1 00:02:53,458 --> 00:02:55,833 Peça ao Hsiao-Chin para vir para casa. 2 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 Está bem. 3 00:03:07,708 --> 00:03:09,458 Por que tirou meu globo ocular? 4 00:03:10,833 --> 00:03:12,625 Por que não se agarrou aos seus pais? 5 00:03:14,250 --> 00:03:15,291 Não estava com medo? 6 00:03:16,125 --> 00:03:16,958 Não? 7 00:03:18,083 --> 00:03:20,541 Sabe por que uso esta roupa boba e trabalho aqui? 8 00:03:22,375 --> 00:03:24,708 Agarre seus pais com força. 9 00:03:24,791 --> 00:03:27,250 Segure-se em suas cinturas, seus braços e suas coxas. 10 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Ouça seu coração batendo, 11 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 batendo muito alto. 12 00:03:31,875 --> 00:03:35,541 Eu me divirto vendo as pessoas ficarem com tanto medo a ponto de se abraçarem. 13 00:03:36,166 --> 00:03:37,583 Mas você... 14 00:03:37,875 --> 00:03:39,083 você não fez isso, não é? 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,083 Tio, me desculpe. 16 00:03:41,166 --> 00:03:42,000 "Tio"? 17 00:03:42,083 --> 00:03:43,541 Me chame de "irmão"! 18 00:03:43,875 --> 00:03:45,083 Mamãe. 19 00:03:45,166 --> 00:03:47,458 Aquele tio é tão assustador! 20 00:03:47,541 --> 00:03:49,833 -Não te falei? Me chame de "irmão"! -Está despedido. 21 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 Aquele pestinha se perdeu e tirou meu globo ocular. 22 00:03:52,541 --> 00:03:54,291 Descontarei o globo ocular de seu pagamento. 23 00:04:02,041 --> 00:04:03,416 Não vai ligar pra escola, vai? 24 00:04:05,541 --> 00:04:07,000 Por favor, não ligue para meu tio. 25 00:04:09,000 --> 00:04:12,083 Se realmente tiver que contar para ele, espere até minha tia não estar lá. 26 00:04:12,166 --> 00:04:13,541 A CASA MAIS ASSUSTADORA DA HISTÓRIA 27 00:04:13,833 --> 00:04:18,000 TIO 28 00:04:23,375 --> 00:04:25,041 Por que atendeu ao telefone na aula? 29 00:04:26,000 --> 00:04:26,958 Tio? 30 00:04:28,125 --> 00:04:30,000 Para começar, foi você que me ligou. 31 00:04:30,375 --> 00:04:32,208 Estou te ligando para te testar. 32 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 Que tipo de estudante atende ao celular na aula? 33 00:04:34,666 --> 00:04:36,125 Eu não estou na aula. 34 00:04:36,333 --> 00:04:38,166 -Não está na aula? -Com quem você está falando? 35 00:04:38,333 --> 00:04:40,000 Com ninguém. É telemarketing. 36 00:04:40,291 --> 00:04:42,416 Eu não preciso de nada para definir meu abdômen. 37 00:04:42,500 --> 00:04:44,333 Vou desligar. 38 00:04:45,000 --> 00:04:45,916 Alô? 39 00:04:46,000 --> 00:04:46,958 Fale mais alto! 40 00:04:47,041 --> 00:04:49,333 Todos os homens precisam de uma barriga de tanquinho. 41 00:04:49,833 --> 00:04:51,916 Mas, como você é uma mulher, 42 00:04:52,083 --> 00:04:53,166 pode esquecer. 43 00:04:53,250 --> 00:04:54,125 Até logo! 44 00:04:54,208 --> 00:04:55,041 Idiota! 45 00:04:55,125 --> 00:04:56,500 Somos professores há anos. 46 00:04:56,583 --> 00:04:58,208 Eu nunca vi um idiota como você. 47 00:04:58,291 --> 00:04:59,833 Ainda no ensino médio com 20 anos. 48 00:04:59,916 --> 00:05:01,458 Deveria ganhar uma medalha por isso. 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Como estão seus avós? 50 00:05:03,875 --> 00:05:05,000 Eu não os vejo há séculos. 51 00:05:05,083 --> 00:05:07,416 Idiota desavergonhado! Não afaste o telefone! 52 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 -Já chega. -Esquece. 53 00:05:09,625 --> 00:05:11,375 O idiota do seu tio está dizendo 54 00:05:11,666 --> 00:05:13,916 que nessa escola há muitos idiotas mais burros que você. 55 00:05:14,000 --> 00:05:17,083 Talvez tenha um perto de você agora. Você só precisa brigar menos. 56 00:05:17,166 --> 00:05:18,708 -A ligação é cara. -O que está fazendo? 57 00:05:18,791 --> 00:05:21,750 -Me devolve. Eu ainda não acabei. -Por favor, forme-se nesta escola. Tchau. 58 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 CHIEH HSIAO-CHIN 59 00:05:36,625 --> 00:05:37,791 Este estudante 60 00:05:37,875 --> 00:05:40,000 se chama Chieh Hsiao-chin. 61 00:05:41,250 --> 00:05:44,000 "Chieh" é um sobrenome muito incomum. 62 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 "Chieh". 63 00:05:51,666 --> 00:05:52,833 O acento é na última sílaba. 64 00:05:55,416 --> 00:05:56,541 Muito bem. 65 00:05:56,625 --> 00:05:58,250 Por gentileza, pode me dizer por que 66 00:05:58,333 --> 00:06:02,375 não apareceu até o quinto período, no seu primeiro dia na escola nova? 67 00:06:06,833 --> 00:06:08,791 Não? Se é assim, tudo bem. 68 00:06:09,708 --> 00:06:12,125 Sr. Chin, sente-se perto da Princesinha. 69 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 É a última carteira na segunda fileira. 70 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Levante. 71 00:06:18,666 --> 00:06:20,000 Essa é a quarta fileira. 72 00:06:23,291 --> 00:06:24,750 Princesinha está à sua direita. 73 00:06:28,083 --> 00:06:29,458 Essa é a sua esquerda. 74 00:06:39,666 --> 00:06:41,416 Todo aluno sabe que telefones celulares 75 00:06:41,500 --> 00:06:42,833 devem ser desligados nas aulas. 76 00:06:42,916 --> 00:06:44,000 É o mínimo que pode fazer. 77 00:06:44,916 --> 00:06:48,541 E para o Sr. Chin aqui, este deve ser o terceiro colégio que ele frequenta. 78 00:06:48,625 --> 00:06:52,125 Deveriam aproveitar seu tempo com Chin, 79 00:06:52,791 --> 00:06:55,250 porque não deverá ser longo. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,416 Você tem uma nova mensagem. 81 00:07:00,666 --> 00:07:03,333 Atender ao telefone é o mínimo que pode fazer. 82 00:07:04,416 --> 00:07:06,333 A saúde de seu avô está piorando. 83 00:07:06,500 --> 00:07:08,625 Venha para casa e assuma o negócio da família. 84 00:07:08,708 --> 00:07:09,916 O vovô quer falar com você. 85 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 -Aqui. -Hsiao... 86 00:07:13,291 --> 00:07:14,625 Com o que você está infeliz? 87 00:07:22,000 --> 00:07:23,083 O Ensino Médio... 88 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 Ei, Lourinho. Fique fora de nossos negócios. Sacou? 89 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 Você entendeu? 90 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 -O vovô disse... -Ei, Lourinho! Você é surdo? 91 00:07:34,250 --> 00:07:36,916 -Está tudo bem se você não concluir. -Você me ouviu, Lourinho? 92 00:07:37,000 --> 00:07:40,250 -Você já aprendeu mais que o suficiente. -Lourinho... 93 00:07:40,416 --> 00:07:41,416 Cala a boca! 94 00:07:41,916 --> 00:07:43,458 Não para de falar "Lourinho"! Que saco! 95 00:07:51,000 --> 00:07:51,875 Maldito Lourinho! 96 00:07:51,958 --> 00:07:53,083 Vai defendê-lo? 97 00:07:53,250 --> 00:07:54,333 É melhor tomar cuidado! 98 00:07:57,333 --> 00:07:58,708 Obrigado, Chin. 99 00:08:00,625 --> 00:08:01,708 Você fede. 100 00:08:02,208 --> 00:08:03,875 Me obrigaram a beber a água do vaso. 101 00:08:18,291 --> 00:08:19,583 Vocês três contra um só? 102 00:08:21,166 --> 00:08:23,541 {\an8}O estudante transferido, Lourinho, e o valentão, Bat, 103 00:08:23,750 --> 00:08:25,625 estão brigando por ciúmes de um viadinho. 104 00:08:25,708 --> 00:08:27,625 Eu sempre soube do Princesinha. 105 00:08:27,708 --> 00:08:29,416 -Olhe para ele! -Não dá vontade de vomitar? 106 00:08:29,500 --> 00:08:31,958 -Mas o Lu Chun é calouro! -Eu sei disso. 107 00:08:32,041 --> 00:08:34,375 -Ele é velho pra ser calouro! -É meio sombrio. 108 00:08:34,458 --> 00:08:35,291 Mesmo assim... 109 00:08:35,375 --> 00:08:36,875 -Ele conseguiu. -Chin venceu. 110 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 {\an8}-Ele salvou a bicha. -Salvou o Princesinha do Bat. 111 00:08:39,083 --> 00:08:40,083 E conquistou seu coração. 112 00:08:44,250 --> 00:08:46,583 Ouçam com atenção. Podem espalhar a notícia. 113 00:08:46,791 --> 00:08:50,458 Eu quero dar uma lição no Lourinho, no Hsu Li-han e no Lu Chun! 114 00:08:50,833 --> 00:08:51,750 Certo. 115 00:08:52,625 --> 00:08:53,500 Pare! 116 00:08:53,833 --> 00:08:54,791 Volte aqui! 117 00:08:56,500 --> 00:08:57,541 Vem aqui! 118 00:08:57,916 --> 00:08:59,166 Como ousa parar? 119 00:09:04,750 --> 00:09:05,916 Você é o próximo! 120 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 BICHA MALDITA 121 00:09:14,875 --> 00:09:16,750 Você é o próximo. 122 00:09:22,291 --> 00:09:24,291 Sr. Chin, tem algo em sua mente? 123 00:09:25,583 --> 00:09:26,583 Não. 124 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Por que quando eu pedi para fazer uma estante, 125 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 o senhor construiu uma casa 126 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 dessa maneira tão requintada? 127 00:09:33,125 --> 00:09:35,625 Até eu gostaria de comprá-la e tê-la como parte de uma coleção. 128 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 BICHA MALDITA 129 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 Eu não discrimino pessoas. 130 00:09:40,750 --> 00:09:42,833 Como professor, espero que meus estudantes 131 00:09:42,916 --> 00:09:45,083 não percam muito tempo namorando. 132 00:09:45,750 --> 00:09:48,041 As férias de inverno chegarão num piscar de olhos. 133 00:09:48,458 --> 00:09:49,625 Em outro piscar de olhos, 134 00:09:49,708 --> 00:09:50,708 as aulas recomeçarão. 135 00:09:50,916 --> 00:09:52,833 E, logo, vocês estarão formados, 136 00:09:52,916 --> 00:09:54,166 fazendo o vestibular. 137 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 E, então, vocês serão expulsos. E, em outro piscar de olhos, 138 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 vocês terão filhos. 139 00:10:00,458 --> 00:10:03,750 Eu quero morrer... 140 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Ao entardecer, saberão que eu morri. 141 00:10:08,875 --> 00:10:09,916 É muito alto. 142 00:10:24,166 --> 00:10:26,250 É sua culpa, e ainda faz de conta que nada aconteceu. 143 00:10:26,333 --> 00:10:27,625 Diga a eles para virem me pegar. 144 00:10:27,708 --> 00:10:28,750 Eu já fiz isso. 145 00:10:29,291 --> 00:10:30,708 Até implorei para te espancarem. 146 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 Acham que não são páreo pra você. 147 00:10:34,125 --> 00:10:35,541 É mais divertido bater em mim. 148 00:10:35,625 --> 00:10:36,500 Entendo. 149 00:10:51,666 --> 00:10:52,750 Escutou o que eu disse? 150 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Vai atender? Se não vai, desliga. 151 00:10:54,958 --> 00:10:56,375 Disseram que, nas férias de inverno, 152 00:10:56,458 --> 00:10:58,208 espancarão Hsu Li-han e eu alternadamente. 153 00:10:58,291 --> 00:10:59,333 Deveria ser responsável! 154 00:11:09,833 --> 00:11:13,000 Esta é uma mensagem da sala dos professores 155 00:11:13,125 --> 00:11:15,041 para Chieh Hsiao-chin da Sala 3, terceiro ano. 156 00:11:15,125 --> 00:11:16,791 Sua família ligou com uma emergência. 157 00:11:16,875 --> 00:11:18,625 Estão pedindo para você olhar seu celular. 158 00:11:19,416 --> 00:11:20,791 Sr. Chin, 159 00:11:21,041 --> 00:11:23,541 favor informar sua família 160 00:11:23,625 --> 00:11:25,208 que a escola não é uma empresa. 161 00:11:25,291 --> 00:11:26,791 Professores não são secretários. 162 00:11:26,875 --> 00:11:28,500 Também não anotamos recados. 163 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Sr. Yao? 164 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 Está podendo falar? 165 00:11:31,708 --> 00:11:34,208 Tudo bem. Sua tia foi até uma casa de penhores. 166 00:11:34,666 --> 00:11:35,708 Uma casa de penhores? 167 00:11:35,791 --> 00:11:36,833 Para quê? 168 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 Ela está penhorando a aliança 169 00:11:38,541 --> 00:11:40,625 para ver quanto vale o nosso casamento. 