:03:41,833 --> 01:03:42,958
Nine years old.
1044
01:03:43,333 --> 01:03:44,375
What are you doing here?
1045
01:03:44,458 --> 01:03:45,416
This is the men's bath.
1046
01:03:45,500 --> 01:03:47,000
So you do know you're men.
1047
01:03:48,333 --> 01:03:49,541
I paid for it.
1048
01:03:49,791 --> 01:03:51,833
I worked hard, so I need to relax.
1049
01:03:52,625 --> 01:03:54,333
You can go to the women's bath to relax.
1050
01:03:55,458 --> 01:03:57,708
Hsiao-chin was
about to enter fourth grade.
1051
01:03:58,083 --> 01:03:59,666
The hotel was in the middle
of construction.
1052
01:04:00,625 --> 01:04:02,250
When my mother-in-law,
1053
01:04:02,875 --> 01:04:05,041
which would be Hsiao-chin's mother,
1054
01:04:05,625 --> 01:04:07,041
took him back to her family.
1055
01:04:08,333 --> 01:04:09,958
I graduated in that year.
1056
01:04:10,166 --> 01:04:11,750
I never received a bouquet from you.
1057
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
I didn't even have time to say goodbye.
1058
01:04:13,666 --> 01:04:15,208
Why are you looking at me?
1059
01:04:16,958 --> 01:04:18,083
How about your mom?
1060
01:04:21,708 --> 01:04:23,583
My teacher and I were called
out of the classroom
1061
01:04:24,500 --> 01:04:26,041
in the middle of English class.
1062
01:04:26,666 --> 01:04:27,958
They said my mom drank and drowned
1063
01:04:28,500 --> 01:04:29,541
in a hot spring.
1064
01:04:51,666 --> 01:04:53,291
She was in a bad mood, so she drank a lot.
1065
01:04:53,958 --> 01:04:55,208
She drank to her death like that.
1066
01:05:03,083 --> 01:05:04,291
Before your mom passed away,
1067
01:05:04,666 --> 01:05:06,083
didn't she tell you anything?
1068
01:05:22,916 --> 01:05:24,541
If it weren't for that ghost hotel,
1069
01:05:25,125 --> 01:05:26,333
your father wouldn't have died.
1070
01:05:29,375 --> 01:05:30,375
Those words,
1071
01:05:30,541 --> 01:05:33,041
she kept saying them
ever since my dad died.
1072
01:05:35,500 --> 01:05:36,750
When she was discovered,
1073
01:05:37,125 --> 01:05:38,875
a photo was floating next to her.
1074
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
What photo?
1075
01:05:41,583 --> 01:05:43,458
This hotel on its first day
of construction.
1076
01:05:49,166 --> 01:05:50,375
You all know about Bat, right?
1077
01:05:50,708 --> 01:05:52,041
Bat has been bullying me for ages.
1078
01:05:52,125 --> 01:05:53,000
DAMN FAGGOT
1079
01:05:53,083 --> 01:05:55,250
After Hsiao-chin stood up for me,
1080
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
it's gotten even worse.
1081
01:05:56,416 --> 01:05:57,541
Who stood up for you?
1082
01:05:57,625 --> 01:05:59,500
Exactly. Shameless!
1083
01:06:00,666 --> 01:06:01,791
Bat and I
1084
01:06:02,333 --> 01:06:03,958
went to the same elementary
and high schools.
1085
01:06:04,041 --> 01:06:06,458
We went home together every day
and became good friends.
1086
01:06:08,583 --> 01:06:10,583
Bat became a bully in eighth grade
1087
01:06:11,458 --> 01:06:13,041
and tried to cut off ties with me.
1088
01:06:13,291 --> 01:06:14,958
What does this have anything
to do with my mom?
1089
01:06:16,375 --> 01:06:18,041
This hotel is your family's dream,
isn't it?
1090
01:06:19,208 --> 01:06:21,458
I don't care how Bat keeps trying
to beat me up,
1091
01:06:21,541 --> 01:06:22,750
or writes things on my back,
1092
01:06:22,833 --> 01:06:24,583
or throws my book bag into the gutter,
1093
01:06:25,000 --> 01:06:26,625
I still want to be friends with Bat.
1094
01:06:27,458 --> 01:06:28,708
I also know that,
1095
01:06:28,875 --> 01:06:30,833
deep down,
Bat also wants to be friends with me.
1096
01:06:32,458 --> 01:06:34,125
At most, you would be killed by Bat.
1097
01:06:34,708 --> 01:06:36,458
But I have to be burdened
with my late parents'...
1098
01:06:39,916 --> 01:06:41,541
what you just called a dream.
1099
01:06:41,958 --> 01:06:43,625
What if I ruin it?
1100
01:06:43,708 --> 01:06:44,708
The point is,
1101
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
is running this hotel also your dream?
1102
01:06:46,708 --> 01:06:48,000
Dream...
1103
01:06:48,958 --> 01:06:50,291
It's not that simple.
1104
01:06:50,666 --> 01:06:52,125
Do you think it's like writing an essay?
