1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,250 --> 00:00:23,625
{\an8}ХУСАВИК, ИСЛАНДИЯ
6 АПРЕЛЯ 1974 ГОДА
4
00:00:28,916 --> 00:00:32,750
{\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
5
00:01:08,500 --> 00:01:10,583
{\an8}Скоро узнаете почему.
6
00:01:10,666 --> 00:01:13,208
Песня называется… О, это Наполеон.
7
00:01:13,291 --> 00:01:15,416
Наполеон.
Недаром название песни – «Ватерлоо».
8
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
Эрик, у твоего сына всё в порядке?
9
00:01:19,791 --> 00:01:21,541
Он скучает по матери.
10
00:01:22,666 --> 00:01:25,166
«Ватерлоо» от «АББА» из Швеции.
11
00:01:25,250 --> 00:01:26,250
Посмотрите.
12
00:01:26,333 --> 00:01:28,208
Тише все! Это Швеция.
13
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
Ларс! Сядь, Ларс!
14
00:02:05,208 --> 00:02:09,250
Однажды он споет и станцует
на «Евровидении»!
15
00:02:09,708 --> 00:02:12,375
Через мой труп.
16
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
Смотрите!
17
00:02:14,875 --> 00:02:16,583
Малышка Сигрит танцует!
18
00:02:19,416 --> 00:02:20,791
Она даже говорить не умеет!
19
00:02:23,000 --> 00:02:26,291
Ларс! Хватит валять дурака!
20
00:02:33,708 --> 00:02:35,166
Не смейтесь надо мной!
21
00:02:36,875 --> 00:02:38,541
Не смейтесь надо мной!
22
00:02:38,625 --> 00:02:42,416
Однажды я стану
победителем «Евровидения».
23
00:02:42,500 --> 00:02:45,416
И тогда никто из вас
не будет надо мной смеяться.
24
00:02:49,916 --> 00:02:52,166
НАШИ ДНИ
25
00:02:53,875 --> 00:02:56,291
В ночи разбудив
26
00:02:57,083 --> 00:03:00,875
Неземные аккорды
27
00:03:01,458 --> 00:03:04,541
Меня увели
28
00:03:05,083 --> 00:03:08,000
По нагорным фьордам
29
00:03:09,458 --> 00:03:12,791
Над облаками
30
00:03:12,875 --> 00:03:17,041
На вершинах гор
31
00:03:17,458 --> 00:03:20,291
Он повел
32
00:03:20,375 --> 00:03:24,291
Свой разговор
33
00:03:27,708 --> 00:03:30,708
Герой-вулкан
34
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
Ему я сердце отдала
35
00:03:35,333 --> 00:03:38,541
Лихой защитник-великан
36
00:03:38,625 --> 00:03:42,208
Ему любовь нужна была
37
00:03:42,958 --> 00:03:46,833
- Герой-вулкан!
- Герой-вулкан!
38
00:03:46,916 --> 00:03:49,000
Хранитель фьордов
39
00:03:49,125 --> 00:03:50,708
Великан
40
00:03:50,791 --> 00:03:53,625
Страстей подземных океан
41
00:03:53,708 --> 00:03:58,041
Любить вовек тебе велю
42
00:03:59,125 --> 00:04:02,541
И я люблю
43
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Ларс!
44
00:04:05,833 --> 00:04:07,333
Чёрт!
45
00:04:07,791 --> 00:04:08,833
Прости, папа!
46
00:04:13,291 --> 00:04:14,291
- Ларс?
- Да.
47
00:04:14,375 --> 00:04:15,750
Это было потрясающе.
48
00:04:16,375 --> 00:04:18,750
Бывало и лучше,
но вообще очень здорово.
49
00:04:18,833 --> 00:04:21,708
Может, выступим с ней на «Евровидении».
50
00:04:21,791 --> 00:04:24,125
Ни за что.
«Двойная проблема» – наш выбор.
51
00:04:24,208 --> 00:04:26,375
Да, она грандиозна.
52
00:04:26,458 --> 00:04:28,541
Ты очень мощно пела сегодня.
53
00:04:28,625 --> 00:04:29,916
- Ух ты!
- Да.
54
00:04:30,000 --> 00:04:30,875
Йорг!
55
00:04:30,958 --> 00:04:32,125
- Йорг. Да.
- Йорг, да…
56
00:04:32,208 --> 00:04:35,500
Что ты не понял про электричество?
57
00:04:36,875 --> 00:04:38,083
Привет, Сигрит.
58
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
Привет.
59
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Идиот.
60
00:04:40,916 --> 00:04:44,375
- Но, папа, мне надо подключить…
- Хватит. Заткнись, Ларс.
61
00:04:44,458 --> 00:04:46,208
- Но освещение…
- Заткнись.
62
00:04:49,958 --> 00:04:51,625
Что ты не понял…
63
00:05:00,416 --> 00:05:01,375
Старый пень.
64
00:05:01,458 --> 00:05:02,958
- Вот так так.
- Да.
65
00:05:03,458 --> 00:05:04,791
Такой злобный.
66
00:05:16,666 --> 00:05:21,625
С самого детства
ты была очарована Ларсом Эрикссонгом.
67
00:05:22,166 --> 00:05:24,791
Знаю, мама.
Знаю, что он тебе не нравится.
68
00:05:24,875 --> 00:05:26,250
Он тебя тормозит.
69
00:05:26,833 --> 00:05:30,875
Ты забыла, что я была девочкой,
которая не могла говорить.
70
00:05:30,958 --> 00:05:33,583
Могла. Просто не хотела.
71
00:05:33,666 --> 00:05:36,583
Да, пока Ларс не научил меня петь.
72
00:05:37,166 --> 00:05:38,416
Это была «АББА».
73
00:05:39,125 --> 00:05:40,000
И Ларс.
74
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
Но в основном «АББА».
75
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
И – да.
76
00:05:44,000 --> 00:05:45,500
Послушай меня, Сигрит.
77
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
Ты знаешь, я верю в это.
78
00:05:48,666 --> 00:05:50,833
Ты настоящая артистка,
79
00:05:51,125 --> 00:05:54,041
но искусство идет не отсюда.
80
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
Оно идет отсюда.
81
00:05:56,500 --> 00:05:59,916
Здесь каждый может найти ноту Спеорга,
82
00:06:00,000 --> 00:06:03,583
истинное выражение себя.
83
00:06:03,666 --> 00:06:06,666
Но ты никогда не споешь ее
с Ларсом Эрикссонгом.
84
00:06:25,916 --> 00:06:27,083
Из банка звонили.
85
00:06:29,083 --> 00:06:32,125
Я больше не могу держать
и дом, и лодку.
86
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Я должен выбрать.
87
00:06:35,083 --> 00:06:36,125
Жаль лодку.
88
00:06:36,208 --> 00:06:37,875
Столько добрых воспоминаний.
89
00:06:38,166 --> 00:06:39,875
Я зарабатываю рыболовством.
90
00:06:42,625 --> 00:06:43,916
Я продаю дом.
91
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
Но…
92
00:06:46,791 --> 00:06:47,625
Я живу там…
93
00:06:48,333 --> 00:06:49,166
с тобой.
94
00:06:49,250 --> 00:06:51,333
Ты взрослый мужчина, Ларс.
95
00:06:52,666 --> 00:06:54,833
Пора тебе начать жить своей жизнью.
96
00:06:55,458 --> 00:06:58,291
Пора оставить детские мечты.
97
00:06:59,166 --> 00:07:01,375
Стань мужчиной, как хотела твоя мать.
98
00:07:03,333 --> 00:07:07,083
Она любила, когда я дома,
так что ей это может не понравиться.
99
00:07:07,666 --> 00:07:09,625
МИРРА ГУННАРСДОТТИР
100
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
Зачем он привел меня сюда,
чтобы сказать это?
101
00:07:19,083 --> 00:07:20,416
Я тебя вижу.
102
00:07:21,333 --> 00:07:23,375
- Вот ты где.
- Вот я где.
103
00:07:23,458 --> 00:07:26,208
- Эй, я тебя заприметил.
- О, я тебя заприметила.
104
00:07:26,291 --> 00:07:27,416
Две чашки кофе?
105
00:07:27,625 --> 00:07:28,458
Обе мне.
106
00:07:28,833 --> 00:07:30,041
- Хорошо? Да.
- Хорошо.
107
00:07:32,250 --> 00:07:35,083
- Отец всё еще злится на тебя?
- Очень злится.
108
00:07:35,541 --> 00:07:37,583
Он продает дом и выгоняет меня.
109
00:07:37,750 --> 00:07:38,583
Нет.
110
00:07:38,666 --> 00:07:40,125
Где ты будешь жить?
111
00:07:40,208 --> 00:07:41,541
Хороший вопрос, да?
112
00:07:43,041 --> 00:07:47,208
Ну, во всяком случае,
в нашем прекрасном Хусавике.
113
00:07:51,750 --> 00:07:52,791
Да, наверное.
114
00:07:53,833 --> 00:07:54,666
Да.
115
00:07:55,500 --> 00:07:57,000
Не смей, Ларс Эрикссонг!
116
00:07:57,083 --> 00:07:59,333
- Поздно, Олаф.
- Убери это с моей машины.
117
00:07:59,416 --> 00:08:01,625
Поздно. Я заполнил талон, уже поздно.
118
00:08:03,125 --> 00:08:03,958
Что это?
119
00:08:04,041 --> 00:08:06,541
Мы с Сигрит выступаем сегодня
в «Капитанской галере».
120
00:08:06,625 --> 00:08:07,958
- Да.
- Почему вы с сестрой
121
00:08:08,041 --> 00:08:10,500
- выступаете в «Галере»?
- Она не моя сестра.
122
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
Я точно не твоя сестра.
123
00:08:13,125 --> 00:08:15,041
Рагнар Лофтонссон уходит на пенсию.
124
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Я не оплачу этот штраф.
125
00:08:16,958 --> 00:08:19,083
- Но на вечеринку-то придешь?
- Да.
126
00:08:19,166 --> 00:08:20,875
Конечно, приду.
127
00:08:21,458 --> 00:08:23,291
В этой дыре больше нехрен делать!
128
00:08:23,541 --> 00:08:25,208
Штраф платить не буду!
129
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
Твой отец стыдится тебя.
130
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
- Ого.
- Ладно.
131
00:08:32,500 --> 00:08:35,833
- Это…
- Но, Олаф, мы знаем, где ты живешь.
132
00:08:35,916 --> 00:08:38,166
Тебе придется оплатить штраф.
133
00:08:39,666 --> 00:08:41,625
Твой отец стыдится тебя!
134
00:08:42,833 --> 00:08:43,666
Он прав.
135
00:08:44,166 --> 00:08:45,750
Мой отец меня стыдится.
136
00:08:46,416 --> 00:08:48,500
Нет. Это неправда!
137
00:08:48,583 --> 00:08:50,041
Нет, это правда.
138
00:08:50,125 --> 00:08:53,000
Когда ты ушла,
он посмотрел мне в глаза и сказал:
139
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
«Я стыжусь тебя».
140
00:08:55,000 --> 00:08:57,458
- Не знаю, так ли…
- А потом
141
00:08:57,541 --> 00:09:00,750
он сказал: «Ты потратил всю свою жизнь
142
00:09:01,208 --> 00:09:04,500
на идиотскую идею «Евровидения».
143
00:09:04,875 --> 00:09:06,875
Теперь ты взрослый мужчина без жены?
144
00:09:07,208 --> 00:09:08,250
Без ребенка?
145
00:09:08,666 --> 00:09:10,083
Твоя жизнь – посмешище».
146
00:09:10,500 --> 00:09:12,458
- Может, он был пьян.
- Нет.
147
00:09:12,541 --> 00:09:15,041
Он сказал:
«Ты можешь подумать, что я пьян,
148
00:09:15,500 --> 00:09:17,125
но я абсолютно трезв.
149
00:09:18,041 --> 00:09:19,333
И очень серьезен».
150
00:09:19,833 --> 00:09:20,666
Точно.
151
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Я Ларс, это Сигрит.
152
00:09:47,500 --> 00:09:49,333
Мы – Fire Saga.
153
00:09:51,750 --> 00:09:53,041
Стефан на барабанах.
154
00:09:53,250 --> 00:09:56,541
У Стефана сегодня выросли
первые волосы на подмышках,
155
00:09:56,625 --> 00:09:58,166
так что он очень рад.
156
00:09:59,000 --> 00:10:01,541
Мы приготовили для вас особый номер,
если позволите.
157
00:10:01,625 --> 00:10:04,291
Мы хотим исполнить для вас песню,
158
00:10:04,375 --> 00:10:07,125
которую отправим в этом году
на «Евровидение».
159
00:10:07,500 --> 00:10:08,583
Нет!
160
00:10:08,666 --> 00:10:10,375
Спойте «Йа-йа, дин-дон»!
161
00:10:11,541 --> 00:10:13,250
Спойте «Йа-йа, дин-дон»!
162
00:10:14,208 --> 00:10:16,416
- «Йа-йа, дин-дон»!
- Играйте!
163
00:10:16,833 --> 00:10:18,791
«Йа-йа, дин-дон», хорошо.
164
00:10:24,083 --> 00:10:25,666
Раз, два, три, четыре…
165
00:10:29,333 --> 00:10:31,875
Всякий раз, как только ты
166
00:10:32,458 --> 00:10:34,958
Меня коснешься рукой
167
00:10:35,833 --> 00:10:42,666
Наружу рвется изнутри
Любовь струей!
168
00:10:44,500 --> 00:10:46,333
Йа-йа! Дин-дон!
169
00:10:46,416 --> 00:10:47,625
Дин-дон!
170
00:10:47,708 --> 00:10:50,833
От страсти я распух со всех сторон!
171
00:10:50,916 --> 00:10:53,000
Йа-йа! Дин-дон!
172
00:10:53,083 --> 00:10:54,041
Дин-дон!
173
00:10:54,125 --> 00:10:58,541
Любви навстречу лезу я из кожи вон
174
00:11:01,583 --> 00:11:02,625
Ларс?
175
00:11:06,208 --> 00:11:07,041
Ларс.
176
00:11:08,625 --> 00:11:10,208
- Я не могу.
- Я знаю.
177
00:11:10,291 --> 00:11:13,375
Всякий раз, когда я хочу показать им
настоящую музыку, они смеются.
178
00:11:13,750 --> 00:11:14,916
«Йа-Йа, дин-дон»?
179
00:11:15,458 --> 00:11:17,250
Я больше не могу! Ясно?
180
00:11:17,333 --> 00:11:19,000
- Ясно.
- Это говно мне уже вот тут!
181
00:11:19,083 --> 00:11:21,166
- Я знаю!
- Когда тут, я еще могу,
182
00:11:21,250 --> 00:11:22,291
но оно уже тут!
183
00:11:22,375 --> 00:11:25,416
- Очень много говна!
- Говно!
184
00:11:28,666 --> 00:11:29,666
Говно!
185
00:11:30,833 --> 00:11:31,875
Эй, Ларс!
186
00:11:31,958 --> 00:11:34,666
Сейчас же вернись
и играй «Йа-йа, дин-дон»!
187
00:11:35,541 --> 00:11:37,541
Нет, на сегодня всё.
188
00:11:38,125 --> 00:11:39,416
Ты должен сыграть ее!
189
00:11:39,625 --> 00:11:41,583
С чего это? Я уже сыграл ее.
190
00:11:41,666 --> 00:11:43,875
Мне плевать! Ты должен сыграть снова!
191
00:11:44,208 --> 00:11:46,500
Скажи, когда тебе будет достаточно?
192
00:11:46,583 --> 00:11:47,791
Никогда!
193
00:11:47,875 --> 00:11:50,041
Хочу слушать только «Йа-йа, дин-дон»!
194
00:11:50,125 --> 00:11:51,791
Ладно, я сыграю ее. Сыграю.
195
00:11:51,875 --> 00:11:53,166
У нас перерыв.
196
00:11:53,250 --> 00:11:54,125
Хорошо.
197
00:11:54,875 --> 00:11:57,333
Ребята, он сыграет «Йа-йа, дин-дон»!
198
00:11:57,666 --> 00:12:00,291
Это единственное,
что делает его счастливым.
199
00:12:00,916 --> 00:12:01,958
Я сыграю ее.
200
00:12:02,333 --> 00:12:05,291
Но я скажу ему отвалить
во время песни, так что…
201
00:12:05,583 --> 00:12:06,458
Ладно, слушай.
202
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Прошлой ночью
203
00:12:07,541 --> 00:12:11,375
я пошла на лавовое поле Галгаран,
чтобы попросить эльфов о помощи.
204
00:12:12,500 --> 00:12:13,750
- Эльфов?
- Выслушай меня.
205
00:12:14,291 --> 00:12:15,375
- Погоди.
- Нет.
206
00:12:15,750 --> 00:12:17,250
- Опять эльфы?
- Не надо.
207
00:12:17,333 --> 00:12:19,458
У меня нет ничего общего с эльфами.
208
00:12:19,541 --> 00:12:22,500
Ларс, закрой рот,
или эльфы закроют его тебе!
209
00:12:23,750 --> 00:12:25,875
Прошу, эльфов не существует, Сигрит.
210
00:12:27,208 --> 00:12:29,791
Ты меня убиваешь!
Возьми свои слова обратно.
211
00:12:29,875 --> 00:12:31,000
Я не могу.
212
00:12:31,083 --> 00:12:33,916
- Ты должен.
- Слушай, не эльфы
213
00:12:34,000 --> 00:12:36,583
помогут нам попасть
на конкурс в этом году.
214
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
А идеальная песня.
215
00:12:39,875 --> 00:12:40,916
И эльфы.
216
00:12:43,625 --> 00:12:47,625
{\an8}Ее зовут Катиана Линдсдоттир,
но она выступает под именем Катиана.
217
00:12:48,541 --> 00:12:50,000
{\an8}У Катианы есть всё.
218
00:12:50,083 --> 00:12:52,500
{\an8}Красота, голос, роскошная песня.
219
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
{\an8}Отличный английский.
220
00:12:54,541 --> 00:12:56,541
{\an8}И она из Кеблавика.
221
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Ну…
222
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
{\an8}без лишнего драматизма,
думаю, это лучшая
223
00:13:16,916 --> 00:13:18,916
{\an8}демозапись, которая была подана
224
00:13:19,083 --> 00:13:21,333
{\an8}за всю историю исландского конкурса.
225
00:13:21,416 --> 00:13:23,125
Она просто ангел.
226
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Это так волнительно!
227
00:13:25,000 --> 00:13:27,333
Исландия может выиграть «Евровидение»
228
00:13:27,416 --> 00:13:29,333
впервые за шестидесятилетнюю историю.
229
00:13:30,208 --> 00:13:31,666
Представляете?
230
00:13:35,291 --> 00:13:37,666
- Что не так, Виктор?
- Если она победит,
231
00:13:38,083 --> 00:13:42,625
{\an8}нам придется проводить конкурс
в следующем году.
232
00:13:42,708 --> 00:13:43,666
{\an8}Да.
233
00:13:43,750 --> 00:13:47,458
Победитель «Евровидения» проводит
конкурс в следующем году. Вы правы.
234
00:13:47,541 --> 00:13:49,791
Возможно, в Кеблавике.
235
00:13:49,875 --> 00:13:50,916
Конечно.
236
00:13:51,000 --> 00:13:53,166
- Отличная идея.
- Спасибо.
237
00:13:53,250 --> 00:13:55,250
Но, возможно, в Кеблавике,
238
00:13:55,458 --> 00:14:00,041
городе с населением 15 000 человек,
не хватает инфраструктуры
239
00:14:00,250 --> 00:14:03,458
для размещения
более полумиллиона человек из 42 стран.