170 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Não se preocupe. 171 00:11:42,458 --> 00:11:43,500 É só um divórcio. 172 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Tio, 173 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 você está chorando? 174 00:11:46,041 --> 00:11:46,916 Não. 175 00:11:47,000 --> 00:11:49,500 Se descrevesse minha vida em uma palavra, seria "valente". 176 00:11:49,583 --> 00:11:52,916 -Só 2.374 dólares taiwaneses! -Estou desligando. 177 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 O trem está para sair. 178 00:12:04,041 --> 00:12:05,291 Por favor, vocês podem descer? 179 00:12:14,125 --> 00:12:17,166 É por causa dele que estamos fugindo. 180 00:12:17,375 --> 00:12:18,750 Achei um trabalho de meio-período. 181 00:12:19,250 --> 00:12:20,375 E agora? 182 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Ele é herdeiro de um hotel com termas. 183 00:12:23,583 --> 00:12:25,250 Nasceu em berço de ouro. 184 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 Berço de ouro? Meu berço era de madeira. 185 00:12:29,875 --> 00:12:32,416 Estou tão nervoso! Em breve conheceremos seus pais. 186 00:12:33,541 --> 00:12:36,041 Ei. Como é o hotel com termas da sua família? 187 00:12:40,291 --> 00:12:41,416 Meus pais morreram há tempos. 188 00:12:42,666 --> 00:12:43,916 Meus avós administram o lugar. 189 00:13:03,791 --> 00:13:04,833 Vou logo avisando vocês. 190 00:13:05,125 --> 00:13:07,250 Não falem nada de bom sobre o hotel. 191 00:13:07,541 --> 00:13:08,583 É claro que nós não... 192 00:13:09,708 --> 00:13:10,666 O quê? 193 00:13:11,583 --> 00:13:14,375 Não importa o quão luxuoso, bonito ou confortável ele seja. 194 00:13:15,416 --> 00:13:16,875 Mas isso seria grosseria. 195 00:13:17,208 --> 00:13:19,541 Não é assim que devemos nos comportar. 196 00:13:19,666 --> 00:13:20,583 Isso importa? 197 00:13:20,750 --> 00:13:23,666 Ele só quer usar falsos elogios para não dizer que somos aproveitadores. 198 00:13:24,833 --> 00:13:26,500 Eu só quero não gostar daquele lugar. 199 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Vejam. 200 00:13:32,083 --> 00:13:34,916 UM HOTEL QUE INFLAMA A PAIXÃO EM SEU RELACIONAMENTO 201 00:13:35,875 --> 00:13:36,916 Isso é real? 202 00:13:37,125 --> 00:13:38,458 Eu nunca ouvi falar desse lugar. 203 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Talvez seja como o Templo Lanjo. 204 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 O que é "Templo Lanjo"? 205 00:14:00,916 --> 00:14:02,333 TEMPLO LANJO 206 00:14:09,708 --> 00:14:10,583 Lourinho. 207 00:14:11,416 --> 00:14:12,791 Você esperava muito deste lugar. 208 00:14:13,666 --> 00:14:14,500 Ei. 209 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 O que significa "Hotel OO"? 210 00:14:16,291 --> 00:14:17,583 Provavelmente "círculos". 211 00:14:18,000 --> 00:14:19,458 Um par de chinelos custa NT$ 50. 212 00:14:19,541 --> 00:14:21,916 Dois pares custam 200. Acha que somos burros? 213 00:14:22,000 --> 00:14:24,333 E a balança do banheiro? Nos cobraram assim que subimos nela. 214 00:14:24,416 --> 00:14:25,375 E ela nem é exata. 215 00:14:25,458 --> 00:14:28,166 E a água? Tem tanta espuma e sujeira. Como podemos tomar banho nela? 216 00:14:28,250 --> 00:14:30,875 E o hotel não se parece nem um pouco com as fotos do site. 217 00:14:30,958 --> 00:14:32,333 Eu posso processá-lo, sabia? 218 00:14:32,416 --> 00:14:34,125 -Que fraude! -E é um lugar muito sujo! 219 00:14:34,208 --> 00:14:35,625 -Idiota! Abaixe-se! -Reembolso! 220 00:14:38,833 --> 00:14:40,166 Mais uma alucinação. 221 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Sentimos muito. 222 00:14:46,541 --> 00:14:47,666 Sentimos muito. 223 00:14:51,250 --> 00:14:52,166 Você está bem? 224 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 Você está bem? 225 00:14:54,500 --> 00:14:55,458 Estou bem. 226 00:14:55,541 --> 00:14:56,416 Me desculpe. 227 00:14:56,666 --> 00:14:57,625 Eu sinto muito. 228 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Esqueça isso. 229 00:15:02,625 --> 00:15:03,833 Só estamos sendo muito gentis. 230 00:15:03,916 --> 00:15:04,750 Vamos! Vamos... 231 00:15:04,833 --> 00:15:07,875 Caramba! Até a porta está quebrada! 232 00:15:08,375 --> 00:15:09,958 Isso é ridículo! 233 00:15:10,666 --> 00:15:12,958 -Obrigada. -As pessoas são tão más hoje em dia. 234 00:15:13,041 --> 00:15:13,958 Exatamente! 235 00:15:14,500 --> 00:15:16,333 Quem fez o site foi muito cruel. 236 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 -Vejo vocês em breve. -Eles se aproveitam dos idosos! 237 00:15:18,500 --> 00:15:19,958 Cedo ou tarde serão processados. 238 00:15:20,041 --> 00:15:21,250 -Desculpe. -De verdade. 239 00:15:21,333 --> 00:15:22,958 Desejamos a vocês prosperidade nos negócios 240 00:15:23,041 --> 00:15:24,791 e que tenham filhos logo. 241 00:15:24,875 --> 00:15:26,750 HOTEL OO 242 00:15:33,958 --> 00:15:37,333 Hsiao-chin! 243 00:15:37,958 --> 00:15:41,750 Seus olhos não mudaram nem um pouco. 244 00:15:42,458 --> 00:15:44,000 Senhora, meu nome é Hsu Li-han. 245 00:15:44,083 --> 00:15:45,458 Sou amigo de Hsiao-chin. 246 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 É tão bom tê-lo de volta. 247 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 É tão bom tê-lo de volta. 248 00:15:49,083 --> 00:15:49,958 Oh, não! 249 00:15:50,041 --> 00:15:51,666 Por que tantos dentes tortos? 250 00:15:52,166 --> 00:15:54,083 Meu senhor, eu sou o Lu Chun. 251 00:15:55,875 --> 00:15:57,208 O Lourinho e eu tivemos uma briga. 252 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Eles fizeram de propósito. 253 00:16:07,083 --> 00:16:08,041 Dá para entender. 254 00:16:09,750 --> 00:16:10,666 Olhe para você. 255 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Quem admitiria que é seu avô? 256 00:16:13,750 --> 00:16:14,625 Ei! 257 00:16:16,250 --> 00:16:18,250 A Suzuki não veio com vocês? 258 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 Quem é essa? 259 00:16:19,541 --> 00:16:20,416 Quem é essa? 260 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 Olhe para seu neto. 261 00:16:22,708 --> 00:16:24,166 No Ensino Médio há cinco anos. 262 00:16:24,250 --> 00:16:25,750 Tem a memória pior que a nossa. 263 00:16:28,041 --> 00:16:30,000 -Então. O que é uma Suzuki? -Como posso saber? 264 00:16:33,708 --> 00:16:35,083 SALA DE AULA 3-3 265 00:16:36,791 --> 00:16:39,250 CHIN AMA PRINCESINHA 266 00:16:44,875 --> 00:16:46,166 Você está bem? 267 00:16:46,666 --> 00:16:48,458 Vocês estudam nesta escola? 268 00:16:48,541 --> 00:16:49,375 Desculpe-nos. 269 00:16:49,458 --> 00:16:50,416 Não tínhamos a intenção. 270 00:16:50,500 --> 00:16:51,833 E aí? O que você quer? 271 00:16:52,250 --> 00:16:53,291 Hsu Li-han? 272 00:16:53,833 --> 00:16:55,541 "Princesinha" é Hsu Li-han? 273 00:16:57,083 --> 00:16:59,083 Uma garota chamada Li-han. 274 00:16:59,208 --> 00:17:00,958 Por fora, Hsu Li-han é um menino. 275 00:17:01,291 --> 00:17:03,000 Mas não sabemos se é mesmo um menino. 276 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 Um menino? 277 00:17:04,958 --> 00:17:06,541 SERÃO COBRADOS NT$ 500 SE PERDER 278 00:17:06,625 --> 00:17:07,541 Vovô Chin. 279 00:17:07,625 --> 00:17:08,708 Meu sobrenome é Chieh. 280 00:17:09,791 --> 00:17:11,041 Você escreveu isso agora, certo? 281 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 Internet. 282 00:17:14,375 --> 00:17:15,416 Coloque uma moeda. 283 00:17:19,333 --> 00:17:20,375 Coloque uma moeda. 284 00:17:22,333 --> 00:17:23,250 Coloque uma moeda. 285 00:17:26,583 --> 00:17:27,458 Coloque uma moeda. 286 00:17:27,541 --> 00:17:29,625 TELEFONE PARA NÃO PRECISAR MAIS ESCREVER CARTAS 287 00:17:29,750 --> 00:17:31,083 Pode colocar uma moeda. 288 00:17:31,541 --> 00:17:32,875 Mas não pode cavalgar nele. 289 00:17:34,250 --> 00:17:36,791 Polegares, polegares 290 00:17:36,875 --> 00:17:39,416 Onde estão? Aqui estão 291 00:17:39,500 --> 00:17:41,875 Eles se saúdam 292 00:17:41,958 --> 00:17:43,208 E se vão 293 00:17:44,791 --> 00:17:45,875 Todos vocês, aproximem-se. 294 00:17:45,958 --> 00:17:46,875 Aproximem-se. 295 00:17:51,083 --> 00:17:53,875 Esta é a primeira hospedaria que a família Chieh construiu. 296 00:17:53,958 --> 00:17:55,125 Agora, nós a chamamos 297 00:17:56,125 --> 00:17:58,250 de hotel. 298 00:17:58,375 --> 00:18:00,375 Uau! É tão grande! 299 00:18:00,458 --> 00:18:01,666 Não, é muito feio! 300 00:18:01,833 --> 00:18:02,958 Foi destruído por incêndio. 301 00:18:03,208 --> 00:18:04,875 Isto é o que restou do local. 302 00:18:20,916 --> 00:18:22,166 Nós, a família Chieh, 303 00:18:22,250 --> 00:18:24,333 estamos no ramo da hotelaria há gerações. 304 00:18:24,625 --> 00:18:27,416 Fomos bem sucedidos e famosos. 305 00:18:28,416 --> 00:18:31,583 Este foi o hotel que meu pai administrou quando eu era criança. 306 00:18:32,208 --> 00:18:33,333 Quando a guerra começou, 307 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 o hotel foi destruído. 308 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 Depois, eu vim para Taiwan. 309 00:18:36,291 --> 00:18:38,500 Trabalhei no clube de artes marciais da sua avó. 310 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 {\an8}Então, convenientemente, me casei com sua avó, e seu pai nasceu. 311 00:18:41,583 --> 00:18:44,000 Eu não tinha dinheiro nem coragem para começar outro hotel. 312 00:18:44,750 --> 00:18:45,625 Venham. 313 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Próxima parada. 314 00:18:58,458 --> 00:19:01,208 HOTEL OO 315 00:19:01,458 --> 00:19:02,291 Alô? 316 00:19:02,375 --> 00:19:03,291 Alô? 317 00:19:03,583 --> 00:19:04,791 Eu juro que, 318 00:19:05,291 --> 00:19:07,208 se ele não for o primeiro a falar, 319 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 eu nunca mais falarei com ele. 320 00:19:10,583 --> 00:19:11,916 Porque eu descobri 321 00:19:12,333 --> 00:19:13,875 que o Hsiao-chin e um valentão, o Bat... 322 00:19:13,958 --> 00:19:15,166 Para quem você está ligando? 323 00:19:15,666 --> 00:19:16,958 -Alô? -No banheiro... 324 00:19:17,041 --> 00:19:18,791 -Quer um quarto? -...com o Princesinha... 325 00:19:19,166 --> 00:19:20,041 Alô? 326 00:19:20,125 --> 00:19:21,750 Ele o conquistou! 327 00:19:22,708 --> 00:19:23,833 Mas, desta vez, 328 00:19:24,041 --> 00:19:27,541 não tenho como me transformar em homem! 329 00:19:29,291 --> 00:19:30,916 Quem era? Um hóspede? 330 00:19:31,375 --> 00:19:32,583 Não. 331 00:19:33,666 --> 00:19:36,291 A voz parecia ser de uma mulher. 332 00:19:37,083 --> 00:19:38,250 Mas, no final, 333 00:19:38,625 --> 00:19:40,291 ela disse que era um homem. 334 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 Sem hóspedes, então. 335 00:19:45,000 --> 00:19:45,958 Vamos tentar isso. 336 00:19:51,250 --> 00:19:53,750 A fonte termal é boa para a saúde. 337 00:19:53,833 --> 00:19:54,875 Não se esqueçam de tentar. 338 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 Temos que pagar? 339 00:19:56,458 --> 00:19:57,416 Pagar? 340 00:19:57,916 --> 00:19:59,625 Se tentarem pagar, me sentirei ofendido. 341 00:20:00,375 --> 00:20:01,583 Mas, como são rapazes sensatos, 342 00:20:02,125 --> 00:20:05,750 cobrarei uma pequena taxa de limpeza a fim de evitar desentendimentos. 343 00:20:07,291 --> 00:20:09,250 Como são colegas de classe do Hsiao-chin, 344 00:20:09,750 --> 00:20:12,333 não vamos falar sobre dinheiro, certo? 345 00:20:13,041 --> 00:20:15,958 Desligarei a maioria das luzes depois da meia-noite 346 00:20:16,666 --> 00:20:17,625 pra economizar dinheiro. 347 00:20:18,416 --> 00:20:19,500 Digo, poupar energia. 348 00:20:21,083 --> 00:20:22,791 Por que você está parecendo um estrangeiro? 349 00:20:23,750 --> 00:20:24,958 Já vou avisando. 