1105
01:06:57,250 --> 01:06:58,958
If your parents see the way you are now,
1106
01:06:59,666 --> 01:07:00,791
they would be disappointed.
1107
01:07:03,166 --> 01:07:04,500
Who do you think you are?
1108
01:07:10,416 --> 01:07:11,708
Holy crap.
1109
01:07:12,083 --> 01:07:13,125
Aren't you scared?
1110
01:07:13,333 --> 01:07:14,458
He's a thug.
1111
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
Hsiao-chin actually has a kind heart.
He won't do anything to me.
1112
01:07:18,666 --> 01:07:20,291
That old man is getting stingier.
1113
01:07:21,708 --> 01:07:23,083
Why do you like Bat so much?
1114
01:07:23,416 --> 01:07:25,458
Maybe I just prefer someone
that looks tough.
1115
01:07:28,666 --> 01:07:29,791
What's that smell?
1116
01:07:46,875 --> 01:07:47,750
Go.
1117
01:07:48,458 --> 01:07:49,333
Hey.
1118
01:07:50,375 --> 01:07:51,750
Do we have to check each room?
1119
01:07:52,416 --> 01:07:53,541
I'm really scared.
1120
01:07:54,833 --> 01:07:55,875
I'm scared too.
1121
01:07:58,625 --> 01:07:59,458
Don't worry.
1122
01:07:59,541 --> 01:08:00,541
I know a safer way.
1123
01:08:10,000 --> 01:08:11,666
This is even scarier.
1124
01:08:12,083 --> 01:08:13,000
What are you scared of?
1125
01:08:13,083 --> 01:08:14,041
Let's go.
1126
01:08:20,791 --> 01:08:21,791
Did you take it?
1127
01:10:05,125 --> 01:10:06,083
What are you doing?
1128
01:10:06,166 --> 01:10:08,250
The hotel is haunted.
We're taking Grandpa and Grandma away.
1129
01:10:08,333 --> 01:10:09,208
Haunted?
1130
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
What a joke.
1131
01:10:10,541 --> 01:10:11,458
It's true!
1132
01:10:12,500 --> 01:10:13,375
Move over!
1133
01:10:15,791 --> 01:10:17,291
Why didn't she believe me?
1134
01:10:18,625 --> 01:10:20,166
I need something soft as padding.
1135
01:10:37,583 --> 01:10:38,458
Blondie.
1136
01:10:55,791 --> 01:10:56,708
Hey.
1137
01:10:57,916 --> 01:11:00,041
Have they done something unacceptable?
1138
01:11:01,375 --> 01:11:02,458
For example,
1139
01:11:03,083 --> 01:11:04,833
missing and wishing
for your parents to come back.
1140
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
How could it be possible?
1141
01:11:15,708 --> 01:11:16,833
Grandpa! Grandma!
1142
01:11:36,708 --> 01:11:38,291
You can play house
when you come back alive.
1143
01:11:38,375 --> 01:11:39,291
They've probably run away.
1144
01:11:39,375 --> 01:11:40,375
We should run away too.
1145
01:11:46,833 --> 01:11:48,166
We shouldn't be the ones to run away.
1146
01:11:50,333 --> 01:11:52,041
This hotel belongs to the Chieh family.
1147
01:12:10,583 --> 01:12:11,750
In this field,
1148
01:12:13,625 --> 01:12:15,416
I'm regarded as a first-rate master.
1149
01:12:16,083 --> 01:12:16,958
Remember,
1150
01:12:17,083 --> 01:12:18,458
candlelight can protect you.
1151
01:12:19,125 --> 01:12:20,500
Never let the light go out.
1152
01:12:20,625 --> 01:12:22,166
These are my candles.
1153
01:12:22,666 --> 01:12:23,583
Shut up.
1154
01:12:25,541 --> 01:12:26,833
Lavender for you.
1155
01:12:28,000 --> 01:12:29,250
Rose for me.
1156
01:12:30,125 --> 01:12:31,500
Orange Blossom for Lu Chun.
1157
01:12:31,958 --> 01:12:33,458
Cinnamon for Ling-mu.
1158
01:12:36,875 --> 01:12:37,916
What?
1159
01:12:38,458 --> 01:12:41,083
It's not why I brought the candles
with me.
1160
01:12:45,750 --> 01:12:46,583
Let's go.
1161
01:12:49,291 --> 01:12:51,083
-You don't need to.
-Oh, okay.
1162
01:12:51,166 --> 01:12:52,500
Not you. Her.
1163
01:12:52,916 --> 01:12:54,041
Me? Why?
1164
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
When we leave the room,
1165
01:12:55,250 --> 01:12:56,541
put the door back and block it.
1166
01:12:57,083 --> 01:12:57,958
Let's go.
1167
01:12:58,083 --> 01:12:59,333
Just because I'm a girl?
1168
01:13:01,125 --> 01:13:02,416
I never thought that you are.
1169
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
But none of us knows
how to ride a clutch motorbike.