240
00:14:03,916 --> 00:14:09,458
Боюсь, затраты на проведение
конкурса обанкротят всю страну.
241
00:14:09,541 --> 00:14:10,375
Что?
242
00:14:12,083 --> 00:14:14,041
Почему мы должны его слушать?
243
00:14:14,500 --> 00:14:16,791
Гениальные финансисты этой страны
244
00:14:16,875 --> 00:14:19,375
чуть не погубили нас десять лет назад.
245
00:14:19,458 --> 00:14:22,000
- Анна, хватит.
- И вы один из них…
246
00:14:22,083 --> 00:14:22,916
Виктор,
247
00:14:23,583 --> 00:14:27,375
наша работа –
думать о благе всей Исландии.
248
00:14:27,916 --> 00:14:31,166
Если Катиана
выиграет исландский конкурс,
249
00:14:31,500 --> 00:14:34,708
у нас будет реальный шанс
выиграть «Евровидение».
250
00:14:34,916 --> 00:14:36,625
Мы должны воспользоваться им!
251
00:14:36,708 --> 00:14:38,875
Мы должны воспользоваться им.
252
00:14:40,208 --> 00:14:41,125
Да…
253
00:14:41,208 --> 00:14:43,166
Но есть одна проблема.
254
00:14:43,958 --> 00:14:47,666
У нас есть 11 участников,
но, по правилам, их должно быть 12.
255
00:14:47,750 --> 00:14:48,666
Да, это верно.
256
00:14:49,541 --> 00:14:51,916
Передашь это Йорну?
257
00:14:55,458 --> 00:14:56,291
Выбери любую.
258
00:14:56,375 --> 00:14:57,875
- Что?
- Это справедливо?
259
00:14:58,166 --> 00:15:01,541
Бросьте, мы все знаем,
что Катиана победит, так?
260
00:15:01,625 --> 00:15:03,625
- Да.
- Да, так что выбирай.
261
00:15:08,625 --> 00:15:09,500
Тут написано…
262
00:15:10,791 --> 00:15:13,291
Боже мой! Сигрит!
263
00:15:13,375 --> 00:15:15,833
Боже мой!
264
00:15:16,833 --> 00:15:19,708
У меня важная новость!
Получилось! Сигрит!
265
00:15:20,958 --> 00:15:22,291
У меня важная новость!
266
00:15:22,375 --> 00:15:23,666
Свистать всех наверх!
267
00:15:23,875 --> 00:15:25,666
Все должны это слышать!
268
00:15:26,041 --> 00:15:27,541
Готовься, Хусавик!
269
00:15:40,666 --> 00:15:41,583
Да, я слышал.
270
00:15:42,125 --> 00:15:42,958
Уже иду.
271
00:15:45,583 --> 00:15:47,375
Fire Saga прошла!
272
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Fire Saga прошла!
273
00:15:51,083 --> 00:15:53,208
Уверен, это очень радостно для тебя,
274
00:15:53,291 --> 00:15:57,583
но сигнал тревоги предназначен
для жизненно важных ситуаций.
275
00:15:58,000 --> 00:16:00,833
А я могу возразить,
что наш город на грани смерти,
276
00:16:01,000 --> 00:16:03,958
и мое участие в конкурсе –
последний шанс
277
00:16:04,458 --> 00:16:08,000
- для нашего города выжить.
- Не смей.
278
00:16:08,083 --> 00:16:10,000
Я всегда считал тебя странным, Ларс.
279
00:16:10,083 --> 00:16:13,458
Мой старший брат ходил с тобой
в школу и говорил, что ты странный.
280
00:16:13,875 --> 00:16:17,583
Твой старший брат ездил
в школу верхом задом наперед.
281
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
Так что…
282
00:16:19,500 --> 00:16:20,375
Сигрит.
283
00:16:20,583 --> 00:16:21,916
Можешь в это поверить?
284
00:16:22,000 --> 00:16:23,166
Это правда?
285
00:16:23,250 --> 00:16:25,583
Письмо у меня в кармане.
286
00:16:26,333 --> 00:16:28,458
Письмо у меня в кармане!
287
00:16:29,041 --> 00:16:31,500
- Арнар, отпусти его.
- Он нарушил закон.
288
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
Брось, парень.
289
00:16:32,666 --> 00:16:34,083
Я тебе не парень.
290
00:16:34,166 --> 00:16:36,875
Ты ведешь себя очень некруто.
291
00:16:36,958 --> 00:16:40,416
Нет-нет, Ларс куда менее крутой.
292
00:16:40,833 --> 00:16:42,458
Он никогда не победит в конкурсе.
293
00:16:42,541 --> 00:16:44,833
Ты тратишь свою жизнь на этого идиота!
294
00:16:44,916 --> 00:16:46,250
Послушай его, Сигрит.
295
00:16:46,333 --> 00:16:47,500
Ларс странный.
296
00:16:47,583 --> 00:16:51,625
Весь город считает
тебя умной и красивой.
297
00:16:52,041 --> 00:16:55,500
Ты должна быть с хорошим человеком,
типа Арнара.
298
00:16:55,583 --> 00:16:56,416
Нет.
299
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
Мне плевать, что думают люди,
300
00:17:02,875 --> 00:17:05,208
и я хочу,
чтобы ты отпустил его, Арнар.
301
00:17:05,291 --> 00:17:06,500
Расслабься.
302
00:17:07,041 --> 00:17:07,875
Расслабиться?
303
00:17:08,166 --> 00:17:09,125
Эй.
304
00:17:09,208 --> 00:17:10,125
Расслабься, парень.
305
00:17:10,208 --> 00:17:11,833
Расслабься. Отпусти его.
306
00:17:37,625 --> 00:17:39,250
Добрый день, друзья-эльфы.
307
00:17:39,333 --> 00:17:41,125
Я испекла вам печенье.
308
00:17:41,791 --> 00:17:44,666
И принесла вам маминого виски,
309
00:17:45,541 --> 00:17:50,208
чтобы поблагодарить
за участие в конкурсе.
310
00:17:52,250 --> 00:17:53,791
Видели бы вы лицо Ларса.
311
00:17:53,875 --> 00:17:56,041
Это бесценно! Он так счастлив.
312
00:17:57,041 --> 00:17:57,916
И вот
313
00:17:58,333 --> 00:18:00,958
я подумала, вдруг…
314
00:18:02,083 --> 00:18:04,541
…может, если вам не трудно,
315
00:18:05,166 --> 00:18:07,958
вы могли бы помочь нам
попасть на «Евровидение».
316
00:18:08,750 --> 00:18:11,916
Я знаю, что прошу о многом,
и вы уже сильно помогли,
317
00:18:12,000 --> 00:18:12,833
но…
318
00:18:13,416 --> 00:18:14,250
Ну…
319
00:18:15,166 --> 00:18:16,833
Это его единственная мечта.
320
00:18:18,583 --> 00:18:21,625
И я думаю, если она сбудется…
321
00:18:22,791 --> 00:18:25,625
…уверена, мы наконец
сможем быть вместе.
322
00:18:27,375 --> 00:18:28,250
Хорошо.
323
00:18:31,541 --> 00:18:32,458
Еще кое-что.
324
00:18:33,333 --> 00:18:35,833
Я подумала, будет круто,
если у нас родится малыш.
325
00:18:36,583 --> 00:18:39,166
Но можем поговорить
об этом в следующий раз.
326
00:18:39,500 --> 00:18:40,708
Хорошо. Пока.
327
00:18:45,416 --> 00:18:47,750
- У меня много костюмов, так что…
- Да.
328
00:18:47,833 --> 00:18:48,708
Не… Эй.
329
00:18:49,791 --> 00:18:50,791
Стефан, иди сюда.
330
00:18:52,125 --> 00:18:53,625
Короче, слушай,
331
00:18:54,208 --> 00:18:55,791
немного плохих новостей.
332
00:18:55,875 --> 00:18:57,500
Ты не поедешь в Рейкьявик.
333
00:18:57,583 --> 00:18:59,250
У тебя школа, было бы трудно.
334
00:18:59,333 --> 00:19:01,541
Музыка – жесткий бизнес.
335
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Ничего.
336
00:19:02,625 --> 00:19:05,291
Мои друзья считают,
что этот конкурс для лохов
337
00:19:05,375 --> 00:19:07,625
и это будет полный цирк.
338
00:19:08,833 --> 00:19:09,791
Удачи.
339
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
Хорошо. Да, спасибо.
340
00:19:12,083 --> 00:19:13,541
- Мы будем скучать. Да?
- Хорошо.
341
00:19:13,625 --> 00:19:15,458
- Так. Ладно.
- Ладно. Поехали.
342
00:19:15,541 --> 00:19:16,833
Fire Saga рулит!
343
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Да!
344
00:19:20,541 --> 00:19:22,125
- Пока.
- Пока.
345
00:19:43,500 --> 00:19:45,916
РЕЙКЬЯВИК,
ИСЛАНДИЯ
346
00:19:48,708 --> 00:19:52,833
{\an8}Добрый вечер и добро пожаловать
на 43-й Исландский конкурс песни.
347
00:19:53,291 --> 00:19:54,625
{\an8}Мы в прямом эфире
348
00:19:54,708 --> 00:19:56,208
в центре Рейкьявика.
349
00:19:56,625 --> 00:20:00,250
Сегодня мы собрали самых
талантливых артистов Исландии.
350
00:20:01,041 --> 00:20:04,416
Двенадцать лучших в Исландии,
и один из этих счастливчиков…
351
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
- Ларс?
- Да.
352
00:20:06,000 --> 00:20:07,041
Я так не могу.
353
00:20:07,500 --> 00:20:08,791
Пустяки.
354
00:20:08,875 --> 00:20:11,708
«Евровидение» – главное.
Это фигня по сравнению с ним.
355
00:20:11,958 --> 00:20:13,416
- Ого.
- Прочти.
356
00:20:13,916 --> 00:20:14,750
Что это?
357
00:20:14,833 --> 00:20:17,958
Приглашение на вечеринку
на лодке для всех участников.
358
00:20:18,041 --> 00:20:19,250
Вечеринка на лодке?
359
00:20:20,041 --> 00:20:22,458
- Будет весело.
- Да, вечеринка на лодке.
360
00:20:22,541 --> 00:20:25,458
Но не все на вечеринке
будут в хорошем настроении.
361
00:20:26,083 --> 00:20:28,208
Мы-то будем, когда победим.
362
00:20:28,291 --> 00:20:30,833
Да. Напомни, Ларс, когда мы выступаем?
363
00:20:30,916 --> 00:20:33,416
- Сразу после Катианы.
- Боже мой. Катиана.
364
00:20:33,833 --> 00:20:35,708
Я так волнуюсь, Ларс.
365
00:20:35,791 --> 00:20:38,208
Если бы я могла петь на исландском,
я бы успокоилась.
366
00:20:38,291 --> 00:20:42,500
Ты же знаешь, что песня на исландском
не выиграет «Евровидение».
367
00:20:42,583 --> 00:20:45,708
Знаю-знаю, я несу чушь.
Просто я волнуюсь.
368
00:20:48,208 --> 00:20:49,375
- Ларс.
- А?
369
00:20:49,833 --> 00:20:50,750
Это правда…
370
00:20:52,583 --> 00:20:53,625
…сбывшаяся мечта.
371
00:20:55,583 --> 00:20:57,666
- Да. Нет, я знаю.
- Да.
372
00:21:02,875 --> 00:21:03,875
Что ты делаешь?
373
00:21:04,541 --> 00:21:08,166
Я хочу, чтобы мой дин-дон
казался больше, чем на самом деле.
374
00:21:08,250 --> 00:21:09,333
Умно.
375
00:21:10,500 --> 00:21:13,083
Мне тоже нужно
привлечь внимание к паху?
376
00:21:13,166 --> 00:21:16,000
- Теперь ты понимаешь. Да.
- Я могу обтянуть потуже.
377
00:21:16,083 --> 00:21:17,708
- Классический прием.
- Хорошо.
378
00:21:17,791 --> 00:21:18,750
Всегда в моде.
379
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
- Да. Неплохо, да?
- Выглядит неплохо.
380
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
А теперь
первое сегодняшнее выступление.
381
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Викинг двадцать первого века.
382
00:21:50,333 --> 00:21:51,208
Эй, Эрик.
383
00:21:51,291 --> 00:21:52,583
Эрик, началось.
384
00:21:53,041 --> 00:21:55,125
- Что?
- Когда твой сын выступает?
385
00:21:55,958 --> 00:21:57,333
Откуда мне знать?
386
00:21:57,416 --> 00:21:58,583
Тебе что, плевать?
387
00:21:59,291 --> 00:22:00,541
Он же твой сын.
388
00:22:00,625 --> 00:22:01,541
Выключи.
389
00:22:02,333 --> 00:22:03,250
Выключи.
390
00:22:20,208 --> 00:22:21,041
Хватит.
391
00:22:21,375 --> 00:22:24,833
Хватит выставлять себя на посмешище.
Ты будешь выглядеть нелепо.
392
00:22:24,916 --> 00:22:27,166
Вся Исландия будет смеяться над тобой.
393
00:22:34,166 --> 00:22:36,416
Пойду проверю освещение.
394
00:22:37,750 --> 00:22:38,583
Хорошо.
395
00:22:54,500 --> 00:22:55,458
Привет, ребята.
396
00:22:57,208 --> 00:22:58,375
Что ты здесь делаешь?
397
00:22:58,791 --> 00:23:02,041
Я подумал, что стоит обсудить
освещение для нашего номера.
398
00:23:02,291 --> 00:23:03,250
Fire Saga.
399
00:23:03,541 --> 00:23:05,416
- Ты с ума сошел?
- Нет.
400
00:23:06,250 --> 00:23:08,750
- Ты знаешь, что идешь сразу за ней?
- Что?
401
00:23:12,833 --> 00:23:13,666
Нет.
402
00:23:21,291 --> 00:23:24,000
- Она точно выиграет.
- О, да. Эрик.
403
00:23:24,083 --> 00:23:25,125
Твой сын следующий.
404
00:23:26,750 --> 00:23:27,583
Хорошо.
405
00:23:28,166 --> 00:23:30,041
- Пора выходить.
- Нет.
406
00:23:30,166 --> 00:23:32,333
Ларс. Прошу,
вы можете заставить их подождать?
407
00:23:32,416 --> 00:23:35,333
- Это прямой эфир. Ты должна выйти.
- Нет, не могу.
408
00:23:35,416 --> 00:23:36,416
Иди!
409
00:23:38,458 --> 00:23:39,833
Нет!
410
00:23:39,916 --> 00:23:41,458
Я из Fire Saga!
411
00:23:42,250 --> 00:23:43,458
Я из Fire Saga!
412
00:23:51,583 --> 00:23:55,375
Ты вошел, и вдруг
413
00:23:55,458 --> 00:23:58,750
Всё озарилось светом
414
00:23:59,166 --> 00:24:05,125
Обернись, мой друг
В зиму ворвалось лето
415
00:24:05,208 --> 00:24:06,625
- Я иду.
- Полегче, мужик!
416
00:24:12,500 --> 00:24:14,541
Посторонитесь.
417
00:24:14,625 --> 00:24:15,875
Да, он настоящий.
418
00:24:17,083 --> 00:24:20,708
Эй, детка, посмотри в глаза
419
00:24:20,916 --> 00:24:24,500
Я знаю, у меня проблема опять
420
00:24:24,583 --> 00:24:25,791
Эй, детка, я хочу сказать…
421
00:24:25,875 --> 00:24:27,166
Хватит. Можно сначала?
422
00:24:27,416 --> 00:24:28,583
Остановите, прошу вас!
423
00:24:29,583 --> 00:24:32,458
У меня проблема опять
424
00:24:32,916 --> 00:24:34,333
Твоя любовь
425
00:24:34,833 --> 00:24:36,500
Моя любовь
426
00:24:37,166 --> 00:24:40,083
Разве могут ошибкою быть?
427
00:24:40,833 --> 00:24:41,916
Взлетаю вновь
428
00:24:42,833 --> 00:24:44,291
И стынет кровь
429
00:24:44,916 --> 00:24:49,625
У меня проблема опять
430
00:24:55,916 --> 00:24:56,958
Ларс!
431
00:24:59,916 --> 00:25:01,583
Мы можем выйти на рекламу?
432
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
Может, начать с начала?
433
00:25:08,583 --> 00:25:10,083
Не смейтесь, пожалуйста.
434
00:25:16,666 --> 00:25:17,500
Нет!
435
00:25:21,041 --> 00:25:21,916
О нет.
436
00:25:34,833 --> 00:25:35,666
Ларс.
437
00:25:37,625 --> 00:25:39,666
- Ларс.
- Привет, я Ларс.
438
00:25:39,750 --> 00:25:40,583
Да.
439
00:25:41,458 --> 00:25:43,125
О, Сигрит.
440
00:25:44,458 --> 00:25:46,333
- Привет.
- Привет.
441
00:25:46,791 --> 00:25:48,208
Я всё испортил для нас обоих.
442
00:25:52,250 --> 00:25:55,000
Ты даже не попала
на вечеринку на лодке.
443
00:25:55,958 --> 00:25:57,958
Все участники конкурса там.
444
00:25:59,625 --> 00:26:01,083
Все, кроме тебя.
445
00:26:02,958 --> 00:26:04,541
Почему ты меня поддерживаешь?
446
00:26:05,333 --> 00:26:07,458
Потому что ты мечтатель.
447
00:26:09,083 --> 00:26:10,458
Мой мечтатель.
448
00:26:10,958 --> 00:26:12,958
Когда мне хочется сдаться,
449
00:26:13,458 --> 00:26:15,166
ты даришь мне надежду, Ларс.
450
00:26:15,458 --> 00:26:16,958
Ты всегда продолжаешь.
451
00:26:20,166 --> 00:26:21,000
Сигрит…
452
00:26:22,916 --> 00:26:25,083
…с самого детства…
453
00:26:25,583 --> 00:26:26,625
Да.
454
00:26:27,583 --> 00:26:28,708
Я тоже.
455
00:26:52,208 --> 00:26:53,458
О боже!
456
00:26:56,000 --> 00:26:57,375
Это Катиана!
457
00:26:57,458 --> 00:26:59,000
- Да.
- Нет!
458
00:26:59,333 --> 00:27:01,083
Все эти люди!
459
00:27:01,625 --> 00:27:05,708
Величайшие артисты Исландии,
все погибли!
460
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
Сигрит…
461
00:27:08,208 --> 00:27:09,250
…ты права.
462
00:27:10,416 --> 00:27:12,125
Все погибли.
463
00:27:12,875 --> 00:27:13,958
У тебя шок?
464
00:27:14,041 --> 00:27:16,208
Они выбыли из состязания.
465
00:27:18,583 --> 00:27:22,083
- Эльфы перегнули палку.
- Cлишком круто, чтобы быть правдой.
466
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
- Ох!
- Мы в деле!
467
00:27:23,458 --> 00:27:25,291
- Мы в числе победителей!
- Что?
468
00:27:25,375 --> 00:27:26,916
Мы в числе победителей!
469
00:27:27,000 --> 00:27:30,166
- Мы прошли!
- Мы прошли!
470
00:27:31,458 --> 00:27:33,916
Но мне так жаль людей на лодке.
471
00:27:34,000 --> 00:27:35,416
О, мне тоже.
472
00:27:36,708 --> 00:27:38,541
Знаю, это большая трагедия.