350 00:20:25,250 --> 00:20:27,750 Se vocês virem qualquer espuma meio escura na fonte termal, 351 00:20:27,958 --> 00:20:30,041 seguramente não é nenhum tipo de sujeira. 352 00:20:30,458 --> 00:20:31,875 São ervas medicinais. 353 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 Hsiao-chin. 354 00:20:40,166 --> 00:20:41,125 O quê? 355 00:20:41,208 --> 00:20:42,666 Quer lutar de travesseiros com ele? 356 00:21:00,666 --> 00:21:03,208 ESQUEÇA AS PREOCUPAÇÕES DA VIDA URBANA 357 00:21:03,291 --> 00:21:05,208 O HOTEL NÃO TEM TELEVISÃO 358 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 ROUPÃO DE BANHO: NT$ 3.700 359 00:21:30,583 --> 00:21:32,250 SE FOR REMOVIDO, OS NT$ 3.700 SERÃO COBRADOS 360 00:21:34,666 --> 00:21:35,875 Aproveitadores. 361 00:21:48,791 --> 00:21:51,750 Queridos hóspedes, 362 00:21:53,875 --> 00:21:56,666 bem-vindos a nosso maravilhoso hotel! 363 00:22:01,625 --> 00:22:03,708 Quantos dias pretendem ficar? 364 00:22:03,791 --> 00:22:05,125 Três dias? 365 00:22:05,208 --> 00:22:09,041 Neste caso, deixe-me mostrar a fonte termal. 366 00:22:09,541 --> 00:22:10,458 Legal! Vamos! 367 00:22:11,333 --> 00:22:14,333 Por favor, virem a cabeça para trás. 368 00:22:14,416 --> 00:22:18,125 Isso que estão vendo na espuma certamente não é sujeira. 369 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 São ervas medicinais. 370 00:22:19,291 --> 00:22:21,916 Se beberem a água, um gole custa NT$ 60.000. 371 00:22:22,000 --> 00:22:23,833 Venham, virem a cabeça para o outro lado... 372 00:22:23,916 --> 00:22:24,791 O que está fazendo? 373 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 Vendo se consigo roubar dinheiro. 374 00:22:30,000 --> 00:22:30,958 O que querem? 375 00:22:31,500 --> 00:22:32,666 Vamos juntos na fonte termal? 376 00:22:32,750 --> 00:22:33,583 Não. 377 00:22:34,875 --> 00:22:36,333 O que aconteceu com a cadeira? 378 00:22:38,333 --> 00:22:39,875 Me deixem roubar em paz? 379 00:22:39,958 --> 00:22:40,833 Vão embora! 380 00:22:41,458 --> 00:22:42,833 O Lourinho está muito estranho. 381 00:22:43,541 --> 00:22:45,833 Além de violento, fala sozinho. 382 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 Eu pensei que iam colocar o Lourinho na suíte presidencial. 383 00:22:51,791 --> 00:22:53,458 Mas o quarto dele é igual ao meu. 384 00:22:54,916 --> 00:22:56,500 Será que esta fonte termal é de verdade? 385 00:22:56,583 --> 00:22:57,791 Como poderia ser falsa? 386 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Claro que pode. 387 00:23:01,500 --> 00:23:02,625 Espuma e sujeira. 388 00:23:03,375 --> 00:23:04,500 Não. São ervas medicinais. 389 00:23:27,708 --> 00:23:31,208 Hsiao-chin... 390 00:23:34,958 --> 00:23:39,458 Hsiao-chin... 391 00:23:42,166 --> 00:23:46,541 Hsiao-chin... 392 00:23:49,083 --> 00:23:53,041 Hsiao-chin... 393 00:24:00,416 --> 00:24:01,625 Qual é o seu problema? 394 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 Você não ouviu aquilo? 395 00:24:07,583 --> 00:24:08,458 Aquele som horrível. 396 00:24:08,541 --> 00:24:09,666 Escutei alguém me chamando. 397 00:24:10,750 --> 00:24:11,958 Era eu. 398 00:24:13,166 --> 00:24:14,916 Não. Os outros três sons estranhos. 399 00:24:15,083 --> 00:24:16,208 No começo, era... 400 00:24:18,416 --> 00:24:19,500 E depois... 401 00:24:23,666 --> 00:24:25,333 -O terceiro... -Você pode me soltar? 402 00:24:42,500 --> 00:24:44,833 Seus dois pervertidos! Me soltem! 403 00:24:45,083 --> 00:24:46,333 Ouvi um som de verdade. 404 00:24:46,750 --> 00:24:48,500 O terceiro som não era humano. 405 00:24:48,875 --> 00:24:50,166 Vamos verificar, pode ser? 406 00:24:50,250 --> 00:24:51,791 Pode me libertar dessa coisa? 407 00:24:52,541 --> 00:24:53,916 Não, eu não posso. 408 00:24:54,000 --> 00:24:55,125 Por que não? 409 00:24:55,416 --> 00:24:57,416 Dizem que, se acordar um sonâmbulo, ele morre. 410 00:24:57,500 --> 00:24:59,666 Devemos levá-lo lentamente de volta para a cama. 411 00:25:03,583 --> 00:25:04,833 Podemos ir agora? 412 00:25:05,458 --> 00:25:07,083 Ele deve falar enquanto dorme. 413 00:25:07,250 --> 00:25:08,208 O quê? 414 00:25:08,666 --> 00:25:10,916 HOTEL OO 415 00:25:19,666 --> 00:25:20,791 Somos muito espertos, não é? 416 00:25:21,541 --> 00:25:23,000 Só nós dois administramos este lugar. 417 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 Isto aqui nos poupa muito trabalho. 418 00:25:25,333 --> 00:25:26,958 Mas... 419 00:25:28,291 --> 00:25:29,875 não acham que isso parece com... 420 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Com o quê? 421 00:25:31,750 --> 00:25:32,958 O que quero dizer, vovó... 422 00:25:33,375 --> 00:25:34,750 Por que não contratam ajudantes? 423 00:25:34,833 --> 00:25:35,875 Contratar? 424 00:25:35,958 --> 00:25:37,083 Isso custa dinheiro! 425 00:25:37,166 --> 00:25:39,416 Vão. Peguem os lençóis. Eles precisam ser lavados. 426 00:25:40,333 --> 00:25:41,250 Tudo bem. 427 00:25:47,916 --> 00:25:49,125 BRINDE DA LOJA SUZUKI 428 00:26:09,791 --> 00:26:11,708 Deem sorrisos maiores! 429 00:26:11,791 --> 00:26:13,625 Sorrisos felizes! 430 00:26:14,333 --> 00:26:15,291 Joguem água! 431 00:26:18,958 --> 00:26:20,583 Joguem mais água! 432 00:26:22,708 --> 00:26:24,625 Dentes de Coelho, joga água! 433 00:26:24,708 --> 00:26:26,625 -O que estão fazendo? -Mais! 434 00:26:26,708 --> 00:26:27,708 Que coisa nojenta! 435 00:26:27,791 --> 00:26:28,958 Como pode ser nojento? 436 00:26:30,416 --> 00:26:32,708 Estas fotos serão postadas no site. 437 00:26:33,791 --> 00:26:35,500 Há muito tempo tínhamos esta ideia em mente. 438 00:26:36,083 --> 00:26:38,916 Mas não conseguíamos encontrar jovens atraentes. 439 00:26:39,000 --> 00:26:40,458 Eles são atraentes? 440 00:26:41,333 --> 00:26:42,250 Sem esculachar! 441 00:26:42,333 --> 00:26:43,166 Tenham compostura! 442 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 Você, dos dentes direitos, saia da água. 443 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Volte para lá! 444 00:26:49,458 --> 00:26:51,416 -Por que ele pode sair? -Por que não pede pra mim? 445 00:26:51,500 --> 00:26:52,791 Você não sorri direito. 446 00:26:53,041 --> 00:26:55,208 Nós administramos um negócio decente. 447 00:27:09,000 --> 00:27:10,416 Chame uma ambulância! 448 00:27:10,500 --> 00:27:11,791 Estou com tétano. 449 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Ficará bem depois que eu sugar. 450 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 Nem pense nisso. 451 00:27:23,500 --> 00:27:26,041 Talvez tenhamos um kit de primeiros socorros na casa velha. 452 00:27:27,291 --> 00:27:28,333 Casa velha? 453 00:27:29,333 --> 00:27:30,541 Onde é isso? 454 00:27:31,416 --> 00:27:32,958 Talvez eu não sobreviva até lá. 455 00:27:33,041 --> 00:27:35,041 A FAMÍLIA CHIEH 456 00:27:35,166 --> 00:27:36,250 Antes do hotel existir, 457 00:27:36,708 --> 00:27:38,166 toda minha família morava aqui. 458 00:27:54,166 --> 00:27:56,166 PROPRIEDADE PARTICULAR NÃO ULTRAPASSE 459 00:27:58,208 --> 00:27:59,166 Com licença. 460 00:28:02,333 --> 00:28:03,541 Caramba! 461 00:28:04,500 --> 00:28:06,458 Mesmo se achássemos o kit, eu não ousaria usá-lo. 462 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 Achei. 463 00:28:11,416 --> 00:28:12,375 Que som é esse? 464 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 É só uma lagartixa. 465 00:28:19,125 --> 00:28:20,041 Não se mexa. 466 00:28:21,041 --> 00:28:22,875 Dói muito. 467 00:28:22,958 --> 00:28:24,458 Aperte bem. 468 00:28:26,250 --> 00:28:27,125 Dói muito. 469 00:28:30,708 --> 00:28:33,125 Chega mais. 470 00:28:42,541 --> 00:28:43,916 Quanto tempo leva? 471 00:28:44,000 --> 00:28:44,958 Dez segundos. 472 00:28:45,791 --> 00:28:46,791 Espere um segundo. 473 00:28:48,125 --> 00:28:49,750 Já se passaram dez segundos. 474 00:28:51,458 --> 00:28:53,000 -Tudo certo. Está feito. -Só isso? 475 00:28:53,083 --> 00:28:55,208 De novo. Venham aqui. Vamos fazer outra. 476 00:29:16,000 --> 00:29:17,666 Oi. Eu sou uma hóspede. 477 00:29:18,666 --> 00:29:20,208 Eu também sou um hóspede. 478 00:29:21,333 --> 00:29:23,791 Eu sou o proprietário, Hsiao-chin. 479 00:29:23,875 --> 00:29:25,875 Queridos hóspedes, 480 00:29:26,250 --> 00:29:28,833 bem-vindos ao nosso maravilhoso hotel. 481 00:29:28,916 --> 00:29:31,666 Quanto tempo ficarão conosco? 482 00:29:31,750 --> 00:29:32,708 Deixe-me ver. 483 00:29:33,458 --> 00:29:34,916 Que tal ficarmos nossa vida inteira? 484 00:29:35,333 --> 00:29:37,291 Nossa vida inteira! 485 00:29:38,000 --> 00:29:39,291 É tão bonito! 486 00:29:40,541 --> 00:29:41,541 Este é o nosso quarto? 487 00:29:41,625 --> 00:29:43,416 No fim, foi tudo uma fraude! 488 00:29:46,041 --> 00:29:47,916 Querem apanhar? Se terminaram, vamos embora! 489 00:29:48,291 --> 00:29:49,291 Aquela casinha de bonecas. 490 00:29:49,375 --> 00:29:50,250 Qual casinha? 491 00:29:50,333 --> 00:29:52,208 Aquela do vídeo que estava vendo. 492 00:29:52,291 --> 00:29:53,958 O quê? Não é uma casinha de bonecas. 493 00:29:54,250 --> 00:29:56,583 É um jogo de administração de hotel. Era uma maquete. 494 00:29:56,666 --> 00:29:57,875 Que legal! 495 00:29:58,416 --> 00:29:59,541 Onde conseguiu isso? 496 00:29:59,625 --> 00:30:00,916 Nós mesmos que fizemos. 497 00:30:01,250 --> 00:30:03,666 Era usada para simular a administração de um hotel. 498 00:30:04,791 --> 00:30:05,791 Muito legal! 499 00:30:06,000 --> 00:30:07,166 Você é um menino. 500 00:30:07,250 --> 00:30:09,500 E seus pais brincavam de casinha com você. 501 00:30:10,333 --> 00:30:11,666 Meus pais não fariam isso. 502 00:30:12,125 --> 00:30:13,500 Vocês não ouviram o que eu disse. 503 00:30:17,375 --> 00:30:18,708 Por que a pressa? 504 00:30:18,791 --> 00:30:19,708 Exatamente. 505 00:30:19,791 --> 00:30:22,250 Eu quero ver mais desse lugar para te conhecer melhor. 506 00:30:22,333 --> 00:30:23,500 Fora! 507 00:30:35,541 --> 00:30:37,750 Eu não posso entrar na água. Ficarei infectado. 508 00:30:40,583 --> 00:30:41,541 Não. 509 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 Você não disse que ficaria infectado? 510 00:31:32,500 --> 00:31:34,416 Achei que o lugar era uma ruína. 511 00:31:34,500 --> 00:31:36,625 Se eu morresse lá, isso não afetaria o negócio. 512 00:31:36,708 --> 00:31:39,166 Mas a polícia provou que não houve tal acontecimento. 513 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 Talvez você tenha inalado monóxido de carbono 514 00:31:41,625 --> 00:31:43,166 e não estava completamente consciente. 515 00:31:43,250 --> 00:31:45,291 Eu já disse. 516 00:31:45,375 --> 00:31:46,833 Não havia fogo. 517 00:31:46,916 --> 00:31:48,541 O carvão ainda não estava aceso. 518 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 Conseguimos uma foto exclusiva do dono do hotel, 519 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 que a vítima alega ter cometido suicídio diante dele. 520 00:32:18,666 --> 00:32:19,958 Desculpe interromper. 521 00:32:21,541 --> 00:32:22,416 Ei! 522 00:32:22,666 --> 00:32:23,541 Ei! 523 00:32:36,625 --> 00:32:37,583 O que aconteceu comigo? 524 00:32:37,666 --> 00:32:39,000 Entrou correndo no meu quarto. 525 00:32:39,083 --> 00:32:40,708 Quebrou a cadeira e desmaiou. 526 00:32:41,125 --> 00:32:42,291 O que foi aquilo? 527 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 Eu vi um fantasma. 528 00:32:50,666 --> 00:32:51,541 Obrigado. 529 00:32:51,916 --> 00:32:53,250 Te pedi pra não dizer nada bom. 530 00:32:53,333 --> 00:32:54,458 Apenas faça o seu melhor. 531 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 Não precisa competir com o Lu Chun. 532 00:32:59,208 --> 00:33:00,333 Estou falando a verdade! 533 00:33:00,750 --> 00:33:02,250 Primeiro, pensei que fosse o Lu Chun. 534 00:33:03,000 --> 00:33:04,125 Mas aquela coisa... 