1170
01:13:04,833 --> 01:13:05,916
If something happens to us,
1171
01:13:06,000 --> 01:13:07,083
you need to go to the police.
1172
01:13:07,916 --> 01:13:08,916
Let's go.
1173
01:13:16,750 --> 01:13:18,000
Stop pushing.
1174
01:13:21,625 --> 01:13:22,666
Hey.
1175
01:13:23,916 --> 01:13:25,416
Can you two say something?
1176
01:13:25,750 --> 01:13:26,958
Like what?
1177
01:13:27,541 --> 01:13:29,333
If you're scared, then sing a song.
1178
01:13:38,666 --> 01:13:40,708
Life is a long road...
1179
01:13:51,083 --> 01:13:52,083
Hey.
1180
01:13:52,416 --> 01:13:53,791
What now?
1181
01:13:53,875 --> 01:13:55,500
Can you come to the restroom with me?
1182
01:13:55,666 --> 01:13:57,250
What's wrong with you two?
1183
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
Go by yourself.
1184
01:14:14,000 --> 01:14:15,083
Shut the window.
1185
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
What? What is it?
1186
01:14:43,291 --> 01:14:44,791
Look clearly!
1187
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Get up.
1188
01:14:50,708 --> 01:14:51,625
Get up.
1189
01:14:53,375 --> 01:14:54,375
Stand up.
1190
01:14:56,458 --> 01:14:57,375
I'm scared.
1191
01:15:26,041 --> 01:15:28,291
Doesn't it look like
someone just checked in?
1192
01:15:29,458 --> 01:15:30,583
Don't say that.
1193
01:15:31,458 --> 01:15:32,625
I'm scared.
1194
01:15:34,083 --> 01:15:36,958
But we've got the candles
to protect us, right?
1195
01:15:37,416 --> 01:15:38,791
These are made of essential oils.
1196
01:15:38,875 --> 01:15:39,791
Oh, right.
1197
01:15:40,208 --> 01:15:41,250
I almost forgot.
1198
01:15:41,375 --> 01:15:44,125
The scent of lavender soothes nervousness.
1199
01:15:45,291 --> 01:15:47,583
My ass!
1200
01:15:48,375 --> 01:15:49,708
The scent of lavender isn't the point.
1201
01:15:50,000 --> 01:15:51,375
The point is to keep the flame burning.
1202
01:15:59,416 --> 01:16:00,541
Give me yours.
1203
01:16:06,750 --> 01:16:07,833
Hsiao-chin.
1204
01:16:10,375 --> 01:16:11,291
What's this?
1205
01:16:11,958 --> 01:16:13,041
A-Huang gave me this.
1206
01:16:13,750 --> 01:16:14,583
Thank you.
1207
01:16:14,666 --> 01:16:16,041
But a dog tag is likely to be useless.
1208
01:16:17,291 --> 01:16:18,666
A-Huang is his grandmother.
1209
01:18:43,541 --> 01:18:45,291
You really need to pee right now?
1210
01:18:48,250 --> 01:18:49,458
I'm only thinking of it.
1211
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
I haven't peed yet.
1212
01:19:08,000 --> 01:19:08,958
What should we do?
1213
01:19:19,125 --> 01:19:20,333
Did I ever tell you
1214
01:19:21,958 --> 01:19:23,166
where my dad died?
1215
01:19:23,750 --> 01:19:25,041
Wasn't it in Japan?
1216
01:19:26,458 --> 01:19:27,708
On a snowy ground.
1217
01:19:29,541 --> 01:19:30,833
My dad died on a snowy ground.
1218
01:19:33,541 --> 01:19:34,875
My mom died in the water.
1219
01:19:36,750 --> 01:19:39,583
Didn't you suspect that my grandparents
might have done something unacceptable?
1220
01:19:39,958 --> 01:19:41,875
As long as the hotel exists,
1221
01:19:42,375 --> 01:19:44,500
they exist.
1222
01:19:47,458 --> 01:19:48,458
What are you doing?
1223
01:19:58,375 --> 01:19:59,625
When I first returned,
1224
01:20:01,875 --> 01:20:03,666
my grandparents mistook them for me.
1225
01:20:06,125 --> 01:20:07,375
I knew they did that on purpose.
1226
01:20:08,958 --> 01:20:10,166
They were trying to piss me off
1227
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
because I refused to come back.
1228
01:20:25,041 --> 01:20:25,958
Mom.
1229
01:20:27,666 --> 01:20:28,583
Dad.
1230
01:20:29,875 --> 01:20:31,125
Don't go too far.
1231
01:20:33,625 --> 01:20:34,833
They're my friends.
1232
01:20:37,666 --> 01:20:38,875
Mr. Chieh.
1233
01:20:39,583 --> 01:20:40,791
Mrs. Chieh.
1234
01:20:41,500 --> 01:20:42,583
Stop scaring them.
1235
01:20:43,666 --> 01:20:44,791
If they become scared to death,
1236
01:20:45,375 --> 01:20:46,791
I wouldn't have any friends.