473
00:27:40,250 --> 00:27:41,375
Мы прошли?
474
00:27:41,666 --> 00:27:42,666
Но мы прошли.
475
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
Мне так грустно.
476
00:27:44,166 --> 00:27:46,541
- Так грустно.
- Так грустно. Очень…
477
00:27:47,375 --> 00:27:48,791
Это ужасная трагедия.
478
00:27:50,250 --> 00:27:51,666
Правила есть правила.
479
00:27:52,583 --> 00:27:54,958
Fire Saga в числе победителей.
480
00:27:55,041 --> 00:27:59,416
Если вы отправите
этих уродов на «Евровидение»,
481
00:27:59,833 --> 00:28:01,791
мир будет смеяться над Исландией.
482
00:28:01,875 --> 00:28:03,333
Анна, я знаю.
483
00:28:03,875 --> 00:28:04,750
Они убоги.
484
00:28:05,208 --> 00:28:06,041
Отвратительны.
485
00:28:06,125 --> 00:28:07,000
Просто ужасны.
486
00:28:07,083 --> 00:28:10,708
- Очень-очень-очень плохи.
- Да.
487
00:28:11,166 --> 00:28:12,791
Но они всё, что у нас есть.
488
00:28:17,541 --> 00:28:18,791
То есть мы в деле?
489
00:28:19,416 --> 00:28:20,291
Да?
490
00:28:26,958 --> 00:28:28,791
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ «ЕВРОВИДЕНИЯ»
491
00:28:28,875 --> 00:28:32,000
ЭДИНБУРГ, ШОТЛАНДИЯ
492
00:28:42,875 --> 00:28:43,875
Спасибо.
493
00:28:44,333 --> 00:28:45,416
Пока.
494
00:28:46,041 --> 00:28:47,750
- Боже мой.
- Ого.
495
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
Это так роскошно!
496
00:28:50,958 --> 00:28:54,666
- Так стильно. Для нас?
- Мировой класс.
497
00:29:05,708 --> 00:29:06,583
Сигрит!
498
00:29:10,291 --> 00:29:11,500
Боже мой.
499
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
О, «Швеппс»!
500
00:29:12,875 --> 00:29:14,000
Сколько «Швеппса»!
501
00:29:14,166 --> 00:29:16,166
Под кровать. Спрячь под кровать.
502
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
Просто приехали на «Евровидение».
503
00:29:20,416 --> 00:29:22,583
Мы – Fire Saga. Мы группа.
504
00:29:31,541 --> 00:29:32,750
Было так весело.
505
00:29:33,416 --> 00:29:35,416
Да, еще немного веселья.
506
00:29:35,750 --> 00:29:36,958
Дай веселью выйти.
507
00:29:43,083 --> 00:29:44,250
Я тебя вижу.
508
00:29:44,333 --> 00:29:46,500
- Вот ты где.
- Вот я где.
509
00:29:46,583 --> 00:29:50,250
- Я тебя заприметила.
- Я тебя заприметил.
510
00:30:48,208 --> 00:30:50,166
Мне не верится, Ларс.
511
00:30:50,250 --> 00:30:53,083
Не думала,
что мы покинем Хусавик, а теперь…
512
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
…посмотри на нас.
513
00:31:05,208 --> 00:31:07,916
- Я… нет.
- Нет?
514
00:31:08,000 --> 00:31:08,958
Нет.
515
00:31:09,458 --> 00:31:10,833
- Что?
- Да.
516
00:31:10,916 --> 00:31:11,750
Почему?
517
00:31:11,833 --> 00:31:14,250
Мы не можем. Мы должны думать о музыке.
518
00:31:14,791 --> 00:31:16,250
- О да.
- Верно?
519
00:31:16,958 --> 00:31:20,125
Но мы можем заниматься
музыкой и любовью.
520
00:31:24,125 --> 00:31:25,291
Нет, не можем.
521
00:31:26,166 --> 00:31:27,166
- Правда?
- Просто…
522
00:31:27,500 --> 00:31:29,833
Нет. Романы разрушают группы.
523
00:31:30,500 --> 00:31:31,583
Подумай об этом.
524
00:31:32,083 --> 00:31:33,583
«Флитвуд Мак», да?
525
00:31:34,208 --> 00:31:36,625
«АББА», Пост Малон,
526
00:31:37,000 --> 00:31:38,291
Семен и Гарфункель.
527
00:31:38,708 --> 00:31:41,541
- Да, я забыла про Семена и Гарфункеля.
- Я знаю.
528
00:31:42,541 --> 00:31:43,375
Ого.
529
00:31:43,916 --> 00:31:46,375
- Это очень печальные новости.
- Нет.
530
00:31:47,083 --> 00:31:48,250
Нет-нет, слушай.
531
00:31:48,333 --> 00:31:50,708
Мы так близки к воплощению нашей мечты.
532
00:31:51,250 --> 00:31:53,208
Так близко к победе.
533
00:31:53,875 --> 00:31:55,083
Это так волнительно.
534
00:31:55,625 --> 00:31:56,541
- Да.
- Да.
535
00:31:57,583 --> 00:31:58,750
- Хорошо.
- Да.
536
00:31:58,833 --> 00:31:59,916
Ладно, ты прав. Да.
537
00:32:00,000 --> 00:32:02,208
Нам надо сосредоточиться на музыке и…
538
00:32:02,291 --> 00:32:03,833
- Да.
- Так мы и поступим.
539
00:32:04,291 --> 00:32:05,250
Да.
540
00:32:07,625 --> 00:32:08,791
- Простите.
- Да.
541
00:32:09,625 --> 00:32:11,208
- Алло?
- Никого нет дома.
542
00:32:11,708 --> 00:32:12,541
Алло?
543
00:32:12,625 --> 00:32:14,375
У меня к вам звонок.
544
00:32:15,291 --> 00:32:17,791
- Ладно.
- Он от мэра Побединска.
545
00:32:17,875 --> 00:32:19,375
Он хочет вам что-то сказать.
546
00:32:19,458 --> 00:32:20,750
Да, мэр Побединска?
547
00:32:20,916 --> 00:32:22,375
«Привет, Сигрит?
548
00:32:23,083 --> 00:32:24,208
Ты победишь».
549
00:32:26,750 --> 00:32:28,333
Как тебе звонок?
550
00:32:30,708 --> 00:32:31,541
Норм?
551
00:32:32,541 --> 00:32:34,791
- Да, хороший. Так?
- Да. Очень хороший.
552
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
{\an8}ЕВРОВИДЕНИЕ
КОНКУРС ПЕСНИ
553
00:32:46,625 --> 00:32:50,416
{\an8}Дамы и господа,
добро пожаловать на «Евровидение».
554
00:32:52,375 --> 00:32:55,791
Я никогда не держала в руках
такой высокий бокал.
555
00:32:55,916 --> 00:32:56,750
И не говори.
556
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
- Ура.
- Удачи всем.
557
00:33:00,125 --> 00:33:02,250
{\an8}Так, Россия, приготовиться.
558
00:33:02,333 --> 00:33:04,708
{\an8}Три, два, один…
559
00:33:04,791 --> 00:33:11,791
Любовь
560
00:33:15,083 --> 00:33:20,166
Сколько раз ловили –
Не два, не три
561
00:33:21,916 --> 00:33:26,625
Всё ради той свободы, что есть внутри
562
00:33:28,750 --> 00:33:33,875
Джунгли – мир опасный
Ты не зевай
563
00:33:35,583 --> 00:33:38,833
Ларс, какой голос. Невероятно.
564
00:33:38,916 --> 00:33:41,833
Русский. Александр Лемтов.
565
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
Один из фаворитов.
566
00:33:43,583 --> 00:33:45,541
Да, я понимаю почему.
567
00:33:45,625 --> 00:33:48,875
Снова и снова, снова и снова
568
00:33:48,958 --> 00:33:50,708
Будь же моею
569
00:33:50,791 --> 00:33:52,250
Я лев-любовник
570
00:33:52,333 --> 00:33:55,333
Я охотник до любви
571
00:33:56,208 --> 00:33:59,250
В жаркой саванне
Я подниму нас
572
00:33:59,333 --> 00:34:02,333
На вершину любви
573
00:34:02,416 --> 00:34:06,375
Я зарычу
574
00:34:06,458 --> 00:34:08,458
В конце концов
575
00:34:09,625 --> 00:34:10,583
Он крут.
576
00:34:10,666 --> 00:34:13,500
Но, Сигрит, нет более
совершенного голоса, чем твой.
577
00:34:13,583 --> 00:34:16,291
Лев любви
578
00:34:16,375 --> 00:34:17,458
Лев любви
579
00:34:19,416 --> 00:34:20,625
Лев любви
580
00:34:21,625 --> 00:34:22,750
- Исландия?
- Да.
581
00:34:22,833 --> 00:34:24,000
- Вы следующие.
- Хорошо.
582
00:34:24,083 --> 00:34:26,583
{\an8}- Спасибо, Россия. Покиньте сцену.
- Прошу, быстро.
583
00:34:26,666 --> 00:34:29,583
{\an8}У нас мало времени, так что… Осторожно.
584
00:34:30,833 --> 00:34:32,125
Итак, это сцена,
585
00:34:32,541 --> 00:34:34,958
ваша отметка здесь,
так что, пожалуйста…
586
00:34:59,208 --> 00:35:01,416
Сигрит, мы приехали.
587
00:35:03,583 --> 00:35:04,458
Да.
588
00:35:05,583 --> 00:35:06,958
Исландия.
589
00:35:07,291 --> 00:35:09,416
Вы готовы к первому
техническому прогону?
590
00:35:10,083 --> 00:35:12,125
Почти. Дайте нам минутку.
591
00:35:13,250 --> 00:35:14,083
- Сигрит.
- Да.
592
00:35:14,166 --> 00:35:15,500
У меня для тебя сюрприз.
593
00:35:16,958 --> 00:35:19,958
Нам нужно подключить Ларса к тросу.
594
00:35:20,041 --> 00:35:22,500
Колесо еще не готово,
будет через пару дней.
595
00:35:23,250 --> 00:35:25,125
- Сигрит. Ты похожа на зуб.
- Да.
596
00:35:25,208 --> 00:35:26,875
Выйди вперед. Хорошо, так…
597
00:35:27,041 --> 00:35:30,750
ты будешь в центре на первом плане,
в трех метрах от вентилятора.
598
00:35:30,833 --> 00:35:32,250
Пометьте это место!
599
00:35:32,458 --> 00:35:34,458
Ларс, всё хорошо, моя сосисочка?
600
00:35:34,708 --> 00:35:35,875
Отлично, Кевин Суэйн.
601
00:35:35,958 --> 00:35:37,500
Исландия готова?
602
00:35:37,583 --> 00:35:39,541
- Давай!
- Ларс, что…
603
00:35:39,625 --> 00:35:40,875
Это Кевин Суэйн.
604
00:35:40,958 --> 00:35:41,791
С ума сойти, да?
605
00:35:41,875 --> 00:35:42,875
Какой еще Кевин?
606
00:35:42,958 --> 00:35:45,000
Ты стояла рядом с Кевином Суэйном.
607
00:35:45,083 --> 00:35:48,291
Он глава команды, нанятой Исландией,
чтобы помочь нам победить.
608
00:35:53,750 --> 00:35:55,125
Хорошо. Привет.
609
00:36:28,583 --> 00:36:30,583
Раз, два, три, четыре, пять, шесть…
610
00:36:30,916 --> 00:36:34,083
Ну же, Сигрит. Что?
Что ты делаешь, Сигрит? Давай.
611
00:36:35,791 --> 00:36:36,958
Простите.
612
00:36:37,041 --> 00:36:38,083
Подожди минутку.
613
00:36:38,166 --> 00:36:41,125
У тебя болят ноги? Твои ноги устали?
614
00:36:42,083 --> 00:36:44,083
Вы хотите, чтобы я танцевала или…
615
00:36:44,666 --> 00:36:45,958
Было бы здорово. Да.
616
00:36:46,041 --> 00:36:48,125
Позвольте сказать? Сигрит очень крутая.
617
00:36:48,208 --> 00:36:50,166
Она тут же подхватит. Она лучшая.
618
00:36:50,250 --> 00:36:52,250
Я знаю. Я верю. Я очень верю.
619
00:36:52,333 --> 00:36:54,583
Гляди-ка.
Ты роскошная гигантская рисинка…
620
00:36:54,666 --> 00:36:57,208
-…которую я сварю.
- Нина, посмотри на меня.
621
00:36:57,541 --> 00:36:59,916
Прекрати, ты же знаешь, что я подхвачу.
622
00:37:00,000 --> 00:37:01,125
- Вот так.
- Да.
623
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
- Ларс, можно тебе кое-что сказать?
- Да.
624
00:37:03,291 --> 00:37:05,125
- Очень здорово.
- Большое спасибо.
625
00:37:05,208 --> 00:37:08,166
Ладно. Бодрее, веселее, выше ноги.
626
00:37:08,250 --> 00:37:09,833
Всё складывается.
627
00:37:09,916 --> 00:37:12,166
Чудесно, Ларс.
Вперед, ребята. Очень хорошо.
628
00:37:12,250 --> 00:37:13,083
Хорошо.
629
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Еще раз сначала.
630
00:37:15,250 --> 00:37:16,666
Я не знаю, что я делаю.
631
00:37:16,750 --> 00:37:17,708
Сюрприз!
632
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Нильс!
633
00:37:20,291 --> 00:37:22,166
Привет, Виктор!
634
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
Йорн, Анна.
635
00:37:24,833 --> 00:37:26,375
- Привет, Виктор.
- Итак?
636
00:37:26,458 --> 00:37:29,458
- Как поживает Fire Storm?
- Fire Saga.
637
00:37:29,541 --> 00:37:30,416
Fire Saga.
638
00:37:30,500 --> 00:37:31,916
Fire Saga, хорошо.
639
00:37:32,375 --> 00:37:34,875
На первом прогоне был бардак.
640
00:37:34,958 --> 00:37:35,791
Правда?
641
00:37:35,875 --> 00:37:37,916
Но Кевин Суэйн
включил весь свой талант…
642
00:37:38,000 --> 00:37:39,625
- Да.
- …чтобы помочь им.
643
00:37:39,708 --> 00:37:40,833
- Хоть как-то.
- Да.
644
00:37:40,916 --> 00:37:43,416
- Но мы всё еще на последнем месте.
- Да, чудесно.
645
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Что? Нет. Нет, это совсем не чудесно.
646
00:37:46,416 --> 00:37:48,291
- Нет.
- Нет, над нами смеются.
647
00:37:48,375 --> 00:37:50,083
Да, конечно. Это ужасно.
648
00:37:50,166 --> 00:37:51,041
Да.
649
00:37:51,541 --> 00:37:52,625
- Это ужасно.
- Да.
650
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Ну, мне пора.
651
00:37:55,250 --> 00:37:56,833
Всегда есть следующий год.
652
00:38:02,791 --> 00:38:06,750
МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОГОН
653
00:38:23,666 --> 00:38:25,375
Так, можно остановить сейчас?
654
00:38:27,083 --> 00:38:28,083
Сигрит.
655
00:38:29,041 --> 00:38:30,000
Что происходит?
656
00:38:30,083 --> 00:38:31,875
Ничего. А что?
657
00:38:31,958 --> 00:38:34,541
Просто твое пение
совсем на тебя не похоже.
658
00:38:35,125 --> 00:38:38,000
Ну, это совсем другая аранжировка.
659
00:38:38,125 --> 00:38:40,375
Тебе она не кажется
слегка перегруженной?
660
00:38:41,375 --> 00:38:42,208
Дже-Бонг.
661
00:38:44,000 --> 00:38:46,083
По-твоему, новый трек перегружен?
662
00:38:46,666 --> 00:38:48,583
По-моему, он звучит свежо, брат.
663
00:38:49,041 --> 00:38:51,250
Видишь? Свежо, брат.
664
00:38:52,041 --> 00:38:53,666
По-моему, он попал в точку.
665
00:38:53,916 --> 00:38:56,166
Да. Мы победим с этим чудо-треком.
666
00:38:56,708 --> 00:38:57,541
Сучонок.
667
00:38:59,916 --> 00:39:02,708
Не хочу обижать чувства Дже-Бонга…
668
00:39:02,791 --> 00:39:05,500
- Хорошо.
- Но я не думаю, что этот трек чудесен.
669
00:39:06,041 --> 00:39:06,916
Сучонок.
670
00:39:07,541 --> 00:39:08,416
Но сучонок,
671
00:39:08,500 --> 00:39:09,833
не знаю, понимаешь ли ты.
672
00:39:10,291 --> 00:39:12,500
Дже-Бонг был в «Китти Кэт Фэнси»,
673
00:39:12,833 --> 00:39:15,500
одной из самых крутых К-поп
групп всех времен.
674
00:39:15,583 --> 00:39:17,375
И думаю, он знает, что хорошо.
675
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
Правда, брат? А?
676
00:39:19,916 --> 00:39:21,375
Всё дело в плоу, йоу.
677
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
В чём?
678
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Всё дело в плоу.
679
00:39:26,791 --> 00:39:28,750
- Плоу?
- Кажется, он сказал флоу.
680
00:39:29,083 --> 00:39:29,916
- Флоу.
- Флоу.
681
00:39:30,833 --> 00:39:33,000
- Всё дело во флоу. Да.
- Хорошо.
682
00:39:33,458 --> 00:39:34,291
Хорошо.
683
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
- Постараюсь. Прогоним еще раз.
- Хорошо. Мы готовы.
684
00:39:38,666 --> 00:39:41,333
Простите. Я думал, вы закончили.
685
00:39:41,416 --> 00:39:43,416
Нет-нет, мы почти закончили.
686
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Я слышал твою песню.
У тебя особенный голос.
687
00:39:47,416 --> 00:39:49,625
Вы из Исландии, верно?
688
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
Да, мы из Исландии. Да.
689
00:39:51,875 --> 00:39:53,250
Вы брат и сестра?
690
00:39:53,333 --> 00:39:54,750
- Нет.
- Наверное, нет.
691
00:39:54,833 --> 00:39:55,666
Нет.
692
00:39:56,541 --> 00:40:00,125
Ты Александр Лемтов,
я слышала, как ты поешь на сцене.
693
00:40:00,208 --> 00:40:02,916
Ты поешь с такой страстью.
694
00:40:03,000 --> 00:40:04,708
Спасибо.
695
00:40:04,791 --> 00:40:09,166
Слушайте, у меня сегодня вечеринка.
Приходите. Будете моими гостями, а?
696
00:40:09,750 --> 00:40:11,250
- Сегодня?
- Да.
697
00:40:12,416 --> 00:40:14,041
- Ты…
- Мы могли бы…
698
00:40:14,125 --> 00:40:16,541
Нам нужно закончить аранжировку.
699
00:40:16,625 --> 00:40:18,875
Очень жаль. Лучшие исполнители,
700
00:40:18,958 --> 00:40:22,291
танцоры будут там.
Чумовая секси-туса. Вам понравится.
701
00:40:22,375 --> 00:40:23,333
Но, конечно…
702
00:40:23,708 --> 00:40:26,541
первое «Евровидение» – это слишком.
Я понимаю. Всё хорошо.
703
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
Нет, погоди, пожалуйста…
704
00:40:28,583 --> 00:40:31,250
если лучшие из лучших будут там,
то, без сомнений,
705
00:40:31,333 --> 00:40:33,375
мы тоже там будем. Обязательно.
706
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Хорошо.
707
00:40:34,583 --> 00:40:36,291
Это чудесно. Ну…
708
00:40:36,875 --> 00:40:38,166
Увидимся там. Хорошо?