535 00:33:04,625 --> 00:33:05,875 Tinha cabelos compridos, 536 00:33:05,958 --> 00:33:06,958 uma mão 537 00:33:07,041 --> 00:33:08,000 e estava flutuando! 538 00:33:08,083 --> 00:33:09,916 -Ficou muito tempo na água quente. -Não fiquei. 539 00:33:10,375 --> 00:33:11,416 Até coloquei meus óculos. 540 00:33:11,958 --> 00:33:13,000 Você estava de óculos. 541 00:33:13,083 --> 00:33:14,208 Não fica embaçado? 542 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 Eu te falei para não parecer suspeito. 543 00:33:19,125 --> 00:33:20,250 Estou devolvendo pra você. 544 00:33:20,333 --> 00:33:21,416 Eu não quero mais. 545 00:33:23,875 --> 00:33:25,291 Posso dormir com você hoje? 546 00:33:26,166 --> 00:33:27,625 Sai fora! 547 00:33:30,416 --> 00:33:31,583 Nem pense nisso. 548 00:34:32,875 --> 00:34:34,083 Eu só vi os pés. 549 00:34:36,416 --> 00:34:37,583 Eu vi as mãos. 550 00:34:39,083 --> 00:34:41,041 Esperem até ver o rosto. 551 00:34:41,125 --> 00:34:42,083 Daí, me procurem. 552 00:34:42,166 --> 00:34:43,166 Era real. 553 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 Então, por que eu não vi nada? 554 00:34:45,000 --> 00:34:46,416 Por que meus avós não viram nada? 555 00:34:46,500 --> 00:34:49,166 -Só vocês dois novatos é que viram. -Obviamente. 556 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 A família Chieh é a dona do hotel. 557 00:34:50,958 --> 00:34:52,625 Se a notícia espalhar, ainda terão o hotel? 558 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 Hsiao-chin. 559 00:34:55,041 --> 00:34:56,833 Será que tem alguma coisa a ver com seus pais? 560 00:34:56,916 --> 00:34:58,083 Se realmente fossem eles, 561 00:34:58,291 --> 00:34:59,833 eles viriam a mim primeiro. 562 00:34:59,958 --> 00:35:01,583 Por que apareceriam para dois estranhos? 563 00:35:01,666 --> 00:35:02,958 É difícil dizer. 564 00:35:03,625 --> 00:35:06,125 Quando chegamos, seus avós nos confundiram com você. 565 00:35:07,416 --> 00:35:11,583 Talvez achem que nos parecemos mais com a criança adorável da memória deles. 566 00:35:14,708 --> 00:35:18,083 Se acham que este lugar é mal-assombrado, peguem suas coisas e vão embora! 567 00:35:26,500 --> 00:35:27,375 Alô? 568 00:35:27,458 --> 00:35:28,375 Sou eu. 569 00:35:28,458 --> 00:35:29,625 Irmão, onde você está? 570 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 Não se preocupe com isso. 571 00:35:31,166 --> 00:35:32,916 Está dando comida para a A-Huang? 572 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 A A-Huang está por perto? 573 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 Sim. 574 00:35:35,000 --> 00:35:36,791 Ela está abanando o rabo bem aqui. 575 00:35:36,875 --> 00:35:39,791 Irmão, me diga onde você está. 576 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 O que está errado? 577 00:35:42,125 --> 00:35:43,458 A-Huang é minha avó. 578 00:35:45,166 --> 00:35:46,125 Irmão? 579 00:35:47,208 --> 00:35:48,083 Irmão? 580 00:35:48,791 --> 00:35:49,666 Irmão? 581 00:35:50,166 --> 00:35:51,916 -Alô? -Alô? 582 00:35:52,000 --> 00:35:52,833 Lulu. 583 00:35:52,916 --> 00:35:54,833 Bat, meu irmão está no telefone. 584 00:35:56,208 --> 00:35:57,166 Alô? 585 00:35:57,958 --> 00:35:59,125 Alô? 586 00:36:01,833 --> 00:36:03,458 Você parece bem hoje em dia. 587 00:36:03,541 --> 00:36:05,375 Primeiro, achei que fingia estar doente. 588 00:36:06,458 --> 00:36:07,333 Vovô. 589 00:36:07,750 --> 00:36:08,625 Sim? 590 00:36:08,791 --> 00:36:09,875 Aquela maquete... 591 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Nós a jogamos fora? 592 00:36:12,041 --> 00:36:12,958 Qual delas? 593 00:36:13,333 --> 00:36:15,041 O jogo de administração de hotel. 594 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 A maquete. 595 00:36:17,708 --> 00:36:19,166 A casinha de bonecas 596 00:36:19,625 --> 00:36:20,958 para brincar de casinha. 597 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Nós ainda a temos. 598 00:36:29,041 --> 00:36:30,083 Onde dói? 599 00:36:34,875 --> 00:36:36,083 Já coloquei remédio. 600 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 Por que você me bateu? 601 00:36:40,375 --> 00:36:42,500 O que é tão engraçado? Por que ainda estão aqui? 602 00:36:45,791 --> 00:36:47,833 Sem dúvida, dias movimentados são curtos. 603 00:36:50,125 --> 00:36:52,166 Vocês têm suas próprias pernas. 604 00:36:52,958 --> 00:36:54,125 Se quiserem ir embora, 605 00:36:54,208 --> 00:36:55,916 ninguém poderá detê-los. 606 00:36:56,125 --> 00:36:57,583 O mesmo vale para você, Hsiao-chin. 607 00:36:57,916 --> 00:36:59,583 E o pai e a mãe dele, também. 608 00:37:00,750 --> 00:37:02,833 Vejam o vovô, por exemplo. 609 00:37:03,708 --> 00:37:05,291 Quando ele estiver pronto para partir, 610 00:37:06,000 --> 00:37:07,458 eu não poderei impedi-lo. 611 00:37:14,416 --> 00:37:15,583 Não se atreva a ir! 612 00:37:15,666 --> 00:37:16,750 Aonde acha que vai de novo? 613 00:37:26,833 --> 00:37:28,791 Se quiserem, podem ir. 614 00:37:37,666 --> 00:37:40,000 Se resolverem ficar, não batam na minha porta à noite. 615 00:37:40,541 --> 00:37:43,125 Mesmo que tenham algo a dizer, digam, mas não perto de mim. 616 00:37:43,208 --> 00:37:45,458 Não gritem "fantasma"! 617 00:37:45,541 --> 00:37:46,833 E depois venham correndo até mim. 618 00:37:47,375 --> 00:37:48,583 Tão nojento! 619 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 Neste caso, podemos dormir no mesmo quarto? 620 00:37:52,208 --> 00:37:53,166 Eca! 621 00:37:53,291 --> 00:37:54,625 Fiquem longe! 622 00:37:54,750 --> 00:37:55,958 Tão irritante! 623 00:38:53,000 --> 00:38:55,833 Escolha entre o Bat e eu. 624 00:38:58,583 --> 00:39:01,375 Solta minha irmã! 625 00:39:49,166 --> 00:39:50,166 Idiotas. 626 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 MASCULINO 627 00:40:04,916 --> 00:40:05,791 Lu Chun? 628 00:40:11,166 --> 00:40:12,125 Hsu Li-han? 629 00:41:45,208 --> 00:41:47,875 Já estive rodeado por pessoas assim antes. 630 00:41:49,458 --> 00:41:51,333 Bati tanto nelas que foram hospitalizadas. 631 00:41:54,291 --> 00:41:55,208 Mesmo... 632 00:41:57,291 --> 00:41:58,666 Mesmo esta coisa não sendo humana, 633 00:42:01,708 --> 00:42:03,000 eu ainda posso facilmente... 634 00:42:05,791 --> 00:42:07,083 Levantei rápido demais. 635 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 Não... 636 00:42:18,916 --> 00:42:20,125 Fantasma! 637 00:42:23,708 --> 00:42:24,833 Você viu o rosto? 638 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Não. 639 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Só as mãos e os pés. 640 00:42:59,875 --> 00:43:01,500 -Você está bem? -Não. 641 00:43:02,083 --> 00:43:03,333 Vocês estão nos perturbando. 642 00:43:03,416 --> 00:43:04,458 Quer dizer... 643 00:43:04,791 --> 00:43:05,875 Você viu aquela... 644 00:43:06,208 --> 00:43:07,458 Hsiao-chin. 645 00:43:08,041 --> 00:43:09,500 Em nossa idade, 646 00:43:09,958 --> 00:43:11,041 honestamente, 647 00:43:11,250 --> 00:43:12,791 é difícil fazer tudo. 648 00:43:13,541 --> 00:43:14,500 A esta hora, 649 00:43:14,583 --> 00:43:16,083 só nos resta deitar e dormir. 650 00:43:16,750 --> 00:43:18,125 Se tivermos sorte, 651 00:43:18,416 --> 00:43:20,166 acordaremos no dia seguinte. 652 00:43:20,458 --> 00:43:21,416 Já é muito tarde. 653 00:43:21,500 --> 00:43:23,041 E vocês três ainda estão em pé. 654 00:43:23,125 --> 00:43:24,750 Não trabalharam duro o suficiente? 655 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 Ou estão exibindo sua juventude? 656 00:43:29,916 --> 00:43:31,375 Como assim, já estão mortos? 657 00:43:32,125 --> 00:43:33,708 Um morto apareceria à luz do dia? 658 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 Eles parecem mortos para vocês? 659 00:43:35,583 --> 00:43:37,166 Nunca viu aquele filme? 660 00:43:37,250 --> 00:43:38,125 Qual deles? 661 00:43:39,875 --> 00:43:41,208 Existem pelo menos cinco. 662 00:43:45,958 --> 00:43:47,333 Pergunte com jeitinho. 663 00:43:47,666 --> 00:43:48,750 Certo. 664 00:43:50,541 --> 00:43:51,541 Vovó. 665 00:43:51,625 --> 00:43:52,958 Poderia me dizer, com jeitinho, 666 00:43:53,333 --> 00:43:54,833 se alguém morreu em nosso hotel? 667 00:43:56,291 --> 00:43:57,916 Em todo hotel, 668 00:43:58,625 --> 00:44:01,041 -mais ou menos, alguém já morreu. -O quê? 669 00:44:01,125 --> 00:44:03,000 Mas ainda não houve nenhum morto no nosso. 670 00:44:05,750 --> 00:44:07,125 Não sabe o que é "com jeitinho"? 671 00:44:07,208 --> 00:44:08,208 Vai pra lá. 672 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Vovó Chin, a senhora já tomou o café da manhã? 673 00:44:16,708 --> 00:44:18,708 Estou arrumando isso primeiro. 674 00:44:19,833 --> 00:44:22,208 Tenho alguns petiscos aqui. A senhora aceita? 675 00:44:24,125 --> 00:44:25,000 Cheiram bem, não é? 676 00:44:25,083 --> 00:44:26,333 Experimente primeiro! 677 00:44:42,458 --> 00:44:43,541 Coma! 678 00:45:15,458 --> 00:45:16,375 Hsu Li-han! 679 00:45:19,166 --> 00:45:20,291 Que droga você está fazendo? 680 00:45:21,333 --> 00:45:23,041 E ainda está segurando o vovô! 681 00:45:23,125 --> 00:45:24,666 -Não estou! -Está, sim. 682 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 A avó dele também é uma mortal? 683 00:45:27,958 --> 00:45:28,833 Sim. 684 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Droga! 685 00:45:31,541 --> 00:45:33,125 Desculpa se eles ainda estão vivos. 686 00:45:36,083 --> 00:45:37,375 Assim que eu voltei, 687 00:45:37,458 --> 00:45:38,666 senti algo estranho. 688 00:45:39,416 --> 00:45:40,916 Por que o hotel está tão mal? 689 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 Não me admira. É mal-assombrado! 690 00:45:46,083 --> 00:45:47,416 Não fale isso em voz alta. 691 00:45:47,833 --> 00:45:48,833 É, não fala. 692 00:45:49,916 --> 00:45:51,375 Falar o que em voz alta? 693 00:45:51,916 --> 00:45:53,125 Aquela palavra. 694 00:45:53,750 --> 00:45:55,500 Se ficar falando a palavra, eles vão te ouvir. 695 00:45:55,583 --> 00:45:57,333 Vão chegar perto pra ouvir o que está dizendo. 696 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Quem são eles? 697 00:45:59,000 --> 00:46:00,416 Ah, os fantasmas? 698 00:46:04,416 --> 00:46:05,916 Viu? É tudo culpa sua. 699 00:46:06,000 --> 00:46:07,875 De mãos dadas. O que isso significa? 700 00:46:12,083 --> 00:46:13,875 Comendo lámen escondidos? 701 00:46:14,625 --> 00:46:15,916 Vou fazer uns bolinhos pra vocês. 702 00:46:22,958 --> 00:46:24,666 Você parece saber muito sobre eles. 703 00:46:24,833 --> 00:46:25,833 Bastante. 704 00:46:25,916 --> 00:46:27,500 Existe alguma maneira de se livrar deles? 705 00:46:27,958 --> 00:46:28,791 Sim. 706 00:46:29,250 --> 00:46:30,208 Com o quê? 707 00:46:30,416 --> 00:46:31,750 Algo que eu e você temos. 708 00:46:31,833 --> 00:46:32,791 E temos um monte. 709 00:46:34,083 --> 00:46:35,000 E quanto a ele? 710 00:46:35,083 --> 00:46:36,000 Ele não tem nenhum. 711 00:46:36,625 --> 00:46:37,583 Eu sei o que é. 712 00:46:37,666 --> 00:46:38,666 Temos que agir agora. 713 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Vamos. 714 00:46:39,833 --> 00:46:40,791 Rápido! 715 00:46:43,791 --> 00:46:45,666 {\an8}BALDE PARA MERGULHAR OS PÉS 716 00:47:02,833 --> 00:47:04,625 A coisa que vocês dois tem, mas eu não. 717 00:47:04,791 --> 00:47:06,208 QI baixo? 718 00:47:07,791 --> 00:47:08,750 É masculinidade. 719 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 Não. 720 00:47:10,291 --> 00:47:11,750 É o ar de confiança. 721 00:47:12,875 --> 00:47:15,166 É exatamente como lutar e reivindicar um território. 722 00:47:15,250 --> 00:47:16,541 Aquele que mostrar confiança, 723 00:47:16,625 --> 00:47:17,625 vence o jogo. 724 00:47:18,250 --> 00:47:19,125 Cai fora. 725 00:47:19,208 --> 00:47:21,166 Está diminuindo nossa masculinidade e confiança. 