1237
01:20:48,791 --> 01:20:50,291
I know you are mad at me,
1238
01:20:52,291 --> 01:20:53,958
mad at the way I am now,
1239
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
at the fact that I abandoned this place.
1240
01:20:59,000 --> 01:21:00,708
But this is nothing like the dollhouse,
1241
01:21:00,791 --> 01:21:01,958
or when we play house.
1242
01:21:04,916 --> 01:21:06,000
You are no longer around.
1243
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
One day, Grandpa and Grandma
will be gone too.
1244
01:21:11,791 --> 01:21:13,750
I can't even finish high school
in five years.
1245
01:21:16,208 --> 01:21:17,250
I'm afraid.
1246
01:21:25,208 --> 01:21:27,666
HOTEL MANAGEMENT
THEORY AND PRACTICE
1247
01:21:28,958 --> 01:21:30,041
Hsiao-chin.
1248
01:21:33,750 --> 01:21:35,083
Hsu Li-han was right.
1249
01:21:37,750 --> 01:21:39,333
This place was not only your dream,
1250
01:21:40,583 --> 01:21:41,583
it was also mine.
1251
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
But you were selfish.
1252
01:21:47,833 --> 01:21:48,833
Dad was selfish.
1253
01:21:49,458 --> 01:21:50,541
So was Mom.
1254
01:21:51,791 --> 01:21:53,250
You left just like that.
1255
01:21:53,791 --> 01:21:55,583
You left me in the care
of Uncle and Auntie,
1256
01:21:56,333 --> 01:21:57,541
then Grandpa and Grandma.
1257
01:21:59,333 --> 01:22:01,500
I'm not sure what they did
to bring you back,
1258
01:22:02,666 --> 01:22:04,625
but they still have many years to live.
1259
01:22:05,833 --> 01:22:06,916
Can you let them go?
1260
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
They are so mean and stingy.
1261
01:22:10,291 --> 01:22:12,708
They'll definitely find ways
to keep the hotel going.
1262
01:22:16,916 --> 01:22:18,041
Please leave.
1263
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
But this time,
1264
01:22:29,541 --> 01:22:31,000
take me, the troublemaker, with you.
1265
01:22:33,500 --> 01:22:34,708
Then I'll forgive you.
1266
01:22:45,625 --> 01:22:46,500
You can't do that!
1267
01:22:52,291 --> 01:22:53,583
Come help me!
1268
01:22:56,833 --> 01:22:57,958
So annoying.
1269
01:23:28,833 --> 01:23:29,708
Let's go.
1270
01:23:32,125 --> 01:23:33,083
I'll protect you.
1271
01:23:38,291 --> 01:23:39,291
Mr. Chieh.
1272
01:23:40,166 --> 01:23:41,208
Mrs. Chieh.
1273
01:23:43,166 --> 01:23:44,125
Mr. Chieh.
1274
01:23:44,583 --> 01:23:45,500
Mrs. Chieh.
1275
01:23:47,291 --> 01:23:48,666
Don't listen to his nonsense.
1276
01:23:49,625 --> 01:23:51,208
If he doesn't go back to school,
1277
01:23:51,541 --> 01:23:53,125
he'll be expelled.
1278
01:24:10,333 --> 01:24:11,250
Hsiao-chin.
1279
01:24:12,500 --> 01:24:13,458
Hsiao-chin.
1280
01:24:15,500 --> 01:24:17,416
Your family got the wrong person again.
1281
01:24:34,000 --> 01:24:34,916
Mom.
1282
01:24:35,583 --> 01:24:36,666
I'm here.
1283
01:24:42,458 --> 01:24:43,333
Mom.
1284
01:24:57,791 --> 01:25:00,416
This is not my mother!
1285
01:25:01,458 --> 01:25:03,208
Run!
1286
01:26:07,750 --> 01:26:08,833
Who still has a light?
1287
01:26:19,125 --> 01:26:20,166
I found it.
1288
01:26:25,875 --> 01:26:26,916
Hold your breath.
1289
01:27:03,958 --> 01:27:04,916
Hsiao-chin.
1290
01:27:37,041 --> 01:27:38,083
Give me that crane.
1291
01:27:38,375 --> 01:27:39,708
-What?
-Quick!
1292
01:27:39,791 --> 01:27:40,750
Okay.
1293
01:27:44,708 --> 01:27:45,583
Quick.
1294
01:27:45,916 --> 01:27:46,750
Take it.
1295
01:27:47,125 --> 01:27:49,291
When I count to three, grab him
and squat down. Okay? One.
1296
01:27:49,958 --> 01:27:51,541
Hey, say it clearly before counting!
1297
01:27:51,625 --> 01:27:52,500
Two!
1298
01:27:59,416 --> 01:28:00,250
Three!
1299
01:28:37,375 --> 01:28:39,875
No!
1300
01:28:39,958 --> 01:28:41,916
Don't!
1301
01:28:44,833 --> 01:28:47,750
Please don't!
1302
01:28:48,041 --> 01:28:50,541
Chieh Kao!