709
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
- Хорошо.
- Хорошо.
710
00:40:39,458 --> 00:40:40,291
Хорошо.
711
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Будь осторожна с ним.
712
00:40:47,833 --> 00:40:49,083
Он секс-повеса.
713
00:40:50,375 --> 00:40:52,541
Ну, не знаю.
714
00:40:52,625 --> 00:40:53,583
А я знаю.
715
00:40:53,666 --> 00:40:56,375
Никто просто так не разъезжает
с такой четверкой. Поверь.
716
00:40:57,041 --> 00:40:58,875
К тому же он тот еще ловкач.
717
00:40:59,333 --> 00:41:00,875
И у него наверняка большой член.
718
00:41:01,291 --> 00:41:02,250
О, да.
719
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
Я чувствую,
что у него очень большой член.
720
00:41:04,583 --> 00:41:05,791
Думаю, это так. Да.
721
00:41:05,875 --> 00:41:06,708
Да.
722
00:41:06,791 --> 00:41:08,750
У него членская харизма что надо.
723
00:41:11,625 --> 00:41:12,750
Членская харизма.
724
00:41:12,833 --> 00:41:14,041
- Стопудов.
- Да.
725
00:41:14,125 --> 00:41:16,583
Я думаю,
он просто старается быть дружелюбным.
726
00:41:18,375 --> 00:41:19,208
Помни,
727
00:41:19,583 --> 00:41:21,166
нам не нужны друзья, ясно?
728
00:41:21,916 --> 00:41:22,916
Нам нужна победа.
729
00:41:33,708 --> 00:41:34,625
Потрясающе!
730
00:41:34,708 --> 00:41:37,916
Да, выглядит ветховато,
будто вот-вот развалится.
731
00:41:39,416 --> 00:41:41,583
- Кто-то открыл нам двери.
- Да.
732
00:41:42,166 --> 00:41:43,041
Привет.
733
00:41:43,375 --> 00:41:44,791
- Спасибо.
- Пожалуйста.
734
00:41:46,166 --> 00:41:48,250
Это совсем не похоже на наш отель.
735
00:41:54,791 --> 00:41:58,500
- Сигрит, Ларс, вы пришли! Как здорово!
- Да.
736
00:42:00,875 --> 00:42:01,875
Ларс.
737
00:42:02,291 --> 00:42:04,083
Добро пожаловать!
738
00:42:07,291 --> 00:42:09,916
Я так счастлив,
так здорово, что вы здесь.
739
00:42:10,250 --> 00:42:11,125
Где мы?
740
00:42:11,458 --> 00:42:12,708
Это мой дом.
741
00:42:12,791 --> 00:42:14,083
- Да.
- Ого.
742
00:42:14,166 --> 00:42:17,333
У меня много домов по всему миру,
но эта чумовая хата,
743
00:42:17,416 --> 00:42:19,583
наверное, в пятерке любимых.
744
00:42:19,666 --> 00:42:20,500
Да.
745
00:42:20,583 --> 00:42:22,875
Члены у греческих статуй…
746
00:42:23,166 --> 00:42:24,916
-Да.
-…свободно болтаются.
747
00:42:25,000 --> 00:42:30,166
Да, мне нравится история,
и именно так их создали древние греки.
748
00:42:30,250 --> 00:42:32,375
Значит, это древнегреческие статуи?
749
00:42:32,458 --> 00:42:33,583
Да, конечно.
750
00:42:33,708 --> 00:42:35,750
- Я тоже хотел это спросить. Да.
- Да.
751
00:42:35,875 --> 00:42:37,750
Потому что мне показалось…
752
00:42:38,583 --> 00:42:41,958
- …что их лица похожи на твое.
- Да.
753
00:42:45,083 --> 00:42:47,583
- Может, ты и права.
- Удивительно.
754
00:42:47,666 --> 00:42:49,791
- Удивительно.
- Они очень красивы.
755
00:42:49,875 --> 00:42:52,375
- Ты когда-нибудь…
- Да, это безумие.
756
00:42:53,333 --> 00:42:54,625
Идем, покажу вам вечеринку.
757
00:42:54,708 --> 00:42:55,541
Идем.
758
00:42:55,791 --> 00:42:57,666
- Он не замечает.
- Он не понимает.
759
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Одно лицо.
760
00:43:01,833 --> 00:43:04,666
Итак, это Лиза Лиза из Венгрии.
761
00:43:05,041 --> 00:43:07,916
Ее шансы невысоки.
Повыше, чем у вас, но не супер.
762
00:43:10,750 --> 00:43:13,208
Это «Чудо-четверка» из Финляндии.
763
00:43:13,333 --> 00:43:16,166
У них хипповый, драйвовый,
рок-н-ролльный звук.
764
00:43:16,250 --> 00:43:18,708
Она крутая,
но от парней ей лучше избавиться.
765
00:43:19,083 --> 00:43:19,958
Это Джулия Джей.
766
00:43:20,041 --> 00:43:23,041
Она победила в «Британия ищет таланты»
четыре года назад,
767
00:43:23,125 --> 00:43:25,958
она неплоха,
но все ненавидят Британию, так что…
768
00:43:26,041 --> 00:43:27,375
ноль очков.
769
00:43:28,041 --> 00:43:30,083
- Кевин.
- Кевин Суэйн.
770
00:43:30,166 --> 00:43:32,125
Думаю, ты знаешь мое полное имя.
771
00:43:32,333 --> 00:43:33,541
Ты побрил щеки.
772
00:43:33,625 --> 00:43:35,333
- Такие гладкие.
- Я скучаю.
773
00:43:38,750 --> 00:43:41,083
- Проказник.
- Знаю, не стоило это говорить.
774
00:43:42,666 --> 00:43:44,500
Ты сияешь, словно диско-шар.
775
00:43:47,375 --> 00:43:50,666
- Кевин Суэйн. Я знаю.
- Кевин Суэйн, провидец, лучший.
776
00:43:50,791 --> 00:43:53,541
Это Джонни Джон-Джон из Швеции.
Лучший танцор.
777
00:43:53,625 --> 00:43:54,458
Да!
778
00:43:54,541 --> 00:43:56,416
- Ларс.
- Любите шампанское?
779
00:43:57,083 --> 00:43:58,458
Опять высокие бокалы.
780
00:43:58,541 --> 00:43:59,708
- Хорошо.
- Обожаю их.
781
00:44:00,750 --> 00:44:04,583
Боже мой. Чуть не забыл,
Мита Ксенакис из Греции.
782
00:44:04,750 --> 00:44:06,583
Одна из лучших. Сильные связки,
783
00:44:06,666 --> 00:44:09,208
поет очень эмоционально. Мита, Мита!
784
00:44:09,291 --> 00:44:11,791
Иди сюда.
Познакомься с моими исландцами.
785
00:44:11,875 --> 00:44:13,958
Детка, где ты был?
786
00:44:14,458 --> 00:44:17,166
- Привет.
- Мита Ксенакис, Ларс Эрикссонг.
787
00:44:17,250 --> 00:44:19,166
- Привет.
- Сигрит Эриксдоттир.
788
00:44:19,250 --> 00:44:20,708
Вы… Вы брат и сестра?
789
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
- Нет.
- Наверное, нет. Нет.
790
00:44:23,291 --> 00:44:26,083
У Сигрит очень красивый голос.
У них отличная песня.
791
00:44:26,166 --> 00:44:29,750
Согласен. Лучшая из моих песен.
Песни пишу я.
792
00:44:30,625 --> 00:44:34,416
Я также пою и создаю костюмы и обувь.
793
00:44:34,500 --> 00:44:35,458
Фантастика.
794
00:44:35,541 --> 00:44:38,000
Расскажи мне
о своих талантах за бокалом.
795
00:44:38,083 --> 00:44:40,500
Идем, Сигрит.
Я хочу тебе кое-что показать.
796
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
- Поговорим.
- Хорошо.
797
00:44:41,833 --> 00:44:42,791
Ты в порядке?
798
00:44:43,291 --> 00:44:44,291
До скорого.
799
00:44:45,791 --> 00:44:48,250
- Тебе нравится «Евровидение»? Хорошо.
- Да. Очень.
800
00:44:48,375 --> 00:44:50,166
У нас очень хорошие шансы на победу.
801
00:44:50,250 --> 00:44:53,333
Боже! Победа, поражение – это неважно.
802
00:44:53,791 --> 00:44:55,083
Куда мы идем?
803
00:44:55,833 --> 00:44:58,166
- Сейчас покажу.
- Хорошо.
804
00:44:59,791 --> 00:45:00,875
Ого, это…
805
00:45:05,833 --> 00:45:07,000
Разве не чудесно?
806
00:45:08,083 --> 00:45:11,541
В жизни не видела ничего красивее.
807
00:45:21,625 --> 00:45:23,416
Что?
808
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Я хочу сказать кое-что очень глупое.
809
00:45:27,541 --> 00:45:28,833
- Скажи мне.
- Нет.
810
00:45:28,916 --> 00:45:30,916
Нет, я люблю глупости.
811
00:45:31,291 --> 00:45:33,833
Ладно, я хочу сказать, что тут…
812
00:45:34,750 --> 00:45:37,958
еще красивее, оттого что ты здесь.
813
00:45:45,166 --> 00:45:47,125
Ларсу бы очень понравилось.
814
00:45:47,541 --> 00:45:50,333
- Может быть…
- Сигрит.
815
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Ларс не может иметь всё.
816
00:45:54,875 --> 00:45:56,916
Боже, ты только о победе и думаешь?
817
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Конечно.
818
00:45:58,166 --> 00:46:01,791
Я должен стать мировой звездой,
чтобы доказать всей Исландии
819
00:46:01,875 --> 00:46:03,958
и особенно моему красавцу-папаше,
820
00:46:04,458 --> 00:46:06,500
что я не потратил жизнь зря.
821
00:46:07,208 --> 00:46:08,375
Боже мой.
822
00:46:10,125 --> 00:46:11,625
А ты мне сейчас очень нравишься.
823
00:46:12,541 --> 00:46:16,208
Меня это очень взволновало, понимаешь?
824
00:46:16,291 --> 00:46:18,041
Я слышал, как ты поёшь.
825
00:46:19,208 --> 00:46:21,083
Ты очень крута, но…
826
00:46:21,541 --> 00:46:23,041
дело не только в этом.
827
00:46:24,250 --> 00:46:25,958
Думаю, ты поёшь отсюда,
828
00:46:26,750 --> 00:46:29,916
но не отсюда.
829
00:46:34,125 --> 00:46:36,166
Так говорит и моя мама.
830
00:46:36,875 --> 00:46:39,166
Ты говоришь, что я пою страстно.
831
00:46:39,250 --> 00:46:40,833
В чём твоя страсть?
832
00:46:40,916 --> 00:46:43,083
Если бы ты могла с помощью голоса
833
00:46:43,666 --> 00:46:45,166
заявить о себе…
834
00:46:46,708 --> 00:46:47,958
…что бы ты сказала?
835
00:46:55,958 --> 00:46:59,375
Я бы сказала…
836
00:47:02,791 --> 00:47:03,875
Что это?
837
00:47:05,583 --> 00:47:08,958
- Тебе понравится. Идем.
- Хорошо.
838
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
Что происходит?
839
00:47:11,208 --> 00:47:13,083
- Ларс, это групповая песня.
- Групповая?
840
00:47:13,166 --> 00:47:14,541
- Никогда не пробовал?
- Нет.
841
00:47:14,625 --> 00:47:18,166
- О, детка. Идем со мной. Идем.
- Хорошо. Пошли.
842
00:47:20,333 --> 00:47:21,750
Боже мой!
843
00:47:44,416 --> 00:47:45,250
Я? Нет.
844
00:48:04,916 --> 00:48:05,750
Давай, милая.
845
00:48:05,833 --> 00:48:07,666
- Спой со мной.
- Да.
846
00:49:11,958 --> 00:49:13,208
Правда, здорово?
847
00:50:49,750 --> 00:50:51,541
- Привет!
- Привет.
848
00:50:53,166 --> 00:50:54,250
Боже мой!
849
00:50:54,708 --> 00:50:57,500
- Твоя сестра. А?
- О. Да.
850
00:50:57,583 --> 00:50:58,791
Она правда умеет петь.
851
00:50:58,875 --> 00:51:01,125
Вряд ли она моя сестра,
но петь она умеет.
852
00:51:01,208 --> 00:51:02,500
Без вопросов. Да.
853
00:51:02,583 --> 00:51:04,208
Она не всегда так поет.
854
00:51:04,791 --> 00:51:08,208
- Мне нужно найти ее.
- Нет, оставь ее, Ларс Эрикссонг.
855
00:51:08,291 --> 00:51:10,333
Но у нас так много работы.
856
00:51:10,416 --> 00:51:12,416
Ах, работа… Брось, работа.
857
00:51:12,500 --> 00:51:15,041
Это всё, о чём ты думаешь?
Подумай о чём-то еще!
858
00:51:15,125 --> 00:51:16,166
Например?
859
00:51:16,625 --> 00:51:19,333
Например… о романтике.
860
00:51:22,166 --> 00:51:26,500
Конечно. Нет-нет. Я думаю
о романтике и сексуальных играх.
861
00:51:26,958 --> 00:51:30,791
Типа французская горничная
и юный морячок.
862
00:51:30,875 --> 00:51:32,708
- Неплохо.
- У меня немаленький член.
863
00:51:32,791 --> 00:51:34,000
Не слишком большой.
864
00:51:34,458 --> 00:51:37,291
Я могу сравнить его с «Вольво»:
865
00:51:37,375 --> 00:51:40,916
крепкий, стойкий, надежный,
но особого восхищения не вызовет.
866
00:51:41,000 --> 00:51:41,833
- Нет.
- Ларс.
867
00:51:41,916 --> 00:51:43,000
- Вот ты где!
- Привет.
868
00:51:43,083 --> 00:51:44,583
Слышал, как мы пели в конце?
869
00:51:44,666 --> 00:51:47,750
Мне кажется, лучше я никогда не пела.
870
00:51:47,833 --> 00:51:50,791
Лучше? Не знаю. Ты хорошо поёшь дома.
871
00:51:50,875 --> 00:51:52,666
А я никогда не пел лучше.
872
00:51:52,750 --> 00:51:55,750
Сигрит, ты что-то открыла во мне.
873
00:51:55,833 --> 00:51:57,708
Я почти взял ноту Спеорга.
874
00:51:59,541 --> 00:52:01,708
Ты знаешь про ноту Спеорга?
875
00:52:01,791 --> 00:52:05,291
Конечно. Исландский фольклор –
одна из моих страстей.
876
00:52:05,833 --> 00:52:06,958
Да, но это миф.
877
00:52:07,500 --> 00:52:09,750
- Ларс.
- Мне нравятся маленькие эльфы.
878
00:52:10,041 --> 00:52:10,916
Они милые.
879
00:52:11,625 --> 00:52:15,750
Да, знаю, это интересно для тех,
кто в это верит.
880
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Но, может, нам пора уйти?
881
00:52:19,458 --> 00:52:22,500
- Уйти. Завтра большой день.
- Нет. Нет, ребята…
882
00:52:22,583 --> 00:52:26,166
Все едут танцевать в клуб после этого.
883
00:52:26,250 --> 00:52:28,000
- Поехали.
- Клубные танцы.
884
00:52:28,500 --> 00:52:31,208
Ларс, мы любим клубные танцы!
885
00:52:31,291 --> 00:52:33,708
Обожаю клубные танцы! Так весело!
886
00:52:33,791 --> 00:52:35,916
Нет, я очень хочу поехать.
887
00:52:36,375 --> 00:52:38,083
Но у меня много работы. Ты иди.
888
00:52:38,166 --> 00:52:39,083
Ты уверен?
889
00:52:39,166 --> 00:52:40,000
Абсолютно.
890
00:52:40,083 --> 00:52:41,458
- Хорошо.
- Да.
891
00:52:41,541 --> 00:52:42,833
- Веселись.
- Хорошо.
892
00:52:42,916 --> 00:52:44,041
- Хорошо.
- Хорошо.
893
00:52:53,833 --> 00:52:55,041
Оба мне? Ух ты!
894
00:52:55,125 --> 00:52:56,083
Спасибо.
895
00:53:00,166 --> 00:53:02,166
Надеюсь, музыка не остановится!
896
00:53:02,666 --> 00:53:04,375
Я могу танцевать всю ночь!
897
00:53:05,583 --> 00:53:07,625
Ты потрясающая женщина.
898
00:53:21,875 --> 00:53:22,750
Сигрит!
899
00:53:23,958 --> 00:53:26,041
Наверное, оставила ключ.
900
00:53:28,250 --> 00:53:29,458
- Мита.
- Привет.
901
00:53:30,375 --> 00:53:32,625
- Это случится, Ларс.
- Хорошо. Мои яйца!
902
00:53:32,708 --> 00:53:35,208
- Сопротивляйся, мне нравится.
- Мне страшно!
903
00:53:53,750 --> 00:53:55,083
Доброе утро.
904
00:53:56,166 --> 00:53:57,791
Ты наблюдал за мной?
905
00:53:58,083 --> 00:53:59,041
Нет.
906
00:53:59,125 --> 00:54:00,333
Заплетал волосы.
907
00:54:01,458 --> 00:54:02,291
Что?
908
00:54:03,750 --> 00:54:05,708
Очень расслабляющее занятие.
909
00:54:10,458 --> 00:54:11,416
Ого.
910
00:54:11,833 --> 00:54:13,208
Очень неплохо.
911
00:54:13,291 --> 00:54:15,250
- Большое спасибо.
- Долго ты это делал?
912
00:54:15,625 --> 00:54:16,458
Шесть часов.
913
00:54:25,791 --> 00:54:26,625
Что-нибудь…
914
00:54:27,500 --> 00:54:28,541
случилось…
915
00:54:29,291 --> 00:54:30,250
такого…
916
00:54:31,958 --> 00:54:33,041
Вчера?
917
00:54:33,125 --> 00:54:34,708
- Да.
- Конечно нет.
918
00:54:34,791 --> 00:54:35,833
Я джентльмен.
919
00:54:35,916 --> 00:54:36,875
Хорошо.
920
00:54:40,208 --> 00:54:41,125
Стой, что это?
921
00:54:41,583 --> 00:54:42,958
Где ты это услышал?
922
00:54:43,291 --> 00:54:44,291
Эту песню?
923
00:54:44,375 --> 00:54:46,625
- Да.
- Ты поёшь во сне.
924
00:54:47,416 --> 00:54:49,250
Очень красиво. Сама написала?
925
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Да.
926
00:54:51,833 --> 00:54:53,041
Она еще не готова.
927
00:54:55,000 --> 00:54:57,500
А когда закончишь, споете с Ларсом?
928
00:55:00,291 --> 00:55:01,291
Наверное, нет.
929
00:55:01,708 --> 00:55:03,041
А со мной?
930
00:55:04,458 --> 00:55:05,958
Я не могу. Нет.
931
00:55:06,291 --> 00:55:09,041
Ларс был моим партнером с детства.
932
00:55:09,125 --> 00:55:10,916
Партнером по музыке, но…
933
00:55:11,875 --> 00:55:13,041
ничего больше?
934
00:55:14,708 --> 00:55:19,250
Если мы победим в конкурсе,
надеюсь, это изменится.
935
00:55:19,333 --> 00:55:21,708
А если не победите,
936
00:55:21,791 --> 00:55:25,750
будет ли Ларс доволен,
что ты единственная, кто его обожает?