726 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 Cai fora. 727 00:47:41,541 --> 00:47:44,000 Parece que nós realmente não conhecemos bem o menino. 728 00:47:44,833 --> 00:47:45,875 Quem diria 729 00:47:46,500 --> 00:47:48,375 que Hsiao-chin gosta tanto de dança folclórica? 730 00:47:52,000 --> 00:47:53,500 Já demonstramos autoridade suficiente. 731 00:47:53,583 --> 00:47:54,458 Sim. 732 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 Posso ajudar em alguma coisa? 733 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 Sim. 734 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 Existe uma coisa que só você tem e nós não. 735 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 Encha isso, obrigado. 736 00:48:01,291 --> 00:48:02,166 Com o que? 737 00:48:02,250 --> 00:48:03,291 Urina de um virgem. 738 00:48:04,041 --> 00:48:05,125 Eu não tenho isso. 739 00:48:09,833 --> 00:48:10,875 Aquela queda foi legal. 740 00:48:10,958 --> 00:48:11,958 Muito boa. 741 00:48:12,750 --> 00:48:14,125 Acho que isso não vai funcionar. 742 00:48:16,333 --> 00:48:17,666 Fique acordado e veremos. 743 00:48:21,625 --> 00:48:23,458 Você dormiu. Presta atenção. 744 00:48:23,541 --> 00:48:24,458 Eu não dormi! 745 00:48:32,458 --> 00:48:33,500 Lá. 746 00:48:34,250 --> 00:48:35,208 Vamos. 747 00:49:03,416 --> 00:49:06,916 Deixe-os brincar com um pouco de cordas e caixas de leite. 748 00:49:07,166 --> 00:49:10,000 Assim eles não brincarão com nosso telefone. 749 00:49:10,083 --> 00:49:11,333 Verdade! 750 00:49:12,250 --> 00:49:13,958 Eu já recebi muitos trotes. 751 00:49:14,041 --> 00:49:15,333 Desta vez é muito pior. 752 00:49:20,583 --> 00:49:21,750 Lado esquerdo. 753 00:49:21,833 --> 00:49:22,666 Lado esquerdo? 754 00:49:22,750 --> 00:49:23,666 Não... 755 00:49:24,250 --> 00:49:25,250 Não... 756 00:49:25,750 --> 00:49:26,875 Minha esquerda. 757 00:49:27,291 --> 00:49:28,375 Minha esquerda. 758 00:49:30,458 --> 00:49:31,875 Atrás de vocês. 759 00:49:39,708 --> 00:49:40,958 Foi para o outro lado. 760 00:49:41,041 --> 00:49:42,125 No outro lado! 761 00:49:42,208 --> 00:49:43,166 Atrás de vocês. 762 00:49:44,208 --> 00:49:45,666 Virem-se rápido! 763 00:49:52,166 --> 00:49:53,166 É tarde. 764 00:49:53,750 --> 00:49:55,500 É tarde. Nós vamos dormir. 765 00:49:55,583 --> 00:49:56,583 Mais alguma coisa? 766 00:49:58,625 --> 00:49:59,541 -Pragueje-os. -Ei! 767 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 Amaldiçoe-os. 768 00:50:00,916 --> 00:50:02,083 Estão com medo da maldição. 769 00:50:27,750 --> 00:50:28,958 Por que não? 770 00:50:29,666 --> 00:50:31,666 O que há de errado em fazer um check-up no hospital? 771 00:50:32,250 --> 00:50:34,041 Parece uma joaninha e não está dando certo. 772 00:50:35,000 --> 00:50:36,250 Não há necessidade. 773 00:50:36,541 --> 00:50:39,666 Nossa fonte termal é terapêutica, tanto para o corpo como para a alma. 774 00:50:39,750 --> 00:50:40,708 Além disso, 775 00:50:40,791 --> 00:50:42,875 eu só acredito em sua avó. 776 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 Então, saiam de férias. 777 00:50:48,125 --> 00:50:49,375 -Nós saímos. -Onde? 778 00:50:49,458 --> 00:50:50,375 Aqui. 779 00:50:51,166 --> 00:50:53,000 No mês passado, seu avô e eu 780 00:50:53,083 --> 00:50:54,875 ficamos no quarto onde o Dentes de Coelho está. 781 00:50:54,958 --> 00:50:57,083 Passamos algumas noites lá. 782 00:51:00,125 --> 00:51:02,250 Enfim, vocês podem sair por um tempo? 783 00:51:02,333 --> 00:51:03,541 De jeito nenhum. 784 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 Agora é alta temporada. 785 00:51:05,291 --> 00:51:07,583 Muitos hóspedes podem chegar a qualquer hora. 786 00:51:07,666 --> 00:51:10,041 Quer que o hotel feche? 787 00:51:10,333 --> 00:51:11,458 Hsiao-chin. 788 00:51:11,541 --> 00:51:13,625 Este lugar será seu mais cedo ou mais tarde. 789 00:51:14,083 --> 00:51:14,958 Precisa lembrar disso. 790 00:51:15,041 --> 00:51:17,125 Administrar um hotel é uma responsabilidade. 791 00:51:17,500 --> 00:51:19,375 Você não pode simplesmente fechá-lo e ir embora. 792 00:51:20,166 --> 00:51:21,875 Precisamos ser responsáveis pelos hóspedes. 793 00:51:21,958 --> 00:51:23,625 Seja responsável por seus pais. 794 00:51:23,708 --> 00:51:24,791 Por que tenho que assumir? 795 00:51:24,875 --> 00:51:26,041 Por que ser responsável? 796 00:51:26,125 --> 00:51:29,333 Eu tenho que ser responsável pelo hotel, o Lu Chun e o Princesinha. 797 00:51:29,416 --> 00:51:31,666 Por que preciso ser responsável por tanta coisa? 798 00:51:33,791 --> 00:51:36,375 HOTEL OO 799 00:51:36,791 --> 00:51:37,875 E quanto ao Bat? 800 00:51:37,958 --> 00:51:38,916 Eu serei responsável. 801 00:51:39,416 --> 00:51:41,125 Por que não saímos pela frente? 802 00:51:41,208 --> 00:51:42,375 Você quer fazer o check-out? 803 00:51:43,375 --> 00:51:44,500 Nossas identidades. 804 00:51:44,583 --> 00:51:45,666 Verdade. 805 00:52:21,083 --> 00:52:22,208 Vá dar uma olhada. 806 00:52:22,291 --> 00:52:23,875 Por que eu? 807 00:52:55,625 --> 00:52:57,500 Eu disse que ele estava morto fazia tempo! 808 00:52:59,750 --> 00:53:00,750 Vovô! 809 00:53:04,041 --> 00:53:05,041 Vovô! 810 00:53:07,958 --> 00:53:08,875 Aqui. 811 00:53:09,333 --> 00:53:10,333 Vovô! 812 00:53:10,583 --> 00:53:11,500 Venha cá. 813 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 Salve-me. 814 00:53:14,500 --> 00:53:15,583 Vovô! 815 00:53:16,375 --> 00:53:17,833 -Vovô! -Me dá sua mão. 816 00:53:45,375 --> 00:53:46,625 Pare de chutar! 817 00:53:51,500 --> 00:53:52,416 Vamos! 818 00:53:58,458 --> 00:54:00,666 A velha também não é humana! 819 00:54:12,708 --> 00:54:15,916 Não! 820 00:54:28,333 --> 00:54:30,833 Faz dias que não é limpo, por isso ficou sujo. 821 00:54:31,291 --> 00:54:32,416 Foi por isso que eu disse 822 00:54:32,500 --> 00:54:34,625 que administrar um hotel é uma responsabilidade. 823 00:54:34,708 --> 00:54:36,416 -Você estava boiando na água... -Meu Deus... 824 00:54:36,500 --> 00:54:38,833 Mestre Chin não acabou de dizer? Ele fazia terapia na água. 825 00:54:38,916 --> 00:54:39,875 Mas sua doença... 826 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 A terapia na água curou a doença dele! 827 00:54:42,750 --> 00:54:44,000 Certo? 828 00:54:44,083 --> 00:54:46,375 Eu vi vocês carregando bagagem. Para onde vão? 829 00:54:46,458 --> 00:54:47,416 Para onde? 830 00:54:47,625 --> 00:54:48,875 O senhor está brincando! 831 00:54:48,958 --> 00:54:51,166 Eu estava impedindo o Lourinho de ir embora. 832 00:54:51,250 --> 00:54:53,000 Por isso, bloqueei seu caminho. 833 00:54:53,250 --> 00:54:54,708 Veja o que aconteceu como exemplo. 834 00:54:54,791 --> 00:54:57,416 Eu não consegui segurar o Lourinho e, acidentalmente, acertei a vovó. 835 00:54:57,500 --> 00:54:58,833 Alguém viu um fantasma por aqui? 836 00:55:02,541 --> 00:55:03,458 -Não. -Não. 837 00:55:04,833 --> 00:55:06,250 Certeza que eles não estão mortos? 838 00:55:07,125 --> 00:55:09,083 Se não estão, não vão me processar, certo? 839 00:55:09,166 --> 00:55:10,375 Como posso saber? 840 00:55:13,208 --> 00:55:14,791 Há poucos hóspedes aqui. 841 00:55:15,541 --> 00:55:16,916 É a banheira dos homens. 842 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 De onde vem este cabelo comprido? 843 00:55:18,833 --> 00:55:19,833 Como eu vou saber? 844 00:55:19,916 --> 00:55:22,375 Vocês dois também não são inteligentes. 845 00:55:23,041 --> 00:55:24,125 Hsiao-chin. 846 00:55:24,208 --> 00:55:26,666 Está há cinco anos no ensino médio e não é inteligente. 847 00:55:27,458 --> 00:55:28,958 Todo este cabelo 848 00:55:31,083 --> 00:55:32,291 não é meu. 849 00:55:33,208 --> 00:55:35,916 Nós não trocamos a água há seis anos. 850 00:55:36,250 --> 00:55:38,291 Coisas devem estar presas nos canos. 851 00:55:46,833 --> 00:55:48,708 Acham que não queremos trocar a água? 852 00:55:49,875 --> 00:55:51,416 Estamos velhos. 853 00:55:53,291 --> 00:55:55,791 Administramos o lugar sozinhos. 854 00:55:56,166 --> 00:55:57,458 É cansativo. 855 00:55:59,041 --> 00:56:00,041 Quando estou exausta, 856 00:56:00,125 --> 00:56:03,083 eu sempre penso que foi uma coisa boa 857 00:56:03,166 --> 00:56:04,666 seus pais terem construído este lugar. 858 00:56:05,916 --> 00:56:07,875 Enquanto o hotel está em pé, 859 00:56:08,375 --> 00:56:09,500 eu sinto 860 00:56:09,750 --> 00:56:11,041 que eles ainda estão aqui. 861 00:56:12,333 --> 00:56:14,083 Nestes salões, 862 00:56:14,166 --> 00:56:15,500 nos quartos, 863 00:56:15,583 --> 00:56:16,791 na cozinha 864 00:56:16,875 --> 00:56:18,083 e nas janelas. 865 00:56:18,166 --> 00:56:20,541 Consigo vê-los com frequência. 866 00:56:20,625 --> 00:56:21,791 Nós realmente esperamos 867 00:56:21,875 --> 00:56:24,541 que eles voltem e nos visitem sempre. 868 00:56:25,375 --> 00:56:26,958 Já chega. 869 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 Mesmo que eles não voltem para nós, 870 00:56:29,458 --> 00:56:31,541 um dia, nós iremos vê-los, 871 00:56:31,625 --> 00:56:32,708 não iremos? 872 00:56:32,791 --> 00:56:33,958 Sim. 873 00:56:39,833 --> 00:56:41,666 Apesar de você se vestir assim todos os dias, 874 00:56:42,375 --> 00:56:43,708 eu ainda não me acostumei. 875 00:56:43,791 --> 00:56:44,833 Vovó. 876 00:56:45,291 --> 00:56:47,958 Eu nunca tinha visto essa maquiagem que colocou hoje. 877 00:56:48,541 --> 00:56:50,750 Aqui, para a saúde do vovô! 878 00:57:07,125 --> 00:57:08,916 -Posso... -Eu te liguei várias vezes. 879 00:57:09,000 --> 00:57:10,291 Por que ignorou minhas ligações? 880 00:57:10,750 --> 00:57:12,041 Meu celular estava sem sinal. 881 00:57:12,375 --> 00:57:14,000 Eu liguei no seu quarto. 882 00:57:14,458 --> 00:57:15,750 Era você? 883 00:57:18,583 --> 00:57:19,750 Eu não ouvi nenhuma voz. 884 00:57:41,625 --> 00:57:42,875 Hsiao-chin. 885 00:57:43,458 --> 00:57:45,750 Você consegue me ouvir? 886 00:57:48,916 --> 00:57:51,583 Pode me deixar ouvir sua voz, por favor? 887 00:57:51,666 --> 00:57:53,250 CASA DO CHIN 888 00:58:03,416 --> 00:58:05,416 Eu jurei para a vovó que, 889 00:58:05,500 --> 00:58:07,250 se você não falasse primeiro, eu não falaria. 890 00:58:07,333 --> 00:58:08,916 Por sorte, você foi o primeiro a falar. 891 00:58:09,291 --> 00:58:10,541 Você precisa de ajuda? 892 00:58:11,750 --> 00:58:12,625 Não é necessário. 893 00:58:12,875 --> 00:58:14,708 Se não há mais nada, temos mais o que fazer. 894 00:58:14,791 --> 00:58:16,125 Ei! 895 00:58:16,500 --> 00:58:18,875 -Mestre Lourinho. -Caramba! 896 00:58:19,666 --> 00:58:21,125 Pode nos apresentar? 897 00:58:21,833 --> 00:58:23,125 Parece que se conhecem muito bem. 898 00:58:26,125 --> 00:58:27,791 Ela foi minha veterana no fundamental. 899 00:58:28,083 --> 00:58:28,916 O nome dela é... 900 00:58:29,000 --> 00:58:29,916 Hsu Ling-mu. 901 00:58:30,000 --> 00:58:30,916 Meus colegas de classe. 902 00:58:31,000 --> 00:58:31,958 Lu Chun e Hsu Li-han. 903 00:58:32,541 --> 00:58:35,375 Eu frequentemente escuto a vovó mencionar uma linda "Suzuki". 904 00:58:35,791 --> 00:58:36,791 Então é você! 905 00:58:37,416 --> 00:58:38,541 Quando foi que eu disse isso? 906 00:58:38,666 --> 00:58:40,000 Sim, você disse. 907 00:58:40,250 --> 00:58:41,583 Maldito Dentes de Coelho. 908 00:58:42,791 --> 00:58:43,958 Você é o Hsu Li-han? 909 00:58:44,458 --> 00:58:45,458 Sim. 910 00:58:45,541 --> 00:58:46,583 Como vai? 911 00:58:46,666 --> 00:58:48,083 Quantos anos tem a mais que o Chin? 912 00:58:52,875 --> 00:58:54,083 Não é da sua conta! 913 00:58:54,500 --> 00:58:55,791 Com licença. 914 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Tão ousada. 915 00:59:00,000 --> 00:59:00,916 Eu gosto disso. 