1303
01:28:59,583 --> 01:29:00,416
Grandpa?
1304
01:29:01,416 --> 01:29:02,375
Hsiao-chin?
1305
01:29:05,083 --> 01:29:06,208
Chieh Kao!
1306
01:29:06,833 --> 01:29:07,875
Move aside.
1307
01:29:08,083 --> 01:29:09,125
Chieh Kao!
1308
01:29:09,875 --> 01:29:11,250
What happened to you?
1309
01:29:11,416 --> 01:29:12,458
Chieh Kao!
1310
01:29:19,208 --> 01:29:20,125
How are you feeling?
1311
01:29:24,583 --> 01:29:25,833
Grandpa, where does it hurt?
1312
01:29:26,083 --> 01:29:27,208
My heart.
1313
01:29:28,833 --> 01:29:29,750
What?
1314
01:29:30,416 --> 01:29:31,875
I'll never agree to it.
1315
01:29:32,375 --> 01:29:33,458
Agree to what?
1316
01:29:34,791 --> 01:29:37,041
I'll never let him marry into our family.
1317
01:29:37,125 --> 01:29:38,208
Little minx!
1318
01:29:38,708 --> 01:29:39,666
I'm not!
1319
01:29:39,750 --> 01:29:40,791
Yes, you are!
1320
01:29:42,791 --> 01:29:43,791
We're doomed.
1321
01:29:44,083 --> 01:29:45,125
He's lost his mind.
1322
01:30:09,958 --> 01:30:11,125
Do you still want it?
1323
01:30:11,333 --> 01:30:12,750
I'll drink it.
1324
01:30:12,875 --> 01:30:14,666
Say something!
1325
01:30:14,750 --> 01:30:15,666
In love?
1326
01:30:16,958 --> 01:30:17,916
He and I are?
1327
01:30:18,250 --> 01:30:20,708
Ling-mu warned Grandma a couple of times.
1328
01:30:21,208 --> 01:30:22,500
We didn't believe her
1329
01:30:23,791 --> 01:30:25,791
until we saw it with our own eyes.
1330
01:30:35,791 --> 01:30:36,666
I'll protect you.
1331
01:30:36,750 --> 01:30:38,250
I told you, that's not true!
1332
01:30:38,458 --> 01:30:39,333
Grandpa, it's not true.
1333
01:30:39,416 --> 01:30:40,916
-My first love is--
-That doesn't matter!
1334
01:30:41,916 --> 01:30:43,333
Why are you disguised as ghosts?
1335
01:30:43,416 --> 01:30:46,000
I worked so hard
for the future of the hotel.
1336
01:30:46,458 --> 01:30:47,416
I don't get it.
1337
01:30:48,291 --> 01:30:49,416
Hsiao-chin.
1338
01:30:49,500 --> 01:30:50,708
Have you forgotten?
1339
01:30:50,833 --> 01:30:54,041
You and your parents
came up with this idea.
1340
01:30:54,125 --> 01:30:55,208
-Me?
-Yes.
1341
01:30:55,666 --> 01:30:56,625
When?
1342
01:30:56,833 --> 01:31:00,041
On August 14, 2002.
1343
01:31:00,291 --> 01:31:03,083
Four o'clock on a Saturday afternoon.
1344
01:31:03,166 --> 01:31:04,041
What?
1345
01:31:04,583 --> 01:31:05,791
I asked you to come back
1346
01:31:05,916 --> 01:31:07,541
because I wanted to discuss it with you.
1347
01:31:08,125 --> 01:31:10,583
Who knew you would bring
two idiots with you?
1348
01:31:10,666 --> 01:31:11,666
What are you saying?
1349
01:31:11,750 --> 01:31:13,291
You brought two handsome boys with you.
1350
01:31:14,125 --> 01:31:16,041
-So we tested on these guinea pigs.
-What's so funny?
1351
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Hey!
1352
01:31:57,833 --> 01:31:59,125
Why are you so late?
1353
01:31:59,833 --> 01:32:01,166
I couldn't find the scissors.
1354
01:32:20,291 --> 01:32:21,208
Useless.
1355
01:32:41,666 --> 01:32:43,375
How can we make money
with this ghost thing?
1356
01:32:43,458 --> 01:32:44,916
We asked the same thing at first.
1357
01:32:45,375 --> 01:32:47,625
Then your grandma saw it on the news.
1358
01:32:48,041 --> 01:32:49,000
She said,
1359
01:32:49,083 --> 01:32:50,625
there's a haunted hotel abroad.
1360
01:32:51,041 --> 01:32:53,333
Many people rush to get a room in it.
1361
01:32:53,583 --> 01:32:54,875
The more ghosts haunting the house,
1362
01:32:54,958 --> 01:32:57,000
the higher they charge for the rooms.
1363
01:32:57,083 --> 01:32:58,541
Is that why the hotel looks so rundown?
1364
01:32:58,625 --> 01:32:59,541
No.
1365
01:32:59,833 --> 01:33:01,166
We don't have money for a renovation.