937
00:55:25,833 --> 00:55:29,333
Не застревай в его клетке, птичка.
938
00:55:29,416 --> 00:55:33,333
Ты должна летать.
Спой свою песню для всего мира.
939
00:55:34,250 --> 00:55:35,083
Ну…
940
00:55:35,333 --> 00:55:37,166
Я и так пою для всего мира.
941
00:55:38,416 --> 00:55:40,000
Благодаря Ларсу. Так что…
942
00:55:40,166 --> 00:55:43,041
Мне, пожалуй,
пора идти и сосредоточиться.
943
00:55:43,125 --> 00:55:45,166
Я пойду, хорошо?
944
00:55:45,666 --> 00:55:47,333
Не нужно летать в одиночку.
945
00:55:48,833 --> 00:55:51,208
Я хочу облететь с тобой весь мир.
946
00:55:51,291 --> 00:55:53,375
- Что?
- Исполнять твою песню,
947
00:55:53,625 --> 00:55:55,000
записать твою песню.
948
00:55:55,416 --> 00:55:59,541
Сигрит-Лемтов на обложке журнала,
снимают видео на сексуальном острове,
949
00:55:59,625 --> 00:56:01,666
пишут страстную музыку.
950
00:56:02,125 --> 00:56:04,125
Это было бы очень выгодно для тебя.
951
00:56:05,666 --> 00:56:06,666
Мне пора.
952
00:56:07,416 --> 00:56:08,458
Я пойду.
953
00:56:08,541 --> 00:56:09,875
- Мне пора!
- Просто…
954
00:56:10,458 --> 00:56:11,958
- подумай об этом.
- Хорошо.
955
00:56:12,916 --> 00:56:15,666
Спасибо за всё, Александр.
956
00:56:16,875 --> 00:56:17,708
Пока.
957
00:56:22,083 --> 00:56:22,916
Ларс?
958
00:56:26,916 --> 00:56:28,000
Ты не спишь?
959
00:56:28,541 --> 00:56:31,125
У меня была странная ночка.
960
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
И я…
961
00:56:34,000 --> 00:56:34,833
Привет.
962
00:56:37,958 --> 00:56:38,791
Привет.
963
00:56:39,833 --> 00:56:42,041
Помнишь Миту?
964
00:56:44,458 --> 00:56:45,291
Да.
965
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Сигрит.
966
00:57:01,708 --> 00:57:03,083
О, нет.
967
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
Исландия, мы готовы?
968
00:57:07,500 --> 00:57:11,375
Мы ждем Сигрит, сэр!
969
00:57:11,458 --> 00:57:12,583
Я здесь!
970
00:57:15,500 --> 00:57:18,375
- Мой король, ваша королева прибыла.
- Спасибо, Кевин Суэйн.
971
00:57:24,916 --> 00:57:26,083
Что это?
972
00:57:26,166 --> 00:57:27,875
Это костюм, который я сшил.
973
00:57:28,500 --> 00:57:29,791
Он ужасен.
974
00:57:29,875 --> 00:57:32,625
Может, если б ты сосредоточилась,
а не танцевала всю ночь,
975
00:57:32,708 --> 00:57:33,916
тебе бы он понравился.
976
00:57:37,041 --> 00:57:37,958
Что ты делаешь?
977
00:57:44,625 --> 00:57:45,916
Не надо этого делать.
978
00:57:49,625 --> 00:57:52,750
Итак, теперь мы готовы?
979
00:57:53,541 --> 00:57:54,375
Да.
980
00:57:55,750 --> 00:57:58,666
Как никогда!
981
00:57:58,958 --> 00:58:00,666
Ты думаешь, я идиот?
982
00:58:00,791 --> 00:58:03,166
Парню вроде Лемтова
от такой девушки нужно лишь…
983
00:58:03,250 --> 00:58:06,125
Я не спала с Лемтовым!
984
00:58:06,875 --> 00:58:09,166
Оу. А я не спал с Митой.
985
00:58:09,583 --> 00:58:13,583
Да, а я думаю, что отличу запах
тухлой акулы, когда почую!
986
00:58:13,666 --> 00:58:16,000
- Не могу говорить, когда ты такая.
- Знаешь что?
987
00:58:16,083 --> 00:58:20,875
Почему бы тебе
не переспать сразу со всеми?
988
00:58:20,958 --> 00:58:22,958
Может, я тоже пересплю.
989
00:58:23,041 --> 00:58:25,000
Потому что мы оба свободны.
990
00:58:25,083 --> 00:58:27,666
Давай предадимся секс-бесчинствам!
991
00:58:27,750 --> 00:58:29,458
Обожаю секс-бесчинства.
992
00:58:29,541 --> 00:58:31,458
Я пересплю со всеми!
993
00:58:31,541 --> 00:58:32,541
- Отлично!
- Да.
994
00:58:32,625 --> 00:58:35,833
Начиная с этой дамы,
которая выносит мусор.
995
00:58:35,916 --> 00:58:36,833
Да.
996
00:58:37,875 --> 00:58:39,250
И Кевина Суэйна. Легко.
997
00:58:39,666 --> 00:58:41,291
Чудесно. Спасибо.
998
00:58:41,625 --> 00:58:42,958
Нина, что скажешь?
999
00:58:44,208 --> 00:58:45,541
Ладно, Нина в пролете.
1000
00:58:46,000 --> 00:58:47,250
И тот парень вон там.
1001
00:58:47,333 --> 00:58:49,375
С «айпадом» или что там у тебя…
1002
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Не вижу, что у тебя на бейджике.
1003
00:58:51,750 --> 00:58:53,416
- Тео!
- Тео!
1004
00:58:54,041 --> 00:58:55,750
Я пересплю с тобой, мой друг.
1005
00:58:55,833 --> 00:58:57,375
Я с тебя не слезу.
1006
00:58:57,458 --> 00:58:59,416
Будет страстно и жарко.
1007
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
Ты расплавишься под моим пылом.
1008
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
Слушайте все, в городе появилась новая…
1009
00:59:04,125 --> 00:59:07,291
секс-машина, и ее зовут Ларс.
1010
00:59:07,708 --> 00:59:09,208
Скажи это своему русскому другу.
1011
00:59:09,583 --> 00:59:11,708
Да, он хотя бы меня видит!
1012
00:59:11,791 --> 00:59:13,791
Я вижу тебя каждый день!
1013
00:59:14,375 --> 00:59:16,375
Нет, не видишь!
1014
00:59:17,708 --> 00:59:20,208
И мне не нравится эта версия песни.
1015
00:59:20,583 --> 00:59:23,250
И я хочу вернуться к тому, что было.
1016
00:59:25,000 --> 00:59:25,833
Понял?
1017
00:59:26,416 --> 00:59:27,333
Ты куда?
1018
00:59:27,750 --> 00:59:30,250
Ты должна сосредоточиться.
Полуфинал завтра.
1019
00:59:30,333 --> 00:59:32,166
- А ты всё сливаешь!
- Нет!
1020
00:59:32,750 --> 00:59:34,291
Ты всё сливаешь.
1021
00:59:35,500 --> 00:59:37,416
Ты мелок, Ларс Эрикссонг.
1022
00:59:39,500 --> 00:59:40,541
Так мелок.
1023
00:59:44,916 --> 00:59:48,166
И, Исландия, ваше время вышло.
Пожалуйста, покиньте сцену.
1024
01:00:00,416 --> 01:00:01,458
Посмотри на себя.
1025
01:00:02,458 --> 01:00:03,875
Ты урод и неудачник.
1026
01:00:06,125 --> 01:00:08,041
Сигрит была права. Ты мелок.
1027
01:00:10,250 --> 01:00:11,500
Тебе нужно повзрослеть.
1028
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Я знаю.
1029
01:00:14,333 --> 01:00:17,416
Зачем ты сказал, что переспишь
со всеми? Это было смешно.
1030
01:00:17,500 --> 01:00:18,833
Ты себя опозорил.
1031
01:00:20,375 --> 01:00:22,041
Думаешь, у тебя был бы шанс с Тео?
1032
01:00:22,125 --> 01:00:24,333
- Никогда.
- Никогда. За миллион жизней.
1033
01:00:26,958 --> 01:00:28,750
Чувак. Эй, чувак?
1034
01:00:28,833 --> 01:00:30,041
Чувак?
1035
01:00:30,125 --> 01:00:33,000
Ты не знаешь,
это тут снимали «Игру престолов»?
1036
01:00:33,458 --> 01:00:35,666
- А?
- «Игру престолов».
1037
01:00:37,166 --> 01:00:39,750
Отвали. Видишь,
я говорю со своим отражением?
1038
01:00:39,833 --> 01:00:41,000
Расслабься, бро.
1039
01:00:41,083 --> 01:00:42,291
Сам расслабься, бро.
1040
01:00:42,375 --> 01:00:45,833
Почему вы, американцы,
вечно говорите всем «расслабиться»?
1041
01:00:45,916 --> 01:00:47,333
Джефф, пошли. Он псих.
1042
01:00:47,708 --> 01:00:48,875
Это я псих?
1043
01:00:49,166 --> 01:00:50,833
Эй, Европа вам не клубешник.
1044
01:00:50,916 --> 01:00:53,541
Ясно? Вы приезжаете сюда
и всё обсираете.
1045
01:00:53,625 --> 01:00:55,416
- Хватит.
- Проявите немного уважения.
1046
01:00:55,833 --> 01:00:56,666
Ясно?
1047
01:00:56,750 --> 01:00:58,333
Идите домой и стройте свою стену.
1048
01:00:58,416 --> 01:01:00,833
- Тупоголовые американцы.
- Идем отсюда.
1049
01:01:00,916 --> 01:01:03,583
Ларс! Ларс! Они любят «Старбакс».
1050
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Идите в «Старбакс».
1051
01:01:05,083 --> 01:01:07,625
- Там для вас фирменное меню.
- А где «Старбакс»?
1052
01:01:07,708 --> 01:01:10,125
Это же «Старбакс», они на каждом углу.
1053
01:01:10,666 --> 01:01:12,916
Просто идите на запах тыквенного латте.
1054
01:01:13,291 --> 01:01:14,375
Спасибо!
1055
01:01:14,458 --> 01:01:16,083
Я не благодарю в ответ.
1056
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Он пытался помочь?
1057
01:01:17,375 --> 01:01:18,250
Думаю, да.
1058
01:01:20,500 --> 01:01:21,791
Проклятые американцы.
1059
01:01:29,041 --> 01:01:34,833
Совсем одна
1060
01:01:36,666 --> 01:01:39,833
Целый мир передо мною
1061
01:01:40,708 --> 01:01:44,250
Это всё не для меня
1062
01:01:46,958 --> 01:01:53,000
Я пыталась много раз
1063
01:01:55,291 --> 01:01:58,500
Рассказать, где мое сердце
1064
01:01:59,333 --> 01:02:03,833
Рассказать и не молчать
1065
01:02:05,375 --> 01:02:08,833
Нужно было
1066
01:02:09,541 --> 01:02:14,458
Лишь уехать прочь
1067
01:02:20,500 --> 01:02:24,666
И без слов понятно
Просто мы не знали
1068
01:02:25,208 --> 01:02:28,083
То, что мы искали
1069
01:02:30,666 --> 01:02:33,875
Было рядом с нами
1070
01:03:10,333 --> 01:03:12,875
- Ларс.
- Здравствуйте?
1071
01:03:14,833 --> 01:03:15,708
Здравствуйте?
1072
01:03:17,750 --> 01:03:18,916
Здесь кто-то есть?
1073
01:03:23,000 --> 01:03:24,166
Привет, Ларс.
1074
01:03:24,250 --> 01:03:26,166
Чёрт возьми, Катиана!
1075
01:03:26,583 --> 01:03:29,750
Ты в смертельной опасности.
1076
01:03:29,833 --> 01:03:33,208
- Ты должен покинуть «Евровидение».
- Нет! Я тебя не слушаю.
1077
01:03:33,291 --> 01:03:34,291
Не вздумай убегать!
1078
01:03:34,375 --> 01:03:36,208
Нет!
1079
01:03:41,208 --> 01:03:42,083
Войдите?
1080
01:03:54,625 --> 01:03:56,291
Какой злой свитер.
1081
01:03:57,291 --> 01:03:58,125
Да.
1082
01:03:59,125 --> 01:03:59,958
Хорошо.
1083
01:04:00,333 --> 01:04:02,000
Почему ты не рассказала ему?
1084
01:04:07,000 --> 01:04:09,375
Всё не так просто.
1085
01:04:11,291 --> 01:04:12,958
Мы должны думать о группе.
1086
01:04:13,500 --> 01:04:15,458
Ладно, слушай. Жизнь длинная.
1087
01:04:15,833 --> 01:04:18,791
И вы с Ларсом провели
большую часть жизни вместе.
1088
01:04:19,208 --> 01:04:22,708
Но если бы у меня в жизни был такой
человек, я бы не позволила невинной…
1089
01:04:22,791 --> 01:04:24,166
ночи встать между нами.
1090
01:04:25,666 --> 01:04:26,541
Невинной?
1091
01:04:27,708 --> 01:04:31,250
Я тоже удивлена,
потому что я очень сексуальна.
1092
01:04:31,333 --> 01:04:34,250
Я пыталась, но он не захотел.
1093
01:04:35,791 --> 01:04:36,625
Погоди.
1094
01:04:37,333 --> 01:04:38,291
Что?
1095
01:04:46,583 --> 01:04:48,625
ЕВРОВИДЕНИЕ
КОНКУРС ПЕСНИ
1096
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
ПОЛУФИНАЛ
1097
01:04:59,625 --> 01:05:02,791
Добро пожаловать
на конкурс песни «Евровидение 2020».
1098
01:05:02,875 --> 01:05:05,666
Мы вот-вот начнем, ведущие этого года –
1099
01:05:05,750 --> 01:05:08,583
Корин Владвич и Саша Мор.
1100
01:05:09,291 --> 01:05:11,916
{\an8}Привет, Евровидение!
Вы можете в это поверить?
1101
01:05:12,250 --> 01:05:14,833
{\an8}Добро пожаловать
на сегодняшнее волшебное шоу!
1102
01:05:15,125 --> 01:05:17,208
{\an8}Да, у нас кое-что есть, Корин!
1103
01:05:17,666 --> 01:05:22,583
{\an8}Это вечер, которого мы все ждали.
1104
01:05:22,958 --> 01:05:26,083
Полуфинал наконец-то настал.
1105
01:05:42,791 --> 01:05:43,875
Слушай, Сигрит.
1106
01:05:46,333 --> 01:05:47,333
Вчера…
1107
01:05:49,583 --> 01:05:50,708
…я злился.
1108
01:05:50,791 --> 01:05:52,708
Да, я тоже злилась, и…
1109
01:05:53,958 --> 01:05:55,583
…знаешь, как говорят эльфы?
1110
01:05:55,666 --> 01:05:59,208
Я не знаю, как говорят эльфы.
Я не верю в эльфов, но…
1111
01:05:59,375 --> 01:06:00,333
Они говорят:
1112
01:06:00,416 --> 01:06:03,791
- «Злостью масло не взобьешь».
- Не взобьешь.
1113
01:06:03,875 --> 01:06:05,750
- Да, это я знаю.
- Да.
1114
01:06:06,125 --> 01:06:07,500
Думаю, это очень верно.
1115
01:06:07,583 --> 01:06:08,750
Не могу возразить.
1116
01:06:10,125 --> 01:06:11,041
И песня…
1117
01:06:11,500 --> 01:06:14,791
Я попросил вернуть
оригинальную аранжировку,
1118
01:06:15,666 --> 01:06:19,333
до того, как Дже-Бонг добавил
свежий флоу и всех этих сучат.
1119
01:06:19,916 --> 01:06:20,750
Правда?
1120
01:06:20,833 --> 01:06:22,166
Да, конечно.
1121
01:06:22,250 --> 01:06:25,916
- Спасибо, Ларс. Это так много значит.
- Нет, это правильно.
1122
01:06:27,125 --> 01:06:30,000
Эй, хорошо выглядишь, Джонни, а?
1123
01:06:33,458 --> 01:06:34,833
Клоунский макияж…
1124
01:06:38,291 --> 01:06:40,291
- Александр.
- Мита.
1125
01:06:43,666 --> 01:06:45,666
- Это наш клоунский танец.
- Да.
1126
01:06:46,916 --> 01:06:49,708
Может, оставишь их?
Найдем тебе другую игрушку.
1127
01:06:49,791 --> 01:06:52,250
Она особенная, Мита.
1128
01:06:52,333 --> 01:06:54,875
С ней я мог бы стать круче,
чем когда-либо.
1129
01:06:55,291 --> 01:06:56,833
Но она не будет счастлива.
1130
01:06:57,375 --> 01:06:58,833
Откуда ты знаешь?
1131
01:06:59,041 --> 01:07:01,250
Я дам ей всё, что он не может.
1132
01:07:03,125 --> 01:07:04,291
Не всё.
1133
01:07:06,125 --> 01:07:07,041
Мяу.
1134
01:07:14,416 --> 01:07:16,666
Привет!
1135
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Лемтов!
1136
01:07:19,416 --> 01:07:23,916
- Ты сегодня выступаешь?
- Нет, но я пришел поддержать тебя.
1137
01:07:24,458 --> 01:07:25,291
Fire Saga.
1138
01:07:26,333 --> 01:07:29,916
Очень любезно,
что ты пришел поддержать нас
1139
01:07:30,333 --> 01:07:32,833
как дуэт,
который никогда не распадется.
1140
01:07:32,916 --> 01:07:36,791
Джордж Майкл то же самое говорил
про другого парня из «Уэм!».
1141
01:07:36,875 --> 01:07:38,166
Никто не знает его имени.
1142
01:07:38,250 --> 01:07:39,291
Эндрю Риджли.
1143
01:07:40,041 --> 01:07:41,166
Правда?
1144
01:07:41,625 --> 01:07:45,000
Ребята, я немного нервничаю.
1145
01:07:45,083 --> 01:07:48,166
Что? Почему?
У вас нет ни единого шанса.
1146
01:07:48,250 --> 01:07:50,250
Букмекеры не сулят вам
ни одного голоса.
1147
01:07:50,333 --> 01:07:51,625
Не волнуйся.
1148
01:07:51,708 --> 01:07:53,166
У тебя всё получится.
1149
01:07:54,208 --> 01:07:58,375
Просто помни,
о чём мы говорили ночью, да?
1150
01:08:01,166 --> 01:08:02,416
Вперед, Fire Saga!
1151
01:08:07,916 --> 01:08:10,666
О чём вы говорили с ним ночью?
1152
01:08:11,041 --> 01:08:13,291
Мне, конечно, плевать.
Просто любопытно.
1153
01:08:14,000 --> 01:08:15,458
Ларс, начинается!
1154
01:08:16,375 --> 01:08:17,708
- Хорошо.
- Иди сюда.
1155
01:08:18,416 --> 01:08:20,041
Я так волнуюсь, Ларс.
1156
01:08:21,250 --> 01:08:22,083
Хорошо.
1157
01:09:06,541 --> 01:09:08,791
Беларусь стартовала стремительно.
1158
01:09:08,875 --> 01:09:11,500
Взрывной старт для шоу этого года.
1159
01:09:11,916 --> 01:09:13,625
На очереди – Финляндия.
1160
01:09:13,833 --> 01:09:15,458
И «Чудо-четверка».
1161
01:09:34,625 --> 01:09:37,375
Звоните в полицию.
Наша девочка – полный атас!
1162
01:09:37,458 --> 01:09:38,291
Она просто…
1163
01:09:54,875 --> 01:09:59,208
Далибор Джински из Сан-Марино
плачет без видимой причины.