916 00:59:01,000 --> 00:59:02,500 Desça daí, seu idiota! 917 00:59:04,125 --> 00:59:05,250 Eu sou o Lu Chun. 918 00:59:05,375 --> 00:59:06,583 Muito prazer. 919 00:59:07,208 --> 00:59:08,708 Kayako e Sadako, 920 00:59:09,291 --> 00:59:10,500 eu tenho que capturar vocês! 921 00:59:21,375 --> 00:59:22,791 Você estava chorando? 922 00:59:24,041 --> 00:59:25,000 Não! 923 00:59:25,166 --> 00:59:26,125 Chorar? 924 00:59:29,000 --> 00:59:30,333 Por que não me avisou para olhar? 925 00:59:30,750 --> 00:59:32,291 O Lourinho derramou uma lágrima! 926 00:59:33,250 --> 00:59:35,416 Ter a "coisa" por perto não é necessariamente ruim! 927 00:59:35,791 --> 00:59:37,000 Vai pro inferno! 928 00:59:39,875 --> 00:59:40,916 Se possível, 929 00:59:41,500 --> 00:59:43,333 eu ainda desejo uma vida longa para meus avós. 930 00:59:44,583 --> 00:59:45,625 Hsiao-chin. 931 00:59:46,500 --> 00:59:48,500 Assim, não preciso assumir o hotel. 932 00:59:49,000 --> 00:59:49,875 Está certo! 933 00:59:49,958 --> 00:59:50,833 O quê? 934 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Dá uma olhada. 935 00:59:56,875 --> 00:59:58,000 O fantasma é este ou aquele? 936 00:59:58,083 --> 01:00:00,083 Vamos esquecer a infantilidade deste desenho. 937 01:00:00,166 --> 01:00:01,791 Vamos contar os números primeiro. 938 01:00:02,166 --> 01:00:03,083 Aquela coisa... 939 01:00:03,166 --> 01:00:04,416 Existem, pelo menos, duas dela. 940 01:00:08,375 --> 01:00:09,625 Eu não estava daquele jeito. 941 01:00:11,166 --> 01:00:12,500 O fogo de repente começa... 942 01:00:15,833 --> 01:00:17,208 Não imagine coisas! 943 01:00:19,125 --> 01:00:21,166 É realmente estranho que meus avós 944 01:00:21,916 --> 01:00:23,500 nunca tenham visto isto. 945 01:00:28,875 --> 01:00:30,250 Eles dormem no mesmo quarto? 946 01:00:30,500 --> 01:00:31,708 Como permite isso? 947 01:00:31,791 --> 01:00:32,791 Eles são todos meninos. 948 01:00:32,875 --> 01:00:33,875 Por que não? 949 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 Exatamente, por serem todos meninos, então... 950 01:00:36,791 --> 01:00:38,083 Puxa! 951 01:00:38,375 --> 01:00:40,125 Vovó, a senhora não entende. 952 01:00:41,416 --> 01:00:42,375 Entendo, sim. 953 01:00:42,916 --> 01:00:43,833 O que entende? 954 01:00:43,916 --> 01:00:45,208 Eu entendo tudo. 955 01:00:46,666 --> 01:00:47,750 E quanto ao vovô? 956 01:00:48,125 --> 01:00:49,916 Nunca o deixe entender. 957 01:00:57,541 --> 01:00:58,541 Escolha um. 958 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Vamos investigar. 959 01:01:00,250 --> 01:01:01,708 Sem chance, cara. 960 01:01:02,000 --> 01:01:05,291 Nós não dormimos nada na noite passada e ficamos limpando o lago desde a manhã. 961 01:01:07,000 --> 01:01:09,916 Eu acho que você é mais assustador que o Bat e a "coisa". 962 01:01:16,041 --> 01:01:17,083 Eu quero escolher. 963 01:01:17,583 --> 01:01:19,333 Mas eu não consigo levantar meu braço. 964 01:01:21,583 --> 01:01:22,458 Inútil. 965 01:01:28,250 --> 01:01:29,083 Ei. 966 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 Lourinho. 967 01:01:31,041 --> 01:01:32,833 Me dá o número da Suzuki. 968 01:01:33,666 --> 01:01:34,541 Peça você mesmo. 969 01:01:35,041 --> 01:01:37,833 Ela é três anos mais velha que eu, cinco ou seis mais que você. 970 01:01:40,666 --> 01:01:42,666 Gosto das mais velhas. São melhores. 971 01:01:43,541 --> 01:01:44,625 Oportunista! 972 01:01:44,708 --> 01:01:45,541 Tudo bem. 973 01:01:45,625 --> 01:01:47,208 Pode zombar. Quanto mais idade, melhor. 974 01:01:51,166 --> 01:01:52,375 Felizmente, desta vez, 975 01:01:52,833 --> 01:01:55,833 nós os impedimos de ir embora 976 01:01:56,333 --> 01:01:58,041 de uma maneira razoável e natural. 977 01:02:01,083 --> 01:02:02,875 Mas, da próxima vez que ele quiser partir, 978 01:02:03,500 --> 01:02:05,583 acho que não vamos conseguir impedi-lo. 979 01:02:06,833 --> 01:02:08,458 Eu acho que não devemos esperar mais. 980 01:02:15,666 --> 01:02:17,541 Não quebre isto novamente. 981 01:02:17,791 --> 01:02:19,166 Costurar de volta 982 01:02:19,625 --> 01:02:21,875 é problemático. 983 01:02:25,375 --> 01:02:27,125 Vocês chamam isso de investigar a lagoa? 984 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 Não abusem da sorte! 985 01:02:31,125 --> 01:02:32,958 Hidroterapia leva tempo. 986 01:02:33,541 --> 01:02:35,916 -Por que não vai para o quarto? -Eu não quero ficar sozinho. 987 01:02:37,916 --> 01:02:40,000 Está frio. 988 01:02:40,333 --> 01:02:41,500 Entre, se está com frio. 989 01:02:41,583 --> 01:02:43,000 Não diga que não sabe nadar. 990 01:02:43,083 --> 01:02:44,333 Por que não entra na água? 991 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 Nadar não tem nada a ver! 992 01:02:57,666 --> 01:02:59,250 Minha mãe morreu em uma fonte termal. 993 01:03:05,208 --> 01:03:06,708 Não aqui! 994 01:03:18,333 --> 01:03:20,666 Quando meus pais foram estudar no Japão, 995 01:03:21,958 --> 01:03:23,416 meu pai morreu de ataque cardíaco. 996 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 Nem pôde dar um nome para o nosso hotel. 997 01:03:30,916 --> 01:03:33,250 Por isso, meu avô só desenhou dois círculos na placa. 998 01:03:38,041 --> 01:03:39,375 Quantos anos você tinha então? 999 01:03:39,833 --> 01:03:41,416 Estava no terceiro ano. 1000 01:03:41,833 --> 01:03:42,958 Nove anos. 1001 01:03:43,333 --> 01:03:44,375 O que está fazendo aqui? 1002 01:03:44,458 --> 01:03:45,416 É a banheira dos homens. 1003 01:03:45,500 --> 01:03:47,000 Então vocês sabem que são homens. 1004 01:03:48,333 --> 01:03:49,541 Eu paguei por isso. 1005 01:03:49,791 --> 01:03:51,833 Trabalhei duro e preciso relaxar. 1006 01:03:52,625 --> 01:03:54,333 Vá relaxar na banheira das mulheres. 1007 01:03:55,458 --> 01:03:57,708 Hsiao-chin ia para o quarto ano. 1008 01:03:58,083 --> 01:03:59,666 A construção do hotel estava na metade. 1009 01:04:00,625 --> 01:04:02,250 Quando minha sogra, 1010 01:04:02,875 --> 01:04:05,041 a mãe de Hsiao-chin, 1011 01:04:05,625 --> 01:04:07,041 o levou para a família dela, 1012 01:04:08,333 --> 01:04:09,958 eu estava me formando. 1013 01:04:10,166 --> 01:04:11,750 Nunca recebi um buquê seu. 1014 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Eu nem tive tempo para dizer adeus. 1015 01:04:13,666 --> 01:04:15,208 Por que está me olhando? 1016 01:04:16,958 --> 01:04:18,083 E a sua mãe? 1017 01:04:21,708 --> 01:04:23,583 Chamaram a mim e minha professora 1018 01:04:24,500 --> 01:04:26,041 no meio da aula de inglês. 1019 01:04:26,666 --> 01:04:27,958 Minha mãe bebeu e se afogou 1020 01:04:28,500 --> 01:04:29,541 em uma fonte termal. 1021 01:04:51,666 --> 01:04:53,291 Ela estava de mau humor e bebia muito. 1022 01:04:53,958 --> 01:04:55,208 Ela bebia para morrer. 1023 01:05:03,083 --> 01:05:04,291 Antes de sua mãe morrer, 1024 01:05:04,666 --> 01:05:06,083 ela não te falou nada? 1025 01:05:22,916 --> 01:05:24,541 Se não fosse por aquele hotel fantasma, 1026 01:05:25,125 --> 01:05:26,333 seu pai não teria morrido. 1027 01:05:29,375 --> 01:05:30,375 Essas palavras... 1028 01:05:30,541 --> 01:05:33,041 sempre as dizia desde que meu pai morreu. 1029 01:05:35,500 --> 01:05:36,750 Quando ela foi encontrada, 1030 01:05:37,125 --> 01:05:38,875 havia uma foto boiando perto dela. 1031 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Que foto? 1032 01:05:41,583 --> 01:05:43,458 Do primeiro dia de construção do hotel. 1033 01:05:49,166 --> 01:05:50,375 Todos sabem sobre o Bat, certo? 1034 01:05:50,708 --> 01:05:52,041 Eu sofro bullying dele há séculos. 1035 01:05:52,125 --> 01:05:53,000 BICHA MALDITA 1036 01:05:53,083 --> 01:05:55,250 Depois que o Hsiao-chin me defendeu, 1037 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 ficou ainda pior. 1038 01:05:56,416 --> 01:05:57,541 Quem te defendeu? 1039 01:05:57,625 --> 01:05:59,500 Exatamente. Sem-vergonha! 1040 01:06:00,666 --> 01:06:01,791 O Bat e eu 1041 01:06:02,333 --> 01:06:03,958 sempre fomos às mesmas escolas. 1042 01:06:04,041 --> 01:06:06,458 Íamos pra casa juntos todos os dias e nos tornamos bons amigos. 1043 01:06:08,583 --> 01:06:10,583 O Bat se tornou um valentão no oitavo ano 1044 01:06:11,458 --> 01:06:13,041 e tentou cortar relações comigo. 1045 01:06:13,291 --> 01:06:14,958 O que isso tem a ver com a minha mãe? 1046 01:06:16,375 --> 01:06:18,041 Este hotel é o sonho da sua família, não é? 1047 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 Eu não me importo que o Bat continue tentando me espancar, 1048 01:06:21,541 --> 01:06:22,750 escrever nas minhas costas 1049 01:06:22,833 --> 01:06:24,583 ou jogar minha mochila na sarjeta, 1050 01:06:25,000 --> 01:06:26,625 porque eu ainda quero ser seu amigo. 1051 01:06:27,458 --> 01:06:28,708 Eu também sei 1052 01:06:28,875 --> 01:06:30,833 que, lá no fundo, o Bat também quer ser meu amigo. 1053 01:06:32,458 --> 01:06:34,125 No máximo, você seria morto pelo Bat. 1054 01:06:34,708 --> 01:06:36,458 Eu tenho que carregar o fardo dos meus pais... 1055 01:06:39,916 --> 01:06:41,541 que você acabou de chamar de um sonho. 1056 01:06:41,958 --> 01:06:43,625 E se eu arruiná-lo? 1057 01:06:43,708 --> 01:06:44,708 A questão é... 1058 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 administrar este hotel também é seu sonho? 1059 01:06:46,708 --> 01:06:48,000 Sonho... 1060 01:06:48,958 --> 01:06:50,291 Não é tão simples assim. 1061 01:06:50,666 --> 01:06:52,125 Acha que é como fazer uma redação? 1062 01:06:57,250 --> 01:06:58,958 Se seus pais vissem como você está agora, 1063 01:06:59,666 --> 01:07:00,791 eles ficariam desapontados. 1064 01:07:03,166 --> 01:07:04,500 Quem você pensa que é? 1065 01:07:10,416 --> 01:07:11,708 Caramba! 1066 01:07:12,083 --> 01:07:13,125 Vocês não estão assustados? 1067 01:07:13,333 --> 01:07:14,458 Ele é um brutamontes. 1068 01:07:14,541 --> 01:07:16,791 O Hsiao-chin tem um bom coração. Ele não fará nada comigo. 1069 01:07:18,666 --> 01:07:20,291 Aquele velho está ficando mais miserável. 1070 01:07:21,708 --> 01:07:23,083 Por que você gosta tanto do Bat? 1071 01:07:23,416 --> 01:07:25,458 Talvez eu só prefira alguém que pareça ser durão. 1072 01:07:28,666 --> 01:07:29,791 Que cheiro é esse? 1073 01:07:46,875 --> 01:07:47,750 Vamos. 1074 01:07:48,458 --> 01:07:49,333 Ei. 1075 01:07:50,375 --> 01:07:51,750 Temos que verificar cada quarto? 1076 01:07:52,416 --> 01:07:53,541 Estou com muito medo. 1077 01:07:54,833 --> 01:07:55,875 Eu também estou com medo. 1078 01:07:58,625 --> 01:07:59,458 Não se preocupem. 1079 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 Sei uma maneira segura. 1080 01:08:10,000 --> 01:08:11,666 Isso é ainda mais assustador. 1081 01:08:12,083 --> 01:08:13,000 Do que estão com medo? 1082 01:08:13,083 --> 01:08:14,041 Vamos. 1083 01:08:20,791 --> 01:08:21,791 Você conseguiu? 1084 01:10:05,125 --> 01:10:06,083 O que estão fazendo? 1085 01:10:06,166 --> 01:10:08,250 O hotel é mal-assombrado. Vamos tirar os vovós daqui. 1086 01:10:08,333 --> 01:10:09,208 Mal-assombrado? 1087 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 Que piada. 1088 01:10:10,541 --> 01:10:11,458 É verdade! 1089 01:10:12,500 --> 01:10:13,375 Saiam! 1090 01:10:15,791 --> 01:10:17,291 Por que ela não acreditou em mim? 1091 01:10:18,625 --> 01:10:20,166 Preciso de algo macio como uma almofada. 1092 01:10:37,583 --> 01:10:38,458 Lourinho. 1093 01:10:55,791 --> 01:10:56,708 Ei. 1094 01:10:57,916 --> 01:11:00,041 Eles fizeram algo inaceitável? 1095 01:11:01,375 --> 01:11:02,458 Por exemplo, 1096 01:11:03,083 --> 01:11:04,833 ter saudades e desejar que seus pais voltem. 1097 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Como isso seria possível? 