1366
01:33:01,375 --> 01:33:03,416
But didn't Mom and Dad go to Japan
to learn about hotels?
1367
01:33:03,500 --> 01:33:05,500
They went to learn more
about ghost houses.
1368
01:33:05,583 --> 01:33:06,541
What?
1369
01:33:10,291 --> 01:33:11,958
If it weren't for that "ghost" hotel,
1370
01:33:12,500 --> 01:33:13,875
your father wouldn't have died.
1371
01:33:14,041 --> 01:33:15,750
I remember when I first came to Taiwan,
1372
01:33:16,166 --> 01:33:17,458
I was really young
1373
01:33:18,083 --> 01:33:19,166
and had nothing.
1374
01:33:20,125 --> 01:33:20,958
Ideals?
1375
01:33:21,041 --> 01:33:21,958
Dreams?
1376
01:33:22,041 --> 01:33:23,000
I had neither.
1377
01:33:23,958 --> 01:33:25,666
As long as I had a meal,
1378
01:33:25,791 --> 01:33:27,083
I was satisfied.
1379
01:33:28,083 --> 01:33:29,958
But I kept thinking about
1380
01:33:30,333 --> 01:33:31,666
my life in the hotel
1381
01:33:31,875 --> 01:33:33,125
of my hometown
1382
01:33:33,375 --> 01:33:34,958
when I was little.
1383
01:33:35,458 --> 01:33:36,916
To a child,
1384
01:33:37,000 --> 01:33:39,125
living in a hotel can be a lot of fun.
1385
01:33:39,500 --> 01:33:41,083
I told your dad about this.
1386
01:33:41,875 --> 01:33:45,250
Later, he had this idea
of running a hotel.
1387
01:33:46,250 --> 01:33:48,458
I was against it back then.
I told him it was too risky.
1388
01:33:49,250 --> 01:33:50,583
But your dad said,
1389
01:33:51,750 --> 01:33:53,000
"If we never tried,
1390
01:33:53,083 --> 01:33:54,708
we would never know.
1391
01:33:55,333 --> 01:33:56,541
If we try hard,
1392
01:33:56,625 --> 01:33:58,708
something good is bound to happen."
1393
01:33:58,791 --> 01:34:00,041
Did anything good happen?
1394
01:34:00,291 --> 01:34:02,125
Just like Grandma said.
1395
01:34:02,958 --> 01:34:04,291
No matter who leaves first,
1396
01:34:04,375 --> 01:34:06,041
as long as the hotel exists,
1397
01:34:06,500 --> 01:34:08,833
it feels like everyone is still around.
1398
01:34:15,333 --> 01:34:16,500
Suzuki.
1399
01:34:16,916 --> 01:34:18,000
What are you doing here?
1400
01:34:18,083 --> 01:34:20,333
Didn't Grandma ask you
to stay in the hotel?
1401
01:34:20,583 --> 01:34:21,875
What on earth happened?
1402
01:34:24,291 --> 01:34:25,125
As far as I know,
1403
01:34:25,208 --> 01:34:27,250
he found out that Blondie
and Little Princess are in love,
1404
01:34:27,333 --> 01:34:29,375
he couldn't handle the news
so he attacked Little Princess.
1405
01:34:29,458 --> 01:34:30,375
Little Princess then said,
1406
01:34:30,458 --> 01:34:31,750
"That's my first love!"
1407
01:34:31,833 --> 01:34:33,250
Grandpa said, "Okay.
1408
01:34:33,333 --> 01:34:35,208
Something good happens
if you take the risk."
1409
01:34:42,416 --> 01:34:44,416
OO HOTEL
1410
01:34:45,750 --> 01:34:49,166
A HOTEL THAT IGNITES THE PASSION
IN YOUR RELATIONSHIP
1411
01:34:52,083 --> 01:34:54,625
ADMISSION TO "GHOST" HOUSE
1412
01:34:56,250 --> 01:34:58,250
AUGUST 14, 2002 4 P.M.
1413
01:35:30,666 --> 01:35:31,666
Hello.
1414
01:35:32,083 --> 01:35:33,250
Excuse me.
1415
01:35:33,375 --> 01:35:34,750
Is anyone there?
1416
01:35:37,958 --> 01:35:39,625
Do you also stay at this hotel?
1417
01:35:40,625 --> 01:35:41,583
Yes.
1418
01:35:41,666 --> 01:35:43,208
But I've been waiting for so long.
1419
01:35:43,291 --> 01:35:44,500
No one seems to be around.
1420
01:35:44,750 --> 01:35:46,375
Then let's go somewhere else.
1421
01:35:47,083 --> 01:35:48,000
Okay.
1422
01:35:50,541 --> 01:35:51,416
Wait a minute.
1423
01:35:59,791 --> 01:36:01,541
OO HOTEL
1424
01:36:03,500 --> 01:36:04,375
I'm back.
1425
01:36:06,375 --> 01:36:08,833
I'm sorry for keeping you waiting.