1164
01:10:10,583 --> 01:10:14,208
Застряв в этом мире фальши
1165
01:10:14,291 --> 01:10:17,583
Легко позабыть, что дальше
1166
01:10:18,125 --> 01:10:21,000
Вся жизнь по плану, детка
1167
01:10:21,333 --> 01:10:22,750
Слетай с орбит
1168
01:10:23,208 --> 01:10:24,625
Твой дом горит
1169
01:10:25,041 --> 01:10:28,250
Вздохни наконец свободно
1170
01:10:28,625 --> 01:10:31,666
Играй, что душе угодно
1171
01:10:32,208 --> 01:10:35,083
Вне всяких границ и рамок
1172
01:10:35,166 --> 01:10:38,916
Возможно всё, идем
1173
01:10:39,000 --> 01:10:41,833
Открывай же и смотри
1174
01:10:42,291 --> 01:10:45,000
Сегодня мы дикари
1175
01:10:45,083 --> 01:10:47,750
Веселей
1176
01:10:47,833 --> 01:10:51,208
Ты ныряй смелей
1177
01:10:51,416 --> 01:10:56,541
В мир фантазий
Клетка больше не нужна
1178
01:10:56,666 --> 01:10:59,208
Другие времена
1179
01:10:59,291 --> 01:11:02,000
Веселей
1180
01:11:02,291 --> 01:11:05,541
Ты ныряй смелей
1181
01:11:05,625 --> 01:11:06,583
В мир фантазий…
1182
01:11:06,666 --> 01:11:09,500
А теперь любимец Швеции,
Джонни Джон-Джон.
1183
01:11:55,875 --> 01:11:58,375
- Ларс, ты сменил костюм?
- Да.
1184
01:11:58,458 --> 01:12:01,916
- Шарф такой длинный.
- Знаю, правда здорово? Супердлинный.
1185
01:12:02,791 --> 01:12:04,958
Не волнуйся.
Это для красоты представления.
1186
01:12:05,041 --> 01:12:06,083
Неплохо, да?
1187
01:12:22,291 --> 01:12:24,250
Ну же. Эти парни ужасны.
1188
01:12:24,500 --> 01:12:26,708
Включи конкурс песни.
Я хочу посмотреть Исландию.
1189
01:12:26,791 --> 01:12:29,166
- Нет!
- Да! Давай!
1190
01:12:29,666 --> 01:12:31,583
Да что с вами?
1191
01:12:32,500 --> 01:12:35,250
Ларс и Сигрит наши земляки.
1192
01:12:35,333 --> 01:12:37,000
Они выросли вместе с нами.
1193
01:12:37,416 --> 01:12:40,208
Лендерман, ты ведь учил их в школе?
1194
01:12:41,458 --> 01:12:44,291
Стив Гандерссон,
они выступали на твоей первой свадьбе.
1195
01:12:44,375 --> 01:12:45,583
И на четвертой.
1196
01:12:46,833 --> 01:12:49,500
Заткнись. Никто не хочет их смотреть.
1197
01:12:49,916 --> 01:12:51,166
Отец заговорил.
1198
01:12:51,625 --> 01:12:52,458
Бедный Эрик.
1199
01:12:52,541 --> 01:12:54,916
Половина детей в этом городе,
наверное, его.
1200
01:12:56,125 --> 01:12:59,375
Но единственного, кто по-настоящему
любит его, он даже не признает.
1201
01:12:59,875 --> 01:13:02,416
Мы знаем, что они отстой,
но это наш отстой!
1202
01:13:02,500 --> 01:13:05,916
Переключай канал – и примем неизбежное!
1203
01:13:06,000 --> 01:13:07,333
Да!
1204
01:13:07,958 --> 01:13:08,833
Да!
1205
01:13:10,708 --> 01:13:13,291
Итак, момент, которого все ждали.
Исландия.
1206
01:13:13,958 --> 01:13:16,833
Каждое выступление этой группы –
это приключение.
1207
01:13:17,000 --> 01:13:18,875
Их зовут Fire Saga.
1208
01:13:18,958 --> 01:13:22,125
И почему они здесь, не знает никто.
1209
01:13:41,458 --> 01:13:44,916
Ты вошел, и вдруг
1210
01:13:45,291 --> 01:13:49,000
Всё озарилось светом
1211
01:13:49,125 --> 01:13:51,125
Обернись, мой друг
1212
01:13:51,708 --> 01:13:56,083
В зиму ворвалось лето
1213
01:13:56,166 --> 01:13:58,458
Уже ли я во сне
1214
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
Но как узнать?
1215
01:14:01,166 --> 01:14:03,666
Сердце бьет тик-так
1216
01:14:03,791 --> 01:14:08,041
Остановить часы хотел бы я
1217
01:14:08,833 --> 01:14:14,000
Но не знаю как
1218
01:14:14,541 --> 01:14:17,666
Эй, детка, посмотри в глаза
1219
01:14:18,291 --> 01:14:20,541
Я знаю, у меня проблема опять
1220
01:14:20,791 --> 01:14:23,125
Ладно, не так плохо, как мы ожидали.
1221
01:14:23,208 --> 01:14:25,541
…я хочу сказать
1222
01:14:26,041 --> 01:14:29,666
Я знаю, у меня проблема опять
1223
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
Твоя любовь
1224
01:14:32,583 --> 01:14:34,083
Моя любовь
1225
01:14:34,625 --> 01:14:37,625
Разве могут ошибкою быть?
1226
01:14:38,125 --> 01:14:39,708
Это чудесно.
1227
01:14:40,250 --> 01:14:41,708
Взлетаю вновь
1228
01:14:42,375 --> 01:14:47,875
У меня проблема опять
1229
01:14:50,500 --> 01:14:53,208
У меня проблема опять
1230
01:14:54,375 --> 01:14:56,250
Я влюблен, как никогда
1231
01:14:56,333 --> 01:14:58,083
Ты моя суперзвезда
1232
01:14:58,166 --> 01:15:00,541
Вместе нам беда – не беда
1233
01:15:02,041 --> 01:15:03,833
Мир сложился вверх-дном
1234
01:15:03,916 --> 01:15:06,166
Явь смешалась со сном
1235
01:15:06,250 --> 01:15:08,916
Правил больше нет, и плевать
1236
01:15:09,000 --> 01:15:11,291
Уже ли я во сне
1237
01:15:11,375 --> 01:15:13,291
Но как узнать?
1238
01:15:14,083 --> 01:15:15,708
Сердце бьет тик-так
1239
01:15:15,791 --> 01:15:17,208
Ты не спишь
1240
01:15:17,291 --> 01:15:20,041
Остановить часы решаю я
1241
01:15:20,125 --> 01:15:21,083
Шарф.
1242
01:15:21,166 --> 01:15:23,791
Но не знаю как
1243
01:15:23,875 --> 01:15:25,333
Шарф!
1244
01:15:27,375 --> 01:15:28,666
О, шарф!
1245
01:15:32,791 --> 01:15:33,625
Сигрит!
1246
01:15:35,875 --> 01:15:36,833
Чёрт! Держись!
1247
01:15:38,125 --> 01:15:39,208
Я всё исправлю!
1248
01:15:40,166 --> 01:15:41,958
А теперь хомячьи бега в колесе?
1249
01:15:43,416 --> 01:15:44,416
Продолжай петь!
1250
01:15:44,791 --> 01:15:46,041
Этого не может быть!
1251
01:15:48,500 --> 01:15:51,666
Осторожно!
Я полностью контролирую ситуацию!
1252
01:15:54,250 --> 01:15:55,333
Чёрт возьми!
1253
01:16:02,791 --> 01:16:03,875
Боже мой!
1254
01:16:08,000 --> 01:16:08,833
Сигрит!
1255
01:16:09,458 --> 01:16:10,291
Ларс.
1256
01:16:10,708 --> 01:16:11,916
Ты в порядке?
1257
01:16:12,291 --> 01:16:14,250
Эльфы, похоже, ненавидят нас.
1258
01:16:14,333 --> 01:16:17,041
Мы слышим голоса, значит, они живы.
1259
01:16:17,541 --> 01:16:20,375
Песня еще играет. Идем!
1260
01:16:20,458 --> 01:16:22,375
Кто-то вылез из-под колеса.
1261
01:16:22,458 --> 01:16:23,833
Мы справимся!
1262
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Твой микрофон.
1263
01:16:26,083 --> 01:16:27,500
Это потрясающе.
1264
01:16:28,125 --> 01:16:35,083
У меня проблема опять
1265
01:16:36,250 --> 01:16:38,291
У меня проблема опять
1266
01:16:38,666 --> 01:16:42,416
О, проблема
У меня проблема опять
1267
01:16:42,541 --> 01:16:46,250
О, проблема
У меня проблема опять
1268
01:16:46,375 --> 01:16:50,041
О, проблема
У меня проблема опять
1269
01:16:50,125 --> 01:16:53,791
О, проблема
У меня проблема опять
1270
01:17:13,875 --> 01:17:16,500
И до свидания, Исландия.
1271
01:17:19,166 --> 01:17:20,708
Мне так жаль.
1272
01:18:13,916 --> 01:18:15,083
Я потрясен.
1273
01:18:15,458 --> 01:18:18,958
Исландия установила новый рекорд
провала на «Евровидении»,
1274
01:18:19,041 --> 01:18:21,291
а аудитория истеричных фанатов
1275
01:18:21,375 --> 01:18:24,291
выдала типично иррациональную реакцию.
1276
01:18:25,291 --> 01:18:27,208
- Погоди, куда мы идем?
- Домой.
1277
01:18:27,291 --> 01:18:29,166
- Мы едем домой в Хусавик.
- Что?
1278
01:18:29,250 --> 01:18:30,250
- Пошли.
- Нет!
1279
01:18:30,541 --> 01:18:33,083
- Что?
- Нет, мы должны вернуться туда.
1280
01:18:33,166 --> 01:18:34,083
Зачем?
1281
01:18:34,166 --> 01:18:36,666
Потому что вся Исландия смотрит.
1282
01:18:37,291 --> 01:18:40,000
- Но…
- Наша семья, наши друзья, мои ученики.
1283
01:18:40,625 --> 01:18:42,166
Мы не можем их подвести.
1284
01:18:43,125 --> 01:18:45,041
В смысле? Мы уже подвели их.
1285
01:18:45,750 --> 01:18:46,875
Мы посмешище!
1286
01:18:47,541 --> 01:18:50,958
Я не вернусь туда,
где все будут смеяться надо мной.
1287
01:18:52,166 --> 01:18:54,291
- А я вернусь.
- Зачем?
1288
01:18:54,666 --> 01:18:58,916
Я вернусь к артистам,
потому что я артист.
1289
01:18:59,625 --> 01:19:03,041
И когда я увижу,
что никто за нас не проголосовал,
1290
01:19:03,125 --> 01:19:05,500
я буду там, и я приму это.
1291
01:19:05,916 --> 01:19:08,708
Ведь я знаю,
что я больше, чем этот конкурс.
1292
01:19:10,958 --> 01:19:13,708
Ларс,
я никогда ни о чём тебя не просила.
1293
01:19:14,833 --> 01:19:16,916
Но я прошу сделать это для меня.
1294
01:19:17,833 --> 01:19:19,791
А я прошу тебя уйти.
1295
01:19:20,125 --> 01:19:20,958
Идем.
1296
01:19:21,250 --> 01:19:23,250
Прошу, ты ведешь себя эгоистично.
1297
01:19:23,333 --> 01:19:24,916
- Это я-то?
- Ты.
1298
01:19:25,000 --> 01:19:28,583
Ты знаешь,
что я всегда хотел лишь победить!
1299
01:19:29,666 --> 01:19:33,208
Лемтов был прав.
Ты никогда не будешь доволен.
1300
01:19:33,291 --> 01:19:35,708
Лемтов? Что знает Лемтов?
1301
01:19:36,666 --> 01:19:37,875
Вообще-то, многое.
1302
01:19:38,208 --> 01:19:40,458
- Например?
- Он знает про эльфов.
1303
01:19:40,541 --> 01:19:43,166
- И как заплетать волосы.
- Ладно.
1304
01:19:43,583 --> 01:19:46,166
Но он не знает о нас, верно?
1305
01:19:46,583 --> 01:19:47,958
Нет никаких нас!
1306
01:19:49,125 --> 01:19:51,208
Нет никаких нас, Ларс.
1307
01:19:53,208 --> 01:19:54,750
Я так больше не могу.
1308
01:19:54,833 --> 01:19:58,041
Ты это несерьезно.
Он просто морочит тебе голову, ясно?
1309
01:19:58,416 --> 01:19:59,250
Нет.
1310
01:20:00,208 --> 01:20:01,458
Я вернусь туда.
1311
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Ты идешь?
1312
01:20:05,625 --> 01:20:07,500
Нет, не иду.
1313
01:20:11,916 --> 01:20:13,250
Ладно, пока.
1314
01:20:15,833 --> 01:20:16,750
Ладно, отлично!
1315
01:20:17,541 --> 01:20:19,458
Ладно, уходи! Иди к Лемтову!
1316
01:20:20,083 --> 01:20:22,375
И спой ему свою песню о любви.
1317
01:20:23,916 --> 01:20:24,791
Что?
1318
01:20:25,208 --> 01:20:27,250
Да, я знаю всё про твою песню.
1319
01:20:27,541 --> 01:20:29,708
Я слышал, как ты писала ее в отеле.
1320
01:20:30,333 --> 01:20:31,250
Так что иди.
1321
01:20:32,666 --> 01:20:34,500
Я написала ее для тебя.
1322
01:21:22,291 --> 01:21:24,041
Проклятье! Чёрт!
1323
01:21:25,750 --> 01:21:26,583
Чёрт!
1324
01:21:33,791 --> 01:21:35,125
Эй!
1325
01:21:35,333 --> 01:21:37,083
Какого чёрта, мужик?
1326
01:21:37,416 --> 01:21:38,875
Я тут внутри!
1327
01:21:39,250 --> 01:21:40,541
Извиняться не буду!
1328
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Эй! Вы тут?
1329
01:21:43,000 --> 01:21:44,083
Кто-нибудь?
1330
01:21:45,583 --> 01:21:48,166
А теперь пришло время
взяться за телефоны
1331
01:21:48,291 --> 01:21:51,416
и отправить свои голоса на номера,
которые вы видите на экране.
1332
01:21:51,500 --> 01:21:52,708
Где Ларс?
1333
01:21:54,125 --> 01:21:55,208
Он ушел.
1334
01:21:55,291 --> 01:21:57,875
И помните,
нельзя голосовать за свою страну.
1335
01:22:01,125 --> 01:22:02,416
Тогда я останусь.
1336
01:22:02,500 --> 01:22:04,583
Добрый вечер, «Евровидение».
1337
01:22:04,666 --> 01:22:07,083
- Спасибо.
- Какое чудесное шоу.
1338
01:22:07,541 --> 01:22:10,291
Португалия отдает восемь очков…
1339
01:22:11,125 --> 01:22:12,041
…Латвии.
1340
01:22:13,375 --> 01:22:15,750
Десять очков –
1341
01:22:16,166 --> 01:22:17,166
Швеции.
1342
01:22:17,625 --> 01:22:20,916
А 12 очков –
1343
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
Греции.
1344
01:22:22,875 --> 01:22:27,708
Норвегия отдает восемь
очков своей соседке Швеции.
1345
01:22:31,041 --> 01:22:33,750
Десять очков – Греции.
1346
01:22:34,375 --> 01:22:37,583
И 12 очков – Испании.
1347
01:22:39,958 --> 01:22:41,250
Привет, «Евровидение».
1348
01:22:41,333 --> 01:22:43,458
Прямой эфир из Рейкьявика, Исландия.
1349
01:22:44,166 --> 01:22:45,958
Простите за сегодняшний вечер.
1350
01:22:46,041 --> 01:22:50,083
Они были ужасны.
В следующем году будет лучше, обещаю.
1351
01:22:50,708 --> 01:22:53,125
Мы пришлем кого-то другого.
Кого угодно.
1352
01:22:53,208 --> 01:22:55,958
Вот голоса исландского жюри.
1353
01:22:56,041 --> 01:22:58,083
Восемь очков достаются Греции.
1354
01:22:59,166 --> 01:23:01,291
Десять очков – Швеции.
1355
01:23:01,458 --> 01:23:02,291
Такси!
1356
01:23:02,375 --> 01:23:06,833
И, наконец, 12 очков – Нидерландам.
1357
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Спасибо.
1358
01:23:13,583 --> 01:23:15,958
…от Швейцарии «Евровидению».
1359
01:23:20,041 --> 01:23:22,416
Восемь очков достаются…
1360
01:23:23,250 --> 01:23:24,083
Исландии.
1361
01:23:26,791 --> 01:23:27,666
Исландии?
1362
01:23:27,916 --> 01:23:28,750
Что?
1363
01:23:30,000 --> 01:23:31,541
Она сказала «очки Исландии»?
1364
01:23:31,625 --> 01:23:33,833
Тсс! В телевизоре.
1365
01:23:34,250 --> 01:23:36,458
Да, восемь очков Исландии.
1366
01:23:36,875 --> 01:23:37,708
Что?
1367
01:23:38,166 --> 01:23:42,541
Десять очков достаются Швеции
и 12 – Греции.
1368
01:23:42,625 --> 01:23:43,458
Восемь очков.
1369
01:23:43,541 --> 01:23:44,666
- Точно?
- Да, конечно.
1370
01:23:44,750 --> 01:23:47,166
Добрый вечер, Европа. Привет из Чехии.
1371
01:23:47,250 --> 01:23:49,833
Момент, которого вы все ждали.
1372
01:23:50,250 --> 01:23:52,750
Наши восемь очков получает…
1373
01:23:52,833 --> 01:23:53,916
Хорватия.
1374
01:23:54,500 --> 01:23:57,375
А десять очков…
1375
01:23:57,458 --> 01:23:58,416
Исландия.
1376
01:24:00,583 --> 01:24:02,000
Что происходит?
1377
01:24:02,083 --> 01:24:05,250
Восточная Европа
отдает голоса Исландии.
1378
01:24:05,333 --> 01:24:06,291
Какая нелепица.
1379
01:24:06,375 --> 01:24:08,625
- Стой, они говорят «Исландия»?
- Исландия.
1380
01:24:08,708 --> 01:24:12,000
Румыния отдает восемь очков Исландии.
1381
01:24:12,083 --> 01:24:12,916
Что?
1382
01:24:13,541 --> 01:24:16,583
Франция отдает восемь очков Исландии!
1383
01:24:17,416 --> 01:24:19,916
Голландия отдает десять очков…
1384
01:24:20,583 --> 01:24:21,666
Исландии!
1385
01:24:25,166 --> 01:24:27,500
- Я не понимаю.
- Это безумие.
1386
01:24:27,583 --> 01:24:29,000
Полное безумие.
1387
01:24:29,083 --> 01:24:31,541
Это совершенно нелепо.
1388
01:24:31,625 --> 01:24:33,958
У Исландии всё очень неплохо.
1389
01:24:34,041 --> 01:24:36,750
Всё решит народное голосование,
но дела у них сильно лучше,
1390
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
чем ожидали букмекеры.
1391
01:24:38,083 --> 01:24:41,166
Так, Саша, посмотрим,
как прошло народное голосование,
1392
01:24:41,250 --> 01:24:43,833
и выясним, кто прошел в финал.
1393
01:24:43,916 --> 01:24:48,416
Первая участница финала…
1394
01:24:49,458 --> 01:24:51,291
- Греция!