1098 01:11:15,708 --> 01:11:16,833 Vovô! Vovó! 1099 01:11:36,708 --> 01:11:38,291 Pode brincar quando voltar vivo. 1100 01:11:38,375 --> 01:11:40,375 Eles devem ter fugido. Deveríamos fugir também. 1101 01:11:46,833 --> 01:11:48,166 Não deveríamos ser nós a fugir. 1102 01:11:50,333 --> 01:11:52,041 Este hotel pertence à família Chieh. 1103 01:12:10,583 --> 01:12:11,750 Neste campo, 1104 01:12:13,625 --> 01:12:15,416 fui considerado um mestre de primeira classe. 1105 01:12:16,083 --> 01:12:16,958 Lembrem-se, 1106 01:12:17,083 --> 01:12:18,458 a luz da vela pode protegê-los. 1107 01:12:19,125 --> 01:12:20,500 Nunca deixem a vela se apagar. 1108 01:12:20,625 --> 01:12:22,166 Essas velas são minhas. 1109 01:12:22,666 --> 01:12:23,583 Cala a boca. 1110 01:12:25,541 --> 01:12:26,833 Lavanda para você. 1111 01:12:28,000 --> 01:12:29,250 Rosas para mim. 1112 01:12:30,125 --> 01:12:31,500 Flor de laranjeira para o Lu Chun. 1113 01:12:31,958 --> 01:12:33,458 Canela para a Ling-mu. 1114 01:12:36,875 --> 01:12:37,916 O quê? 1115 01:12:38,458 --> 01:12:41,083 Não é por isso que eu trouxe as velas. 1116 01:12:45,750 --> 01:12:46,583 Vamos. 1117 01:12:49,291 --> 01:12:51,083 -Você não precisa vir. -Está bem. 1118 01:12:51,166 --> 01:12:52,500 Não você. Ela. 1119 01:12:52,916 --> 01:12:54,041 Eu? Por quê? 1120 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 Quando sairmos do quarto, 1121 01:12:55,250 --> 01:12:56,541 feche a porta e bloqueie-a. 1122 01:12:57,083 --> 01:12:57,958 Vamos. 1123 01:12:58,083 --> 01:12:59,333 Só porque eu sou uma garota? 1124 01:13:01,125 --> 01:13:02,416 Eu é por causa disso. 1125 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 Nenhum de nós sabe pilotar uma moto com marchas. 1126 01:13:04,833 --> 01:13:07,083 Se algo nos acontecer, vá direto para a polícia. 1127 01:13:07,916 --> 01:13:08,916 Vamos. 1128 01:13:16,750 --> 01:13:18,000 Para de empurrar. 1129 01:13:21,625 --> 01:13:22,666 Ei. 1130 01:13:23,916 --> 01:13:25,416 Vocês dois podem dizer alguma coisa? 1131 01:13:25,750 --> 01:13:26,958 Tipo o quê? 1132 01:13:27,541 --> 01:13:29,333 Se vocês estão com medo, cantem uma música. 1133 01:13:38,666 --> 01:13:40,708 A vida é uma estrada longa... 1134 01:13:51,083 --> 01:13:52,083 Ei. 1135 01:13:52,416 --> 01:13:53,791 O que foi agora? 1136 01:13:53,875 --> 01:13:55,500 Podem ir ao banheiro comigo? 1137 01:13:55,666 --> 01:13:57,250 Qual é o problema de vocês dois? 1138 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 Vá sozinho. 1139 01:14:14,000 --> 01:14:15,083 Feche a janela. 1140 01:14:26,250 --> 01:14:27,583 O quê? O que é? 1141 01:14:43,291 --> 01:14:44,791 Olhem bem! 1142 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Levante-se. 1143 01:14:50,708 --> 01:14:51,625 Levante-se. 1144 01:14:53,375 --> 01:14:54,375 Levante-se. 1145 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 Estou com medo. 1146 01:15:26,041 --> 01:15:28,291 Não parece que alguém acabou de entrar? 1147 01:15:29,458 --> 01:15:30,583 Não diga isso. 1148 01:15:31,458 --> 01:15:32,625 Estou com medo. 1149 01:15:34,083 --> 01:15:36,958 Mas nós temos as velas para nos proteger, certo? 1150 01:15:37,416 --> 01:15:38,791 Elas são de óleos essenciais. 1151 01:15:38,875 --> 01:15:39,791 Está certo. 1152 01:15:40,208 --> 01:15:41,250 Eu quase esqueci. 1153 01:15:41,375 --> 01:15:44,125 O aroma da lavanda acalma o nervosismo. 1154 01:15:45,291 --> 01:15:47,583 O caramba! 1155 01:15:48,375 --> 01:15:49,708 O aroma não é a questão. 1156 01:15:50,000 --> 01:15:51,375 A questão é manter a chama acesa. 1157 01:15:59,416 --> 01:16:00,541 Me dá a sua. 1158 01:16:06,750 --> 01:16:07,833 Hsiao-chin. 1159 01:16:10,375 --> 01:16:11,291 O que é isso? 1160 01:16:11,958 --> 01:16:13,041 A A-Huang me deu isso. 1161 01:16:13,750 --> 01:16:14,583 Obrigado. 1162 01:16:14,666 --> 01:16:16,041 Uma placa de cachorro é inútil. 1163 01:16:17,291 --> 01:16:18,666 A-Huang é a avó dele. 1164 01:18:43,541 --> 01:18:45,291 Precisa mesmo mijar agora? 1165 01:18:48,250 --> 01:18:49,458 Eu só estou pensando nisso. 1166 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 Eu ainda não mijei. 1167 01:19:08,000 --> 01:19:08,958 O que devemos fazer? 1168 01:19:19,125 --> 01:19:20,333 Eu já disse para vocês 1169 01:19:21,958 --> 01:19:23,166 onde meu pai morreu? 1170 01:19:23,750 --> 01:19:25,041 Não foi no Japão? 1171 01:19:26,458 --> 01:19:27,708 No chão cheio de neve. 1172 01:19:29,541 --> 01:19:30,833 Meu pai morreu na neve. 1173 01:19:33,541 --> 01:19:34,875 Minha mãe morreu na água. 1174 01:19:36,750 --> 01:19:39,583 Vocês não suspeitaram que meus avós podem ter feito algo inaceitável? 1175 01:19:39,958 --> 01:19:41,875 Enquanto o hotel existir, 1176 01:19:42,375 --> 01:19:44,500 eles existem. 1177 01:19:47,458 --> 01:19:48,458 O que você está fazendo? 1178 01:19:58,375 --> 01:19:59,625 Assim que eu cheguei, 1179 01:20:01,875 --> 01:20:03,666 meus avós confundiram vocês comigo. 1180 01:20:06,125 --> 01:20:07,375 Eu sabia que foi de propósito. 1181 01:20:08,958 --> 01:20:10,166 Estavam tentando me sacanear 1182 01:20:12,083 --> 01:20:13,375 porque eu me recusei a voltar. 1183 01:20:25,041 --> 01:20:25,958 Mãe. 1184 01:20:27,666 --> 01:20:28,583 Pai. 1185 01:20:29,875 --> 01:20:31,125 Não vão tão longe. 1186 01:20:33,625 --> 01:20:34,833 Eles são meus amigos. 1187 01:20:37,666 --> 01:20:38,875 -Sr. Chieh. -Sr. Chieh. 1188 01:20:39,583 --> 01:20:40,791 -Sra. Chieh. -Sra. Chieh. 1189 01:20:41,500 --> 01:20:42,583 Parem de assustá-los. 1190 01:20:43,666 --> 01:20:44,791 Se eles morrerem de medo, 1191 01:20:45,375 --> 01:20:46,791 eu não terei mais nenhum amigo. 1192 01:20:48,791 --> 01:20:50,291 Eu sei que vocês estão zangados comigo, 1193 01:20:52,291 --> 01:20:53,958 zangados com o jeito como estou agora, 1194 01:20:55,208 --> 01:20:56,666 por eu ter abandonado este lugar. 1195 01:20:59,000 --> 01:21:00,708 Mas isso não é como a casinha de bonecas 1196 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 nem como quando brincávamos. 1197 01:21:04,916 --> 01:21:06,000 Vocês não estão mais aqui. 1198 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Um dia, o vovô e a vovó também partirão. 1199 01:21:11,791 --> 01:21:13,750 Ainda não consegui terminar o ensino médio. 1200 01:21:16,208 --> 01:21:17,250 Eu estou com medo. 1201 01:21:25,208 --> 01:21:27,666 TEORIA E PRÁTICA DE ADMINISTRAÇÃO HOTELEIRA 1202 01:21:28,958 --> 01:21:30,041 Hsiao-chin. 1203 01:21:33,750 --> 01:21:35,083 O Hsu Li-han estava certo. 1204 01:21:37,750 --> 01:21:39,333 Este lugar não era o sonho só de vocês, 1205 01:21:40,583 --> 01:21:41,583 era o meu também. 1206 01:21:45,125 --> 01:21:46,458 Mas vocês foram egoístas. 1207 01:21:47,833 --> 01:21:48,833 O papai foi egoísta. 1208 01:21:49,458 --> 01:21:50,541 E a mamãe também. 1209 01:21:51,791 --> 01:21:53,250 Vocês simplesmente partiram. 1210 01:21:53,791 --> 01:21:55,583 Me deixaram com o titio e a titia, 1211 01:21:56,333 --> 01:21:57,541 e, depois, com o vovô e a vovó. 1212 01:21:59,333 --> 01:22:01,500 Eu não sei o que eles fizeram para trazê-los de volta, 1213 01:22:02,666 --> 01:22:04,625 mas eles ainda têm muitos anos de vida. 1214 01:22:05,833 --> 01:22:06,916 Podem libertá-los? 1215 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 Eles são muito mesquinhos! 1216 01:22:10,291 --> 01:22:12,708 Com certeza darão um jeito de manter o hotel funcionando. 1217 01:22:16,916 --> 01:22:18,041 Por favor, vão embora. 1218 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Mas, desta vez, 1219 01:22:29,541 --> 01:22:31,000 levem-me, o encrenqueiro, com vocês. 1220 01:22:33,500 --> 01:22:34,708 Só assim, eu os perdoarei. 1221 01:22:45,625 --> 01:22:46,500 Não pode fazer isso! 1222 01:22:52,291 --> 01:22:53,583 Venha me ajudar! 1223 01:22:56,833 --> 01:22:57,958 Que irritante! 1224 01:23:28,833 --> 01:23:29,708 Vamos. 1225 01:23:32,125 --> 01:23:33,083 Eu protegerei você. 1226 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 Sr. Chieh. 1227 01:23:40,166 --> 01:23:41,208 Sra. Chieh. 1228 01:23:43,166 --> 01:23:44,125 Sr. Chieh. 1229 01:23:44,583 --> 01:23:45,500 Sra. Chieh. 1230 01:23:47,291 --> 01:23:48,666 Não ouçam as besteiras dele. 1231 01:23:49,625 --> 01:23:51,208 Se ele não voltar para a escola, 1232 01:23:51,541 --> 01:23:53,125 será expulso. 1233 01:24:10,333 --> 01:24:11,250 Hsiao-chin. 1234 01:24:12,500 --> 01:24:13,458 Hsiao-chin. 1235 01:24:15,500 --> 01:24:17,416 Sua família pegou de novo a pessoa errada. 1236 01:24:34,000 --> 01:24:34,916 Mãe. 1237 01:24:35,583 --> 01:24:36,666 Estou aqui. 1238 01:24:42,458 --> 01:24:43,333 Mãe. 1239 01:24:57,791 --> 01:25:00,416 Esta não é minha mãe! 1240 01:25:01,458 --> 01:25:03,208 Corram! 1241 01:26:07,750 --> 01:26:08,833 Quem ainda tem lanterna? 1242 01:26:19,125 --> 01:26:20,166 Achei. 1243 01:26:25,875 --> 01:26:26,916 Prendam a respiração. 1244 01:27:03,958 --> 01:27:04,916 Hsiao-chin. 1245 01:27:37,041 --> 01:27:38,083 Dá o pescoço do flamingo. 1246 01:27:38,375 --> 01:27:39,708 -O quê? -Rápido! 1247 01:27:39,791 --> 01:27:40,750 Está bem. 1248 01:27:44,708 --> 01:27:45,583 Rápido! 1249 01:27:45,916 --> 01:27:46,750 Pegue-o. 1250 01:27:47,125 --> 01:27:49,291 Vou contar, no três, agarre-o e se agache. Entendeu? Um. 1251 01:27:49,958 --> 01:27:51,541 Ei, explica de novo antes de contar. 1252 01:27:51,625 --> 01:27:52,500 Dois! 1253 01:27:59,416 --> 01:28:00,250 Três! 1254 01:28:37,375 --> 01:28:39,875 Não! 1255 01:28:39,958 --> 01:28:41,916 Não! 1256 01:28:44,833 --> 01:28:47,750 Por favor, não! 1257 01:28:48,041 --> 01:28:50,541 Chieh Kao! 1258 01:28:59,583 --> 01:29:00,416 Vovô? 1259 01:29:01,416 --> 01:29:02,375 Hsiao-chin? 1260 01:29:05,083 --> 01:29:06,208 Chieh Kao! 1261 01:29:06,833 --> 01:29:07,875 Abram espaço. 1262 01:29:08,083 --> 01:29:09,125 Chieh Kao! 1263 01:29:09,875 --> 01:29:11,250 O que aconteceu com você? 1264 01:29:11,416 --> 01:29:12,458 Chieh Kao! 1265 01:29:19,208 --> 01:29:20,125 Como está se sentindo? 1266 01:29:24,583 --> 01:29:25,833 Vovô, onde dói? 1267 01:29:26,083 --> 01:29:27,208 Meu coração. 1268 01:29:28,833 --> 01:29:29,750 O quê? 1269 01:29:30,416 --> 01:29:31,875 Eu nunca concordarei com isso. 1270 01:29:32,375 --> 01:29:33,458 Concordar com o quê? 1271 01:29:34,791 --> 01:29:37,041 Eu nunca o deixarei se casar e entrar para nossa família. 1272 01:29:37,125 --> 01:29:38,208 Sirigaita! 1273 01:29:38,708 --> 01:29:39,666 Eu não sou isso! 1274 01:29:39,750 --> 01:29:40,791 É, sim! 1275 01:29:42,791 --> 01:29:43,791 Nós estamos condenados. 1276 01:29:44,083 --> 01:29:45,125 Ele enlouqueceu. 1277 01:30:09,958 --> 01:30:11,125 Você ainda quer? 1278 01:30:11,333 --> 01:30:12,750 Eu beberei. 1279 01:30:12,875 --> 01:30:14,666 Diga alguma coisa! 1280 01:30:14,750 --> 01:30:15,666 Apaixonados? 1281 01:30:16,958 --> 01:30:17,916 Ele e eu? 1282 01:30:18,250 --> 01:30:20,708 A Ling-mu alertou sua avó algumas vezes. 1283 01:30:21,208 --> 01:30:22,500 Nós não acreditamos nela 1284 01:30:23,791 --> 01:30:25,791 até vermos com nossos próprios olhos. 1285 01:30:35,791 --> 01:30:36,666 Eu protegerei você. 1286 01:30:36,750 --> 01:30:38,250 Isso não é verdade! 1287 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 Vovô, não é verdade. 1288 01:30:39,416 --> 01:30:40,916 -Meu primeiro amor é... -Não importa! 1289 01:30:41,916 --> 01:30:43,333 Por que se vestiram de fantasmas? 1290 01:30:43,416 --> 01:30:46,000 Eu trabalhei tão duro para o futuro do hotel. 1291 01:30:46,458 --> 01:30:47,416 Eu não entendo. 1292 01:30:48,291 --> 01:30:49,416 Hsiao-chin. 1293 01:30:49,500 --> 01:30:50,708 Você se esqueceu? 1294 01:30:50,833 --> 01:30:54,041 Você e seus pais vieram com esta ideia. 1295 01:30:54,125 --> 01:30:55,208 -Eu? -Sim. 1296 01:30:55,666 --> 01:30:56,625 Quando? 