1426
01:36:11,333 --> 01:36:14,750
Whose innocent eyes
1427
01:36:14,833 --> 01:36:19,375
Have made you let go of it
1428
01:36:20,416 --> 01:36:22,416
With such courage?
1429
01:36:24,583 --> 01:36:27,833
Who has left such scars
1430
01:36:28,041 --> 01:36:32,208
That made you grow up overnight
1431
01:36:33,666 --> 01:36:35,500
And understand?
1432
01:36:37,791 --> 01:36:43,708
My darling, you don't need
To make up for anything
1433
01:36:44,333 --> 01:36:49,708
Love lasts either as forever
Or as a journey
1434
01:36:50,875 --> 01:36:56,791
You're the one I'm proudest of
And love most profoundly
1435
01:36:57,458 --> 01:37:03,083
And a family that I'll never be apart
1436
01:37:03,166 --> 01:37:06,750
Luckily, we've grown up
1437
01:37:07,083 --> 01:37:09,708
We have enough memories
1438
01:37:10,250 --> 01:37:14,916
Let go and bravely march forwards
1439
01:37:15,000 --> 01:37:16,541
Thank you for the hospitality.
1440
01:37:17,291 --> 01:37:18,208
I had
1441
01:37:19,500 --> 01:37:20,541
a very good time.
1442
01:37:22,458 --> 01:37:23,500
Me too.
1443
01:37:23,791 --> 01:37:25,000
Thank you for the hospitality.
1444
01:37:26,250 --> 01:37:27,250
You're welcome.
1445
01:37:27,750 --> 01:37:29,166
Thank you for coming.
1446
01:37:51,166 --> 01:37:52,583
This really is...
1447
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
a wonderful
1448
01:37:56,041 --> 01:37:58,000
and amazing hotel.
1449
01:38:01,666 --> 01:38:02,791
You must come again.
1450
01:38:04,916 --> 01:38:10,458
And a family that I'll never be apart
1451
01:38:10,541 --> 01:38:14,291
Luckily, we've grown up
1452
01:38:14,375 --> 01:38:17,500
We have enough memories
1453
01:38:17,833 --> 01:38:21,166
Let go and bravely march forwards
1454
01:38:21,291 --> 01:38:25,541
Happiness is about to
1455
01:38:26,083 --> 01:38:29,458
Begin
1456
01:38:39,916 --> 01:38:41,916
We went to a haunted house
in an amusement park.
1457
01:38:42,000 --> 01:38:43,208
ADMISSION TO "GHOST" HOUSE
1458
01:38:44,458 --> 01:38:46,000
Actually, I didn't think it was scary.
1459
01:38:47,458 --> 01:38:48,541
Props were badly made.
1460
01:38:49,000 --> 01:38:49,916
The ghosts were silly.
1461
01:38:51,041 --> 01:38:52,750
But my parents didn't know
that I wasn't scared.
1462
01:38:52,958 --> 01:38:54,041
They held me tightly.
1463
01:38:56,583 --> 01:38:57,958
The three of us were squeezed together.
1464
01:38:58,125 --> 01:38:59,125
Go away!
1465
01:38:59,375 --> 01:39:00,416
Our hearts were beating,
1466
01:39:01,166 --> 01:39:03,666
beating really loud.
1467
01:39:05,666 --> 01:39:07,916
It was my mom's screaming
that made me jump.
1468
01:39:08,916 --> 01:39:10,375
My arms were hurting from the squeeze.
1469
01:39:12,041 --> 01:39:16,375
I enjoy seeing you people get so scared
that you hug each other tightly.
1470
01:39:20,750 --> 01:39:23,000
I can't memorize things well,
so I can't even finish high school.
1471
01:39:23,833 --> 01:39:25,500
But that ten minutes in that Ghost House,
1472
01:39:26,625 --> 01:39:27,625
I've always remembered it.
1473
01:39:30,916 --> 01:39:32,416
Dad and Mom must have remembered it, too.
1474
01:39:34,500 --> 01:39:35,416
Yes.
1475
01:39:35,875 --> 01:39:36,916
Maybe.
1476
01:39:37,583 --> 01:39:39,083
It's really like what it says in the book.
1477
01:39:39,333 --> 01:39:42,166
A hotel that ignites passion
in your relationship.
1478
01:39:43,833 --> 01:39:45,333
Hey. Won't you agree?
1479
01:39:45,541 --> 01:39:46,958
If I hadn't changed,
1480
01:39:47,625 --> 01:39:50,958
I can't imagine myself talking
to a nagging gay and a hooligan
1481
01:39:51,458 --> 01:39:53,458
while bathing in a hot spring.
1482
01:40:02,750 --> 01:40:03,833
Who's gay?
1483
01:40:05,291 --> 01:40:06,958
You like Bat so much.
Who else would it be?
1484
01:40:07,041 --> 01:40:08,041
That's right.
1485
01:40:08,833 --> 01:40:10,083
But Bat is a girl.