- Греция!
1395
01:24:51,791 --> 01:24:54,500
- Да!
- Браво, Греция!
1396
01:24:55,041 --> 01:24:58,333
Вторая страна, прошедшая в финал…
1397
01:24:58,708 --> 01:25:00,083
Хорватия!
1398
01:25:00,166 --> 01:25:01,375
Хорватия!
1399
01:25:01,458 --> 01:25:03,791
Да, поздравляю, Хорватия!
1400
01:25:03,916 --> 01:25:05,166
Не в числе моих любимых.
1401
01:25:05,250 --> 01:25:10,625
Корин, осталось всего две страны,
которые попадут в финал.
1402
01:25:10,833 --> 01:25:12,125
Здесь становится жарко.
1403
01:25:12,208 --> 01:25:14,083
Ничего, у тебя еще есть шанс.
1404
01:25:14,166 --> 01:25:15,000
Ну, нет.
1405
01:25:15,375 --> 01:25:16,833
У вас много очков.
1406
01:25:17,291 --> 01:25:18,625
Израиль!
1407
01:25:18,708 --> 01:25:21,333
Да, Израиль! Отлично!
1408
01:25:22,750 --> 01:25:24,625
И последняя страна, которая попадет
1409
01:25:25,125 --> 01:25:28,125
в субботний финал, это…
1410
01:25:35,791 --> 01:25:36,791
…Исландия?
1411
01:25:37,458 --> 01:25:38,750
Что?
1412
01:25:44,000 --> 01:25:45,291
Получилось!
1413
01:25:50,291 --> 01:25:51,125
Боже мой!
1414
01:25:51,208 --> 01:25:54,000
По итогам голосования…
Исландия в финале?
1415
01:25:54,125 --> 01:25:55,041
Боже мой!
1416
01:25:55,125 --> 01:25:57,166
Да!
1417
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Потрясающе!
1418
01:25:59,125 --> 01:26:00,000
Я так счастлива!
1419
01:26:00,083 --> 01:26:01,375
- Это так здорово.
- Да.
1420
01:26:05,916 --> 01:26:07,208
Обожаю!
1421
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Это потрясающе.
1422
01:26:09,958 --> 01:26:12,375
Вот бы Ларс был здесь.
1423
01:26:29,916 --> 01:26:30,958
Ларс.
1424
01:26:36,041 --> 01:26:36,875
Нет.
1425
01:26:56,541 --> 01:26:59,791
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
1426
01:27:02,375 --> 01:27:03,291
Ларс.
1427
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
Привет, Стефан.
1428
01:27:07,125 --> 01:27:08,375
Что ты делаешь?
1429
01:27:08,458 --> 01:27:11,916
Я беру свободную веревку и оборачиваю,
1430
01:27:12,000 --> 01:27:13,583
чтобы смотать по кругу.
1431
01:27:14,000 --> 01:27:15,250
Я стану рыбаком.
1432
01:27:15,333 --> 01:27:18,125
Сопьюсь и умру,
как настоящий Эрикссонг.
1433
01:27:18,708 --> 01:27:20,041
Это моя новая жизнь.
1434
01:27:20,416 --> 01:27:21,916
А как же Сигрит?
1435
01:27:22,250 --> 01:27:26,083
Между нами встал богатый бритый русский
с огромным членом.
1436
01:27:26,166 --> 01:27:27,458
Такое случается.
1437
01:27:28,500 --> 01:27:29,333
Да.
1438
01:27:30,541 --> 01:27:31,541
До свидания.
1439
01:27:32,375 --> 01:27:35,875
Откажись от своей мечты сейчас,
пока еще молод!
1440
01:27:55,791 --> 01:27:56,875
Она воняет.
1441
01:27:58,708 --> 01:28:02,041
Как ты можешь быть рыбаком,
если боишься рыбы?
1442
01:28:03,166 --> 01:28:05,333
- Ты смеешься надо мной?
- Смеюсь?
1443
01:28:05,750 --> 01:28:06,916
Вовсе нет.
1444
01:28:07,000 --> 01:28:08,583
- Нет, мне это надоело.
- Что?
1445
01:28:08,666 --> 01:28:11,833
Что ты постоянно смеешься над всем,
что я делаю.
1446
01:28:12,458 --> 01:28:15,041
Я всю жизнь пытался
заслужить твое уважение.
1447
01:28:15,583 --> 01:28:17,916
И знаешь что? Оно мне больше не нужно.
1448
01:28:18,000 --> 01:28:19,375
Я больше не хочу этого.
1449
01:28:19,458 --> 01:28:21,583
И если ты никогда
не будешь меня уважать,
1450
01:28:21,666 --> 01:28:24,666
так тому и быть.
Мне это не нужно, ясно?
1451
01:28:25,125 --> 01:28:27,208
- Как мне сойти с лодки?
- Ларс, иди сюда.
1452
01:28:27,291 --> 01:28:29,208
- Где тут выход?
- Тут нет выхода.
1453
01:28:29,291 --> 01:28:31,250
- Это лодка, Ларс.
- Как мне сойти?
1454
01:28:31,333 --> 01:28:32,500
Ларс, иди сюда.
1455
01:28:33,041 --> 01:28:34,250
- Эй!
- Эй!
1456
01:28:34,791 --> 01:28:35,916
Ларс, иди сюда.
1457
01:28:36,000 --> 01:28:37,333
- Иди сюда, Ларс.
- Нет!
1458
01:28:37,416 --> 01:28:38,791
- Нет!
- Ларс, иди сюда.
1459
01:28:38,875 --> 01:28:40,625
- Нет!
- Хватит. Успокойся.
1460
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Спокойно. Спокойно, Ларс.
1461
01:28:42,625 --> 01:28:44,125
Что ты там видишь?
1462
01:28:46,333 --> 01:28:48,791
- Сушу?
- Это Исландия.
1463
01:28:49,666 --> 01:28:51,250
- Это Исландия, да.
- Да.
1464
01:28:51,333 --> 01:28:53,916
И ты сделал что-то для Исландии.
1465
01:28:54,500 --> 01:28:55,916
Что-то великое.
1466
01:28:56,666 --> 01:28:59,083
То, что никто из нас
не смог бы сделать.
1467
01:28:59,958 --> 01:29:01,166
То, как ты пел.
1468
01:29:01,250 --> 01:29:03,541
Это принесло нам большую гордость.
1469
01:29:04,666 --> 01:29:07,458
- Нет, это была катастрофа.
- Да, но ты не сдался.
1470
01:29:08,083 --> 01:29:10,791
Ты несешь в себе дух викингов!
1471
01:29:11,250 --> 01:29:13,541
Я не понимал этого,
1472
01:29:14,333 --> 01:29:16,416
пока ты не вернулся на сцену
1473
01:29:16,500 --> 01:29:20,083
после того, как это идиотское
хомячье колесо улетело в зал.
1474
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
Ты… не сдался!
1475
01:29:27,750 --> 01:29:30,125
Ты всегда напоминал мне свою мать.
1476
01:29:31,958 --> 01:29:34,166
Она умерла слишком рано для нас обоих.
1477
01:29:35,375 --> 01:29:37,500
Она бы гордилась тобой, Ларс.
1478
01:29:45,333 --> 01:29:46,291
- Да.
- Но…
1479
01:29:46,958 --> 01:29:48,166
Но я сдался.
1480
01:29:48,250 --> 01:29:51,666
Я оставил Сигрит совсем одну.
И теперь она меня уже не хочет.
1481
01:29:52,083 --> 01:29:54,833
Не везет нам с женщинами
рода Эриксдоттир.
1482
01:29:55,250 --> 01:29:56,083
В смысле?
1483
01:29:56,500 --> 01:29:58,041
Мать Сигрит, Хелка…
1484
01:29:58,291 --> 01:29:59,500
никогда меня не любила.
1485
01:29:59,583 --> 01:30:02,083
Не хотела иметь со мной ничего общего.
1486
01:30:03,333 --> 01:30:04,708
Я всегда любил Сигрит.
1487
01:30:05,333 --> 01:30:08,166
- Как я такое допустил?
- Неважно, что произошло.
1488
01:30:08,250 --> 01:30:11,583
Теперь ты должен сражаться за нее.
1489
01:30:12,208 --> 01:30:13,041
Да?
1490
01:30:13,458 --> 01:30:17,791
Ты должен сражаться за нее,
как за этот дурацкий конкурс.
1491
01:30:18,250 --> 01:30:20,666
Сражайся за свою мечту о жизни с ней!
1492
01:30:20,750 --> 01:30:22,916
Сражайся, как викинг!
1493
01:30:24,000 --> 01:30:28,125
Не хочу мешать, но вы же знаете, что
Исландия вышла в финал «Евровидения»?
1494
01:30:28,750 --> 01:30:29,875
- Что?
- Что?
1495
01:30:30,375 --> 01:30:32,541
Почему ты не сказал мне?
1496
01:30:32,625 --> 01:30:34,208
Мы думали, тебе всё равно.
1497
01:30:34,708 --> 01:30:38,458
- Мы должны развернуть лодку.
- Нет, нельзя терять рыболовный день.
1498
01:30:41,375 --> 01:30:43,583
- Сигрит!
- Что? Ларс!
1499
01:30:47,333 --> 01:30:48,875
- За ней, Ларс!
- За ней!
1500
01:31:03,333 --> 01:31:04,375
Оба мне?
1501
01:31:04,833 --> 01:31:05,708
Конечно.
1502
01:31:09,125 --> 01:31:10,000
Хорошо.
1503
01:31:10,375 --> 01:31:13,583
Сигрит, это не конец.
1504
01:31:14,791 --> 01:31:15,958
Это только начало.
1505
01:31:16,791 --> 01:31:17,666
Что?
1506
01:31:18,041 --> 01:31:20,166
Оставайся со мной после конкурса.
1507
01:31:22,833 --> 01:31:25,833
Александр, мы едва знакомы.
1508
01:31:25,958 --> 01:31:29,333
Да, но ты красивая и добрая.
1509
01:31:29,416 --> 01:31:33,958
Я красивый и богатый. Обычно это
очень выигрышная комбинация.
1510
01:31:34,625 --> 01:31:39,125
Когда мы поём,
я чувствую уникальную связь.
1511
01:31:40,375 --> 01:31:42,041
И если это поможет, я могу…
1512
01:31:42,666 --> 01:31:44,875
предложить яйцо Фаберже…
1513
01:31:45,958 --> 01:31:47,458
личную подлодку…
1514
01:31:49,000 --> 01:31:50,416
домашнего тигра.
1515
01:31:50,500 --> 01:31:52,541
Меня это не волнует.
1516
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
- Я знаю.
- Ну, может, тигр.
1517
01:31:55,750 --> 01:31:57,000
Это можно устроить.
1518
01:32:10,250 --> 01:32:11,250
Ларс.
1519
01:32:11,333 --> 01:32:13,750
Виктор? Что ты здесь делаешь?
1520
01:32:14,083 --> 01:32:15,666
Что ты здесь делаешь?
1521
01:32:15,750 --> 01:32:18,541
Отвезешь меня в аэропорт?
Мы в финале «Евровидения»!
1522
01:32:18,625 --> 01:32:20,416
Да, я знаю. Большие новости.
1523
01:32:20,500 --> 01:32:22,583
- Да. Ого.
- Да.
1524
01:32:22,666 --> 01:32:23,958
Я плавал в море.
1525
01:32:24,375 --> 01:32:26,500
- Да, я видел.
- Да.
1526
01:32:26,958 --> 01:32:28,916
- Плавал в море.
- Вода ледяная.
1527
01:32:29,750 --> 01:32:32,375
- Да.
- Можешь сначала отвезти меня кое-куда?
1528
01:32:32,458 --> 01:32:34,500
- Мне надо еще кое-что сделать.
- Да.
1529
01:32:45,833 --> 01:32:46,958
Привет, эльф.
1530
01:32:47,625 --> 01:32:49,375
Это я, Ларс.
1531
01:32:50,500 --> 01:32:51,750
Я облажался.
1532
01:32:52,250 --> 01:32:57,416
И я просто хотел прийти и попросить вас
1533
01:32:58,291 --> 01:32:59,916
о любой помощи.
1534
01:33:00,375 --> 01:33:04,208
Не знаю, как мне исправить дела
с Сигрит, но я должен попытаться.
1535
01:33:04,708 --> 01:33:05,541
Хорошо.
1536
01:33:06,333 --> 01:33:09,041
Хорошего обеда, или что у вас там.
1537
01:33:11,500 --> 01:33:12,375
Пока!
1538
01:33:14,458 --> 01:33:17,625
Никогда не понимал,
почему полстраны еще верит в эльфов.
1539
01:33:17,750 --> 01:33:20,125
Знаю, но Сигрит верит в них всей душой.
1540
01:33:21,208 --> 01:33:24,916
Исландия по-прежнему одной ногой
в Средневековье, да?
1541
01:33:25,458 --> 01:33:27,333
Наша магия и эльфы.
1542
01:33:27,416 --> 01:33:29,541
Когда мы уже повзрослеем?
1543
01:33:29,625 --> 01:33:32,333
Как ты не понимаешь?
Если вернешься к этой девчонке,
1544
01:33:32,416 --> 01:33:34,958
вы можете выиграть конкурс!
Нельзя этого допустить!
1545
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
Исландия не может себе это позволить!
1546
01:33:37,083 --> 01:33:38,125
Мы разорены!
1547
01:33:38,208 --> 01:33:41,791
И во всём обвинят меня!
1548
01:33:42,208 --> 01:33:44,625
Ты правда думаешь, мы можем победить?
1549
01:33:44,708 --> 01:33:47,333
Я взорвал лодку! Я убил их всех!
1550
01:33:47,625 --> 01:33:48,833
Ты должен был…
1551
01:34:12,500 --> 01:34:13,458
Спасибо!
1552
01:34:14,583 --> 01:34:15,666
Приятного обеда!
1553
01:34:18,000 --> 01:34:19,958
Я оставлю нож здесь
1554
01:34:20,625 --> 01:34:24,666
на случай,
если вам нужно убить еще кого-то!
1555
01:34:31,125 --> 01:34:33,583
ЕВРОВИДЕНИЕ
КОНКУРС ПЕСНИ
1556
01:34:34,166 --> 01:34:36,333
ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ФИНАЛ
1557
01:34:39,791 --> 01:34:43,333
Добро пожаловать на финал
конкурса песни «Евровидение».
1558
01:34:43,708 --> 01:34:46,416
Это лучший вечер в году.
1559
01:34:46,583 --> 01:34:50,083
Вечер, которого мы долго ждали.
1560
01:34:50,166 --> 01:34:51,250
Где Виктор?
1561
01:34:51,916 --> 01:34:53,666
Не знаю. А ты?
1562
01:34:53,750 --> 01:34:57,416
Я оставил ему пару сообщений,
но он не ответил.
1563
01:34:57,500 --> 01:34:59,291
Он расстроится, если пропустит это.
1564
01:34:59,375 --> 01:35:01,000
Если его нет, то пропустит.
1565
01:35:01,458 --> 01:35:05,750
Объявляем начало финала
конкурса песни «Евровидение»!
1566
01:35:14,500 --> 01:35:17,500
АЭРОПОРТ ЭДИНБУРГА
1567
01:35:20,916 --> 01:35:24,333
- Где, чёрт возьми, все?
- Дома, смотрят «Евровидение».
1568
01:35:32,166 --> 01:35:33,000
Эй!
1569
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Привет. Стой!
1570
01:35:34,375 --> 01:35:35,708
Стой!
1571
01:35:35,791 --> 01:35:36,791
Эй!
1572
01:35:36,875 --> 01:35:37,916
Американцы.
1573
01:35:38,000 --> 01:35:40,500
- Боже! Во что он одет?
- Это тот парень у фонтана?
1574
01:35:40,583 --> 01:35:43,208
Эй! Американцы, мои лучшие друзья.
1575
01:35:43,291 --> 01:35:46,041
«Нью-Йорк Джетс»?
«Тэйк май хорс даун ту Олд Таун Роуд»?
1576
01:35:46,125 --> 01:35:47,333
Подкиньте меня, а?
1577
01:35:47,916 --> 01:35:49,208
Мы едем в Париж, бро.
1578
01:35:49,291 --> 01:35:51,583
Нет, Париж – свалка. Там нечего делать.
1579
01:35:51,666 --> 01:35:52,750
Поверьте, он ужасен.
1580
01:35:52,833 --> 01:35:55,375
Отвезите меня на «Евровидение».
1581
01:35:55,458 --> 01:35:56,833
- Хорошо? Круто?
- Что?
1582
01:35:56,916 --> 01:35:58,500
«Джамба Джус». Поехали.
1583
01:35:58,583 --> 01:36:01,000
Чувак, она арендована.
Мне нужно ее вернуть.
1584
01:36:01,083 --> 01:36:02,833
- Он лезет в машину?
- Стой! Боже.
1585
01:36:02,916 --> 01:36:05,166
Отлично. Закрой дверь, закрой.
1586
01:36:05,250 --> 01:36:06,583
- Что?
- Мы не можем.
1587
01:36:06,666 --> 01:36:08,208
- Давай, едем, бро.
- Е-мое!
1588
01:36:08,291 --> 01:36:09,291
Жми на газ!
1589
01:36:09,375 --> 01:36:11,708
Мне нужно к Сигрит.
Ее выход через десять минут.
1590
01:36:11,791 --> 01:36:12,625
Это безумие.
1591
01:36:12,708 --> 01:36:15,791
А теперь русский исполнитель,
Александр Лемтов.
1592
01:36:15,875 --> 01:36:19,458
По-прежнему фаворит
со своей песней «Лев любви».
1593
01:36:24,541 --> 01:36:31,541
Любовь
1594
01:36:33,958 --> 01:36:35,750
Джефф, бро. Давай.
1595
01:36:35,833 --> 01:36:37,750
Жми на газ. Давай!
1596
01:36:37,833 --> 01:36:39,125
А ограничение скорости?
1597
01:36:39,208 --> 01:36:42,125
В Европе нет ограничения скорости.
1598
01:36:42,208 --> 01:36:44,125
Можешь ехать на любой скорости.
1599
01:36:44,833 --> 01:36:45,666
- Чувак.
- Круто.
1600
01:36:47,125 --> 01:36:48,458
Вот так. Хорошо.
1601
01:36:48,541 --> 01:36:50,125
У Джеффа есть яйца.
1602
01:36:50,208 --> 01:36:51,916
Маленькие, но есть.
1603
01:36:57,458 --> 01:36:58,958
Знаю! Мне так страшно!
1604
01:36:59,791 --> 01:37:05,416
Я лежал в траве под кустом
В безмятежной тени
1605
01:37:06,791 --> 01:37:12,333
Зная, что так, без огня
И пройдут мои дни
1606
01:37:13,333 --> 01:37:19,750
Мимо стрелою промчалась газель
Цветок баобаба грызя
1607
01:37:20,625 --> 01:37:26,458
Ветром скользнув, унеслась,
Но сбежать от меня нельзя
1608
01:37:28,750 --> 01:37:31,583
Выпусти меня из машины.
Мне страшно. Останови машину.
1609
01:37:32,000 --> 01:37:32,875
Тихо!
1610
01:37:32,958 --> 01:37:36,416
Расслабься,
иначе вылетишь на следующем повороте.
1611
01:37:54,958 --> 01:37:56,875
Джефф, гони! Продолжай гнать!
1612
01:37:56,958 --> 01:37:58,500
Ты молодец!
1613
01:37:58,583 --> 01:37:59,750
Просто класс! Вперед!