1297 01:30:56,833 --> 01:31:00,041 Em 14 de agosto de 2002. 1298 01:31:00,291 --> 01:31:03,083 Quatro horas de uma tarde de sábado. 1299 01:31:03,166 --> 01:31:04,041 O quê? 1300 01:31:04,583 --> 01:31:05,791 Eu pedi para você voltar 1301 01:31:05,916 --> 01:31:07,541 porque eu queria conversar sobre isso. 1302 01:31:08,125 --> 01:31:10,583 Quem poderia imaginar que você traria dois idiotas junto? 1303 01:31:10,666 --> 01:31:11,666 O que você está dizendo? 1304 01:31:11,750 --> 01:31:13,291 Você chegou com dois garotos bonitos. 1305 01:31:14,125 --> 01:31:16,041 -Nós os testamos. -Qual é a graça? 1306 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Ei! 1307 01:31:57,833 --> 01:31:59,125 Por que chegou tão atrasada? 1308 01:31:59,833 --> 01:32:01,166 Eu não conseguia achar a tesoura. 1309 01:32:20,291 --> 01:32:21,208 Inútil. 1310 01:32:41,666 --> 01:32:43,375 Podemos ganhar dinheiro com "fantasmas"? 1311 01:32:43,458 --> 01:32:44,916 Já nos perguntamos a mesma coisa. 1312 01:32:45,375 --> 01:32:47,625 Então sua avó viu algo no noticiário. 1313 01:32:48,041 --> 01:32:50,625 Ela disse que tem um hotel mal-assombrado no exterior. 1314 01:32:51,041 --> 01:32:53,333 Muitas pessoas correm para conseguir um quarto lá. 1315 01:32:53,583 --> 01:32:54,875 Quanto mais fantasmas na casa, 1316 01:32:54,958 --> 01:32:57,000 mais cara é a diária dos quartos. 1317 01:32:57,083 --> 01:32:58,541 É por isso que o hotel está detonado? 1318 01:32:58,625 --> 01:32:59,541 Não. 1319 01:32:59,833 --> 01:33:01,166 Não temos dinheiro para reforma. 1320 01:33:01,375 --> 01:33:03,416 Meus pais foram ao Japão estudar hotéis, não? 1321 01:33:03,500 --> 01:33:05,500 Eles foram aprender mais sobre casas mal-assombradas. 1322 01:33:05,583 --> 01:33:06,541 O quê? 1323 01:33:10,291 --> 01:33:11,958 Se não fosse por aquele hotel fantasma, 1324 01:33:12,500 --> 01:33:13,875 seu pai não teria morrido. 1325 01:33:14,041 --> 01:33:15,750 Lembro da primeira vez em que vim pra Taiwan, 1326 01:33:16,166 --> 01:33:17,458 eu era muito jovem 1327 01:33:18,083 --> 01:33:19,166 e não tinha nada. 1328 01:33:20,125 --> 01:33:20,958 Ideais? 1329 01:33:21,041 --> 01:33:21,958 Sonhos? 1330 01:33:22,041 --> 01:33:23,000 Não tinha nenhum. 1331 01:33:23,958 --> 01:33:25,666 Desde que eu tivesse uma refeição, 1332 01:33:25,791 --> 01:33:27,083 ficava satisfeito. 1333 01:33:28,083 --> 01:33:29,958 Mas continuo pensando sobre 1334 01:33:30,333 --> 01:33:31,666 minha vida no hotel 1335 01:33:31,875 --> 01:33:33,125 em minha cidade natal 1336 01:33:33,375 --> 01:33:34,958 quando eu era pequeno. 1337 01:33:35,458 --> 01:33:36,916 Para uma criança, 1338 01:33:37,000 --> 01:33:39,125 viver em um hotel pode ser muito divertido. 1339 01:33:39,500 --> 01:33:41,083 Eu falei com seu pai sobre isso. 1340 01:33:41,875 --> 01:33:45,250 Mais tarde, ele teve essa ideia de administrar um hotel. 1341 01:33:46,250 --> 01:33:48,458 Eu fui contra. Disse a ele que era muito arriscado. 1342 01:33:49,250 --> 01:33:50,583 Mas seu pai disse: 1343 01:33:51,750 --> 01:33:53,000 "Se nós nunca tentarmos, 1344 01:33:53,083 --> 01:33:54,708 nunca saberemos. 1345 01:33:55,333 --> 01:33:56,541 Se trabalharmos duro, 1346 01:33:56,625 --> 01:33:58,708 algo bom está predestinado a acontecer." 1347 01:33:58,791 --> 01:34:00,041 Aconteceu algo bom? 1348 01:34:00,291 --> 01:34:02,125 Exatamente como sua avó disse. 1349 01:34:02,958 --> 01:34:04,291 Não importa quem partir primeiro, 1350 01:34:04,375 --> 01:34:06,041 enquanto o hotel existir, 1351 01:34:06,500 --> 01:34:08,833 teremos a sensação de que todos ainda estão por aqui. 1352 01:34:15,333 --> 01:34:16,500 Suzuki. 1353 01:34:16,916 --> 01:34:18,000 O que está fazendo aqui? 1354 01:34:18,083 --> 01:34:20,333 A vovó não te pediu para ficar no hotel? 1355 01:34:20,583 --> 01:34:21,875 O que cargas d'água aconteceu? 1356 01:34:24,291 --> 01:34:25,125 Até onde eu sei, 1357 01:34:25,208 --> 01:34:27,250 ele descobriu que o Lourinho e o Princesinha se amam. 1358 01:34:27,333 --> 01:34:29,375 Não aguentando, ele resolveu atacar o Princesinha. 1359 01:34:29,458 --> 01:34:30,375 O Princesinha disse: 1360 01:34:30,458 --> 01:34:31,750 "É meu primeiro amor!" 1361 01:34:31,833 --> 01:34:33,250 O vovô disse: "Tudo bem. 1362 01:34:33,333 --> 01:34:35,208 Quem não arrisca não petisca." 1363 01:34:42,416 --> 01:34:44,416 {\an8}HOTEL OO 1364 01:34:45,750 --> 01:34:49,166 UM HOTEL QUE INFLAMA A PAIXÃO EM SEU RELACIONAMENTO 1365 01:34:52,083 --> 01:34:54,625 ENTRADA PARA A CASA FANTASMA 1366 01:34:56,250 --> 01:34:58,250 14 DE AGOSTO DE 2002 - 16H 1367 01:35:30,666 --> 01:35:31,666 Olá. 1368 01:35:32,083 --> 01:35:33,250 Com licença. 1369 01:35:33,375 --> 01:35:34,750 Tem alguém aqui? 1370 01:35:37,958 --> 01:35:39,625 Você também está hospedado neste hotel? 1371 01:35:40,625 --> 01:35:41,583 Sim. 1372 01:35:41,666 --> 01:35:43,208 Estou esperando há bastante tempo. 1373 01:35:43,291 --> 01:35:44,500 Não tem ninguém por aqui. 1374 01:35:44,750 --> 01:35:46,375 Então vamos para outro lugar. 1375 01:35:47,083 --> 01:35:48,000 Está bem. 1376 01:35:50,541 --> 01:35:51,416 Espere um minuto. 1377 01:35:59,791 --> 01:36:01,541 HOTEL OO 1378 01:36:03,500 --> 01:36:04,375 Eu voltei. 1379 01:36:06,375 --> 01:36:08,833 Desculpe por deixar vocês esperando. 1380 01:37:15,000 --> 01:37:16,541 Obrigada pela hospitalidade. 1381 01:37:17,291 --> 01:37:18,208 Eu me... 1382 01:37:19,500 --> 01:37:20,541 diverti bastante. 1383 01:37:22,458 --> 01:37:23,500 Eu também. 1384 01:37:23,791 --> 01:37:25,000 Obrigado pela hospitalidade. 1385 01:37:26,250 --> 01:37:27,250 Por nada. 1386 01:37:27,750 --> 01:37:29,166 Obrigado por terem vindo. 1387 01:37:51,166 --> 01:37:52,583 Este é realmente... 1388 01:37:53,708 --> 01:37:54,750 um hotel 1389 01:37:56,041 --> 01:37:58,000 maravilhoso e excelente. 1390 01:38:01,666 --> 01:38:02,791 Vocês precisam voltar. 1391 01:38:39,916 --> 01:38:41,916 Fomos numa casa mal-assombrada em um parque. 1392 01:38:42,000 --> 01:38:43,208 ENTRADA PARA A CASA FANTASMA 1393 01:38:44,458 --> 01:38:46,000 Na verdade, eu não achei assustador. 1394 01:38:47,458 --> 01:38:48,541 O cenário era mal feito. 1395 01:38:49,000 --> 01:38:49,916 Os fantasmas, bobos. 1396 01:38:51,041 --> 01:38:52,750 Meus pais não sabiam que não estava com medo. 1397 01:38:52,958 --> 01:38:54,041 Eles me seguraram com força. 1398 01:38:56,583 --> 01:38:57,958 Nós três fomos apertados juntos. 1399 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 Vão embora! 1400 01:38:59,375 --> 01:39:00,416 Nossos corações batiam, 1401 01:39:01,166 --> 01:39:03,666 batiam muito alto. 1402 01:39:05,666 --> 01:39:07,916 Foi o grito da minha mãe que me fez pular. 1403 01:39:08,916 --> 01:39:10,375 Meus braços doíam pelo apertão. 1404 01:39:12,041 --> 01:39:16,375 Eu me divirto vendo as pessoas ficarem com tanto medo a ponto de se abraçarem. 1405 01:39:20,750 --> 01:39:23,000 Não consigo decorar as coisas, por isso não me formo. 1406 01:39:23,833 --> 01:39:25,500 Mas aqueles dez minutos na Casa Fantasma 1407 01:39:26,625 --> 01:39:27,750 nunca saem da minha memória. 1408 01:39:30,916 --> 01:39:32,416 Mamãe e papai também deviam se lembrar. 1409 01:39:34,500 --> 01:39:35,416 Sim. 1410 01:39:35,875 --> 01:39:36,916 Talvez. 1411 01:39:37,583 --> 01:39:39,083 É de fato como diz o folheto. 1412 01:39:39,333 --> 01:39:42,166 "Um hotel que inflama a paixão em seu relacionamento." 1413 01:39:43,833 --> 01:39:45,333 Ei. Vocês não concordam? 1414 01:39:45,541 --> 01:39:46,958 Se eu não tivesse mudado, 1415 01:39:47,625 --> 01:39:50,958 não conseguiria me imaginar conversando com um gay resmungão e um desordeiro 1416 01:39:51,458 --> 01:39:53,458 durante um banho em uma fonte termal. 1417 01:40:02,750 --> 01:40:03,833 Quem é gay? 1418 01:40:05,291 --> 01:40:06,958 Você gosta tanto do Bat. Quem mais seria? 1419 01:40:07,041 --> 01:40:08,041 Está certo. 1420 01:40:08,833 --> 01:40:10,083 Mas Bat é uma garota. 1421 01:40:12,166 --> 01:40:14,708 {\an8}TEMPLO LANJO 1422 01:40:34,208 --> 01:40:35,750 {\an8}O HOTEL DOS CHIEH 1423 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 Por aqui. 1424 01:40:39,958 --> 01:40:41,833 -É aqui que vou morrer. -Esperem por mim. 1425 01:40:43,541 --> 01:40:45,375 Sim, é aqui mesmo. 1426 01:40:49,458 --> 01:40:50,583 Quem me convidou para vir? 1427 01:40:51,041 --> 01:40:51,916 -Eu. -Eu. 1428 01:40:52,416 --> 01:40:53,500 Quem vai pagar para mim? 1429 01:40:53,583 --> 01:40:54,500 -Eu vou. -Eu vou. 1430 01:40:55,500 --> 01:40:56,416 É de graça? 1431 01:40:56,500 --> 01:40:57,333 Então, vamos nessa. 1432 01:40:58,000 --> 01:40:58,875 Entrem. 1433 01:40:59,208 --> 01:41:00,125 Entrem. 1434 01:41:00,208 --> 01:41:02,708 O HOTEL DOS CHIEH 1435 01:41:07,833 --> 01:41:08,916 Desculpe-me, senhor. 1436 01:41:09,625 --> 01:41:10,875 Estamos completamente lotados. 1437 01:41:10,958 --> 01:41:12,041 O senhor fez uma reserva? 1438 01:41:12,125 --> 01:41:14,166 Sim, fiz. Eu não estou mentindo... 1439 01:41:14,250 --> 01:41:16,125 O que aqueles dois estão fazendo? 1440 01:41:16,208 --> 01:41:17,541 Não estão ajudando os hóspedes. 1441 01:41:17,708 --> 01:41:19,541 Por favor, por aqui. 1442 01:41:22,750 --> 01:41:23,708 Vá pro inferno. 1443 01:41:29,625 --> 01:41:31,541 Eles estão lutando por seus sonhos. 1444 01:41:36,583 --> 01:41:37,833 -Hsiao-chin. -Onde está o idiota? 1445 01:41:37,916 --> 01:41:38,750 Eu... 1446 01:41:38,833 --> 01:41:39,875 Seja gentil. 1447 01:41:43,416 --> 01:41:44,333 Tio. 1448 01:41:46,500 --> 01:41:47,416 Tia. 1449 01:41:55,166 --> 01:41:56,958 Seu pestinha. 1450 01:41:58,041 --> 01:41:59,125 Não sabia que você sorria. 1451 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Por que você não me ligou? 1452 01:42:01,916 --> 01:42:04,125 Eu achei que tinha desaparecido no ar! 1453 01:42:09,000 --> 01:42:09,875 Ei. 1454 01:42:10,500 --> 01:42:12,625 Custou mais de 10.000 para comprá-lo de volta do penhor. 1455 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 O que você está cochichando? 1456 01:42:17,333 --> 01:42:18,375 Venham. 1457 01:42:20,041 --> 01:42:21,208 Não se preocupe. 1458 01:42:21,750 --> 01:42:25,500 Este é um hotel que inflama a paixão em seu relacionamento. 1459 01:42:29,666 --> 01:42:31,083 Onde estão seus avós? 1460 01:42:32,000 --> 01:42:32,875 É mesmo. 1461 01:42:32,958 --> 01:42:33,833 Onde eles estão? 1462 01:42:37,875 --> 01:42:38,916 Regra número um. 1463 01:42:39,500 --> 01:42:42,083 Segure com firmeza as mãos da pessoa a seu lado. 1464 01:42:43,875 --> 01:42:44,791 Regra número dois. 1465 01:42:45,500 --> 01:42:47,416 Esteja atento ao seu redor. 1466 01:42:50,291 --> 01:42:51,958 REGRAS DO JOGO DA CASA MAL-ASSOMBRADA 1467 01:42:52,041 --> 01:42:53,750 MULTA POR ATAQUES DE FANTASMAS 1468 01:45:24,166 --> 01:45:25,416 O HOTEL DOS CHIEH 1469 01:46:00,583 --> 01:46:02,833 Uma vez que vocês se tornaram parte da família Chieh, 1470 01:46:03,875 --> 01:46:05,125 vocês juram por suas vidas 1471 01:46:05,458 --> 01:46:06,958 que guardarão 1472 01:46:07,333 --> 01:46:08,833 os segredos da família Chieh. 1473 01:46:15,916 --> 01:46:17,041 Então... 1474 01:46:17,750 --> 01:46:19,958 Existe uma boa razão 1475 01:46:20,708 --> 01:46:22,166 para ter comprado a terra tão barato. 1476 01:46:23,250 --> 01:46:25,250 Nós fomos forçados a transformá-la 1477 01:46:26,291 --> 01:46:28,000 em um hotel com tema de casa mal-assombrada. 1478 01:46:36,291 --> 01:46:37,208 Hsiao-chin. 1479 01:46:38,000 --> 01:46:39,458 Quando eu acabar, vamos ao cinema. 1480 01:46:40,875 --> 01:46:42,500 Realmente é 1481 01:46:42,583 --> 01:46:47,083 uma fonte termal falsa! 1482 01:48:15,250 --> 01:48:16,791 Legendas: Silvia Spitzner