1486
01:40:12,166 --> 01:40:14,708
LANJO TEMPLE
1487
01:40:19,416 --> 01:40:25,208
The journey of life
Is like a beautiful dream
1488
01:40:27,500 --> 01:40:34,125
Wind blows on my face
1489
01:40:34,208 --> 01:40:35,750
THE CHIEH'S HOTEL
1490
01:40:37,583 --> 01:40:38,625
Over here.
1491
01:40:39,958 --> 01:40:41,833
-I'm bound to die here.
-Wait for me.
1492
01:40:43,541 --> 01:40:45,375
Yes. You're bound to die here.
1493
01:40:49,458 --> 01:40:50,583
Who invited me here?
1494
01:40:51,041 --> 01:40:51,916
-I did.
-I did.
1495
01:40:52,416 --> 01:40:53,500
Who's paying for me?
1496
01:40:53,583 --> 01:40:54,500
-I am.
-I am.
1497
01:40:55,500 --> 01:40:56,416
This is free?
1498
01:40:56,500 --> 01:40:57,333
Let's go then.
1499
01:40:58,000 --> 01:40:58,875
Come on in.
1500
01:40:59,208 --> 01:41:00,125
Come on in.
1501
01:41:00,208 --> 01:41:02,708
THE CHIEH'S HOTEL
1502
01:41:07,833 --> 01:41:08,916
Excuse me, sir.
1503
01:41:09,625 --> 01:41:10,875
We're fully booked these days.
1504
01:41:10,958 --> 01:41:12,041
Do you have a reservation?
1505
01:41:12,125 --> 01:41:14,166
Yes, I do. I'm not lying...
1506
01:41:14,250 --> 01:41:16,125
What are Buckteeth
and that Princess doing?
1507
01:41:16,208 --> 01:41:17,541
They are not helping the guests.
1508
01:41:17,708 --> 01:41:19,541
Here, this way, please.
1509
01:41:22,750 --> 01:41:23,708
Go to hell.
1510
01:41:29,625 --> 01:41:31,541
They're taking a big step
towards their dreams.
1511
01:41:36,583 --> 01:41:37,833
-Hsiao-chin.
-Where's that jackass?
1512
01:41:37,916 --> 01:41:38,750
I...
1513
01:41:38,833 --> 01:41:39,875
Be polite.
1514
01:41:43,416 --> 01:41:44,333
Uncle.
1515
01:41:46,500 --> 01:41:47,416
Auntie.
1516
01:41:55,166 --> 01:41:56,958
Damn brat.
1517
01:41:58,041 --> 01:41:59,125
I didn't know you can smile.
1518
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Why didn't you call me?
1519
01:42:01,916 --> 01:42:04,125
I thought you vanished into thin air!
1520
01:42:09,000 --> 01:42:09,875
Hey.
1521
01:42:10,500 --> 01:42:12,625
It cost me more than 10,000
to buy it back from the pawnshop.
1522
01:42:13,416 --> 01:42:14,666
What are you whispering?
1523
01:42:17,333 --> 01:42:18,375
Come.
1524
01:42:20,041 --> 01:42:21,208
Don't worry.
1525
01:42:21,750 --> 01:42:25,500
It's a hotel that ignites the passion
in your relationship.
1526
01:42:29,666 --> 01:42:31,083
Where are your grandparents?
1527
01:42:32,000 --> 01:42:32,875
That's right.
1528
01:42:32,958 --> 01:42:33,833
Where are they?
1529
01:42:37,875 --> 01:42:38,916
Rule number one.
1530
01:42:39,500 --> 01:42:42,083
Hold hands tightly
with the person next to you.
1531
01:42:43,875 --> 01:42:44,791
Rule number two.
1532
01:42:45,500 --> 01:42:47,416
Be aware of your surroundings.
1533
01:42:50,291 --> 01:42:53,750
THE HAUNTED HOUSE GAME RULES
TWO MILLION YUAN FINE FOR GHOST ATTACKS
1534
01:45:24,166 --> 01:45:25,416
THE CHIEH'S HOTEL
1535
01:46:00,583 --> 01:46:02,833
Since you've become
part of the Chieh family,
1536
01:46:03,875 --> 01:46:05,125
you swear on your lives
1537
01:46:05,458 --> 01:46:06,958
that you will keep
1538
01:46:07,333 --> 01:46:08,833
the secrets of the Chieh family.
1539
01:46:15,916 --> 01:46:17,041
So...
1540
01:46:17,750 --> 01:46:19,958
There is a good reason
1541
01:46:20,708 --> 01:46:22,166
that we bought the land for cheap.
1542
01:46:23,250 --> 01:46:25,250
We were forced to turn it
1543
01:46:26,291 --> 01:46:28,000
into a hotel with a haunted house theme.
1544
01:46:36,291 --> 01:46:37,208
Hsiao-chin.
1545
01:46:38,000 --> 01:46:39,458
When I'm done here, let's go to a movie.
1546
01:46:40,875 --> 01:46:42,500
It is indeed
1547
01:46:42,583 --> 01:46:47,083
a fake hot spring!