1614
01:38:04,125 --> 01:38:06,083
Я буду твоим царем
1615
01:38:06,166 --> 01:38:08,000
А ты моей царицей
1616
01:38:08,083 --> 01:38:11,916
Снова и снова, снова и снова
1617
01:38:13,500 --> 01:38:15,041
Будь же моею
1618
01:38:15,125 --> 01:38:16,541
Я лев-любовник
1619
01:38:16,625 --> 01:38:19,625
Я охотник до любви
1620
01:38:20,250 --> 01:38:21,375
Поворачивай, Джефф!
1621
01:38:25,041 --> 01:38:26,916
«Евровидение» – это типа «Голоса»?
1622
01:38:27,000 --> 01:38:29,500
Заткнись! Нет, не типа «Голоса».
1623
01:38:29,875 --> 01:38:30,916
Это оно?
1624
01:38:31,000 --> 01:38:33,125
Да! Конечно, придурок!
1625
01:38:33,250 --> 01:38:35,625
Там написано «Евровидение». Не тормози!
1626
01:38:35,708 --> 01:38:37,083
В жаркой саванне
1627
01:38:37,416 --> 01:38:38,791
Я подниму нас
1628
01:38:38,875 --> 01:38:41,916
На вершину любви
1629
01:38:42,125 --> 01:38:45,916
Я зарычу
1630
01:38:46,041 --> 01:38:48,583
И знай, любви конец
1631
01:38:48,875 --> 01:38:50,833
Ты проведешь всю ночь
1632
01:38:50,916 --> 01:38:55,666
В объятьях льва любви
1633
01:38:55,750 --> 01:38:57,666
Ты проведешь всю ночь
1634
01:38:57,750 --> 01:39:02,666
В объятьях льва любви
1635
01:39:02,750 --> 01:39:04,750
Ты проведешь всю ночь
1636
01:39:04,833 --> 01:39:11,833
В объятьях льва любви
1637
01:39:12,791 --> 01:39:14,250
Льва любви
1638
01:39:20,291 --> 01:39:21,125
Моя остановка.
1639
01:39:21,583 --> 01:39:24,541
- Да! Доехали! Евровидение.
- Боже мой.
1640
01:39:24,875 --> 01:39:27,958
Хорошо. Эй! Спасибо, американцы!
Вы ужасные люди!
1641
01:39:28,458 --> 01:39:30,791
Нет, серьезно!
Не приезжайте в Исландию!
1642
01:39:31,208 --> 01:39:33,750
Не надо! Вас могут убить эльфы!
1643
01:39:38,041 --> 01:39:40,250
- Это было потрясающе!
- Боже мой!
1644
01:39:40,333 --> 01:39:41,708
Я знаю.
1645
01:39:42,125 --> 01:39:43,125
Спасибо.
1646
01:39:43,625 --> 01:39:44,750
Боже мой!
1647
01:39:45,541 --> 01:39:48,500
Сегодня мы завоюем сцену,
а завтра – мир!
1648
01:39:49,916 --> 01:39:51,666
Лемтов, я должна кое-что спросить.
1649
01:39:51,750 --> 01:39:53,333
- Конечно.
- Хорошо.
1650
01:39:55,875 --> 01:39:57,166
Ты гей?
1651
01:39:57,666 --> 01:39:59,125
Что?
1652
01:39:59,208 --> 01:40:01,916
Нет! Конечно нет. Я русский.
1653
01:40:02,458 --> 01:40:04,291
- Нет?
- В России нет геев.
1654
01:40:04,791 --> 01:40:06,916
Статистически это невозможно.
1655
01:40:07,375 --> 01:40:09,916
- Уверяю тебя. Сто процентов.
- Гендерфлюид?
1656
01:40:10,000 --> 01:40:11,916
Факт. В России нет геев.
1657
01:40:12,125 --> 01:40:16,500
- Гендерквир?
- Нет, не гендерквир. Я, он, его.
1658
01:40:17,625 --> 01:40:18,583
Он, его.
1659
01:40:20,375 --> 01:40:21,250
Хорошо.
1660
01:40:22,041 --> 01:40:22,958
Ну…
1661
01:40:23,916 --> 01:40:27,208
…много чего произошло с тех пор,
как я приехала сюда, и…
1662
01:40:27,291 --> 01:40:29,750
Поговорим об этом позже.
1663
01:40:29,833 --> 01:40:31,083
Это твой звездный час.
1664
01:40:31,916 --> 01:40:34,958
Иди, пой от всего сердца.
1665
01:40:35,958 --> 01:40:36,791
Хорошо?
1666
01:40:37,458 --> 01:40:39,166
- Хорошо?
- Хорошо.
1667
01:40:39,250 --> 01:40:40,291
Иди.
1668
01:40:42,166 --> 01:40:46,333
Я здесь, Корин, в зеленой комнате,
где сидят лишь артисты…
1669
01:40:58,000 --> 01:40:59,166
Здравствуй, Хелка.
1670
01:40:59,833 --> 01:41:00,666
Заходи.
1671
01:41:04,083 --> 01:41:05,416
Ой, блин!
1672
01:41:06,250 --> 01:41:09,083
- Ларс…
- Нет, брось. Я опаздываю.
1673
01:41:09,166 --> 01:41:11,416
Ларс, прошу. Выслушай меня.
1674
01:41:12,250 --> 01:41:13,625
К чёрту. Что?
1675
01:41:13,708 --> 01:41:15,708
Твоя жизнь в опасности.
1676
01:41:15,791 --> 01:41:18,458
Виктор Карлоссон убил меня.
Он взорвал меня на лодке
1677
01:41:18,541 --> 01:41:20,166
и теперь попытается убить тебя.
1678
01:41:20,250 --> 01:41:21,833
Где ты была? Серьезно.
1679
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
Чего ты не использовала свои силы,
чтобы глянуть, что происходит?
1680
01:41:25,916 --> 01:41:27,541
Он уже пытался. Он мертв.
1681
01:41:27,625 --> 01:41:29,416
- Что?
- Да, он уже пытался.
1682
01:41:29,500 --> 01:41:33,708
Да. Так что остынь! Серьезно.
Большое спасибо. Это всё?
1683
01:41:33,791 --> 01:41:35,000
Прощай, Ларс.
1684
01:41:36,041 --> 01:41:37,875
Бестолковое привидение.
1685
01:41:38,541 --> 01:41:40,375
Исландия следующая.
1686
01:41:40,458 --> 01:41:41,875
Зрителей предупредили.
1687
01:41:41,958 --> 01:41:43,958
Пожарные наготове.
1688
01:42:02,291 --> 01:42:03,250
Вперед, Исландия!
1689
01:42:03,333 --> 01:42:08,041
Похоже, сегодня выступит
лишь половина Fire Saga.
1690
01:42:17,000 --> 01:42:19,791
Чего ты смеешься?
Я пытаюсь сразиться с тобой!
1691
01:42:20,208 --> 01:42:22,041
Ты едва меня касаешься.
1692
01:42:22,125 --> 01:42:23,666
Это даже расслабляет.
1693
01:42:26,166 --> 01:42:27,750
Держись от нее подальше.
1694
01:42:27,833 --> 01:42:29,333
Ларс, слишком поздно.
1695
01:42:29,416 --> 01:42:31,791
Это ты должен держаться подальше.
1696
01:42:31,875 --> 01:42:33,666
Ты ничего не можешь ей дать.
1697
01:42:34,083 --> 01:42:35,375
Я дам ей всё.
1698
01:42:35,458 --> 01:42:41,333
Комфорт, охрану, особняк, дворец,
Wi-Fi в каждой комнате.
1699
01:42:41,458 --> 01:42:43,708
Что ты ей дашь? Ничего.
1700
01:42:43,791 --> 01:42:46,250
- Впечатляющий список.
- Спасибо.
1701
01:43:07,625 --> 01:43:10,416
Остановите музыку! Пожалуйста! Хватит.
1702
01:43:12,166 --> 01:43:13,000
Ларс.
1703
01:43:16,125 --> 01:43:19,125
Поехали.
Еще одно приключение с исландцами.
1704
01:43:19,750 --> 01:43:22,916
Я Ларс Эрикссонг из Исландии.
1705
01:43:23,833 --> 01:43:26,166
Простите, что испортил шоу.
1706
01:43:26,958 --> 01:43:29,500
Мне не стоило. Я обожаю это шоу.
1707
01:43:30,750 --> 01:43:35,458
«Евровидение» значит для меня всё.
1708
01:43:36,375 --> 01:43:37,416
Это моя жизнь.
1709
01:43:39,708 --> 01:43:41,791
С самого детства
1710
01:43:42,208 --> 01:43:44,166
я всегда мечтал выиграть конкурс.
1711
01:43:46,000 --> 01:43:46,833
Но…
1712
01:43:47,291 --> 01:43:51,458
как многие из вас знают,
«Евровидение» – не просто конкурс.
1713
01:43:54,166 --> 01:43:57,083
И музыка – не соревнование.
1714
01:43:57,833 --> 01:44:00,416
И лучшая песня –
не та, что принесет победу,
1715
01:44:01,875 --> 01:44:03,583
а та, что идет от сердца.
1716
01:44:24,416 --> 01:44:26,291
Нас дисквалифицируют.
1717
01:44:26,833 --> 01:44:27,791
Просто пой.
1718
01:44:44,208 --> 01:44:49,250
Совсем одна
1719
01:44:51,083 --> 01:44:54,208
Целый мир передо мной
1720
01:44:54,750 --> 01:44:57,916
Это всё не для меня
1721
01:44:58,541 --> 01:45:03,750
Я пыталась много раз
1722
01:45:05,333 --> 01:45:08,666
Рассказать, где мое сердце
1723
01:45:08,958 --> 01:45:12,250
Рассказать и не молчать
1724
01:45:12,750 --> 01:45:14,708
Нужно было
1725
01:45:16,333 --> 01:45:19,625
Лишь уехать прочь
1726
01:45:19,958 --> 01:45:26,541
Чтобы осознать, что сердце навсегда
1727
01:45:27,041 --> 01:45:30,791
Там, где песни гор
И крики чаек
1728
01:45:30,875 --> 01:45:34,583
И киты живут
В нас души не чая
1729
01:45:34,666 --> 01:45:37,916
В родном городе
1730
01:45:38,000 --> 01:45:41,541
Родном городе
1731
01:45:41,625 --> 01:45:45,416
И без слов понятно
Просто мы не знали
1732
01:45:45,500 --> 01:45:49,041
То, что мы искали
Было рядом с нами
1733
01:45:49,125 --> 01:45:54,333
Мне нужны лишь ты и я, и мой дом…
1734
01:46:01,625 --> 01:46:03,000
Она поет на исландском.
1735
01:46:12,208 --> 01:46:13,416
Великолепно!
1736
01:46:14,625 --> 01:46:19,125
Ты хотел видеть мир
1737
01:46:19,208 --> 01:46:21,333
Видеть мир
1738
01:46:21,458 --> 01:46:24,833
И огни далеких странствий
1739
01:46:24,916 --> 01:46:28,875
Быть услышанным толпой
1740
01:46:28,958 --> 01:46:34,083
И я следом шла
1741
01:46:35,875 --> 01:46:38,833
Но не здесь мы встретим счастье
1742
01:46:39,375 --> 01:46:42,750
И душою мы уже
1743
01:46:42,916 --> 01:46:46,833
Там, где песни гор
И крики чаек
1744
01:46:46,916 --> 01:46:50,000
И киты живут
В нас души не чая
1745
01:46:50,083 --> 01:46:53,416
В родном городе
1746
01:46:53,500 --> 01:46:57,125
Родном городе
1747
01:46:57,208 --> 01:47:01,333
Где полярный свет
Озаряет лица
1748
01:47:01,458 --> 01:47:05,125
И волшебный день
Снова повторится…
1749
01:47:22,625 --> 01:47:25,125
Мой дом
1750
01:47:25,208 --> 01:47:27,541
Мой родной город
1751
01:47:50,666 --> 01:47:51,875
Нота Спеорга.
1752
01:47:56,625 --> 01:47:57,958
Как красиво!
1753
01:48:06,958 --> 01:48:09,125
Очень красиво.
1754
01:48:09,208 --> 01:48:11,625
Их, конечно,
дисквалифицируют за смену песни,
1755
01:48:11,708 --> 01:48:13,541
но очень красиво!
1756
01:48:19,625 --> 01:48:20,958
Я тебя вижу.
1757
01:48:22,291 --> 01:48:23,625
Вот ты где.
1758
01:48:24,750 --> 01:48:25,833
Вот я где.
1759
01:48:26,583 --> 01:48:28,125
Я тебя заприметила.
1760
01:48:29,083 --> 01:48:30,416
Я тебя заприметил.
1761
01:48:50,333 --> 01:48:52,333
Fire Saga!
1762
01:48:52,583 --> 01:48:54,583
- Fire Saga!
- Fire Saga!
1763
01:48:54,708 --> 01:48:57,833
- Fire Saga!
- Fire Saga!
1764
01:48:58,916 --> 01:49:00,875
Сигрит Эриксдоттир!
1765
01:49:13,041 --> 01:49:14,625
Рада за тебя, Александр.
1766
01:49:16,083 --> 01:49:18,375
Я победил, конечно, но…
1767
01:49:19,833 --> 01:49:21,291
Я рад за них.
1768
01:49:22,708 --> 01:49:24,166
А как иначе?
1769
01:49:25,750 --> 01:49:27,333
Ты тоже заслуживаешь счастья.
1770
01:49:28,041 --> 01:49:29,916
Матушка-Россия так не считает.
1771
01:49:31,708 --> 01:49:33,125
Поедем со мной в Грецию.
1772
01:49:34,541 --> 01:49:36,166
Мне нравятся статуи.
1773
01:49:37,166 --> 01:49:39,916
Купим яхту. Мне очень идет загар.
1774
01:49:41,000 --> 01:49:43,291
Не знаю, не видела тебя с натуральным.
1775
01:49:46,000 --> 01:49:46,958
Обними меня.
1776
01:50:30,666 --> 01:50:31,958
Эй!
1777
01:50:34,041 --> 01:50:36,416
- Ого! Спасибо!
- Привет!
1778
01:50:36,500 --> 01:50:37,583
Спасибо!
1779
01:50:39,833 --> 01:50:42,333
Исландия проиграла конкурс,
но покорила сердца
1780
01:50:47,541 --> 01:50:48,416
Папа…
1781
01:51:02,791 --> 01:51:08,625
ЧЕРЕЗ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ
1782
01:51:14,708 --> 01:51:15,541
Да!
1783
01:51:32,833 --> 01:51:34,500
Спасибо!
1784
01:51:35,041 --> 01:51:37,125
У нас сегодня чудесный праздник.
1785
01:51:37,208 --> 01:51:40,333
Поздравляем Эрика и Хелку!
1786
01:51:40,416 --> 01:51:41,291
Да!
1787
01:51:46,833 --> 01:51:49,500
- Никогда к этому не привыкну.
- Нет. Никогда.
1788
01:51:49,875 --> 01:51:51,166
С языком!
1789
01:51:51,750 --> 01:51:53,041
И перстом указующим.
1790
01:51:53,125 --> 01:51:55,000
Ладно. Можно и без перста, папа.
1791
01:51:56,750 --> 01:51:58,208
Исландия рулит!
1792
01:51:59,416 --> 01:52:00,458
Да!
1793
01:52:00,541 --> 01:52:03,416
Эй, американцы!
Хорошо проводите время в Исландии?
1794
01:52:03,500 --> 01:52:04,333
Да!
1795
01:52:04,416 --> 01:52:06,875
- Как ужасно, что вы здесь.
- Да! Да!
1796
01:52:09,041 --> 01:52:11,333
Да! Почему бы вам не вернуться домой?
1797
01:52:11,416 --> 01:52:13,166
И не засесть в своих пробках
1798
01:52:13,250 --> 01:52:15,541
вместе с грузовиками
и корн-догами чили?
1799
01:52:18,166 --> 01:52:19,500
- Да.
- Ладно, Ларс.
1800
01:52:19,583 --> 01:52:21,916
У меня для вас есть опиаты, примите их,
1801
01:52:22,000 --> 01:52:25,958
пока жонглируете кредитками
ради покупки стопицотого дома.
1802
01:52:26,041 --> 01:52:27,541
Да! Как ощущения?
1803
01:52:27,625 --> 01:52:30,250
Нет, я не закончил.
Я ненавижу, ненавижу вас!
1804
01:52:33,583 --> 01:52:35,833
Кто хочет послушать
песню с «Евровидения»?
1805
01:52:35,916 --> 01:52:38,375
Нет! Играйте «Йа-йа, дин-дон»!
1806
01:52:38,458 --> 01:52:39,583
«Йа-йа, дин-дон»!
1807
01:52:39,666 --> 01:52:40,916
Играйте!
1808
01:52:41,000 --> 01:52:42,416
«Йа-йа, дин-дон»!
1809
01:52:42,500 --> 01:52:44,083
Поехали!
1810
01:52:44,291 --> 01:52:47,416
Раз, два, раз, два, три, четыре...
1811
01:52:50,916 --> 01:52:53,541
Всякий раз, как только ты
1812
01:52:54,000 --> 01:52:56,833
Меня коснешься рукой
1813
01:52:57,375 --> 01:53:00,416
Наружу рвется изнутри
1814
01:53:00,500 --> 01:53:04,166
Любовь струей!
1815
01:53:05,916 --> 01:53:08,833
- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1816
01:53:08,916 --> 01:53:12,375
От страсти я распух со всех сторон!
1817
01:53:12,583 --> 01:53:15,500
- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1818
01:53:15,625 --> 01:53:20,125
Любви навстречу лезу я из кожи вон
1819
01:53:21,125 --> 01:53:24,125
- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1820
01:53:24,208 --> 01:53:27,541
Мы весь мир перевернем вверх дном
1821
01:53:27,625 --> 01:53:30,708
- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1822
01:53:31,333 --> 01:53:35,791
Когда мы с тобою
Звенит в ушах «дин-дон»!
1823
01:53:36,083 --> 01:53:39,041
Достану я с небес луну
1824
01:53:39,416 --> 01:53:42,125
Всё ради любви твоей!
1825
01:53:42,666 --> 01:53:45,833
{\an8}Тебе я двери распахну
1826
01:53:45,916 --> 01:53:48,333
{\an8}Входи скорей
1827
01:53:48,416 --> 01:53:50,416
{\an8}Так, народ. Танцуют все!
1828
01:53:51,291 --> 01:53:54,166
{\an8}- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1829
01:53:54,250 --> 01:53:57,333
{\an8}От страсти я распух со всех сторон!
1830
01:53:57,958 --> 01:54:00,875
{\an8}- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1831
01:54:01,041 --> 01:54:05,416
{\an8}Любви навстречу лезу я из кожи вон
1832
01:54:05,500 --> 01:54:06,791
{\an8}Все вместе!
1833
01:54:06,875 --> 01:54:09,416
{\an8}- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1834
01:54:09,500 --> 01:54:12,833
{\an8}Мы весь мир перевернём вверх дном
1835
01:54:12,916 --> 01:54:16,291
{\an8}- Йа-йа, дин-дон!
- Дин-дон!
1836
01:54:16,625 --> 01:54:21,416
{\an8}Когда мы с тобою
Звенит в ушах «дин-дон»!
1837
01:54:26,333 --> 01:54:28,583
Ну что,
как насчет песни с «Евровидения»?
1838
01:54:28,666 --> 01:54:29,750
Нет!
1839
01:54:29,916 --> 01:54:31,333
Ладно. Вопрос снят!